All language subtitles for S01E19 - To Catch A Butterfly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:26,180
Good evening and welcome to the forest
primeval.
2
00:00:26,460 --> 00:00:31,900
You can see that there are times when a
forester like myself must be both tree
3
00:00:31,900 --> 00:00:33,140
surgeon and plumber.
4
00:00:33,660 --> 00:00:38,660
This particular pair of trees is
interesting because although scarcely
5
00:00:38,660 --> 00:00:42,320
a few feet apart, one is hot and the
other cold.
6
00:00:42,620 --> 00:00:45,720
By the way, these are not maple trees.
7
00:00:46,420 --> 00:00:50,440
Hemlock. It's in great demand among
intellectuals these days.
8
00:00:50,940 --> 00:00:55,600
We also package up a gift bottle for
students who wish to remember their
9
00:00:55,600 --> 00:01:00,940
teachers. This evening's tale is about a
charming little boy and his parents who
10
00:01:00,940 --> 00:01:04,580
might be the family next door, though I
sincerely hope not.
11
00:01:04,800 --> 00:01:09,460
But first we wish to demonstrate a new
product for breaking up parties or
12
00:01:09,460 --> 00:01:11,240
getting rid of visiting relatives.
13
00:01:11,520 --> 00:01:15,120
We call it the Handy Dandy Room Emptier.
14
00:01:15,580 --> 00:01:18,140
You know it as a television commercial.
15
00:02:08,410 --> 00:02:10,250
He's just like a human being.
16
00:02:11,009 --> 00:02:14,510
He likes a little teasing, but after a
while, it begins to get under his skin.
17
00:02:15,650 --> 00:02:16,650
His name's Charlie.
18
00:02:18,250 --> 00:02:19,250
What's yours?
19
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Eddie.
20
00:02:21,450 --> 00:02:22,550
I'm Mr. Nelson, Matt.
21
00:02:23,070 --> 00:02:26,330
Kind of hope there'd be a little boy
next door and we moved in Charlie's
22
00:02:26,330 --> 00:02:30,450
about fellas your age I'll let you take
him for a little walk later if you like
23
00:03:27,980 --> 00:03:29,200
Jack Stander. Bill Nelson.
24
00:03:29,840 --> 00:03:31,640
Bill, good to know you. I mean that.
25
00:03:31,880 --> 00:03:33,920
Give me some of the junk and point me in
the right direction.
26
00:03:34,240 --> 00:03:37,920
No, that's all right. This is all the
loose stuff we have. The movers took
27
00:03:37,920 --> 00:03:38,719
of everything else.
28
00:03:38,720 --> 00:03:42,060
Hey, you lucky dog, you. Your wife's a
real knockout.
29
00:03:42,360 --> 00:03:46,420
This is my wife, Janet. Jan? Jack
Stander, Jan. How do you do, Mr.
30
00:03:46,420 --> 00:03:49,840
to meet you. Hey, none of that Jack to
you. I'm the little boy next door.
31
00:03:50,100 --> 00:03:51,120
You're gonna see a lot of me.
32
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
Fine, Bill.
33
00:03:52,680 --> 00:03:54,720
Please keep an eye on them. They're
bringing in the hi -fi.
34
00:03:55,360 --> 00:04:00,150
Oh. I saw my kid horsing around out here
with your mutt. Did he ask permission?
35
00:04:00,990 --> 00:04:03,450
He's welcome to play with Charlie any
time.
36
00:04:03,690 --> 00:04:05,690
He should have asked permission. He
knows better than that.
37
00:04:05,990 --> 00:04:06,990
Excuse me.
38
00:04:08,350 --> 00:04:10,330
It's all right. No, I want him to
apologize.
39
00:04:10,730 --> 00:04:11,629
No, really.
40
00:04:11,630 --> 00:04:12,630
Eddie!
41
00:04:12,910 --> 00:04:15,270
He usually snaps too when he hears his
master's voice.
42
00:04:15,550 --> 00:04:17,130
I mean, that kid is really trained.
43
00:04:17,390 --> 00:04:19,589
Catch him early and drum it into him.
That's my theory.
44
00:04:19,890 --> 00:04:20,890
Eddie!
45
00:04:21,870 --> 00:04:23,550
He'll turn up. He's no kid.
46
00:04:28,240 --> 00:04:30,980
Say, how about dropping over after you
get everything squared away?
47
00:04:31,220 --> 00:04:34,340
You know, meet the wife. Well, that's
really very kind of you, Mr. Tanner,
48
00:04:34,420 --> 00:04:38,840
but... Don't try to do everything at
first. Moving can be a drag. I know.
49
00:04:39,220 --> 00:04:41,200
We moved three times in five years.
50
00:04:41,800 --> 00:04:46,380
Hey, will somebody sign this? Well,
look, you're busy. I won't hold you up.
51
00:04:46,380 --> 00:04:49,100
tell Barbara to expect you. If we do get
things under control.
52
00:04:49,420 --> 00:04:51,000
Give me yellow if you need a hand.
Thanks a lot.
53
00:04:51,500 --> 00:04:54,760
How about it? Oh, hold your horses.
54
00:04:56,520 --> 00:04:59,860
You see, through that grumbling routine
of theirs, those clowns are just trying
55
00:04:59,860 --> 00:05:03,580
to get a heavy tip out of you just
because I did not lift the washer and
56
00:05:03,580 --> 00:05:04,519
in the basement.
57
00:05:04,520 --> 00:05:06,720
Well, don't give them a thing. See how
they like it.
58
00:05:11,980 --> 00:05:14,840
The sign here.
59
00:05:23,080 --> 00:05:26,360
All it says is we delivered the
furniture and didn't break it up for
60
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
okay?
61
00:05:33,520 --> 00:05:35,020
The company will send you the bill.
62
00:05:35,940 --> 00:05:42,700
Uh, look, uh, I, uh, appreciated the,
uh, washer and dryer, all the extra
63
00:05:42,700 --> 00:05:44,780
work. Oh, that's all right.
64
00:05:45,900 --> 00:05:47,920
No, no, no, no, I mean it.
65
00:05:48,220 --> 00:05:50,840
Put this with the other fellas and have
a drink on me.
66
00:05:51,320 --> 00:05:52,400
Well, thanks, pal.
67
00:05:53,000 --> 00:05:54,060
Take it easy now.
68
00:06:31,600 --> 00:06:32,860
Great place for a workshop down there.
69
00:06:34,080 --> 00:06:35,600
You gave those movers a tip.
70
00:06:36,500 --> 00:06:38,820
Well, you know, I'm going to call that
company and tell them what I think of
71
00:06:38,820 --> 00:06:41,740
their lousy service. Oh, look, don't do
that. You'll get somebody fired. You'll
72
00:06:41,740 --> 00:06:42,960
get everyone to walk all over you.
73
00:06:43,660 --> 00:06:45,880
Forget it, will you? I swear you're
scared of your own shadow.
74
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
Thank you very much.
75
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
I love you, too.
76
00:07:03,400 --> 00:07:05,020
I'm sorry. You know I didn't mean that.
77
00:07:06,100 --> 00:07:09,600
Just $5 when I didn't deserve five
cents.
78
00:07:10,280 --> 00:07:11,840
$3. That's all I give you.
79
00:07:13,480 --> 00:07:14,560
What happened to my phone?
80
00:07:15,540 --> 00:07:16,820
What do you mean? I gave them my money.
81
00:07:17,360 --> 00:07:18,580
You didn't take it out of my purse?
82
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
No.
83
00:07:21,100 --> 00:07:22,180
I'm missing $5.
84
00:07:22,660 --> 00:07:25,020
Well, you probably spent it. Forgot all
about it.
85
00:07:42,030 --> 00:07:43,930
Yes, yes, he is. Just a moment, Mr.
Phillips. Bill.
86
00:07:44,890 --> 00:07:45,890
Mr. Phillips.
87
00:07:46,610 --> 00:07:47,610
Come on.
88
00:07:50,710 --> 00:07:51,710
Hello, Mr. Phillips.
89
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Oh, yes.
90
00:07:54,290 --> 00:07:55,750
Yes, we are. Thank you very much.
91
00:07:58,950 --> 00:08:00,950
Well, I imagine so.
92
00:08:06,390 --> 00:08:07,390
I'm Eddie.
93
00:08:09,010 --> 00:08:10,270
It's nice to meet you, Eddie.
94
00:08:10,590 --> 00:08:13,830
Don't you think you should... knock
instead of scratching like a dog?
95
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
I am a dog.
96
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
Good for you.
97
00:08:17,250 --> 00:08:18,330
No, I'm just kidding.
98
00:08:21,310 --> 00:08:22,310
Is there anything you want?
99
00:08:23,950 --> 00:08:26,610
No. Why, you need any help?
100
00:08:27,050 --> 00:08:28,590
You know, go to the store for anything?
101
00:08:29,490 --> 00:08:32,390
Oh, Eddie, that's very sweet of you, but
I don't think so. Maybe another time.
102
00:08:32,650 --> 00:08:34,130
Well, be sure to bring your wife, won't
you?
103
00:08:35,570 --> 00:08:37,010
Would you like some hard candy?
104
00:08:37,950 --> 00:08:38,950
Okay, sure.
105
00:08:39,470 --> 00:08:41,230
Better ask your father. He don't want to
throw you lunch.
106
00:08:42,870 --> 00:08:44,510
Your dog's still tied up out there.
107
00:08:45,050 --> 00:08:46,150
Can I walk him for you?
108
00:08:46,350 --> 00:08:47,249
You're back.
109
00:08:47,250 --> 00:08:48,690
Mr. Nelson said it'd be okay.
110
00:08:49,030 --> 00:08:51,230
Yeah, that's nice, Daddy. Why don't you
do this?
111
00:08:56,610 --> 00:08:57,610
Well?
112
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
Nothing.
113
00:08:59,010 --> 00:09:02,410
Just, uh, you know, he wanted to know if
we got in all right, if we needed
114
00:09:02,410 --> 00:09:03,410
anything for the house.
115
00:09:03,570 --> 00:09:06,990
Well, he's going out of his way to be
nice to you. That means he's got plans
116
00:09:06,990 --> 00:09:07,990
you.
117
00:09:08,190 --> 00:09:10,590
Don't snap at every little bone that guy
tosses our way.
118
00:09:11,470 --> 00:09:15,190
He's got no plans for me except to keep
me right where I am, under his thumb.
119
00:09:15,470 --> 00:09:17,930
Well, at least we can hope. Work on him
a little.
120
00:09:18,890 --> 00:09:23,150
Jan, that's not me. I'm no wheeler and
dealer. I can't manipulate people. You
121
00:09:23,150 --> 00:09:25,810
don't know who you are or what you can
do until you try.
122
00:09:32,510 --> 00:09:37,630
The next time you want to give somebody
a tip and I start behaving like the
123
00:09:37,630 --> 00:09:41,110
queen of the shrews, you just haul off
and drop me with a left...
124
00:09:43,569 --> 00:09:44,569
Perk up.
125
00:09:45,230 --> 00:09:47,010
This is our day.
126
00:09:47,570 --> 00:09:51,210
This is the house we have been dreaming
about, and now here it is, our house.
127
00:09:51,910 --> 00:09:56,690
Now, this house is going to give you
just the list you need.
128
00:09:58,070 --> 00:10:02,250
Just one little push, and then you'll be
project chief, and then the planning
129
00:10:02,250 --> 00:10:03,390
board, and then who knows.
130
00:10:06,630 --> 00:10:09,490
Charlie? I let the boy next door walk
him.
131
00:10:33,480 --> 00:10:34,540
Hey, take it easy, pal.
132
00:10:36,080 --> 00:10:39,140
I just painted that garage last month.
Your boy has my dog in there.
133
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
Okay, Eddie.
134
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
Open up.
135
00:10:48,620 --> 00:10:49,820
All right, boy, what are you doing?
136
00:10:50,080 --> 00:10:52,000
Just walking the dog. In the garage?
137
00:10:53,120 --> 00:10:55,580
Johnny? I'm just showing him your new
Forest Green sports car, Dad.
138
00:10:55,980 --> 00:10:58,480
You know, I show everyone your new
sports car.
139
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
Even dogs.
140
00:11:00,940 --> 00:11:03,000
Well, Mrs. Nelson said I could walk him.
141
00:11:03,370 --> 00:11:04,570
Isn't that right, Mr. Nelson?
142
00:11:04,910 --> 00:11:05,910
You all right, huh?
143
00:11:11,570 --> 00:11:13,830
He said your wife let him walk the mud.
Is that right?
144
00:11:14,410 --> 00:11:16,670
Uh, yeah, sure. Well, then what's the
big fuss?
145
00:11:17,310 --> 00:11:20,330
No, it's just that... Anything wrong
with walking a dog? I mean, the way you
146
00:11:20,330 --> 00:11:22,330
were banging at that door, you shook me
up a little, buddy.
147
00:11:22,890 --> 00:11:24,690
He was howling like he might have been
hurt.
148
00:11:25,330 --> 00:11:27,030
Well, I guess he was scared of the dark.
149
00:11:27,530 --> 00:11:30,070
He pulled away from me and started
running around in circles.
150
00:11:31,170 --> 00:11:32,610
He's a real crazy dog.
151
00:11:33,580 --> 00:11:36,480
It's like you're in the dark. Jack,
lunch is ready.
152
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
I better buzz.
153
00:11:39,500 --> 00:11:40,740
So don't forget to come over later.
154
00:11:40,960 --> 00:11:43,280
You're having a rough day, boy. You're
gonna need a little pick -me -up.
155
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
See ya.
156
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
Okay, Eddie, come on.
157
00:12:15,590 --> 00:12:16,590
Haven't you had dinner?
158
00:12:17,590 --> 00:12:18,850
Come on, come on, come on.
159
00:12:19,310 --> 00:12:20,310
Come on.
160
00:12:21,490 --> 00:12:22,490
In we go.
161
00:12:35,570 --> 00:12:36,570
Let's have a baby.
162
00:12:37,790 --> 00:12:40,930
The things you think about while you're
making dinner. I'm serious.
163
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Fun.
164
00:12:43,950 --> 00:12:44,869
You're in a good mood.
165
00:12:44,870 --> 00:12:46,450
I finally bearded the lion in his death.
166
00:12:46,970 --> 00:12:48,130
The library organiser?
167
00:12:48,590 --> 00:12:51,110
You showed it to Phillips? And I have
something to show you.
168
00:12:51,770 --> 00:12:54,210
Yeah, I left something out in the car.
169
00:12:54,530 --> 00:12:56,330
Oh, what did he say? Don't keep me in
suspense.
170
00:13:26,960 --> 00:13:29,780
him in my glove compartment, stealing
the parking meter money.
171
00:13:31,340 --> 00:13:33,640
He's the one that stole my five dollars,
that little bat.
172
00:13:33,880 --> 00:13:35,240
Well, you better go over and tell his
parents.
173
00:13:36,680 --> 00:13:40,700
Well, I don't know, honey, but we're
going to have to live next door to those
174
00:13:40,700 --> 00:13:44,020
people a long time. I know that, but you
just can't let it go, let him think he
175
00:13:44,020 --> 00:13:45,020
can get away with it.
176
00:13:49,280 --> 00:13:50,820
Did you ever see anything?
177
00:13:54,400 --> 00:13:55,540
Billy's a disturbed child.
178
00:13:57,480 --> 00:13:58,459
Look at these.
179
00:13:58,460 --> 00:13:59,640
It's weird, all right.
180
00:14:02,040 --> 00:14:03,780
A child like that could be dangerous.
181
00:14:05,660 --> 00:14:08,800
Well, he may be going through a stage.
182
00:14:09,420 --> 00:14:12,460
Adolescence, fantasy world, they grow
out of him.
183
00:14:13,160 --> 00:14:14,340
We just can't let it go.
184
00:14:16,660 --> 00:14:19,640
Well, do we have to tell the standers?
185
00:14:21,500 --> 00:14:25,000
Maybe it'll all blow over if I just talk
to the boy.
186
00:14:28,680 --> 00:14:29,680
Better do it now.
187
00:14:50,740 --> 00:14:53,300
Oh, Bill.
188
00:14:53,980 --> 00:14:56,540
Jack's not home yet. He's breaking in a
new salesman.
189
00:14:56,800 --> 00:14:57,900
Is Eddie around?
190
00:14:58,560 --> 00:15:00,220
Just wanted to see him out here for a
few seconds.
191
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
Eddie?
192
00:15:03,400 --> 00:15:05,340
I'd ask you to come in, but the house is
a mess.
193
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
Eddie!
194
00:15:08,160 --> 00:15:10,060
He ran in just a second ago.
195
00:15:11,000 --> 00:15:13,960
Oh, he's probably in the garage. It's a
riot.
196
00:15:14,300 --> 00:15:15,840
That garage is his second home.
197
00:15:18,080 --> 00:15:22,980
Well, keeps him out from underfoot. He
plays at driving his father's sports
198
00:15:23,020 --> 00:15:23,999
you know, kids.
199
00:15:24,000 --> 00:15:26,300
Thanks, Barbara. I'll check the garage.
200
00:15:27,120 --> 00:15:28,600
Anything I can do to help?
201
00:15:29,520 --> 00:15:31,240
No, no, it's nothing important.
202
00:15:31,720 --> 00:15:34,000
Well, I'll tell Jack you were asking for
him.
203
00:16:20,780 --> 00:16:27,640
Eddie, now this is just between us. I'm
not trying to scare you, and I'm
204
00:16:27,640 --> 00:16:33,480
not going to punish you. I just want to
talk to you as if you were my boy. Do
205
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
you understand?
206
00:16:36,600 --> 00:16:41,420
Now, look, Eddie, what you've done is
wrong. We both know that, but there's no
207
00:16:41,420 --> 00:16:43,080
reason to make a lot of trouble over it.
208
00:16:44,240 --> 00:16:47,680
Because, you see, I think that you and I
can be friends.
209
00:16:48,600 --> 00:16:49,600
Huh?
210
00:16:51,640 --> 00:16:56,080
Maybe you'd like to come with me next
time I go fishing up in the mountains.
211
00:16:56,140 --> 00:16:57,140
Would you like that, Ed?
212
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
Okay.
213
00:17:00,860 --> 00:17:04,000
I won't ask you for the money you took
that first day out of Mrs. Nelson's
214
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
pocketbook.
215
00:17:05,300 --> 00:17:09,420
We'll forget that, and maybe you can
just help me with a few little jobs down
216
00:17:09,420 --> 00:17:12,760
the workshop, but I do want you to show
that you trust me.
217
00:17:13,599 --> 00:17:17,119
So give me back what you took just a few
minutes ago, and we'll wipe the slate
218
00:17:17,119 --> 00:17:19,300
clean. I never took nothing.
219
00:17:20,700 --> 00:17:24,200
Eddie, now, don't lie to me, because I
caught you in the car red -handed. I
220
00:17:24,200 --> 00:17:27,040
never took nothing. I was just looking
at your dirty old car.
221
00:17:28,020 --> 00:17:29,020
Don't lie.
222
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
You're the liar.
223
00:17:31,480 --> 00:17:32,480
What are these?
224
00:17:32,620 --> 00:17:35,920
What about these, Ed? Are these lies,
too? Now, look, can't you see I want to
225
00:17:35,920 --> 00:17:36,739
help you?
226
00:17:36,740 --> 00:17:38,000
You're a dirty liar.
227
00:17:39,040 --> 00:17:42,220
All right, this thing's going to end
right here and now. You listen to me.
228
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
going to talk to your father.
229
00:17:44,640 --> 00:17:48,360
You say one word to him, I'll kill your
dog.
230
00:17:50,320 --> 00:17:54,300
Listen, you so much as touch Charlie and
I'll give you a beating you'll never
231
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
forget. You hear me?
232
00:17:59,060 --> 00:18:00,060
I'll kill him.
233
00:18:00,260 --> 00:18:01,500
I'll kill your dog.
234
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
Then I'll kill you.
235
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
I'll be home?
236
00:18:22,460 --> 00:18:23,760
He's upstairs.
237
00:18:24,240 --> 00:18:25,440
Well, it's nothing important.
238
00:18:25,640 --> 00:18:29,800
I got a real jolt today for taking away
my territory and giving me the whole
239
00:18:29,800 --> 00:18:32,740
district. District sales manager, how
about that?
240
00:18:33,880 --> 00:18:36,580
Hear that, buddy? Not bad for a little
boy next door, huh?
241
00:18:36,780 --> 00:18:40,480
Listen, I take the whole bunch of us out
on the town to celebrate, but Barb is
242
00:18:40,480 --> 00:18:43,640
whining about me not spending enough
time at home. So what do you say you all
243
00:18:43,640 --> 00:18:47,220
come over to our place tonight and we'll
swill a little champagne and play spin
244
00:18:47,220 --> 00:18:48,220
the bottle? Huh?
245
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
Hey, you better get back.
246
00:18:49,630 --> 00:18:50,630
Wife's in one of her moods.
247
00:18:52,270 --> 00:18:55,450
Uh... Jack, can you spare a second?
248
00:18:57,130 --> 00:18:59,070
This is, uh, pretty important.
249
00:18:59,970 --> 00:19:00,970
Sure.
250
00:19:02,070 --> 00:19:03,070
What's the problem?
251
00:19:03,470 --> 00:19:05,570
Uh, it's Eddie.
252
00:19:05,790 --> 00:19:06,790
Oh?
253
00:19:07,070 --> 00:19:09,190
I had a little talk with Eddie today.
254
00:19:09,590 --> 00:19:10,589
I know.
255
00:19:10,590 --> 00:19:11,590
He told me.
256
00:19:11,870 --> 00:19:13,950
He told me the whole thing as soon as I
got home today.
257
00:19:15,070 --> 00:19:16,070
I don't like it.
258
00:19:16,390 --> 00:19:19,450
I was willing to let it go this time,
but since you brought it up... Okay.
259
00:19:20,430 --> 00:19:21,430
Let's get one thing straight.
260
00:19:22,070 --> 00:19:23,070
I'm the kid's father.
261
00:19:23,350 --> 00:19:25,830
If anything's wrong, you tell me. I'll
punish him, not you.
262
00:19:26,150 --> 00:19:27,290
But I never punished him.
263
00:19:27,590 --> 00:19:30,250
You tore a couple of buttons off his
shirt, you pinched his arms.
264
00:19:30,510 --> 00:19:33,950
Well, I held him, and I talked to him,
that's all.
265
00:19:34,230 --> 00:19:38,090
All right, we won't make a big thing out
of it. Just remember, I'm his father.
266
00:19:38,270 --> 00:19:39,270
Fine.
267
00:19:39,410 --> 00:19:41,190
But what are you going to do about it?
268
00:19:42,030 --> 00:19:45,030
What do you mean? What am I going to do
about him? I'm not going to do anything
269
00:19:45,030 --> 00:19:46,030
about him.
270
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Here.
271
00:19:49,130 --> 00:19:50,810
What about these? Who told me about
that?
272
00:19:51,070 --> 00:19:53,290
Some other lousy kid gave him that
garbage.
273
00:19:54,130 --> 00:19:57,930
These are typewriter second sheets.
They've got your company's name on them.
274
00:19:58,170 --> 00:20:00,310
The other kid made him get them out of
my desk.
275
00:20:00,970 --> 00:20:01,970
Just look at them.
276
00:20:02,070 --> 00:20:05,730
You don't have to be a psychiatrist to
see what a sick boy you've got.
277
00:20:06,690 --> 00:20:07,690
What do you mean?
278
00:20:07,730 --> 00:20:09,390
Just look at them. You look at them.
279
00:20:10,090 --> 00:20:12,130
My Eddie had nothing to do with it. He
swore to me.
280
00:20:12,670 --> 00:20:15,450
When he was only four years old, that
kid got his in a way he'll never forget.
281
00:20:15,910 --> 00:20:18,310
And do you know from that day to this,
that kid has never lied to me?
282
00:20:18,680 --> 00:20:19,920
He knows better than to lie to me.
283
00:20:23,020 --> 00:20:24,200
Now you understand, right?
284
00:20:25,280 --> 00:20:26,800
No need to ever bring it up again.
285
00:20:28,240 --> 00:20:30,840
Sometimes it's good to bring these
things out in the open.
286
00:20:31,440 --> 00:20:32,740
You know, get it off our chests.
287
00:20:33,080 --> 00:20:34,520
That way there's no hard feelings.
288
00:20:36,120 --> 00:20:37,300
Okay, buddy, I'll see you after dinner.
289
00:20:39,340 --> 00:20:40,340
Jack?
290
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
Don't make a mess.
291
00:22:15,040 --> 00:22:15,859
Thanks, Dave.
292
00:22:15,860 --> 00:22:18,340
We could take a half a day every day.
This would be a decent job.
293
00:22:18,740 --> 00:22:19,740
See you in the morning.
294
00:22:36,340 --> 00:22:37,340
Honey, I'm home.
295
00:22:43,900 --> 00:22:44,900
Janet?
296
00:23:41,160 --> 00:23:44,680
Most people like to patronize their
local stations.
297
00:23:45,040 --> 00:23:49,940
To assure everyone that they are doing
just that, we have the following station
298
00:23:49,940 --> 00:23:50,940
identification.
299
00:23:53,420 --> 00:23:59,020
For years, the producers of television
stories have been striving for greater
300
00:23:59,020 --> 00:24:04,240
and greater realism, while the
commercials have been slowly becoming
301
00:24:04,240 --> 00:24:06,000
more fantastic and incredible.
302
00:24:06,760 --> 00:24:12,800
These two forces have been moving
inexorably toward each other until our
303
00:24:12,800 --> 00:24:16,280
can no longer distinguish between
reality and illusion.
304
00:24:16,880 --> 00:24:21,520
As any lay psychologist knows, this is
extremely serious.
305
00:24:22,260 --> 00:24:27,560
One not only must have a program in
order to tell the players, but if you
306
00:24:27,560 --> 00:24:30,060
careful, one of the players will sell
you something.
307
00:24:30,600 --> 00:24:31,960
Therefore, be warned.
308
00:24:32,220 --> 00:24:37,170
We now have a minute of fact, followed
by... Two acts of fiction.
309
00:24:44,750 --> 00:24:47,230
Bill, he's coming over.
310
00:24:57,130 --> 00:24:58,130
Well?
311
00:24:59,510 --> 00:25:02,590
Swears his boy had nothing to do with
it. Says he was with him all afternoon.
312
00:25:03,160 --> 00:25:05,400
We told you he'd say that. That's what
he said to me on the phone.
313
00:25:07,560 --> 00:25:11,560
The fact remains, you didn't actually
see the child kill your dog.
314
00:25:13,140 --> 00:25:15,960
If you want to go any further with this,
I'm afraid your husband's going to have
315
00:25:15,960 --> 00:25:17,840
to come down to the precinct, sign a
complaint.
316
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
Bill?
317
00:25:21,640 --> 00:25:24,600
Your neighbor made some charges of his
own.
318
00:25:25,980 --> 00:25:29,460
Says you've been picking on the boy,
bothering him, slapping him around.
319
00:25:30,040 --> 00:25:32,060
We'll have to look into that, too. Oh,
that's ridiculous.
320
00:25:32,990 --> 00:25:34,510
That's what he says about your dog
story.
321
00:25:35,290 --> 00:25:36,690
It's your word against his.
322
00:25:36,930 --> 00:25:39,510
And that makes me furious. Can't you see
that he's lying?
323
00:25:40,230 --> 00:25:42,370
Don't blame me, lady. I'm just doing my
job.
324
00:25:43,790 --> 00:25:45,670
I'll wait in the car for your husband.
325
00:25:46,450 --> 00:25:47,450
Never mind.
326
00:25:48,950 --> 00:25:51,170
I'll drop the charge.
327
00:25:53,270 --> 00:25:54,270
Yeah.
328
00:25:54,910 --> 00:25:56,250
Maybe that's better all around.
329
00:26:19,470 --> 00:26:20,470
He killed Charlie.
330
00:26:21,810 --> 00:26:22,810
I know.
331
00:26:24,990 --> 00:26:26,270
So what do we do now?
332
00:26:28,050 --> 00:26:29,310
What can we do?
333
00:26:34,450 --> 00:26:35,530
Sell the house.
334
00:26:39,890 --> 00:26:40,890
Run away.
335
00:26:42,910 --> 00:26:46,830
Not running away. It's just being
sensible.
336
00:26:49,640 --> 00:26:54,180
It's the only rational thing to do.
We'll just stay away from that little
337
00:26:54,180 --> 00:26:56,940
monster and keep him away from us until
we can move out.
338
00:26:57,820 --> 00:26:58,880
Little monster.
339
00:27:00,360 --> 00:27:01,960
I wonder if it's that simple.
340
00:27:02,200 --> 00:27:03,880
Oh, don't waste your sympathy on him.
341
00:27:05,040 --> 00:27:07,340
What is the matter with me?
342
00:27:08,480 --> 00:27:09,480
What?
343
00:27:10,200 --> 00:27:13,920
As soon as that cop started talking
about what Standard said I did to Eddie,
344
00:27:13,920 --> 00:27:16,280
know, I just sat there like a criminal.
I was scared.
345
00:27:18,250 --> 00:27:20,170
That kid, Eddie.
346
00:27:21,930 --> 00:27:28,070
I tried to reach him, but... I don't
know. Like you said, I'm scared of my
347
00:27:28,070 --> 00:27:29,070
shadow.
348
00:27:29,410 --> 00:27:32,350
Honey, honey, don't say things like
that.
349
00:27:34,590 --> 00:27:35,630
You're not like that.
350
00:27:36,070 --> 00:27:37,310
You're not like that at all.
351
00:27:39,410 --> 00:27:41,430
Well, I'm going up on him.
352
00:27:42,110 --> 00:27:44,930
Why don't you get into your pajamas and
I'll fix you something to eat.
353
00:27:45,130 --> 00:27:46,590
No, no thanks. It's no trouble.
354
00:27:47,260 --> 00:27:51,560
Jan, please stop protecting me. Don't
make it easy for me to be weak.
355
00:28:10,700 --> 00:28:11,980
Is that who I am?
356
00:28:12,280 --> 00:28:15,260
The Great Earth Mother smothering you in
her embrace?
357
00:28:15,600 --> 00:28:16,760
I didn't mean it that way.
358
00:28:17,230 --> 00:28:20,270
I was just talking to hear myself talk.
359
00:28:21,650 --> 00:28:25,130
Remember our honeymoon when I wore this
to dinner at the lodge? Oh, thanks
360
00:28:25,130 --> 00:28:28,990
preserve it for Sam Rocker. You said it
didn't suit me. Not at all the kind of
361
00:28:28,990 --> 00:28:31,750
thing for your grimly conservative young
husband.
362
00:28:32,070 --> 00:28:35,370
You see, even then I was a terrible
shrew trying to run your life.
363
00:28:36,250 --> 00:28:37,530
Good luck, Charm.
364
00:28:38,230 --> 00:28:41,310
At least that's what my father said it
was when he gave it to me.
365
00:28:42,670 --> 00:28:43,670
I was 12.
366
00:28:45,270 --> 00:28:46,350
That's when he disappeared.
367
00:28:48,199 --> 00:28:53,120
Six months later, I got a Christmas card
from the other end of the world, but I
368
00:28:53,120 --> 00:28:54,160
never heard from him again.
369
00:28:55,720 --> 00:29:01,660
You know, for the longest time, I
thought it was something that I'd done
370
00:29:01,660 --> 00:29:02,660
drove him away.
371
00:29:04,080 --> 00:29:09,000
And then I'd take out this solid gold
hunk of charm, and I'd look at it and
372
00:29:09,000 --> 00:29:13,280
think, he must have loved me, or he
never would have given it to me.
373
00:29:14,080 --> 00:29:15,460
But I didn't really believe it.
374
00:29:16,970 --> 00:29:23,450
I know it's childish, but I used to
think if I had a boy someday, I'd give
375
00:29:23,450 --> 00:29:24,289
to him.
376
00:29:24,290 --> 00:29:27,910
And I'd make it mean more than just a
gaudy piece of junk because I'd be there
377
00:29:27,910 --> 00:29:28,910
whenever he needed me.
378
00:29:29,930 --> 00:29:31,030
Kids need a father.
379
00:29:32,150 --> 00:29:34,810
That's why I don't want children. I just
don't think I'm good enough.
380
00:29:37,090 --> 00:29:39,310
Sweetheart, what kind of a thing is that
to say?
381
00:29:39,710 --> 00:29:40,710
It's true.
382
00:29:40,870 --> 00:29:43,170
Look what happened today. Charlie, Dad,
Eddie...
383
00:29:44,300 --> 00:29:49,720
I feel guilty about that boy. I don't
know why, but I do. I wanted to help
384
00:29:49,760 --> 00:29:50,760
and I couldn't.
385
00:29:51,460 --> 00:29:58,080
Why is it that I can't just once take my
life and shake it and make it what I
386
00:29:58,080 --> 00:29:59,080
want it to be?
387
00:30:03,260 --> 00:30:07,840
You can't lie beside a man for six years
and not know what kind of a man he is.
388
00:30:09,800 --> 00:30:12,940
You're a wonderful husband, and you are
going to be a wonderful father.
389
00:30:50,889 --> 00:30:54,710
Hello? Oh, yes, just a moment, Mr.
Phillips. He's down in the basement.
390
00:30:55,090 --> 00:30:56,290
Yes, just a moment.
391
00:30:57,890 --> 00:30:58,890
Bill?
392
00:31:03,390 --> 00:31:04,390
Bill?
393
00:31:05,150 --> 00:31:06,710
Mr. Phillips is on the phone.
394
00:31:07,710 --> 00:31:08,710
Saturday?
395
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
Sure, Mr. Phillips.
396
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
I'll be there.
397
00:31:30,100 --> 00:31:31,100
Right. Goodbye.
398
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
Hey, honey?
399
00:31:34,660 --> 00:31:37,200
He wants me to join him and Mr. Tabor in
a round of golf.
400
00:31:37,780 --> 00:31:39,120
When? Right away.
401
00:31:39,580 --> 00:31:42,840
He says they're interested in the
reorganization plan and want to talk to
402
00:31:42,840 --> 00:31:43,719
about it.
403
00:31:43,720 --> 00:31:47,080
Oh, honey, that means they're excited
they can't even wait till Monday.
404
00:31:47,780 --> 00:31:49,720
I don't know, honey. I'm afraid to hope.
405
00:32:09,200 --> 00:32:12,200
You've got to have your golf shoes.
Can't look like a peasant. Thanks.
406
00:32:22,200 --> 00:32:23,560
Good luck and nothing, Dad.
407
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
Jan?
408
00:32:26,320 --> 00:32:28,380
Listen, why don't you come along with
me? We'll make a date.
409
00:32:29,140 --> 00:32:30,780
Honey, I can't. I've got a house to
clean.
410
00:32:31,340 --> 00:32:34,480
Besides, how's it going to look you
showing up at a business conference with
411
00:32:34,480 --> 00:32:37,660
great Earth's mother trailing beside
you? Would you do something I want for a
412
00:32:37,660 --> 00:32:38,660
change?
413
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
What's the matter with you?
414
00:32:42,880 --> 00:32:44,320
I don't want you here alone.
415
00:32:46,640 --> 00:32:48,700
Oh, Bill, that's ridiculous.
416
00:32:49,100 --> 00:32:50,680
Don't think Eddie's a danger to me.
417
00:32:51,940 --> 00:32:53,060
He killed Charlie.
418
00:32:53,280 --> 00:32:56,520
That's the act of a nasty, spiteful
little brat.
419
00:32:56,960 --> 00:32:59,640
That doesn't mean he's a potential
murderer. Look, Chad, I just don't want
420
00:32:59,640 --> 00:33:01,820
here alone. Anyway, it is their problem,
not ours.
421
00:33:03,080 --> 00:33:05,380
Look, there is nothing to worry about.
422
00:33:05,960 --> 00:33:07,740
Besides, they're away next door.
423
00:33:09,090 --> 00:33:14,570
Honey, I'll lock all the doors if it's
gonna make you feel better Now come on
424
00:33:14,570 --> 00:33:20,010
don't spoil this lovely day Give me a
smile a kiss and get the heck out of
425
00:33:20,010 --> 00:33:29,670
Call
426
00:33:29,670 --> 00:33:31,430
me from the club so I know when to start
dinner
427
00:39:04,230 --> 00:39:05,650
I gave her a certificate. She'll be fine
now.
428
00:39:06,150 --> 00:39:07,590
But it was a terrifying experience.
429
00:39:08,150 --> 00:39:10,130
It's going to take a little while for
her to shake the effects.
430
00:39:10,510 --> 00:39:12,690
Why didn't you call me sooner? She
wouldn't let me.
431
00:39:14,310 --> 00:39:18,290
Phil, Jan told me everything that's been
going on since you moved in here.
432
00:39:18,850 --> 00:39:22,190
So I phoned next door and the father's
stander hung up on me. I had him take
433
00:39:22,190 --> 00:39:23,029
in his sports car.
434
00:39:23,030 --> 00:39:24,030
So I called his wife.
435
00:39:24,470 --> 00:39:27,510
She swore they haven't seen the boy. But
the husband was out looking for him in
436
00:39:27,510 --> 00:39:28,249
the neighborhood.
437
00:39:28,250 --> 00:39:31,450
I explained to her that they should
surrender him to the police because I
438
00:39:31,450 --> 00:39:33,430
going to make a full medical report to
the juvenile bureau.
439
00:39:34,040 --> 00:39:36,200
Now, that boy obviously needs
psychiatric help.
440
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
Psychiatric help?
441
00:39:38,520 --> 00:39:39,640
You sound like me.
442
00:39:40,100 --> 00:39:43,640
Oh, Lily Livert Bill, where there's no
such thing as a bad boy routine.
443
00:39:44,200 --> 00:39:46,920
What good is psychiatric help when
you've got a little monster like that
444
00:39:46,920 --> 00:39:47,799
around loose?
445
00:39:47,800 --> 00:39:49,520
What's he going to do next? Who's he
going to kill, huh?
446
00:39:49,880 --> 00:39:50,880
Maybe your little daughter?
447
00:39:51,240 --> 00:39:52,158
Easy, pal.
448
00:39:52,160 --> 00:39:53,520
The state you're in. Don, I've had it.
449
00:39:54,060 --> 00:39:55,560
This time I'm going to do something.
450
00:40:21,360 --> 00:40:24,900
It's all right, sweetheart. It's just
stand there in the lousy sports car.
451
00:40:27,160 --> 00:40:28,160
Come on.
452
00:40:28,780 --> 00:40:29,780
Right back.
453
00:40:30,980 --> 00:40:31,980
I'm sorry.
454
00:40:34,220 --> 00:40:35,480
I'm fine, really.
455
00:40:36,940 --> 00:40:38,440
It's... I know.
456
00:40:40,540 --> 00:40:41,540
I know.
457
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
You rest.
458
00:40:47,200 --> 00:40:50,020
I'll be downstairs if you need me.
459
00:40:53,100 --> 00:40:54,100
Where are you going?
460
00:40:54,620 --> 00:40:55,880
Please don't go over there.
461
00:40:57,200 --> 00:40:58,200
I have to.
462
00:40:58,420 --> 00:40:59,420
Please?
463
00:41:00,820 --> 00:41:02,020
I have to, Jim.
464
00:41:26,410 --> 00:41:27,410
What do you want?
465
00:41:27,790 --> 00:41:30,550
It's about that ridiculous charge
against Eddie. See my lawyer.
466
00:41:32,390 --> 00:41:33,390
Where is he?
467
00:41:33,830 --> 00:41:34,629
Where is Eddie?
468
00:41:34,630 --> 00:41:35,630
I don't know, but it's a lie.
469
00:41:36,330 --> 00:41:38,810
I know he couldn't have done a thing
like that. I told him never to go near
470
00:41:38,810 --> 00:41:41,830
place again, and that boy obeys me. I
mean, he learned his lesson early, and
471
00:41:41,830 --> 00:41:43,530
knows. You mean he knows?
472
00:41:44,230 --> 00:41:47,550
All you've done all his life is spoil
him, protect him, make excuses for him.
473
00:41:47,590 --> 00:41:48,990
What kind of a father are you? Don't
tell me.
474
00:41:49,530 --> 00:41:51,710
Don't tell me I didn't raise him right.
I made him learn. I made him.
475
00:41:51,930 --> 00:41:54,550
He was four years old, and I caught him
in a bare -faced lie. I forget what it
476
00:41:54,550 --> 00:41:55,790
was, but it was a dirty little lie.
477
00:41:56,140 --> 00:41:59,300
I said to him, Eddie, every time you lie
to me, I'm going to slap you across the
478
00:41:59,300 --> 00:42:00,300
face as hard as I can.
479
00:42:00,360 --> 00:42:02,520
And I slapped him right across the face
as hard as I could.
480
00:42:03,000 --> 00:42:05,220
You know what that little idiot did? He
tried to hit me back.
481
00:42:05,740 --> 00:42:08,760
So I said to myself, you just nipped
this right in the butt.
482
00:42:09,160 --> 00:42:12,840
You just show him that he's never, and I
mean never, to raise a hand to his
483
00:42:12,840 --> 00:42:13,840
father again.
484
00:42:13,960 --> 00:42:16,580
And I dragged that kid over to the
stove. We were in the kitchen, see?
485
00:42:17,100 --> 00:42:19,120
And there was a big pot of boiling water
on the burner.
486
00:42:19,400 --> 00:42:24,540
I took that kid's hand, the hand that he
hit me with, and I forced it down into
487
00:42:24,540 --> 00:42:25,540
the boiling water.
488
00:42:27,640 --> 00:42:32,340
That may sound cruel to you, but do you
know that that kid has never lied to me
489
00:42:32,340 --> 00:42:35,400
from that day to this? I mean that kid
has never lied to me.
490
00:42:36,360 --> 00:42:37,360
Now you know, right?
491
00:42:37,800 --> 00:42:40,820
Now you know why my Eddie never could
have done anything wrong.
492
00:42:42,380 --> 00:42:45,280
When I came in here just now, I was
looking for a little monster.
493
00:42:46,260 --> 00:42:49,680
I mean, I felt I wanted to kill him with
my bare hands.
494
00:42:50,900 --> 00:42:52,740
And now all I know is that he needs
help.
495
00:42:53,860 --> 00:42:55,720
And if you won't give him help, I guess
I...
496
00:42:56,299 --> 00:43:00,100
feel responsible enough to know it's got
to be me. If I won't help him, what are
497
00:43:00,100 --> 00:43:01,100
you talking about?
498
00:43:01,180 --> 00:43:04,300
Something's gonna happen between you and
Eddie, and then it'll be too late. You
499
00:43:04,300 --> 00:43:07,840
can stand there, and you can yap, yap,
yap until you're blue in the face, but
500
00:43:07,840 --> 00:43:10,480
needs your help. He needs this. That's
what he needs. That's all he ever
501
00:43:10,700 --> 00:43:11,920
He's gonna change.
502
00:43:12,460 --> 00:43:13,740
He's gonna straighten out.
503
00:43:14,280 --> 00:43:18,400
If everybody just get off my back, I'd
solve this thing. Jack, he's a tormented
504
00:43:18,400 --> 00:43:19,339
little boy.
505
00:43:19,340 --> 00:43:20,339
Will you shut up?
506
00:43:20,340 --> 00:43:21,340
Will you just shut up?
507
00:43:23,880 --> 00:43:24,940
Don't you think I know?
508
00:43:26,100 --> 00:43:27,480
Don't you think I live with that kid?
509
00:43:27,880 --> 00:43:31,620
See him watching me all the time,
defying me with his eyes, creeping
510
00:43:31,620 --> 00:43:32,620
a little animal.
511
00:43:32,880 --> 00:43:34,660
What do you want me to do? Put him away
somewhere?
512
00:43:35,700 --> 00:43:37,200
He's my own flesh and blood.
513
00:43:38,560 --> 00:43:39,940
He's gonna be all right.
514
00:43:40,820 --> 00:43:42,760
We just keep him in line, see?
515
00:43:43,160 --> 00:43:44,480
We just keep him in line.
516
00:43:45,120 --> 00:43:46,800
We just keep it hushed up, see?
517
00:43:47,420 --> 00:43:48,860
And he'll grow out of it.
518
00:43:49,620 --> 00:43:50,620
He's got to.
519
00:43:52,700 --> 00:43:53,700
He's mine.
520
00:43:54,730 --> 00:43:56,510
Whatever else he is, he's mine.
521
00:43:59,950 --> 00:44:03,750
Come on. Before I burn out my sports
car. Get to the air.
522
00:44:04,090 --> 00:44:05,090
Water.
523
00:44:30,060 --> 00:44:31,140
Open this door. Eddie!
524
00:44:31,340 --> 00:44:32,340
Eddie!
525
00:45:21,160 --> 00:45:22,158
can help you.
526
00:45:22,160 --> 00:45:25,000
Help you change the way you feel inside.
527
00:45:27,360 --> 00:45:30,340
Hey, Eddie, look.
528
00:45:31,300 --> 00:45:32,300
See?
529
00:45:32,820 --> 00:45:34,140
I want to give you that.
530
00:45:35,440 --> 00:45:36,700
It's supposed to bring a person luck.
531
00:45:36,900 --> 00:45:40,560
My father gave it to me a long time ago,
and I want to give it to you.
532
00:45:42,980 --> 00:45:43,980
Here.
533
00:45:46,080 --> 00:45:48,540
And maybe it'll remind you that you can
count on me as a friend.
534
00:45:50,960 --> 00:45:53,800
Just as you can count on your mother and
your father.
535
00:45:57,440 --> 00:46:01,780
Your dad loves you, Eddie.
536
00:46:04,740 --> 00:46:05,940
Let me take him.
537
00:46:06,660 --> 00:46:07,660
I'll take him.
538
00:46:09,340 --> 00:46:10,340
My baby.
539
00:46:11,020 --> 00:46:12,020
My baby.
540
00:46:12,900 --> 00:46:14,320
Mother loves you, baby.
541
00:46:16,280 --> 00:46:18,900
Let me have him for a minute.
542
00:46:33,930 --> 00:46:35,250
Stay with him. He needs you, Jack.
543
00:46:49,630 --> 00:46:52,710
Hey, we don't need that ladder. Turn the
hose. Put some more of that hose there,
544
00:46:52,750 --> 00:46:53,750
will you?
545
00:46:55,990 --> 00:46:57,090
Yeah, we got a lick now.
546
00:46:57,430 --> 00:46:58,950
What do you figure, a fire bug or what?
547
00:46:59,230 --> 00:47:01,970
The fuck does a kid who lives here did
it? Wanted to burn up his old man's
548
00:47:01,970 --> 00:47:02,970
sports car.
549
00:47:03,050 --> 00:47:04,050
How crazy can you get?
550
00:47:34,640 --> 00:47:38,980
I should be pleased with this amazing
response, but I'm not getting what I
551
00:47:38,980 --> 00:47:42,720
anticipated. Unfortunately, it's turning
out to be oil.
552
00:47:43,240 --> 00:47:48,580
We have only a little bit of story left
this evening, and that seems to consist
553
00:47:48,580 --> 00:47:53,260
of small segments of next week's show.
We shall show it to you in a moment.
41735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.