All language subtitles for S01E26 - An Out For Oscar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,830 --> 00:00:27,110
Good evening, ladies and gentlemen, and
show -offs the world over.
2
00:00:27,510 --> 00:00:32,110
I use this to test my strength, the
panda bear, that is.
3
00:00:32,330 --> 00:00:36,730
If I can lift it, I feel that I'm
keeping in good physical condition.
4
00:00:37,750 --> 00:00:43,250
Tonight's play is about the banking
business, and it promises to be as much
5
00:00:43,250 --> 00:00:49,330
as a foreclosure. Our story concerns one
Oscar Blinney. It also concerns a
6
00:00:49,330 --> 00:00:50,370
beautiful woman...
7
00:00:50,810 --> 00:00:54,730
who looks as though she would be an
asset, but turns out to be a liability.
8
00:00:55,330 --> 00:01:00,830
But first we have something that manages
to be both of these at the same time.
9
00:01:36,460 --> 00:01:37,460
to get back to the casino.
10
00:01:38,220 --> 00:01:39,460
I can't wait.
11
00:01:40,160 --> 00:01:41,920
Not when you work for Mike Chambers.
12
00:01:43,440 --> 00:01:45,120
You better get back to the dining room.
13
00:01:50,600 --> 00:01:51,700
How's your job coming?
14
00:01:52,020 --> 00:01:53,040
I've had better.
15
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
Good money, baby?
16
00:01:55,040 --> 00:01:56,080
A hundred a week.
17
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
Plus?
18
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
Hmm, tips.
19
00:02:01,020 --> 00:02:02,680
Win is luck is not much.
20
00:02:02,980 --> 00:02:03,980
Come on, Pete.
21
00:02:04,000 --> 00:02:05,500
A year ago, you were doing time.
22
00:02:07,120 --> 00:02:08,759
I wasn't on my feet that much.
23
00:02:11,700 --> 00:02:13,060
Well, there's always Pete Rogan.
24
00:02:14,760 --> 00:02:15,760
How is it with him?
25
00:02:16,060 --> 00:02:17,060
He's hooked.
26
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Sure, baby?
27
00:02:19,140 --> 00:02:21,740
What am I, an amateur? I know when a
fish is on the line.
28
00:02:22,720 --> 00:02:25,580
Now, you be careful. He's a bad one.
Come on. Get going. I'll see you later.
29
00:02:32,400 --> 00:02:35,760
You know, darling, you're a heel.
30
00:02:37,230 --> 00:02:39,710
And that's what you like about me, isn't
it, baby?
31
00:02:40,850 --> 00:02:41,850
Uh -huh.
32
00:02:54,530 --> 00:02:55,630
I'll get back to you later.
33
00:02:59,530 --> 00:03:03,410
Peter, it pains me to say this, but I'm
disappointed.
34
00:03:04,690 --> 00:03:05,690
Well, why, Mike?
35
00:03:05,740 --> 00:03:07,020
You don't address me as Mike.
36
00:03:07,700 --> 00:03:10,280
It's Mr. Chambers. It's always Mr.
Chambers.
37
00:03:11,320 --> 00:03:13,280
Check. Mr. Chambers.
38
00:03:14,980 --> 00:03:16,900
What did that jacket cost you, Peter?
39
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
This?
40
00:03:18,780 --> 00:03:19,920
A yard and a half.
41
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
Why, you like it?
42
00:03:22,820 --> 00:03:24,900
No. Get rid of it.
43
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
Now.
44
00:03:27,900 --> 00:03:28,900
In there.
45
00:03:45,200 --> 00:03:48,220
Now listen to this, Peter, and please
make an effort to remember you're not
46
00:03:48,220 --> 00:03:49,920
running a $2 a day motel.
47
00:03:51,140 --> 00:03:54,800
Chambers. The accent is on good taste
and refinement.
48
00:03:55,260 --> 00:03:56,260
Understand?
49
00:03:56,920 --> 00:03:58,140
Yes, sir, Mr. Chambers.
50
00:04:15,020 --> 00:04:17,480
Easy, Mr. Rogan. It's not worth it.
What's going on here?
51
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
Why are you holding him?
52
00:04:19,019 --> 00:04:20,300
It's nothing, Mr. Chambers.
53
00:04:20,760 --> 00:04:23,340
Pete slipped. I grabbed him. It just
fell against the wall. Nothing.
54
00:04:23,800 --> 00:04:24,759
You hurt?
55
00:04:24,760 --> 00:04:25,760
No, I'm okay.
56
00:04:26,220 --> 00:04:27,320
What table are you working at?
57
00:04:28,140 --> 00:04:29,140
Number four.
58
00:04:29,260 --> 00:04:30,640
Blackjack. What are you doing here?
59
00:04:30,860 --> 00:04:32,840
It's my fault, Mr. Chambers. I told him
to report to me.
60
00:04:33,140 --> 00:04:34,320
Report? What's there to report?
61
00:04:34,920 --> 00:04:37,500
You know, the take. I like to keep check
on things.
62
00:04:38,560 --> 00:04:40,080
You let me worry about that.
63
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Well, you say.
64
00:04:43,180 --> 00:04:44,220
Get back to your table.
65
00:04:47,340 --> 00:04:49,400
Yeah. Anything else with the chambers?
66
00:04:50,580 --> 00:04:51,620
Yeah, beat it.
67
00:05:10,460 --> 00:05:11,460
Miss Ashley?
68
00:05:11,660 --> 00:05:13,820
Yeah. I hope, uh...
69
00:05:14,480 --> 00:05:16,560
Gee, I was sort of hoping I'd see you
again.
70
00:05:17,000 --> 00:05:21,400
Again? What I mean is, last night you
showed me to my table.
71
00:05:21,840 --> 00:05:23,420
Oh, you're one of the guests here.
72
00:05:23,820 --> 00:05:26,700
Don't I look it? I thought you came in
up Santa Fe Trail.
73
00:05:27,280 --> 00:05:28,259
Santa Fe?
74
00:05:28,260 --> 00:05:29,260
Oh.
75
00:05:29,700 --> 00:05:32,960
Ever since I was a kid, I always wanted
to learn to twirl a lariat.
76
00:05:33,260 --> 00:05:34,480
I guess I look pretty silly.
77
00:05:35,240 --> 00:05:37,460
May I introduce myself, Miss Ashley?
78
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
Go ahead.
79
00:05:39,240 --> 00:05:40,660
My name is Oscar Blinney.
80
00:05:41,660 --> 00:05:42,740
Oscar? Blinney.
81
00:05:43,240 --> 00:05:45,760
I've always wanted to meet somebody by
the name of Oscar.
82
00:05:45,980 --> 00:05:47,540
Really? One of my big dreams.
83
00:05:48,860 --> 00:05:51,400
May I ask you your first name, Miss
Ashley?
84
00:05:51,700 --> 00:05:55,080
It was nice meeting you, Mr. Blinney. I
must get to my bungalow to change
85
00:05:55,080 --> 00:05:56,680
clothes. May I walk with you?
86
00:06:02,060 --> 00:06:03,060
Miss Ashley?
87
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
Miss Ashley?
88
00:06:05,300 --> 00:06:07,360
I hope you're not mad.
89
00:06:07,680 --> 00:06:08,479
At what?
90
00:06:08,480 --> 00:06:09,119
At me.
91
00:06:09,120 --> 00:06:11,000
For being so aggressive.
92
00:06:11,380 --> 00:06:16,700
But something... Something just made me
talk to you. Something I just couldn't
93
00:06:16,700 --> 00:06:17,700
resist.
94
00:06:17,940 --> 00:06:20,020
I think you're very beautiful, Miss
Ashley.
95
00:06:20,920 --> 00:06:24,920
It's the desert air. Oh, no, no. I
watched you in the dining room.
96
00:06:25,160 --> 00:06:26,560
You're wonderful, Miss Ashley.
97
00:06:28,180 --> 00:06:29,139
Steady, boy.
98
00:06:29,140 --> 00:06:33,280
And it would give me great pleasure.
There's a party tonight, and I thought
99
00:06:33,280 --> 00:06:35,320
maybe... I've got the date. It's a
barbecue.
100
00:06:58,510 --> 00:06:59,690
What are you doing here?
101
00:07:00,310 --> 00:07:01,310
You're blind, baby.
102
00:07:02,670 --> 00:07:04,070
You and me will have a little drink
together.
103
00:07:04,730 --> 00:07:05,970
I don't feel like a drink.
104
00:07:06,490 --> 00:07:07,490
Well,
105
00:07:08,110 --> 00:07:09,830
just what do you feel like, babe?
106
00:07:11,710 --> 00:07:14,110
What is it? You act as if something's
wrong.
107
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
I do?
108
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
You don't know.
109
00:07:18,970 --> 00:07:20,050
Not much you don't.
110
00:07:20,310 --> 00:07:21,310
I check, baby.
111
00:07:21,730 --> 00:07:25,950
Phony dice, lead quarters, double
-crossing rods, I check. Peter, no!
112
00:07:28,520 --> 00:07:31,200
I'll say goodbye for you, baby, to Bill
Grant.
113
00:07:43,140 --> 00:07:44,940
I'm going to get you, baby.
114
00:07:47,300 --> 00:07:49,480
No, Peter, you are not.
115
00:09:06,510 --> 00:09:08,090
there. It's all right. It's all right,
Miss Ashley.
116
00:09:08,390 --> 00:09:10,170
You're safe now. It was awful.
117
00:09:10,750 --> 00:09:12,350
I begged him to leave me alone.
118
00:09:13,310 --> 00:09:14,650
He was so crazy drunk.
119
00:09:17,630 --> 00:09:18,690
You call the police.
120
00:09:18,930 --> 00:09:21,530
No, I'll do that now. You just relax.
I'll take care of everything.
121
00:09:25,470 --> 00:09:30,110
You will explain to Mr. Weenie how it
was an accident?
122
00:09:30,990 --> 00:09:32,770
Now, now, don't you worry. I'll handle
the police.
123
00:09:58,920 --> 00:10:00,800
I don't see any reason to cry, Miss
Ashley.
124
00:10:01,460 --> 00:10:03,520
I feel so terrible.
125
00:10:03,880 --> 00:10:05,640
It's all over, my dear. The case is
closed.
126
00:10:08,180 --> 00:10:11,660
I don't know how to thank you.
127
00:10:12,320 --> 00:10:13,380
Would you like to try?
128
00:10:14,080 --> 00:10:15,620
Let me take you to lunch.
129
00:10:16,340 --> 00:10:18,460
Oh, I'd like to, Mr. Blaney.
130
00:10:18,940 --> 00:10:21,580
But I sort of want to be alone.
131
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
Of course.
132
00:10:23,640 --> 00:10:25,520
You're such an understanding man.
133
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Bye.
134
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
baby. Lunch is out.
135
00:11:16,230 --> 00:11:17,530
I'm on a diet, that's why.
136
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
I've changed my mind.
137
00:11:49,760 --> 00:11:50,760
You're a woman of privilege.
138
00:11:51,080 --> 00:11:52,320
I'd love to have lunch.
139
00:12:00,480 --> 00:12:02,560
So you live in Los Angeles, sir. Like
it?
140
00:12:02,840 --> 00:12:04,620
Well, it's semi -tropical.
141
00:12:04,840 --> 00:12:06,640
Yeah, I know, but now there's no
driveway.
142
00:12:07,280 --> 00:12:08,600
What do you do to break even?
143
00:12:09,180 --> 00:12:11,300
What? I mean, what's your line?
144
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Oh, banking.
145
00:12:14,780 --> 00:12:15,780
You're a banker?
146
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
Not exactly.
147
00:12:17,790 --> 00:12:18,790
I mean, I'm not president.
148
00:12:18,870 --> 00:12:20,950
I work in a bank. I'm a bank teller.
149
00:12:23,010 --> 00:12:25,390
Oh, look at the time. I ought to be
getting back to the Mojave.
150
00:12:25,830 --> 00:12:26,830
My car is outside.
151
00:12:26,970 --> 00:12:27,970
May I drive you?
152
00:12:28,210 --> 00:12:29,250
What's the percentage walking?
153
00:12:48,520 --> 00:12:49,740
Would it be all right? Thanks, doll.
154
00:13:03,320 --> 00:13:05,000
Eva, wait a minute.
155
00:13:08,020 --> 00:13:09,480
Mr. Chambers wants to see you.
156
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
Right now, Eva.
157
00:13:12,060 --> 00:13:13,060
Okay.
158
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
Good afternoon, Miss Ashley.
159
00:13:34,360 --> 00:13:35,700
All right, hike it down.
160
00:13:37,140 --> 00:13:39,080
What? The skirt.
161
00:13:43,000 --> 00:13:44,760
Excuse me, maybe you don't know Ronald.
162
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
Miss Ashley.
163
00:13:46,740 --> 00:13:47,960
I've seen Ronald around.
164
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
Yeah, he's around.
165
00:13:49,660 --> 00:13:50,820
He works for me.
166
00:13:51,969 --> 00:13:56,030
Lately he's had two jobs, but I don't
like guys who moonlight, but Ronald has
167
00:13:56,030 --> 00:13:57,870
explained to me that he's dropped the
other one.
168
00:13:58,470 --> 00:13:59,930
The one for Peter Rogan.
169
00:14:02,990 --> 00:14:03,990
All right, Ronald.
170
00:14:04,150 --> 00:14:05,790
Tell Miss Ashley what you told me.
171
00:14:06,490 --> 00:14:07,490
Yeah.
172
00:14:08,630 --> 00:14:13,090
Well, uh, Pete, Mr. Rogan, he gave me a
C -note.
173
00:14:14,590 --> 00:14:15,590
To do what?
174
00:14:16,350 --> 00:14:17,350
Keep an eye on her.
175
00:14:18,950 --> 00:14:20,670
And? I did.
176
00:14:22,510 --> 00:14:24,750
I see her in the apartment with Bill
Grant.
177
00:14:25,470 --> 00:14:26,630
You skunk.
178
00:14:26,930 --> 00:14:28,170
Sit down, Miss Ashley.
179
00:14:32,670 --> 00:14:34,030
All right, Ronald, that's it.
180
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
Ronald.
181
00:14:48,550 --> 00:14:50,110
Well, aren't you going to say anything?
182
00:14:50,690 --> 00:14:51,690
No.
183
00:14:53,070 --> 00:14:54,530
Miss Ashley, you murdered Peter.
184
00:14:55,590 --> 00:14:56,590
Tried to kill me.
185
00:14:56,930 --> 00:14:57,930
Oh, sure.
186
00:14:58,570 --> 00:15:00,810
Ronald told him about you and Grant.
187
00:15:01,770 --> 00:15:04,730
Peter didn't like the idea of being two
-timed, but that's not the point.
188
00:15:05,150 --> 00:15:08,530
Isn't it? The point is you lied at the
inquest. You told them you never gave
189
00:15:08,530 --> 00:15:09,750
Peter the slightest encouragement.
190
00:15:10,190 --> 00:15:13,150
Now, isn't that a funny definition of
what was going on between you and Peter?
191
00:15:14,170 --> 00:15:15,450
Are you going to tell the police?
192
00:15:17,070 --> 00:15:18,070
No.
193
00:15:19,310 --> 00:15:20,310
Why?
194
00:15:20,710 --> 00:15:21,710
I'm nothing to you.
195
00:15:22,010 --> 00:15:23,450
Except an inconvenience.
196
00:15:24,790 --> 00:15:28,810
You're a chiseler, Miss Ashley. But my
only concern is the reputation of the
197
00:15:28,810 --> 00:15:30,930
Mojave. Not your reputation.
198
00:15:31,490 --> 00:15:32,490
So no cops.
199
00:15:33,030 --> 00:15:35,550
No cops, no scandal, no bad publicity.
200
00:15:36,030 --> 00:15:38,450
Mr. Chambers, it won't happen again. I
give you my word.
201
00:15:40,590 --> 00:15:42,210
How many times does that make, Bill?
202
00:15:42,590 --> 00:15:43,590
I swear.
203
00:15:44,090 --> 00:15:45,310
I'm sending you to Mexico.
204
00:15:49,630 --> 00:15:51,450
How long do I have to stay there?
205
00:15:52,720 --> 00:15:53,920
Till I say come back.
206
00:15:54,680 --> 00:15:56,340
Come on, Mike. Have a heart.
207
00:15:56,660 --> 00:15:58,720
The ticket's waiting for you at the
airport.
208
00:15:59,140 --> 00:16:01,120
Call me when you get to Mexico City.
209
00:16:02,260 --> 00:16:04,040
You got 35 minutes to pack.
210
00:16:05,460 --> 00:16:06,840
Have a nice trip, William.
211
00:16:07,840 --> 00:16:09,460
Be careful with the tequila.
212
00:16:10,780 --> 00:16:11,780
Thanks.
213
00:16:13,800 --> 00:16:14,860
Not you, Miss Ashley.
214
00:16:18,020 --> 00:16:19,020
We're not finished.
215
00:16:55,299 --> 00:16:57,100
You don't even have to answer.
216
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
I'll be at the Nacional.
217
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
I'm almost broke.
218
00:17:02,120 --> 00:17:03,280
Why, how much is almost?
219
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
Two hundred.
220
00:17:05,920 --> 00:17:07,060
Take it last, honey.
221
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Sorry, son.
222
00:17:28,810 --> 00:17:31,650
I hope you don't mind me coming to your
room, Mr. Pini. Of course not. I'm
223
00:17:31,650 --> 00:17:33,030
delighted. Come in. Sit down.
224
00:17:33,270 --> 00:17:35,070
I'll have room service. Oh, no, don't
bother.
225
00:17:35,470 --> 00:17:36,910
I've just come to say goodbye.
226
00:17:38,250 --> 00:17:40,410
Goodbye? I've lost my job.
227
00:17:40,670 --> 00:17:41,670
But why?
228
00:17:42,250 --> 00:17:44,030
The management doesn't like trouble.
229
00:17:44,930 --> 00:17:46,570
But it wasn't your fault, Miss Ashley.
230
00:17:46,870 --> 00:17:47,709
I know.
231
00:17:47,710 --> 00:17:49,270
I'm not a very lucky girl.
232
00:17:50,790 --> 00:17:52,670
Well, I'd better go and pack.
233
00:17:53,690 --> 00:17:54,970
Thanks for being so nice.
234
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
Goodbye, Oscar.
235
00:18:01,070 --> 00:18:02,070
Miss Ashley.
236
00:18:03,990 --> 00:18:05,550
Could I be of any help?
237
00:18:06,370 --> 00:18:07,490
Who'd want to help me?
238
00:18:08,550 --> 00:18:09,710
I'd be happy to, Miss Ashley.
239
00:18:10,850 --> 00:18:12,870
That wouldn't be fair. You've done
enough already.
240
00:18:13,370 --> 00:18:14,370
Eva, listen.
241
00:18:15,790 --> 00:18:17,370
I know a lot of people in Los Angeles.
242
00:18:17,650 --> 00:18:19,090
I'm sure I could get you a job there.
243
00:18:19,830 --> 00:18:20,830
You could?
244
00:18:22,070 --> 00:18:23,490
And I'll even find you a place to stay.
245
00:18:24,410 --> 00:18:26,930
While you pack your things, I'll check
out and get the car.
246
00:18:27,270 --> 00:18:28,510
I'm going to drive it to Los Angeles.
247
00:19:08,460 --> 00:19:09,600
I hope it's satisfactory, sir.
248
00:19:09,880 --> 00:19:11,980
It's more than that. It's excellent.
249
00:19:12,500 --> 00:19:13,540
Thank you, Mr. Hodges.
250
00:19:14,200 --> 00:19:18,000
You know, Oscar, you remind me very much
of your father.
251
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
Fine man.
252
00:19:19,740 --> 00:19:20,740
Splendid worker.
253
00:19:21,200 --> 00:19:23,440
We never had a better credit manager.
254
00:19:24,620 --> 00:19:27,640
Oscar, do you think you could handle
that job?
255
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Credit manager?
256
00:19:30,580 --> 00:19:33,620
There's nothing I want more, sir. It's
been my one big dream.
257
00:19:35,120 --> 00:19:36,740
Well, we'll see if we can make it come
true.
258
00:19:37,150 --> 00:19:41,430
At the next meeting of the board of
directors, I'm going to recommend you
259
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
promotion.
260
00:19:42,730 --> 00:19:48,030
Now, you realize, Oscar, this will mean
a considerable raise in your salary. And
261
00:19:48,030 --> 00:19:52,670
I'm sure you'll be able to use that
additional income. I hear you've given
262
00:19:52,670 --> 00:19:56,130
bachelorhood. Yes, sir. I've been
married almost two months now.
263
00:19:56,550 --> 00:19:57,850
Oh. Happy?
264
00:19:58,630 --> 00:19:59,630
Oh, yes, indeed.
265
00:20:00,070 --> 00:20:01,650
Well, you deserve to be.
266
00:20:02,930 --> 00:20:04,090
Tell me about her.
267
00:20:05,320 --> 00:20:09,400
Well, she's exceptionally good -natured,
always kind and considerate.
268
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
What's the matter?
269
00:20:35,670 --> 00:20:36,830
Look at this room.
270
00:20:40,710 --> 00:20:41,710
Is it dumb?
271
00:20:48,570 --> 00:20:50,330
This is how I like to feel.
272
00:20:52,510 --> 00:20:54,570
How? On your knees.
273
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
you marry me?
274
00:21:06,980 --> 00:21:08,680
Hmm? Why?
275
00:21:09,440 --> 00:21:10,480
I'm curious.
276
00:21:11,180 --> 00:21:12,440
I'm not rich.
277
00:21:12,780 --> 00:21:13,880
Sure ain't.
278
00:21:14,580 --> 00:21:15,840
I'm not handsome.
279
00:21:16,180 --> 00:21:17,560
In spades.
280
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
Then why?
281
00:21:20,700 --> 00:21:23,120
Little Eva was flat broke.
282
00:21:23,700 --> 00:21:26,480
No job, no nothing.
283
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
And?
284
00:21:29,060 --> 00:21:30,940
You're better than nothing.
285
00:21:34,060 --> 00:21:35,680
Yes. Isn't he?
286
00:21:44,080 --> 00:21:45,460
Aren't you going to fix me some dinner?
287
00:21:46,580 --> 00:21:47,580
What?
288
00:21:48,340 --> 00:21:49,319
Don't bother.
289
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
I'll do it myself.
290
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
What's in the refrigerator?
291
00:21:54,660 --> 00:21:55,660
Ice cubes.
292
00:22:24,200 --> 00:22:27,400
Why don't you concentrate on that drink
and let me finish my work?
293
00:22:36,440 --> 00:22:37,600
Good morning, Oscar.
294
00:22:38,100 --> 00:22:39,740
Oh, good morning, Mr. Hodges.
295
00:22:40,340 --> 00:22:43,220
You know, this could be your last week
behind that window.
296
00:22:43,880 --> 00:22:46,960
Chances are, next week you'll have your
own office as credit manager.
297
00:22:47,880 --> 00:22:50,220
Mr. Hodges, I'd just like to say...
Don't thank me.
298
00:22:50,560 --> 00:22:51,580
You'll get that promotion.
299
00:22:52,000 --> 00:22:53,560
It'll be because you've worked for it.
300
00:22:55,209 --> 00:22:56,990
Are you coming to the gun club tonight?
301
00:22:57,550 --> 00:23:00,010
Well, yes, sir, I'll be there. Good.
302
00:23:01,090 --> 00:23:05,470
Oh, by the way, I haven't met your wife
yet.
303
00:23:05,930 --> 00:23:07,210
When am I to have that pleasure?
304
00:23:08,150 --> 00:23:10,410
Oh, we'll get around to it, sir.
305
00:23:10,730 --> 00:23:11,730
Make it soon.
306
00:23:12,690 --> 00:23:17,430
You know, Oscar, a wife can be very
important to a man's career.
307
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
Good evening, darling.
308
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
An old friend.
309
00:23:44,620 --> 00:23:46,020
I've invited him for dinner.
310
00:23:57,100 --> 00:23:59,300
Next, we give our stations a break.
311
00:23:59,580 --> 00:24:02,340
You may take one too, if you wish.
312
00:24:02,620 --> 00:24:04,420
But hurry back for our second half.
313
00:24:05,900 --> 00:24:10,980
I trust that you were paying attention
when the local announcer recited his
314
00:24:10,980 --> 00:24:14,140
letters. We plan to ask questions later.
315
00:24:14,460 --> 00:24:17,780
You will also be held responsible for
the following minute.
316
00:24:24,340 --> 00:24:27,320
Were you on a vacation in Mexico City,
Mr. Grant?
317
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
No, not exactly.
318
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Business?
319
00:24:32,220 --> 00:24:34,720
I was representing a big organization
down there.
320
00:24:35,360 --> 00:24:36,360
Was?
321
00:24:37,380 --> 00:24:38,380
I just resigned.
322
00:24:38,600 --> 00:24:39,620
Oh, I see.
323
00:24:40,140 --> 00:24:41,880
Something better came along here in the
States.
324
00:24:42,600 --> 00:24:45,680
Well, let's say that I got wind of
something good and flew up here to sort
325
00:24:45,680 --> 00:24:46,680
explore the field.
326
00:24:47,000 --> 00:24:48,520
What is your field, Mr. Grant?
327
00:24:49,800 --> 00:24:51,860
Banking. Some more coffee, darling?
328
00:24:52,460 --> 00:24:53,460
No, thanks.
329
00:24:53,700 --> 00:24:55,660
I never drink coffee before I go to the
gun club.
330
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
I'll be right back.
331
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
You never know, dear.
332
00:25:03,780 --> 00:25:04,780
I beg your pardon?
333
00:25:04,890 --> 00:25:06,930
Eva, you domesticated her.
334
00:25:07,990 --> 00:25:08,990
My congratulations.
335
00:25:10,730 --> 00:25:11,730
Thank you very much.
336
00:25:12,130 --> 00:25:13,830
Well, I'd better hurry or I'll be late.
337
00:25:14,450 --> 00:25:15,790
Who is this gun club?
338
00:25:16,610 --> 00:25:18,870
Mr. Hodges at the bank founded it.
339
00:25:19,250 --> 00:25:21,550
He planned to attack Washington or
something?
340
00:25:22,050 --> 00:25:25,850
No, it's just a security measure for the
employees. We take pistol practice.
341
00:25:26,390 --> 00:25:27,390
What's his target?
342
00:25:27,950 --> 00:25:28,950
Old money?
343
00:25:30,690 --> 00:25:31,690
I'm leaving now.
344
00:25:33,590 --> 00:25:34,590
Goodbye, Daddy.
345
00:25:36,180 --> 00:25:37,180
Goodbye, Mr. Grant.
346
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
Nice to have met you.
347
00:25:59,480 --> 00:26:00,480
What do you think?
348
00:26:01,460 --> 00:26:02,460
A pushover, honey.
349
00:26:04,720 --> 00:26:05,720
A piece of cake.
350
00:26:14,080 --> 00:26:16,140
Oscar, what is the matter?
351
00:26:16,660 --> 00:26:18,000
I really don't know, sir.
352
00:26:18,380 --> 00:26:21,020
It occurs to me maybe you should see an
optometrist.
353
00:26:21,720 --> 00:26:26,020
You know, Oscar, you don't seem to be
very enthusiastic about this target
354
00:26:26,020 --> 00:26:30,340
practice. Frankly, I'm not, sir. I've
never liked handling weapons, especially
355
00:26:30,340 --> 00:26:31,340
guns.
356
00:26:31,820 --> 00:26:33,500
Well, it's a matter of protection.
357
00:26:34,110 --> 00:26:36,690
You never know when target practice may
come in handy.
358
00:26:37,950 --> 00:26:40,750
Yes, I know that, sir, but still, I wish
it wasn't necessary.
359
00:26:42,010 --> 00:26:43,070
Well, have another try.
360
00:26:49,230 --> 00:26:50,470
Not too good, Oscar.
361
00:26:51,690 --> 00:26:53,070
We'd better move in a little closer.
362
00:26:54,450 --> 00:26:57,530
If you don't mind, Mr. Hodges, I'd
rather not practice any more tonight.
363
00:26:57,930 --> 00:26:58,930
I understand.
364
00:26:59,210 --> 00:27:00,210
We'll call it quits.
365
00:27:01,050 --> 00:27:02,050
Thank you, sir.
366
00:27:02,190 --> 00:27:03,290
Oh, it's still quite early.
367
00:27:04,840 --> 00:27:05,880
Shall we have a cup of coffee?
368
00:27:06,600 --> 00:27:07,940
Tonight? Yes.
369
00:27:08,300 --> 00:27:13,220
Call your wife, and she can join us at
Barry's. I'm afraid she can't make it
370
00:27:13,220 --> 00:27:14,159
tonight, sir.
371
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
Oh.
372
00:27:17,440 --> 00:27:18,600
Out with the girls?
373
00:27:19,940 --> 00:27:24,040
Excuse me, Mr. Blinney. I think your
husband's back from the gun club.
374
00:27:25,780 --> 00:27:26,780
All right.
375
00:27:27,040 --> 00:27:28,140
The comedy's over.
376
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
There's only one thing I want.
377
00:27:30,880 --> 00:27:32,020
A new lasso.
378
00:27:33,060 --> 00:27:34,060
A divorce.
379
00:27:35,180 --> 00:27:36,680
Will you get me a drink, darling?
380
00:27:36,980 --> 00:27:37,980
Yes, we are.
381
00:27:39,520 --> 00:27:41,800
All right, genius. You're a free man.
382
00:27:43,220 --> 00:27:44,240
You'll give me a divorce?
383
00:27:47,440 --> 00:27:48,540
Sure, for money.
384
00:27:50,020 --> 00:27:51,080
That can be arranged.
385
00:27:51,360 --> 00:27:52,580
I've saved a little.
386
00:27:53,520 --> 00:27:55,280
Who said anything about a little?
387
00:27:55,780 --> 00:27:58,020
I'm a greedy girl. I want a lot.
388
00:28:05,320 --> 00:28:06,320
$50 ,000?
389
00:28:07,280 --> 00:28:08,620
Are you out of your mind?
390
00:28:09,220 --> 00:28:10,820
Where would I get $50 ,000?
391
00:28:11,280 --> 00:28:12,800
You know my salary at the bank.
392
00:28:14,240 --> 00:28:15,300
Save the statistics.
393
00:28:15,660 --> 00:28:17,820
The deal is 50 big ones.
394
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
That's impossible.
395
00:28:20,900 --> 00:28:22,900
Not if you give it a little thought,
genius.
396
00:28:24,380 --> 00:28:27,880
You work in a bank, in a beautiful bank.
397
00:28:28,660 --> 00:28:31,820
If you worked in a shoe store, I'd say,
yeah, it's impossible. You can't get
398
00:28:31,820 --> 00:28:33,140
pineapple juice out of a tomato.
399
00:28:36,910 --> 00:28:41,490
You handle a lot of heavy letters. I bet
you it comes to hundreds of thousands
400
00:28:41,490 --> 00:28:42,490
of dollars worth.
401
00:28:43,070 --> 00:28:44,290
How would you know that?
402
00:28:45,030 --> 00:28:47,350
Because I made it my business to find
out.
403
00:28:49,510 --> 00:28:54,630
Oscar, what is it that you really want?
What's more important than anything?
404
00:28:56,190 --> 00:28:57,610
All right, I'll tell you.
405
00:28:59,150 --> 00:29:01,250
It's that big push up the ladder.
406
00:29:01,550 --> 00:29:04,650
The status routine, that promotion you
were talking about.
407
00:29:11,150 --> 00:29:15,610
Oscar Blini, credit manager of the first
national mercantile.
408
00:29:20,990 --> 00:29:24,010
Look at Mrs.
409
00:29:24,230 --> 00:29:25,230
Oscar Blini.
410
00:29:25,790 --> 00:29:27,250
Unfortunately, I have to.
411
00:29:30,110 --> 00:29:31,730
It scares you, doesn't it?
412
00:29:32,130 --> 00:29:35,550
It scares you what those big wheels at
the bank are going to say.
413
00:29:36,530 --> 00:29:39,350
Because one of these days, they're going
to have to look at me.
414
00:29:40,590 --> 00:29:43,110
And then they're going to see what I
really am.
415
00:29:44,810 --> 00:29:46,650
I won't let you wreck my career.
416
00:29:47,050 --> 00:29:48,790
What career?
417
00:29:50,230 --> 00:29:52,910
As long as you've got me, you've got no
career.
418
00:29:55,350 --> 00:29:57,310
I am Mrs. Oscar.
419
00:29:57,770 --> 00:30:01,490
And I'm going to stay Mrs. Oscar until
you come up with the loot.
420
00:30:01,930 --> 00:30:02,930
Eva, please.
421
00:30:04,330 --> 00:30:05,390
50 Gs.
422
00:30:05,650 --> 00:30:07,630
I can't. It's impossible.
423
00:30:08,050 --> 00:30:09,570
That's too bad, genius.
424
00:30:10,640 --> 00:30:12,600
Just too bad.
425
00:30:48,170 --> 00:30:49,690
Some people go to church in the
afternoon.
426
00:30:50,090 --> 00:30:51,150
I drop in on the back.
427
00:30:56,430 --> 00:30:57,870
I've got work to do, Mr. Grant.
428
00:30:58,190 --> 00:30:59,190
So have I, Oscar.
429
00:30:59,510 --> 00:31:00,510
So have I.
430
00:31:00,690 --> 00:31:01,690
I'm here to help you.
431
00:31:02,030 --> 00:31:03,030
Help me?
432
00:31:03,070 --> 00:31:04,070
Absolutely.
433
00:31:04,510 --> 00:31:05,510
How?
434
00:31:05,890 --> 00:31:09,490
The wedding ring is too tight, and soap
won't get it off.
435
00:31:10,010 --> 00:31:11,450
I can get that ring off your finger.
436
00:31:12,430 --> 00:31:14,110
She wants $50 ,000.
437
00:31:15,340 --> 00:31:17,760
How much would your generous help cost
me, Mr. Grant?
438
00:31:18,060 --> 00:31:19,060
Not a dime.
439
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Interested?
440
00:31:21,260 --> 00:31:22,260
Maybe.
441
00:31:22,960 --> 00:31:24,460
You got a slip of paper back there?
442
00:31:25,080 --> 00:31:26,200
Among the loose change.
443
00:31:27,320 --> 00:31:29,600
Why? I don't want you to get lost
downtown.
444
00:31:34,420 --> 00:31:35,420
Thank you.
445
00:31:36,640 --> 00:31:38,380
It's a Hotel Alvarado.
446
00:31:40,560 --> 00:31:41,560
Nine o 'clock tonight.
447
00:31:41,800 --> 00:31:42,860
Knock on room seven.
448
00:32:11,740 --> 00:32:12,820
Come on in.
449
00:32:18,440 --> 00:32:19,440
Sit down.
450
00:32:21,460 --> 00:32:22,460
Breath to your feet.
451
00:32:25,120 --> 00:32:27,420
Drink? I don't use alcohol.
452
00:32:28,920 --> 00:32:30,120
No bad habits, huh?
453
00:32:30,580 --> 00:32:31,580
Except one.
454
00:32:31,920 --> 00:32:32,940
I beg your pardon?
455
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Evil.
456
00:32:36,400 --> 00:32:38,720
I'd rather see a man undoped than hooked
to the wrong game.
457
00:32:40,140 --> 00:32:43,220
I'd appreciate it, Mr. Grant, if you'd
get to the point.
458
00:32:43,680 --> 00:32:44,680
Sure.
459
00:32:45,020 --> 00:32:46,420
I know all about you, Oscar.
460
00:32:48,000 --> 00:32:49,540
Really? A to Z.
461
00:32:49,760 --> 00:32:50,760
The whole alphabet.
462
00:32:52,080 --> 00:32:53,440
And do you want to know how I know?
463
00:32:54,940 --> 00:32:55,940
How, Mr. Grant?
464
00:32:56,320 --> 00:32:58,400
The information service named Eva.
465
00:32:58,620 --> 00:33:00,100
I got a long letter from Mexico.
466
00:33:01,640 --> 00:33:02,640
$50 ,000.
467
00:33:03,100 --> 00:33:04,100
That's nice money.
468
00:33:04,360 --> 00:33:07,800
And the way Eva figured it, she needed a
bankroll like that to get what she
469
00:33:07,800 --> 00:33:08,519
really wanted.
470
00:33:08,520 --> 00:33:09,520
Me.
471
00:33:11,520 --> 00:33:12,860
You? She wants me.
472
00:33:13,180 --> 00:33:14,240
But what I want isn't Eva.
473
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
I want cash.
474
00:33:17,940 --> 00:33:18,940
I see.
475
00:33:20,080 --> 00:33:21,520
That's why you came to Los Angeles.
476
00:33:23,340 --> 00:33:25,160
You assumed I'd give her that much
money.
477
00:33:25,440 --> 00:33:26,460
Do I look stupid to you?
478
00:33:26,900 --> 00:33:28,360
I was sure you wouldn't go for the deal.
479
00:33:29,780 --> 00:33:30,780
Why?
480
00:33:31,340 --> 00:33:32,360
What made you so sure?
481
00:33:32,840 --> 00:33:35,400
Because I know Eva and she's got the
brains of a flea.
482
00:33:36,240 --> 00:33:38,380
It was a dumb stunt right out of the
comic books.
483
00:33:38,840 --> 00:33:40,480
I knew when I walked into your
apartment.
484
00:33:41,210 --> 00:33:42,350
that she'd never see that money.
485
00:33:44,010 --> 00:33:45,010
I don't understand.
486
00:33:46,610 --> 00:33:47,910
What, Oscar?
487
00:33:49,950 --> 00:33:50,950
What do you want?
488
00:33:51,450 --> 00:33:55,370
It isn't my money. I want to do you a
favor, and I want to get one in return.
489
00:33:56,850 --> 00:33:57,850
What favor?
490
00:34:02,250 --> 00:34:06,890
Look, I've worked the whole thing out,
and the way it shapes up, you get out of
491
00:34:06,890 --> 00:34:08,030
that trap she's got you in.
492
00:34:08,290 --> 00:34:09,290
Clean.
493
00:34:09,389 --> 00:34:11,639
Permanent. You get rid of little Eva
forever.
494
00:34:13,440 --> 00:34:15,020
How? We kill her.
495
00:34:16,960 --> 00:34:18,020
Are you crazy?
496
00:34:19,980 --> 00:34:24,760
Now let me go over it again and tune you
in. We kill her and we do it clean. I
497
00:34:24,760 --> 00:34:25,980
laid the whole thing out.
498
00:34:27,199 --> 00:34:30,560
It's a dream, not a flaw in it. A
perfect operation.
499
00:34:32,980 --> 00:34:33,980
I can't.
500
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
Conscience?
501
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
I'm not a killer.
502
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
She'd do it.
503
00:34:40,969 --> 00:34:44,190
She'd wipe you out quick as a snake if
it showed up profit.
504
00:34:44,710 --> 00:34:45,688
I'm not Eva.
505
00:34:45,690 --> 00:34:52,650
I'm not you One of us has to do it Okay,
I'll
506
00:34:52,650 --> 00:34:58,590
handle that end but there's one little
thing you've got to do for me Oscar What
507
00:34:58,590 --> 00:35:02,490
is it You
508
00:35:02,490 --> 00:35:09,430
recognize them
509
00:35:10,440 --> 00:35:11,480
They're the payroll sheets.
510
00:35:12,040 --> 00:35:13,320
The ones I check at home.
511
00:35:13,740 --> 00:35:16,440
Good boy. They total a quarter of a
million dollars.
512
00:35:16,900 --> 00:35:18,200
I check the figures myself.
513
00:35:23,100 --> 00:35:24,460
Does this look big enough to you?
514
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
Big enough for what?
515
00:35:27,240 --> 00:35:30,180
Why, for a quarter of a million dollars.
What else? In small packages.
516
00:35:34,840 --> 00:35:36,120
And here's the last exhibit.
517
00:35:37,080 --> 00:35:38,680
Two airplane tickets to Puerto Rico.
518
00:35:39,850 --> 00:35:40,850
Who are they for?
519
00:35:41,170 --> 00:35:43,810
One of them is for me. The other one is
supposed to be for Eva.
520
00:35:44,570 --> 00:35:45,610
You ever been to San Juan?
521
00:35:46,650 --> 00:35:47,650
No.
522
00:35:48,710 --> 00:35:49,710
Beautiful city.
523
00:35:51,270 --> 00:35:52,270
Great racetrack.
524
00:35:53,630 --> 00:35:54,730
Eva would love it.
525
00:35:56,010 --> 00:35:59,210
Only she's not going to be in that plane
when it makes a three -point landing in
526
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
San Juan.
527
00:36:01,590 --> 00:36:02,610
Do you know where she's going to be?
528
00:36:03,230 --> 00:36:04,230
No.
529
00:36:05,650 --> 00:36:07,190
She's going to be in a certain motel.
530
00:36:07,820 --> 00:36:10,760
She's gonna check in there tomorrow, but
she's not gonna check out.
531
00:36:11,060 --> 00:36:13,180
You'll never get away with it, Grant.
532
00:36:14,680 --> 00:36:16,140
Now, that's the beauty part.
533
00:36:17,060 --> 00:36:18,180
Because I don't register.
534
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
Do you know who registers?
535
00:36:22,440 --> 00:36:23,860
A gent by the name of Granville.
536
00:36:25,940 --> 00:36:26,940
Meet Mr. Granville.
537
00:36:27,840 --> 00:36:30,880
Now, take a good look, because tomorrow
Mr. Granville's coming to the First
538
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
Mercantile Bank.
539
00:36:32,580 --> 00:36:33,740
He's gonna have that Isha case.
540
00:36:34,780 --> 00:36:36,240
And he's gonna have some written
instructions.
541
00:36:36,830 --> 00:36:38,490
Now, all you have to do is follow them.
542
00:36:38,890 --> 00:36:41,110
Now, he's going to walk into that bank
and just disappear.
543
00:36:41,490 --> 00:36:44,410
And all the cops are going to have is a
description of somebody who doesn't
544
00:36:44,410 --> 00:36:45,410
exist.
545
00:36:45,770 --> 00:36:46,770
I can't.
546
00:36:47,210 --> 00:36:48,490
I can't go through with this.
547
00:36:50,770 --> 00:36:51,770
Oscar!
548
00:36:53,610 --> 00:36:55,230
Sure you can. There's nothing to worry
about.
549
00:36:55,970 --> 00:36:59,830
A perfect crime is a fascinating thing.
It can give you the biggest charge in
550
00:36:59,830 --> 00:37:00,830
the world.
551
00:37:01,110 --> 00:37:02,730
Now, I get rich, but you go free.
552
00:37:03,710 --> 00:37:06,450
Is there anything more that either one
of us could ask?
553
00:37:08,110 --> 00:37:09,110
Good night, Oscar.
554
00:39:18,620 --> 00:39:19,620
Thank you.
555
00:39:20,520 --> 00:39:21,520
You forgot something.
556
00:39:22,040 --> 00:39:23,040
What's that?
557
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
Check the parcel.
558
00:40:13,260 --> 00:40:14,600
Know what was in it, Mr. Blenny?
559
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
A bomb.
560
00:40:17,680 --> 00:40:18,680
Scrap paper.
561
00:40:21,560 --> 00:40:22,560
Money okay?
562
00:40:22,740 --> 00:40:24,720
Yes, all accounted for and back in the
vault.
563
00:40:25,260 --> 00:40:26,260
You need a drink.
564
00:40:27,020 --> 00:40:28,020
No, thanks, Lieutenant.
565
00:40:28,240 --> 00:40:29,098
You're all right.
566
00:40:29,100 --> 00:40:31,720
Now, that took guts shooting. It
certainly did.
567
00:40:32,180 --> 00:40:33,640
Still, you must have been scared.
568
00:40:34,360 --> 00:40:35,360
I'd be.
569
00:40:35,620 --> 00:40:36,620
Now, Mr. Blenny?
570
00:40:36,880 --> 00:40:38,000
I suppose I was.
571
00:40:39,060 --> 00:40:40,260
But if you were...
572
00:40:40,510 --> 00:40:43,190
Bluffing? Mr. Blinney didn't know it was
a bluff.
573
00:40:44,470 --> 00:40:47,590
The only answer to that is I wasn't
thinking.
574
00:40:48,250 --> 00:40:49,250
You weren't?
575
00:40:49,410 --> 00:40:50,450
I acted on impulse.
576
00:40:53,210 --> 00:40:54,390
Come over here a minute, please.
577
00:41:01,370 --> 00:41:02,370
You ever seen before?
578
00:41:05,270 --> 00:41:08,310
No. His name's Bill Grant. He's got a
place on Alvarado Street.
579
00:41:08,650 --> 00:41:09,650
Here's the address.
580
00:41:10,350 --> 00:41:11,350
Well, Mr. Blenny, Mr.
581
00:41:11,530 --> 00:41:13,790
Hodges, Detective Hodges. Mr. Blenny,
Hodges.
582
00:41:14,250 --> 00:41:15,410
You better have a look at his place.
583
00:41:16,110 --> 00:41:20,430
Well, Mr. Blenny, we'll have to ask you
to come down to headquarters with us to
584
00:41:20,430 --> 00:41:21,189
make a statement.
585
00:41:21,190 --> 00:41:22,970
I want to stop by Grant's place on the
way.
586
00:41:23,290 --> 00:41:24,390
It's a slight inconvenience.
587
00:41:24,890 --> 00:41:26,410
Are you sure I won't be in the way,
Lieutenant?
588
00:41:27,390 --> 00:41:28,390
I'm sure.
589
00:41:38,170 --> 00:41:39,170
Well, we know one thing.
590
00:41:39,480 --> 00:41:40,480
Getting ready to leave town.
591
00:41:40,900 --> 00:41:41,980
Yeah, plane tickets.
592
00:41:44,240 --> 00:41:45,240
San Juan.
593
00:41:46,320 --> 00:41:47,540
But why two tickets?
594
00:41:48,820 --> 00:41:50,300
I can give you a brilliant answer.
595
00:41:50,780 --> 00:41:51,860
He wasn't going alone.
596
00:41:52,980 --> 00:41:53,980
Mr. Bunny?
597
00:41:56,060 --> 00:41:57,200
Do you know what these are?
598
00:41:58,120 --> 00:41:59,120
Yes.
599
00:42:00,720 --> 00:42:03,060
Well? They're payroll sheets.
600
00:42:04,240 --> 00:42:05,880
Any idea who they might belong to?
601
00:42:06,420 --> 00:42:07,420
Yes.
602
00:42:08,220 --> 00:42:09,220
Me.
603
00:42:12,270 --> 00:42:15,830
And how do you explain what these papers
are doing here, Mr. Blenny?
604
00:42:16,390 --> 00:42:17,410
I can't, Lieutenant.
605
00:42:18,110 --> 00:42:19,570
Did you ever take them out of the bank?
606
00:42:20,590 --> 00:42:22,150
Yes, I've taken them home, Mr. Rogers.
607
00:42:23,130 --> 00:42:24,130
What for?
608
00:42:24,270 --> 00:42:25,270
To check them.
609
00:42:26,170 --> 00:42:27,610
Saves me time during the week.
610
00:42:28,370 --> 00:42:31,170
Now, Mr. Blenny, think.
611
00:42:33,790 --> 00:42:36,270
Exactly when was the last time you saw
these papers?
612
00:42:37,890 --> 00:42:38,970
About two weeks ago.
613
00:42:39,590 --> 00:42:41,510
Where? In my apartment.
614
00:42:42,030 --> 00:42:43,070
Was there anybody there with you?
615
00:42:43,830 --> 00:42:44,830
Yes. Who?
616
00:42:45,390 --> 00:42:46,390
My wife.
617
00:42:51,590 --> 00:42:53,750
We're married, Mr. Blenny.
618
00:42:54,650 --> 00:42:56,530
Let me ask you something, Mr. Blenny.
619
00:42:57,450 --> 00:42:59,450
Did you know these papers were missing?
620
00:43:00,270 --> 00:43:01,730
Well, yes.
621
00:43:02,770 --> 00:43:03,770
What did you do?
622
00:43:04,210 --> 00:43:07,790
I asked my wife if she'd seen them. And
what did your wife say, Mr. Blenny?
623
00:43:08,010 --> 00:43:09,010
She said no.
624
00:43:26,960 --> 00:43:28,340
What is your wife's maiden name, Mr.
Blaney?
625
00:43:28,860 --> 00:43:29,860
Eva Ashley.
626
00:43:30,120 --> 00:43:31,180
Do you own an automobile?
627
00:43:31,840 --> 00:43:32,840
Yes, I do.
628
00:43:33,060 --> 00:43:34,360
Does your wife drive it?
629
00:43:34,640 --> 00:43:35,640
Yes, she does.
630
00:43:37,040 --> 00:43:38,520
Eva, my wife.
631
00:43:39,520 --> 00:43:40,620
Has there been an accident?
632
00:43:42,220 --> 00:43:43,680
I'm afraid your wife is dead.
633
00:43:46,260 --> 00:43:47,260
Dead?
634
00:43:49,940 --> 00:43:50,940
Homicide.
635
00:43:51,960 --> 00:43:53,760
Silvercrest Motel. Victim, female.
636
00:43:54,240 --> 00:43:55,460
Found by cleaning woman.
637
00:43:56,460 --> 00:43:57,720
Room registered to Mr.
638
00:43:57,920 --> 00:43:58,920
and Mrs. Granville.
639
00:43:59,640 --> 00:44:01,540
Description of man by motel clerk.
640
00:44:01,960 --> 00:44:03,320
Medium, tall, gray.
641
00:44:03,920 --> 00:44:04,920
Gray mustache.
642
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
Grand disguise.
643
00:44:07,440 --> 00:44:08,440
Please.
644
00:44:08,980 --> 00:44:12,900
Victim identified from personal effects
as Eva Ashley.
645
00:44:13,720 --> 00:44:15,300
Lieutenant. Yeah?
646
00:44:16,080 --> 00:44:18,140
My wife, Eva.
647
00:44:19,060 --> 00:44:20,140
How did she die?
648
00:44:22,040 --> 00:44:23,040
Knife.
649
00:44:25,910 --> 00:44:27,930
Well, that explains the payroll sheets.
650
00:44:28,690 --> 00:44:30,170
She gave them to Grant.
651
00:44:31,450 --> 00:44:32,550
That's what it looks like.
652
00:44:33,750 --> 00:44:37,890
What I don't understand is, Lieutenant,
why should she give them to Grant?
653
00:44:38,970 --> 00:44:40,510
They were working together, Mr. Blaney.
654
00:44:40,910 --> 00:44:42,670
At least that's what your wife thought.
655
00:44:43,870 --> 00:44:48,410
Thought? It happens all the time, Mr.
Blaney. Somebody double -crosses
656
00:44:48,410 --> 00:44:51,350
else. And there's always a woman in it.
657
00:44:52,790 --> 00:44:53,790
Mr. Blaney.
658
00:44:55,020 --> 00:44:56,040
You better sit down.
659
00:45:00,120 --> 00:45:02,180
It's a terrible world, Lieutenant.
660
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Yeah.
661
00:45:05,240 --> 00:45:06,240
Hey.
662
00:45:12,360 --> 00:45:18,700
Friends and fellow workers,
663
00:45:19,060 --> 00:45:25,600
we are gathered here tonight not only to
honor Oscar Brenny, but also
664
00:45:25,600 --> 00:45:26,940
to reward him.
665
00:45:27,440 --> 00:45:33,140
Oscar, it is my great pleasure to
announce that the board of directors of
666
00:45:33,140 --> 00:45:37,740
First National Mercantile have appointed
you credit manager.
667
00:45:40,580 --> 00:45:47,280
And for your heroism in defending the
bank, our
668
00:45:47,280 --> 00:45:51,860
admiration, our gratitude, and this
check.
669
00:45:52,810 --> 00:45:54,450
For $10 ,000.
670
00:45:59,170 --> 00:46:05,990
As you all know, my friends, it has long
been the policy of
671
00:46:05,990 --> 00:46:10,330
First National Mercantile to reward
individual effort.
672
00:46:10,590 --> 00:46:11,590
Funny, isn't it?
673
00:46:12,430 --> 00:46:14,710
Oscar, the perfect sucker.
674
00:46:15,650 --> 00:46:17,470
There he is now, a hero.
675
00:46:18,210 --> 00:46:19,710
Well, that's how it goes.
676
00:46:20,380 --> 00:46:22,300
Some fool finally gets lucky.
677
00:46:23,560 --> 00:46:25,080
A little too lucky.
678
00:46:26,480 --> 00:46:27,680
Don't you think so, Rogers?
679
00:46:29,540 --> 00:46:30,540
Now look at him.
680
00:46:32,900 --> 00:46:34,460
The eternal fall guy.
681
00:46:36,500 --> 00:46:42,120
Who would ever figure him to have enough
nerve to... To what?
682
00:46:44,280 --> 00:46:45,480
To pull the big one.
683
00:46:46,720 --> 00:46:47,920
The perfect homicide.
684
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
get away with it.
685
00:46:52,120 --> 00:46:53,120
Oscar?
686
00:46:54,600 --> 00:46:55,620
Don't be silly.
687
00:46:58,060 --> 00:46:59,580
He'd never get away with anything.
688
00:47:11,160 --> 00:47:16,580
Oscar Blinney seemed on the threshold of
a contented life when suddenly there
689
00:47:16,580 --> 00:47:22,820
appeared on the horizon a cloud no
bigger than a man's hand unfortunately
690
00:47:22,820 --> 00:47:29,000
happened that the hand was on the end of
the long arm of the law as for this
691
00:47:29,000 --> 00:47:34,300
i've developed a technique to master it
no hands
45218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.