All language subtitles for S01E26 - An Out For Oscar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,830 --> 00:00:27,110 Good evening, ladies and gentlemen, and show -offs the world over. 2 00:00:27,510 --> 00:00:32,110 I use this to test my strength, the panda bear, that is. 3 00:00:32,330 --> 00:00:36,730 If I can lift it, I feel that I'm keeping in good physical condition. 4 00:00:37,750 --> 00:00:43,250 Tonight's play is about the banking business, and it promises to be as much 5 00:00:43,250 --> 00:00:49,330 as a foreclosure. Our story concerns one Oscar Blinney. It also concerns a 6 00:00:49,330 --> 00:00:50,370 beautiful woman... 7 00:00:50,810 --> 00:00:54,730 who looks as though she would be an asset, but turns out to be a liability. 8 00:00:55,330 --> 00:01:00,830 But first we have something that manages to be both of these at the same time. 9 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 to get back to the casino. 10 00:01:38,220 --> 00:01:39,460 I can't wait. 11 00:01:40,160 --> 00:01:41,920 Not when you work for Mike Chambers. 12 00:01:43,440 --> 00:01:45,120 You better get back to the dining room. 13 00:01:50,600 --> 00:01:51,700 How's your job coming? 14 00:01:52,020 --> 00:01:53,040 I've had better. 15 00:01:53,700 --> 00:01:54,700 Good money, baby? 16 00:01:55,040 --> 00:01:56,080 A hundred a week. 17 00:01:56,440 --> 00:01:57,440 Plus? 18 00:01:58,020 --> 00:01:59,020 Hmm, tips. 19 00:02:01,020 --> 00:02:02,680 Win is luck is not much. 20 00:02:02,980 --> 00:02:03,980 Come on, Pete. 21 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 A year ago, you were doing time. 22 00:02:07,120 --> 00:02:08,759 I wasn't on my feet that much. 23 00:02:11,700 --> 00:02:13,060 Well, there's always Pete Rogan. 24 00:02:14,760 --> 00:02:15,760 How is it with him? 25 00:02:16,060 --> 00:02:17,060 He's hooked. 26 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 Sure, baby? 27 00:02:19,140 --> 00:02:21,740 What am I, an amateur? I know when a fish is on the line. 28 00:02:22,720 --> 00:02:25,580 Now, you be careful. He's a bad one. Come on. Get going. I'll see you later. 29 00:02:32,400 --> 00:02:35,760 You know, darling, you're a heel. 30 00:02:37,230 --> 00:02:39,710 And that's what you like about me, isn't it, baby? 31 00:02:40,850 --> 00:02:41,850 Uh -huh. 32 00:02:54,530 --> 00:02:55,630 I'll get back to you later. 33 00:02:59,530 --> 00:03:03,410 Peter, it pains me to say this, but I'm disappointed. 34 00:03:04,690 --> 00:03:05,690 Well, why, Mike? 35 00:03:05,740 --> 00:03:07,020 You don't address me as Mike. 36 00:03:07,700 --> 00:03:10,280 It's Mr. Chambers. It's always Mr. Chambers. 37 00:03:11,320 --> 00:03:13,280 Check. Mr. Chambers. 38 00:03:14,980 --> 00:03:16,900 What did that jacket cost you, Peter? 39 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 This? 40 00:03:18,780 --> 00:03:19,920 A yard and a half. 41 00:03:21,280 --> 00:03:22,280 Why, you like it? 42 00:03:22,820 --> 00:03:24,900 No. Get rid of it. 43 00:03:25,480 --> 00:03:26,480 Now. 44 00:03:27,900 --> 00:03:28,900 In there. 45 00:03:45,200 --> 00:03:48,220 Now listen to this, Peter, and please make an effort to remember you're not 46 00:03:48,220 --> 00:03:49,920 running a $2 a day motel. 47 00:03:51,140 --> 00:03:54,800 Chambers. The accent is on good taste and refinement. 48 00:03:55,260 --> 00:03:56,260 Understand? 49 00:03:56,920 --> 00:03:58,140 Yes, sir, Mr. Chambers. 50 00:04:15,020 --> 00:04:17,480 Easy, Mr. Rogan. It's not worth it. What's going on here? 51 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 Why are you holding him? 52 00:04:19,019 --> 00:04:20,300 It's nothing, Mr. Chambers. 53 00:04:20,760 --> 00:04:23,340 Pete slipped. I grabbed him. It just fell against the wall. Nothing. 54 00:04:23,800 --> 00:04:24,759 You hurt? 55 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 No, I'm okay. 56 00:04:26,220 --> 00:04:27,320 What table are you working at? 57 00:04:28,140 --> 00:04:29,140 Number four. 58 00:04:29,260 --> 00:04:30,640 Blackjack. What are you doing here? 59 00:04:30,860 --> 00:04:32,840 It's my fault, Mr. Chambers. I told him to report to me. 60 00:04:33,140 --> 00:04:34,320 Report? What's there to report? 61 00:04:34,920 --> 00:04:37,500 You know, the take. I like to keep check on things. 62 00:04:38,560 --> 00:04:40,080 You let me worry about that. 63 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Well, you say. 64 00:04:43,180 --> 00:04:44,220 Get back to your table. 65 00:04:47,340 --> 00:04:49,400 Yeah. Anything else with the chambers? 66 00:04:50,580 --> 00:04:51,620 Yeah, beat it. 67 00:05:10,460 --> 00:05:11,460 Miss Ashley? 68 00:05:11,660 --> 00:05:13,820 Yeah. I hope, uh... 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,560 Gee, I was sort of hoping I'd see you again. 70 00:05:17,000 --> 00:05:21,400 Again? What I mean is, last night you showed me to my table. 71 00:05:21,840 --> 00:05:23,420 Oh, you're one of the guests here. 72 00:05:23,820 --> 00:05:26,700 Don't I look it? I thought you came in up Santa Fe Trail. 73 00:05:27,280 --> 00:05:28,259 Santa Fe? 74 00:05:28,260 --> 00:05:29,260 Oh. 75 00:05:29,700 --> 00:05:32,960 Ever since I was a kid, I always wanted to learn to twirl a lariat. 76 00:05:33,260 --> 00:05:34,480 I guess I look pretty silly. 77 00:05:35,240 --> 00:05:37,460 May I introduce myself, Miss Ashley? 78 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 Go ahead. 79 00:05:39,240 --> 00:05:40,660 My name is Oscar Blinney. 80 00:05:41,660 --> 00:05:42,740 Oscar? Blinney. 81 00:05:43,240 --> 00:05:45,760 I've always wanted to meet somebody by the name of Oscar. 82 00:05:45,980 --> 00:05:47,540 Really? One of my big dreams. 83 00:05:48,860 --> 00:05:51,400 May I ask you your first name, Miss Ashley? 84 00:05:51,700 --> 00:05:55,080 It was nice meeting you, Mr. Blinney. I must get to my bungalow to change 85 00:05:55,080 --> 00:05:56,680 clothes. May I walk with you? 86 00:06:02,060 --> 00:06:03,060 Miss Ashley? 87 00:06:03,420 --> 00:06:04,420 Miss Ashley? 88 00:06:05,300 --> 00:06:07,360 I hope you're not mad. 89 00:06:07,680 --> 00:06:08,479 At what? 90 00:06:08,480 --> 00:06:09,119 At me. 91 00:06:09,120 --> 00:06:11,000 For being so aggressive. 92 00:06:11,380 --> 00:06:16,700 But something... Something just made me talk to you. Something I just couldn't 93 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 resist. 94 00:06:17,940 --> 00:06:20,020 I think you're very beautiful, Miss Ashley. 95 00:06:20,920 --> 00:06:24,920 It's the desert air. Oh, no, no. I watched you in the dining room. 96 00:06:25,160 --> 00:06:26,560 You're wonderful, Miss Ashley. 97 00:06:28,180 --> 00:06:29,139 Steady, boy. 98 00:06:29,140 --> 00:06:33,280 And it would give me great pleasure. There's a party tonight, and I thought 99 00:06:33,280 --> 00:06:35,320 maybe... I've got the date. It's a barbecue. 100 00:06:58,510 --> 00:06:59,690 What are you doing here? 101 00:07:00,310 --> 00:07:01,310 You're blind, baby. 102 00:07:02,670 --> 00:07:04,070 You and me will have a little drink together. 103 00:07:04,730 --> 00:07:05,970 I don't feel like a drink. 104 00:07:06,490 --> 00:07:07,490 Well, 105 00:07:08,110 --> 00:07:09,830 just what do you feel like, babe? 106 00:07:11,710 --> 00:07:14,110 What is it? You act as if something's wrong. 107 00:07:14,410 --> 00:07:15,410 I do? 108 00:07:15,770 --> 00:07:16,770 You don't know. 109 00:07:18,970 --> 00:07:20,050 Not much you don't. 110 00:07:20,310 --> 00:07:21,310 I check, baby. 111 00:07:21,730 --> 00:07:25,950 Phony dice, lead quarters, double -crossing rods, I check. Peter, no! 112 00:07:28,520 --> 00:07:31,200 I'll say goodbye for you, baby, to Bill Grant. 113 00:07:43,140 --> 00:07:44,940 I'm going to get you, baby. 114 00:07:47,300 --> 00:07:49,480 No, Peter, you are not. 115 00:09:06,510 --> 00:09:08,090 there. It's all right. It's all right, Miss Ashley. 116 00:09:08,390 --> 00:09:10,170 You're safe now. It was awful. 117 00:09:10,750 --> 00:09:12,350 I begged him to leave me alone. 118 00:09:13,310 --> 00:09:14,650 He was so crazy drunk. 119 00:09:17,630 --> 00:09:18,690 You call the police. 120 00:09:18,930 --> 00:09:21,530 No, I'll do that now. You just relax. I'll take care of everything. 121 00:09:25,470 --> 00:09:30,110 You will explain to Mr. Weenie how it was an accident? 122 00:09:30,990 --> 00:09:32,770 Now, now, don't you worry. I'll handle the police. 123 00:09:58,920 --> 00:10:00,800 I don't see any reason to cry, Miss Ashley. 124 00:10:01,460 --> 00:10:03,520 I feel so terrible. 125 00:10:03,880 --> 00:10:05,640 It's all over, my dear. The case is closed. 126 00:10:08,180 --> 00:10:11,660 I don't know how to thank you. 127 00:10:12,320 --> 00:10:13,380 Would you like to try? 128 00:10:14,080 --> 00:10:15,620 Let me take you to lunch. 129 00:10:16,340 --> 00:10:18,460 Oh, I'd like to, Mr. Blaney. 130 00:10:18,940 --> 00:10:21,580 But I sort of want to be alone. 131 00:10:22,120 --> 00:10:23,120 Of course. 132 00:10:23,640 --> 00:10:25,520 You're such an understanding man. 133 00:10:30,250 --> 00:10:31,250 Bye. 134 00:11:13,610 --> 00:11:14,610 baby. Lunch is out. 135 00:11:16,230 --> 00:11:17,530 I'm on a diet, that's why. 136 00:11:48,620 --> 00:11:49,620 I've changed my mind. 137 00:11:49,760 --> 00:11:50,760 You're a woman of privilege. 138 00:11:51,080 --> 00:11:52,320 I'd love to have lunch. 139 00:12:00,480 --> 00:12:02,560 So you live in Los Angeles, sir. Like it? 140 00:12:02,840 --> 00:12:04,620 Well, it's semi -tropical. 141 00:12:04,840 --> 00:12:06,640 Yeah, I know, but now there's no driveway. 142 00:12:07,280 --> 00:12:08,600 What do you do to break even? 143 00:12:09,180 --> 00:12:11,300 What? I mean, what's your line? 144 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Oh, banking. 145 00:12:14,780 --> 00:12:15,780 You're a banker? 146 00:12:16,260 --> 00:12:17,260 Not exactly. 147 00:12:17,790 --> 00:12:18,790 I mean, I'm not president. 148 00:12:18,870 --> 00:12:20,950 I work in a bank. I'm a bank teller. 149 00:12:23,010 --> 00:12:25,390 Oh, look at the time. I ought to be getting back to the Mojave. 150 00:12:25,830 --> 00:12:26,830 My car is outside. 151 00:12:26,970 --> 00:12:27,970 May I drive you? 152 00:12:28,210 --> 00:12:29,250 What's the percentage walking? 153 00:12:48,520 --> 00:12:49,740 Would it be all right? Thanks, doll. 154 00:13:03,320 --> 00:13:05,000 Eva, wait a minute. 155 00:13:08,020 --> 00:13:09,480 Mr. Chambers wants to see you. 156 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 Right now, Eva. 157 00:13:12,060 --> 00:13:13,060 Okay. 158 00:13:21,580 --> 00:13:22,580 Good afternoon, Miss Ashley. 159 00:13:34,360 --> 00:13:35,700 All right, hike it down. 160 00:13:37,140 --> 00:13:39,080 What? The skirt. 161 00:13:43,000 --> 00:13:44,760 Excuse me, maybe you don't know Ronald. 162 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 Miss Ashley. 163 00:13:46,740 --> 00:13:47,960 I've seen Ronald around. 164 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 Yeah, he's around. 165 00:13:49,660 --> 00:13:50,820 He works for me. 166 00:13:51,969 --> 00:13:56,030 Lately he's had two jobs, but I don't like guys who moonlight, but Ronald has 167 00:13:56,030 --> 00:13:57,870 explained to me that he's dropped the other one. 168 00:13:58,470 --> 00:13:59,930 The one for Peter Rogan. 169 00:14:02,990 --> 00:14:03,990 All right, Ronald. 170 00:14:04,150 --> 00:14:05,790 Tell Miss Ashley what you told me. 171 00:14:06,490 --> 00:14:07,490 Yeah. 172 00:14:08,630 --> 00:14:13,090 Well, uh, Pete, Mr. Rogan, he gave me a C -note. 173 00:14:14,590 --> 00:14:15,590 To do what? 174 00:14:16,350 --> 00:14:17,350 Keep an eye on her. 175 00:14:18,950 --> 00:14:20,670 And? I did. 176 00:14:22,510 --> 00:14:24,750 I see her in the apartment with Bill Grant. 177 00:14:25,470 --> 00:14:26,630 You skunk. 178 00:14:26,930 --> 00:14:28,170 Sit down, Miss Ashley. 179 00:14:32,670 --> 00:14:34,030 All right, Ronald, that's it. 180 00:14:37,130 --> 00:14:38,130 Ronald. 181 00:14:48,550 --> 00:14:50,110 Well, aren't you going to say anything? 182 00:14:50,690 --> 00:14:51,690 No. 183 00:14:53,070 --> 00:14:54,530 Miss Ashley, you murdered Peter. 184 00:14:55,590 --> 00:14:56,590 Tried to kill me. 185 00:14:56,930 --> 00:14:57,930 Oh, sure. 186 00:14:58,570 --> 00:15:00,810 Ronald told him about you and Grant. 187 00:15:01,770 --> 00:15:04,730 Peter didn't like the idea of being two -timed, but that's not the point. 188 00:15:05,150 --> 00:15:08,530 Isn't it? The point is you lied at the inquest. You told them you never gave 189 00:15:08,530 --> 00:15:09,750 Peter the slightest encouragement. 190 00:15:10,190 --> 00:15:13,150 Now, isn't that a funny definition of what was going on between you and Peter? 191 00:15:14,170 --> 00:15:15,450 Are you going to tell the police? 192 00:15:17,070 --> 00:15:18,070 No. 193 00:15:19,310 --> 00:15:20,310 Why? 194 00:15:20,710 --> 00:15:21,710 I'm nothing to you. 195 00:15:22,010 --> 00:15:23,450 Except an inconvenience. 196 00:15:24,790 --> 00:15:28,810 You're a chiseler, Miss Ashley. But my only concern is the reputation of the 197 00:15:28,810 --> 00:15:30,930 Mojave. Not your reputation. 198 00:15:31,490 --> 00:15:32,490 So no cops. 199 00:15:33,030 --> 00:15:35,550 No cops, no scandal, no bad publicity. 200 00:15:36,030 --> 00:15:38,450 Mr. Chambers, it won't happen again. I give you my word. 201 00:15:40,590 --> 00:15:42,210 How many times does that make, Bill? 202 00:15:42,590 --> 00:15:43,590 I swear. 203 00:15:44,090 --> 00:15:45,310 I'm sending you to Mexico. 204 00:15:49,630 --> 00:15:51,450 How long do I have to stay there? 205 00:15:52,720 --> 00:15:53,920 Till I say come back. 206 00:15:54,680 --> 00:15:56,340 Come on, Mike. Have a heart. 207 00:15:56,660 --> 00:15:58,720 The ticket's waiting for you at the airport. 208 00:15:59,140 --> 00:16:01,120 Call me when you get to Mexico City. 209 00:16:02,260 --> 00:16:04,040 You got 35 minutes to pack. 210 00:16:05,460 --> 00:16:06,840 Have a nice trip, William. 211 00:16:07,840 --> 00:16:09,460 Be careful with the tequila. 212 00:16:10,780 --> 00:16:11,780 Thanks. 213 00:16:13,800 --> 00:16:14,860 Not you, Miss Ashley. 214 00:16:18,020 --> 00:16:19,020 We're not finished. 215 00:16:55,299 --> 00:16:57,100 You don't even have to answer. 216 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 I'll be at the Nacional. 217 00:16:59,880 --> 00:17:00,880 I'm almost broke. 218 00:17:02,120 --> 00:17:03,280 Why, how much is almost? 219 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 Two hundred. 220 00:17:05,920 --> 00:17:07,060 Take it last, honey. 221 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Sorry, son. 222 00:17:28,810 --> 00:17:31,650 I hope you don't mind me coming to your room, Mr. Pini. Of course not. I'm 223 00:17:31,650 --> 00:17:33,030 delighted. Come in. Sit down. 224 00:17:33,270 --> 00:17:35,070 I'll have room service. Oh, no, don't bother. 225 00:17:35,470 --> 00:17:36,910 I've just come to say goodbye. 226 00:17:38,250 --> 00:17:40,410 Goodbye? I've lost my job. 227 00:17:40,670 --> 00:17:41,670 But why? 228 00:17:42,250 --> 00:17:44,030 The management doesn't like trouble. 229 00:17:44,930 --> 00:17:46,570 But it wasn't your fault, Miss Ashley. 230 00:17:46,870 --> 00:17:47,709 I know. 231 00:17:47,710 --> 00:17:49,270 I'm not a very lucky girl. 232 00:17:50,790 --> 00:17:52,670 Well, I'd better go and pack. 233 00:17:53,690 --> 00:17:54,970 Thanks for being so nice. 234 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 Goodbye, Oscar. 235 00:18:01,070 --> 00:18:02,070 Miss Ashley. 236 00:18:03,990 --> 00:18:05,550 Could I be of any help? 237 00:18:06,370 --> 00:18:07,490 Who'd want to help me? 238 00:18:08,550 --> 00:18:09,710 I'd be happy to, Miss Ashley. 239 00:18:10,850 --> 00:18:12,870 That wouldn't be fair. You've done enough already. 240 00:18:13,370 --> 00:18:14,370 Eva, listen. 241 00:18:15,790 --> 00:18:17,370 I know a lot of people in Los Angeles. 242 00:18:17,650 --> 00:18:19,090 I'm sure I could get you a job there. 243 00:18:19,830 --> 00:18:20,830 You could? 244 00:18:22,070 --> 00:18:23,490 And I'll even find you a place to stay. 245 00:18:24,410 --> 00:18:26,930 While you pack your things, I'll check out and get the car. 246 00:18:27,270 --> 00:18:28,510 I'm going to drive it to Los Angeles. 247 00:19:08,460 --> 00:19:09,600 I hope it's satisfactory, sir. 248 00:19:09,880 --> 00:19:11,980 It's more than that. It's excellent. 249 00:19:12,500 --> 00:19:13,540 Thank you, Mr. Hodges. 250 00:19:14,200 --> 00:19:18,000 You know, Oscar, you remind me very much of your father. 251 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 Fine man. 252 00:19:19,740 --> 00:19:20,740 Splendid worker. 253 00:19:21,200 --> 00:19:23,440 We never had a better credit manager. 254 00:19:24,620 --> 00:19:27,640 Oscar, do you think you could handle that job? 255 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 Credit manager? 256 00:19:30,580 --> 00:19:33,620 There's nothing I want more, sir. It's been my one big dream. 257 00:19:35,120 --> 00:19:36,740 Well, we'll see if we can make it come true. 258 00:19:37,150 --> 00:19:41,430 At the next meeting of the board of directors, I'm going to recommend you 259 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 promotion. 260 00:19:42,730 --> 00:19:48,030 Now, you realize, Oscar, this will mean a considerable raise in your salary. And 261 00:19:48,030 --> 00:19:52,670 I'm sure you'll be able to use that additional income. I hear you've given 262 00:19:52,670 --> 00:19:56,130 bachelorhood. Yes, sir. I've been married almost two months now. 263 00:19:56,550 --> 00:19:57,850 Oh. Happy? 264 00:19:58,630 --> 00:19:59,630 Oh, yes, indeed. 265 00:20:00,070 --> 00:20:01,650 Well, you deserve to be. 266 00:20:02,930 --> 00:20:04,090 Tell me about her. 267 00:20:05,320 --> 00:20:09,400 Well, she's exceptionally good -natured, always kind and considerate. 268 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 What's the matter? 269 00:20:35,670 --> 00:20:36,830 Look at this room. 270 00:20:40,710 --> 00:20:41,710 Is it dumb? 271 00:20:48,570 --> 00:20:50,330 This is how I like to feel. 272 00:20:52,510 --> 00:20:54,570 How? On your knees. 273 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 you marry me? 274 00:21:06,980 --> 00:21:08,680 Hmm? Why? 275 00:21:09,440 --> 00:21:10,480 I'm curious. 276 00:21:11,180 --> 00:21:12,440 I'm not rich. 277 00:21:12,780 --> 00:21:13,880 Sure ain't. 278 00:21:14,580 --> 00:21:15,840 I'm not handsome. 279 00:21:16,180 --> 00:21:17,560 In spades. 280 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 Then why? 281 00:21:20,700 --> 00:21:23,120 Little Eva was flat broke. 282 00:21:23,700 --> 00:21:26,480 No job, no nothing. 283 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 And? 284 00:21:29,060 --> 00:21:30,940 You're better than nothing. 285 00:21:34,060 --> 00:21:35,680 Yes. Isn't he? 286 00:21:44,080 --> 00:21:45,460 Aren't you going to fix me some dinner? 287 00:21:46,580 --> 00:21:47,580 What? 288 00:21:48,340 --> 00:21:49,319 Don't bother. 289 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 I'll do it myself. 290 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 What's in the refrigerator? 291 00:21:54,660 --> 00:21:55,660 Ice cubes. 292 00:22:24,200 --> 00:22:27,400 Why don't you concentrate on that drink and let me finish my work? 293 00:22:36,440 --> 00:22:37,600 Good morning, Oscar. 294 00:22:38,100 --> 00:22:39,740 Oh, good morning, Mr. Hodges. 295 00:22:40,340 --> 00:22:43,220 You know, this could be your last week behind that window. 296 00:22:43,880 --> 00:22:46,960 Chances are, next week you'll have your own office as credit manager. 297 00:22:47,880 --> 00:22:50,220 Mr. Hodges, I'd just like to say... Don't thank me. 298 00:22:50,560 --> 00:22:51,580 You'll get that promotion. 299 00:22:52,000 --> 00:22:53,560 It'll be because you've worked for it. 300 00:22:55,209 --> 00:22:56,990 Are you coming to the gun club tonight? 301 00:22:57,550 --> 00:23:00,010 Well, yes, sir, I'll be there. Good. 302 00:23:01,090 --> 00:23:05,470 Oh, by the way, I haven't met your wife yet. 303 00:23:05,930 --> 00:23:07,210 When am I to have that pleasure? 304 00:23:08,150 --> 00:23:10,410 Oh, we'll get around to it, sir. 305 00:23:10,730 --> 00:23:11,730 Make it soon. 306 00:23:12,690 --> 00:23:17,430 You know, Oscar, a wife can be very important to a man's career. 307 00:23:38,600 --> 00:23:39,600 Good evening, darling. 308 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 An old friend. 309 00:23:44,620 --> 00:23:46,020 I've invited him for dinner. 310 00:23:57,100 --> 00:23:59,300 Next, we give our stations a break. 311 00:23:59,580 --> 00:24:02,340 You may take one too, if you wish. 312 00:24:02,620 --> 00:24:04,420 But hurry back for our second half. 313 00:24:05,900 --> 00:24:10,980 I trust that you were paying attention when the local announcer recited his 314 00:24:10,980 --> 00:24:14,140 letters. We plan to ask questions later. 315 00:24:14,460 --> 00:24:17,780 You will also be held responsible for the following minute. 316 00:24:24,340 --> 00:24:27,320 Were you on a vacation in Mexico City, Mr. Grant? 317 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 No, not exactly. 318 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 Business? 319 00:24:32,220 --> 00:24:34,720 I was representing a big organization down there. 320 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 Was? 321 00:24:37,380 --> 00:24:38,380 I just resigned. 322 00:24:38,600 --> 00:24:39,620 Oh, I see. 323 00:24:40,140 --> 00:24:41,880 Something better came along here in the States. 324 00:24:42,600 --> 00:24:45,680 Well, let's say that I got wind of something good and flew up here to sort 325 00:24:45,680 --> 00:24:46,680 explore the field. 326 00:24:47,000 --> 00:24:48,520 What is your field, Mr. Grant? 327 00:24:49,800 --> 00:24:51,860 Banking. Some more coffee, darling? 328 00:24:52,460 --> 00:24:53,460 No, thanks. 329 00:24:53,700 --> 00:24:55,660 I never drink coffee before I go to the gun club. 330 00:24:56,040 --> 00:24:57,040 I'll be right back. 331 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 You never know, dear. 332 00:25:03,780 --> 00:25:04,780 I beg your pardon? 333 00:25:04,890 --> 00:25:06,930 Eva, you domesticated her. 334 00:25:07,990 --> 00:25:08,990 My congratulations. 335 00:25:10,730 --> 00:25:11,730 Thank you very much. 336 00:25:12,130 --> 00:25:13,830 Well, I'd better hurry or I'll be late. 337 00:25:14,450 --> 00:25:15,790 Who is this gun club? 338 00:25:16,610 --> 00:25:18,870 Mr. Hodges at the bank founded it. 339 00:25:19,250 --> 00:25:21,550 He planned to attack Washington or something? 340 00:25:22,050 --> 00:25:25,850 No, it's just a security measure for the employees. We take pistol practice. 341 00:25:26,390 --> 00:25:27,390 What's his target? 342 00:25:27,950 --> 00:25:28,950 Old money? 343 00:25:30,690 --> 00:25:31,690 I'm leaving now. 344 00:25:33,590 --> 00:25:34,590 Goodbye, Daddy. 345 00:25:36,180 --> 00:25:37,180 Goodbye, Mr. Grant. 346 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Nice to have met you. 347 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 What do you think? 348 00:26:01,460 --> 00:26:02,460 A pushover, honey. 349 00:26:04,720 --> 00:26:05,720 A piece of cake. 350 00:26:14,080 --> 00:26:16,140 Oscar, what is the matter? 351 00:26:16,660 --> 00:26:18,000 I really don't know, sir. 352 00:26:18,380 --> 00:26:21,020 It occurs to me maybe you should see an optometrist. 353 00:26:21,720 --> 00:26:26,020 You know, Oscar, you don't seem to be very enthusiastic about this target 354 00:26:26,020 --> 00:26:30,340 practice. Frankly, I'm not, sir. I've never liked handling weapons, especially 355 00:26:30,340 --> 00:26:31,340 guns. 356 00:26:31,820 --> 00:26:33,500 Well, it's a matter of protection. 357 00:26:34,110 --> 00:26:36,690 You never know when target practice may come in handy. 358 00:26:37,950 --> 00:26:40,750 Yes, I know that, sir, but still, I wish it wasn't necessary. 359 00:26:42,010 --> 00:26:43,070 Well, have another try. 360 00:26:49,230 --> 00:26:50,470 Not too good, Oscar. 361 00:26:51,690 --> 00:26:53,070 We'd better move in a little closer. 362 00:26:54,450 --> 00:26:57,530 If you don't mind, Mr. Hodges, I'd rather not practice any more tonight. 363 00:26:57,930 --> 00:26:58,930 I understand. 364 00:26:59,210 --> 00:27:00,210 We'll call it quits. 365 00:27:01,050 --> 00:27:02,050 Thank you, sir. 366 00:27:02,190 --> 00:27:03,290 Oh, it's still quite early. 367 00:27:04,840 --> 00:27:05,880 Shall we have a cup of coffee? 368 00:27:06,600 --> 00:27:07,940 Tonight? Yes. 369 00:27:08,300 --> 00:27:13,220 Call your wife, and she can join us at Barry's. I'm afraid she can't make it 370 00:27:13,220 --> 00:27:14,159 tonight, sir. 371 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 Oh. 372 00:27:17,440 --> 00:27:18,600 Out with the girls? 373 00:27:19,940 --> 00:27:24,040 Excuse me, Mr. Blinney. I think your husband's back from the gun club. 374 00:27:25,780 --> 00:27:26,780 All right. 375 00:27:27,040 --> 00:27:28,140 The comedy's over. 376 00:27:28,960 --> 00:27:30,240 There's only one thing I want. 377 00:27:30,880 --> 00:27:32,020 A new lasso. 378 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 A divorce. 379 00:27:35,180 --> 00:27:36,680 Will you get me a drink, darling? 380 00:27:36,980 --> 00:27:37,980 Yes, we are. 381 00:27:39,520 --> 00:27:41,800 All right, genius. You're a free man. 382 00:27:43,220 --> 00:27:44,240 You'll give me a divorce? 383 00:27:47,440 --> 00:27:48,540 Sure, for money. 384 00:27:50,020 --> 00:27:51,080 That can be arranged. 385 00:27:51,360 --> 00:27:52,580 I've saved a little. 386 00:27:53,520 --> 00:27:55,280 Who said anything about a little? 387 00:27:55,780 --> 00:27:58,020 I'm a greedy girl. I want a lot. 388 00:28:05,320 --> 00:28:06,320 $50 ,000? 389 00:28:07,280 --> 00:28:08,620 Are you out of your mind? 390 00:28:09,220 --> 00:28:10,820 Where would I get $50 ,000? 391 00:28:11,280 --> 00:28:12,800 You know my salary at the bank. 392 00:28:14,240 --> 00:28:15,300 Save the statistics. 393 00:28:15,660 --> 00:28:17,820 The deal is 50 big ones. 394 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 That's impossible. 395 00:28:20,900 --> 00:28:22,900 Not if you give it a little thought, genius. 396 00:28:24,380 --> 00:28:27,880 You work in a bank, in a beautiful bank. 397 00:28:28,660 --> 00:28:31,820 If you worked in a shoe store, I'd say, yeah, it's impossible. You can't get 398 00:28:31,820 --> 00:28:33,140 pineapple juice out of a tomato. 399 00:28:36,910 --> 00:28:41,490 You handle a lot of heavy letters. I bet you it comes to hundreds of thousands 400 00:28:41,490 --> 00:28:42,490 of dollars worth. 401 00:28:43,070 --> 00:28:44,290 How would you know that? 402 00:28:45,030 --> 00:28:47,350 Because I made it my business to find out. 403 00:28:49,510 --> 00:28:54,630 Oscar, what is it that you really want? What's more important than anything? 404 00:28:56,190 --> 00:28:57,610 All right, I'll tell you. 405 00:28:59,150 --> 00:29:01,250 It's that big push up the ladder. 406 00:29:01,550 --> 00:29:04,650 The status routine, that promotion you were talking about. 407 00:29:11,150 --> 00:29:15,610 Oscar Blini, credit manager of the first national mercantile. 408 00:29:20,990 --> 00:29:24,010 Look at Mrs. 409 00:29:24,230 --> 00:29:25,230 Oscar Blini. 410 00:29:25,790 --> 00:29:27,250 Unfortunately, I have to. 411 00:29:30,110 --> 00:29:31,730 It scares you, doesn't it? 412 00:29:32,130 --> 00:29:35,550 It scares you what those big wheels at the bank are going to say. 413 00:29:36,530 --> 00:29:39,350 Because one of these days, they're going to have to look at me. 414 00:29:40,590 --> 00:29:43,110 And then they're going to see what I really am. 415 00:29:44,810 --> 00:29:46,650 I won't let you wreck my career. 416 00:29:47,050 --> 00:29:48,790 What career? 417 00:29:50,230 --> 00:29:52,910 As long as you've got me, you've got no career. 418 00:29:55,350 --> 00:29:57,310 I am Mrs. Oscar. 419 00:29:57,770 --> 00:30:01,490 And I'm going to stay Mrs. Oscar until you come up with the loot. 420 00:30:01,930 --> 00:30:02,930 Eva, please. 421 00:30:04,330 --> 00:30:05,390 50 Gs. 422 00:30:05,650 --> 00:30:07,630 I can't. It's impossible. 423 00:30:08,050 --> 00:30:09,570 That's too bad, genius. 424 00:30:10,640 --> 00:30:12,600 Just too bad. 425 00:30:48,170 --> 00:30:49,690 Some people go to church in the afternoon. 426 00:30:50,090 --> 00:30:51,150 I drop in on the back. 427 00:30:56,430 --> 00:30:57,870 I've got work to do, Mr. Grant. 428 00:30:58,190 --> 00:30:59,190 So have I, Oscar. 429 00:30:59,510 --> 00:31:00,510 So have I. 430 00:31:00,690 --> 00:31:01,690 I'm here to help you. 431 00:31:02,030 --> 00:31:03,030 Help me? 432 00:31:03,070 --> 00:31:04,070 Absolutely. 433 00:31:04,510 --> 00:31:05,510 How? 434 00:31:05,890 --> 00:31:09,490 The wedding ring is too tight, and soap won't get it off. 435 00:31:10,010 --> 00:31:11,450 I can get that ring off your finger. 436 00:31:12,430 --> 00:31:14,110 She wants $50 ,000. 437 00:31:15,340 --> 00:31:17,760 How much would your generous help cost me, Mr. Grant? 438 00:31:18,060 --> 00:31:19,060 Not a dime. 439 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 Interested? 440 00:31:21,260 --> 00:31:22,260 Maybe. 441 00:31:22,960 --> 00:31:24,460 You got a slip of paper back there? 442 00:31:25,080 --> 00:31:26,200 Among the loose change. 443 00:31:27,320 --> 00:31:29,600 Why? I don't want you to get lost downtown. 444 00:31:34,420 --> 00:31:35,420 Thank you. 445 00:31:36,640 --> 00:31:38,380 It's a Hotel Alvarado. 446 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 Nine o 'clock tonight. 447 00:31:41,800 --> 00:31:42,860 Knock on room seven. 448 00:32:11,740 --> 00:32:12,820 Come on in. 449 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 Sit down. 450 00:32:21,460 --> 00:32:22,460 Breath to your feet. 451 00:32:25,120 --> 00:32:27,420 Drink? I don't use alcohol. 452 00:32:28,920 --> 00:32:30,120 No bad habits, huh? 453 00:32:30,580 --> 00:32:31,580 Except one. 454 00:32:31,920 --> 00:32:32,940 I beg your pardon? 455 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Evil. 456 00:32:36,400 --> 00:32:38,720 I'd rather see a man undoped than hooked to the wrong game. 457 00:32:40,140 --> 00:32:43,220 I'd appreciate it, Mr. Grant, if you'd get to the point. 458 00:32:43,680 --> 00:32:44,680 Sure. 459 00:32:45,020 --> 00:32:46,420 I know all about you, Oscar. 460 00:32:48,000 --> 00:32:49,540 Really? A to Z. 461 00:32:49,760 --> 00:32:50,760 The whole alphabet. 462 00:32:52,080 --> 00:32:53,440 And do you want to know how I know? 463 00:32:54,940 --> 00:32:55,940 How, Mr. Grant? 464 00:32:56,320 --> 00:32:58,400 The information service named Eva. 465 00:32:58,620 --> 00:33:00,100 I got a long letter from Mexico. 466 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 $50 ,000. 467 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 That's nice money. 468 00:33:04,360 --> 00:33:07,800 And the way Eva figured it, she needed a bankroll like that to get what she 469 00:33:07,800 --> 00:33:08,519 really wanted. 470 00:33:08,520 --> 00:33:09,520 Me. 471 00:33:11,520 --> 00:33:12,860 You? She wants me. 472 00:33:13,180 --> 00:33:14,240 But what I want isn't Eva. 473 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 I want cash. 474 00:33:17,940 --> 00:33:18,940 I see. 475 00:33:20,080 --> 00:33:21,520 That's why you came to Los Angeles. 476 00:33:23,340 --> 00:33:25,160 You assumed I'd give her that much money. 477 00:33:25,440 --> 00:33:26,460 Do I look stupid to you? 478 00:33:26,900 --> 00:33:28,360 I was sure you wouldn't go for the deal. 479 00:33:29,780 --> 00:33:30,780 Why? 480 00:33:31,340 --> 00:33:32,360 What made you so sure? 481 00:33:32,840 --> 00:33:35,400 Because I know Eva and she's got the brains of a flea. 482 00:33:36,240 --> 00:33:38,380 It was a dumb stunt right out of the comic books. 483 00:33:38,840 --> 00:33:40,480 I knew when I walked into your apartment. 484 00:33:41,210 --> 00:33:42,350 that she'd never see that money. 485 00:33:44,010 --> 00:33:45,010 I don't understand. 486 00:33:46,610 --> 00:33:47,910 What, Oscar? 487 00:33:49,950 --> 00:33:50,950 What do you want? 488 00:33:51,450 --> 00:33:55,370 It isn't my money. I want to do you a favor, and I want to get one in return. 489 00:33:56,850 --> 00:33:57,850 What favor? 490 00:34:02,250 --> 00:34:06,890 Look, I've worked the whole thing out, and the way it shapes up, you get out of 491 00:34:06,890 --> 00:34:08,030 that trap she's got you in. 492 00:34:08,290 --> 00:34:09,290 Clean. 493 00:34:09,389 --> 00:34:11,639 Permanent. You get rid of little Eva forever. 494 00:34:13,440 --> 00:34:15,020 How? We kill her. 495 00:34:16,960 --> 00:34:18,020 Are you crazy? 496 00:34:19,980 --> 00:34:24,760 Now let me go over it again and tune you in. We kill her and we do it clean. I 497 00:34:24,760 --> 00:34:25,980 laid the whole thing out. 498 00:34:27,199 --> 00:34:30,560 It's a dream, not a flaw in it. A perfect operation. 499 00:34:32,980 --> 00:34:33,980 I can't. 500 00:34:35,260 --> 00:34:36,260 Conscience? 501 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 I'm not a killer. 502 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 She'd do it. 503 00:34:40,969 --> 00:34:44,190 She'd wipe you out quick as a snake if it showed up profit. 504 00:34:44,710 --> 00:34:45,688 I'm not Eva. 505 00:34:45,690 --> 00:34:52,650 I'm not you One of us has to do it Okay, I'll 506 00:34:52,650 --> 00:34:58,590 handle that end but there's one little thing you've got to do for me Oscar What 507 00:34:58,590 --> 00:35:02,490 is it You 508 00:35:02,490 --> 00:35:09,430 recognize them 509 00:35:10,440 --> 00:35:11,480 They're the payroll sheets. 510 00:35:12,040 --> 00:35:13,320 The ones I check at home. 511 00:35:13,740 --> 00:35:16,440 Good boy. They total a quarter of a million dollars. 512 00:35:16,900 --> 00:35:18,200 I check the figures myself. 513 00:35:23,100 --> 00:35:24,460 Does this look big enough to you? 514 00:35:25,860 --> 00:35:26,860 Big enough for what? 515 00:35:27,240 --> 00:35:30,180 Why, for a quarter of a million dollars. What else? In small packages. 516 00:35:34,840 --> 00:35:36,120 And here's the last exhibit. 517 00:35:37,080 --> 00:35:38,680 Two airplane tickets to Puerto Rico. 518 00:35:39,850 --> 00:35:40,850 Who are they for? 519 00:35:41,170 --> 00:35:43,810 One of them is for me. The other one is supposed to be for Eva. 520 00:35:44,570 --> 00:35:45,610 You ever been to San Juan? 521 00:35:46,650 --> 00:35:47,650 No. 522 00:35:48,710 --> 00:35:49,710 Beautiful city. 523 00:35:51,270 --> 00:35:52,270 Great racetrack. 524 00:35:53,630 --> 00:35:54,730 Eva would love it. 525 00:35:56,010 --> 00:35:59,210 Only she's not going to be in that plane when it makes a three -point landing in 526 00:35:59,210 --> 00:36:00,210 San Juan. 527 00:36:01,590 --> 00:36:02,610 Do you know where she's going to be? 528 00:36:03,230 --> 00:36:04,230 No. 529 00:36:05,650 --> 00:36:07,190 She's going to be in a certain motel. 530 00:36:07,820 --> 00:36:10,760 She's gonna check in there tomorrow, but she's not gonna check out. 531 00:36:11,060 --> 00:36:13,180 You'll never get away with it, Grant. 532 00:36:14,680 --> 00:36:16,140 Now, that's the beauty part. 533 00:36:17,060 --> 00:36:18,180 Because I don't register. 534 00:36:18,400 --> 00:36:19,400 Do you know who registers? 535 00:36:22,440 --> 00:36:23,860 A gent by the name of Granville. 536 00:36:25,940 --> 00:36:26,940 Meet Mr. Granville. 537 00:36:27,840 --> 00:36:30,880 Now, take a good look, because tomorrow Mr. Granville's coming to the First 538 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 Mercantile Bank. 539 00:36:32,580 --> 00:36:33,740 He's gonna have that Isha case. 540 00:36:34,780 --> 00:36:36,240 And he's gonna have some written instructions. 541 00:36:36,830 --> 00:36:38,490 Now, all you have to do is follow them. 542 00:36:38,890 --> 00:36:41,110 Now, he's going to walk into that bank and just disappear. 543 00:36:41,490 --> 00:36:44,410 And all the cops are going to have is a description of somebody who doesn't 544 00:36:44,410 --> 00:36:45,410 exist. 545 00:36:45,770 --> 00:36:46,770 I can't. 546 00:36:47,210 --> 00:36:48,490 I can't go through with this. 547 00:36:50,770 --> 00:36:51,770 Oscar! 548 00:36:53,610 --> 00:36:55,230 Sure you can. There's nothing to worry about. 549 00:36:55,970 --> 00:36:59,830 A perfect crime is a fascinating thing. It can give you the biggest charge in 550 00:36:59,830 --> 00:37:00,830 the world. 551 00:37:01,110 --> 00:37:02,730 Now, I get rich, but you go free. 552 00:37:03,710 --> 00:37:06,450 Is there anything more that either one of us could ask? 553 00:37:08,110 --> 00:37:09,110 Good night, Oscar. 554 00:39:18,620 --> 00:39:19,620 Thank you. 555 00:39:20,520 --> 00:39:21,520 You forgot something. 556 00:39:22,040 --> 00:39:23,040 What's that? 557 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 Check the parcel. 558 00:40:13,260 --> 00:40:14,600 Know what was in it, Mr. Blenny? 559 00:40:15,600 --> 00:40:16,600 A bomb. 560 00:40:17,680 --> 00:40:18,680 Scrap paper. 561 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 Money okay? 562 00:40:22,740 --> 00:40:24,720 Yes, all accounted for and back in the vault. 563 00:40:25,260 --> 00:40:26,260 You need a drink. 564 00:40:27,020 --> 00:40:28,020 No, thanks, Lieutenant. 565 00:40:28,240 --> 00:40:29,098 You're all right. 566 00:40:29,100 --> 00:40:31,720 Now, that took guts shooting. It certainly did. 567 00:40:32,180 --> 00:40:33,640 Still, you must have been scared. 568 00:40:34,360 --> 00:40:35,360 I'd be. 569 00:40:35,620 --> 00:40:36,620 Now, Mr. Blenny? 570 00:40:36,880 --> 00:40:38,000 I suppose I was. 571 00:40:39,060 --> 00:40:40,260 But if you were... 572 00:40:40,510 --> 00:40:43,190 Bluffing? Mr. Blinney didn't know it was a bluff. 573 00:40:44,470 --> 00:40:47,590 The only answer to that is I wasn't thinking. 574 00:40:48,250 --> 00:40:49,250 You weren't? 575 00:40:49,410 --> 00:40:50,450 I acted on impulse. 576 00:40:53,210 --> 00:40:54,390 Come over here a minute, please. 577 00:41:01,370 --> 00:41:02,370 You ever seen before? 578 00:41:05,270 --> 00:41:08,310 No. His name's Bill Grant. He's got a place on Alvarado Street. 579 00:41:08,650 --> 00:41:09,650 Here's the address. 580 00:41:10,350 --> 00:41:11,350 Well, Mr. Blenny, Mr. 581 00:41:11,530 --> 00:41:13,790 Hodges, Detective Hodges. Mr. Blenny, Hodges. 582 00:41:14,250 --> 00:41:15,410 You better have a look at his place. 583 00:41:16,110 --> 00:41:20,430 Well, Mr. Blenny, we'll have to ask you to come down to headquarters with us to 584 00:41:20,430 --> 00:41:21,189 make a statement. 585 00:41:21,190 --> 00:41:22,970 I want to stop by Grant's place on the way. 586 00:41:23,290 --> 00:41:24,390 It's a slight inconvenience. 587 00:41:24,890 --> 00:41:26,410 Are you sure I won't be in the way, Lieutenant? 588 00:41:27,390 --> 00:41:28,390 I'm sure. 589 00:41:38,170 --> 00:41:39,170 Well, we know one thing. 590 00:41:39,480 --> 00:41:40,480 Getting ready to leave town. 591 00:41:40,900 --> 00:41:41,980 Yeah, plane tickets. 592 00:41:44,240 --> 00:41:45,240 San Juan. 593 00:41:46,320 --> 00:41:47,540 But why two tickets? 594 00:41:48,820 --> 00:41:50,300 I can give you a brilliant answer. 595 00:41:50,780 --> 00:41:51,860 He wasn't going alone. 596 00:41:52,980 --> 00:41:53,980 Mr. Bunny? 597 00:41:56,060 --> 00:41:57,200 Do you know what these are? 598 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 Yes. 599 00:42:00,720 --> 00:42:03,060 Well? They're payroll sheets. 600 00:42:04,240 --> 00:42:05,880 Any idea who they might belong to? 601 00:42:06,420 --> 00:42:07,420 Yes. 602 00:42:08,220 --> 00:42:09,220 Me. 603 00:42:12,270 --> 00:42:15,830 And how do you explain what these papers are doing here, Mr. Blenny? 604 00:42:16,390 --> 00:42:17,410 I can't, Lieutenant. 605 00:42:18,110 --> 00:42:19,570 Did you ever take them out of the bank? 606 00:42:20,590 --> 00:42:22,150 Yes, I've taken them home, Mr. Rogers. 607 00:42:23,130 --> 00:42:24,130 What for? 608 00:42:24,270 --> 00:42:25,270 To check them. 609 00:42:26,170 --> 00:42:27,610 Saves me time during the week. 610 00:42:28,370 --> 00:42:31,170 Now, Mr. Blenny, think. 611 00:42:33,790 --> 00:42:36,270 Exactly when was the last time you saw these papers? 612 00:42:37,890 --> 00:42:38,970 About two weeks ago. 613 00:42:39,590 --> 00:42:41,510 Where? In my apartment. 614 00:42:42,030 --> 00:42:43,070 Was there anybody there with you? 615 00:42:43,830 --> 00:42:44,830 Yes. Who? 616 00:42:45,390 --> 00:42:46,390 My wife. 617 00:42:51,590 --> 00:42:53,750 We're married, Mr. Blenny. 618 00:42:54,650 --> 00:42:56,530 Let me ask you something, Mr. Blenny. 619 00:42:57,450 --> 00:42:59,450 Did you know these papers were missing? 620 00:43:00,270 --> 00:43:01,730 Well, yes. 621 00:43:02,770 --> 00:43:03,770 What did you do? 622 00:43:04,210 --> 00:43:07,790 I asked my wife if she'd seen them. And what did your wife say, Mr. Blenny? 623 00:43:08,010 --> 00:43:09,010 She said no. 624 00:43:26,960 --> 00:43:28,340 What is your wife's maiden name, Mr. Blaney? 625 00:43:28,860 --> 00:43:29,860 Eva Ashley. 626 00:43:30,120 --> 00:43:31,180 Do you own an automobile? 627 00:43:31,840 --> 00:43:32,840 Yes, I do. 628 00:43:33,060 --> 00:43:34,360 Does your wife drive it? 629 00:43:34,640 --> 00:43:35,640 Yes, she does. 630 00:43:37,040 --> 00:43:38,520 Eva, my wife. 631 00:43:39,520 --> 00:43:40,620 Has there been an accident? 632 00:43:42,220 --> 00:43:43,680 I'm afraid your wife is dead. 633 00:43:46,260 --> 00:43:47,260 Dead? 634 00:43:49,940 --> 00:43:50,940 Homicide. 635 00:43:51,960 --> 00:43:53,760 Silvercrest Motel. Victim, female. 636 00:43:54,240 --> 00:43:55,460 Found by cleaning woman. 637 00:43:56,460 --> 00:43:57,720 Room registered to Mr. 638 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 and Mrs. Granville. 639 00:43:59,640 --> 00:44:01,540 Description of man by motel clerk. 640 00:44:01,960 --> 00:44:03,320 Medium, tall, gray. 641 00:44:03,920 --> 00:44:04,920 Gray mustache. 642 00:44:05,960 --> 00:44:06,960 Grand disguise. 643 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 Please. 644 00:44:08,980 --> 00:44:12,900 Victim identified from personal effects as Eva Ashley. 645 00:44:13,720 --> 00:44:15,300 Lieutenant. Yeah? 646 00:44:16,080 --> 00:44:18,140 My wife, Eva. 647 00:44:19,060 --> 00:44:20,140 How did she die? 648 00:44:22,040 --> 00:44:23,040 Knife. 649 00:44:25,910 --> 00:44:27,930 Well, that explains the payroll sheets. 650 00:44:28,690 --> 00:44:30,170 She gave them to Grant. 651 00:44:31,450 --> 00:44:32,550 That's what it looks like. 652 00:44:33,750 --> 00:44:37,890 What I don't understand is, Lieutenant, why should she give them to Grant? 653 00:44:38,970 --> 00:44:40,510 They were working together, Mr. Blaney. 654 00:44:40,910 --> 00:44:42,670 At least that's what your wife thought. 655 00:44:43,870 --> 00:44:48,410 Thought? It happens all the time, Mr. Blaney. Somebody double -crosses 656 00:44:48,410 --> 00:44:51,350 else. And there's always a woman in it. 657 00:44:52,790 --> 00:44:53,790 Mr. Blaney. 658 00:44:55,020 --> 00:44:56,040 You better sit down. 659 00:45:00,120 --> 00:45:02,180 It's a terrible world, Lieutenant. 660 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Yeah. 661 00:45:05,240 --> 00:45:06,240 Hey. 662 00:45:12,360 --> 00:45:18,700 Friends and fellow workers, 663 00:45:19,060 --> 00:45:25,600 we are gathered here tonight not only to honor Oscar Brenny, but also 664 00:45:25,600 --> 00:45:26,940 to reward him. 665 00:45:27,440 --> 00:45:33,140 Oscar, it is my great pleasure to announce that the board of directors of 666 00:45:33,140 --> 00:45:37,740 First National Mercantile have appointed you credit manager. 667 00:45:40,580 --> 00:45:47,280 And for your heroism in defending the bank, our 668 00:45:47,280 --> 00:45:51,860 admiration, our gratitude, and this check. 669 00:45:52,810 --> 00:45:54,450 For $10 ,000. 670 00:45:59,170 --> 00:46:05,990 As you all know, my friends, it has long been the policy of 671 00:46:05,990 --> 00:46:10,330 First National Mercantile to reward individual effort. 672 00:46:10,590 --> 00:46:11,590 Funny, isn't it? 673 00:46:12,430 --> 00:46:14,710 Oscar, the perfect sucker. 674 00:46:15,650 --> 00:46:17,470 There he is now, a hero. 675 00:46:18,210 --> 00:46:19,710 Well, that's how it goes. 676 00:46:20,380 --> 00:46:22,300 Some fool finally gets lucky. 677 00:46:23,560 --> 00:46:25,080 A little too lucky. 678 00:46:26,480 --> 00:46:27,680 Don't you think so, Rogers? 679 00:46:29,540 --> 00:46:30,540 Now look at him. 680 00:46:32,900 --> 00:46:34,460 The eternal fall guy. 681 00:46:36,500 --> 00:46:42,120 Who would ever figure him to have enough nerve to... To what? 682 00:46:44,280 --> 00:46:45,480 To pull the big one. 683 00:46:46,720 --> 00:46:47,920 The perfect homicide. 684 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 get away with it. 685 00:46:52,120 --> 00:46:53,120 Oscar? 686 00:46:54,600 --> 00:46:55,620 Don't be silly. 687 00:46:58,060 --> 00:46:59,580 He'd never get away with anything. 688 00:47:11,160 --> 00:47:16,580 Oscar Blinney seemed on the threshold of a contented life when suddenly there 689 00:47:16,580 --> 00:47:22,820 appeared on the horizon a cloud no bigger than a man's hand unfortunately 690 00:47:22,820 --> 00:47:29,000 happened that the hand was on the end of the long arm of the law as for this 691 00:47:29,000 --> 00:47:34,300 i've developed a technique to master it no hands 45218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.