All language subtitles for S01E16 - What Really Happened
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:24,860
Good evening, knights and ladies.
2
00:00:25,240 --> 00:00:29,480
I believe we have at last devised the
perfect television show.
3
00:00:30,340 --> 00:00:33,260
These two gentlemen are its leading
characters.
4
00:00:33,740 --> 00:00:38,240
They are a father and son team,
defenders of the underdog.
5
00:00:38,640 --> 00:00:44,060
Each week they find a new maiden in
distress, or a new dog, as the case may
6
00:00:44,240 --> 00:00:48,960
and thus we have a completely different
story, yet retain the same magic
7
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
ingredients.
8
00:00:50,330 --> 00:00:55,770
Being father and son not only gives them
some excellent Freudian conflicts, but
9
00:00:55,770 --> 00:00:58,730
also enables them to gang up on a single
opponent.
10
00:00:59,110 --> 00:01:06,050
Of course, the son furnishes the fire
enthusiasm, while the father is the
11
00:01:06,050 --> 00:01:07,050
of the team.
12
00:01:08,250 --> 00:01:13,530
In each and every story, we have a
dramatic courtroom scene in the court of
13
00:01:13,530 --> 00:01:17,650
Arthur. Our heroes ride horseback for
the benefit of Western fans.
14
00:01:18,480 --> 00:01:24,040
And for a little extra fun, I have
quietly sharpened the lances, thus
15
00:01:24,040 --> 00:01:29,820
us some excellent operating room scenes.
I don't see how it can miss. Of course,
16
00:01:29,900 --> 00:01:35,180
just as no rose is complete without
thorns, so no television show is
17
00:01:35,180 --> 00:01:36,380
without the following.
18
00:02:04,940 --> 00:02:05,940
you turn the car around, please?
19
00:02:06,460 --> 00:02:07,460
Thank you.
20
00:02:11,700 --> 00:02:12,700
Eve!
21
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Eve!
22
00:02:22,440 --> 00:02:24,380
That kid has been in here again.
23
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
I'm sorry, Howard.
24
00:02:26,860 --> 00:02:29,560
Look, if his mother can't control him, I
won't have him in the house at all. I'm
25
00:02:29,560 --> 00:02:30,720
sure it wasn't Maddie's fault.
26
00:02:31,340 --> 00:02:33,340
You're always making excuses for her,
aren't you?
27
00:02:33,690 --> 00:02:35,410
And Gilly. You know, he's a little
nuisance.
28
00:02:35,750 --> 00:02:38,490
Well, he doesn't have any friends of his
own, and he can't stay with Addie all
29
00:02:38,490 --> 00:02:39,910
the time. She has her work to do.
30
00:02:40,930 --> 00:02:43,310
I just can't stand having other people's
children around.
31
00:02:44,830 --> 00:02:46,870
Of course, it would be different if we
had one of our own.
32
00:02:47,890 --> 00:02:48,890
Howard... I know.
33
00:02:49,710 --> 00:02:52,550
You want Addie here, so I guess I'll
have to put up with the boy.
34
00:02:53,810 --> 00:02:56,430
You know, Eve, Addie is a luxury.
35
00:02:57,050 --> 00:03:00,010
We already have three servants, and we
don't really need a housekeeper.
36
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
Excuse me.
37
00:03:01,570 --> 00:03:03,270
Oh, has Gilly been in here again?
38
00:03:03,690 --> 00:03:05,610
Yes, he's been in here again.
39
00:03:06,250 --> 00:03:07,410
I'm sorry, Mr. Radin.
40
00:03:07,790 --> 00:03:09,670
He's been with me in the kitchen all
afternoon.
41
00:03:10,290 --> 00:03:12,750
He must have wandered off while I was
counting the laundry.
42
00:03:13,110 --> 00:03:16,310
Auntie, you like working for us here,
don't you? You get a good wage.
43
00:03:16,830 --> 00:03:18,290
Your boy's going to a very good school.
44
00:03:19,250 --> 00:03:20,250
You both have a home.
45
00:03:20,790 --> 00:03:23,570
All I ask is that you just keep him out
of my study.
46
00:03:25,310 --> 00:03:28,110
I'm sorry, Mr. Radin. It won't happen
again. Please.
47
00:03:28,930 --> 00:03:29,950
Please see that it doesn't.
48
00:03:39,280 --> 00:03:44,160
coach. He put Tommy Harris on third base
and I pitched. I got everybody out
49
00:03:44,160 --> 00:03:45,260
except John Casey.
50
00:03:45,540 --> 00:03:46,540
Well, he's a big boy.
51
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
He's almost 12.
52
00:03:47,980 --> 00:03:51,880
Of course he is. If I do all right in
practice tomorrow, I'll pitch against
53
00:03:51,980 --> 00:03:52,980
Martin's on Thursday.
54
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Well, that's wonderful, Gilly.
55
00:03:54,600 --> 00:03:57,140
Hey, Mom, you know what I got on my
arithmetic test?
56
00:03:57,420 --> 00:03:58,480
Now what? I got 92.
57
00:03:58,760 --> 00:04:00,520
Well, that makes me very proud.
58
00:04:01,580 --> 00:04:02,960
Mom? Hmm?
59
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
You know what?
60
00:04:04,540 --> 00:04:07,940
What? I like this room. It's so pretty.
61
00:04:10,600 --> 00:04:14,660
Look, Gilly, you've got to be out of
this room before Mr. Radin gets home.
62
00:04:15,220 --> 00:04:16,220
When is that?
63
00:04:16,500 --> 00:04:17,980
Oh, in about an hour, I guess.
64
00:04:18,700 --> 00:04:19,700
Okay, Mom.
65
00:04:21,519 --> 00:04:24,280
Addie, will you come in the kitchen and
help me with this silly animal? He just
66
00:04:24,280 --> 00:04:26,560
won't hold still for the liniment I'm
supposed to put on him.
67
00:04:27,160 --> 00:04:28,740
Doesn't he know it's for his own good?
68
00:04:30,540 --> 00:04:33,460
Come on, Smidge, let's be brave about
the whole thing.
69
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
Put that down.
70
00:05:17,230 --> 00:05:19,030
You're not even supposed to be in this
room at all.
71
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
Mr. Radin.
72
00:05:21,650 --> 00:05:22,750
Oh, Gilly.
73
00:05:29,430 --> 00:05:31,830
Do you know what that clock was worth?
74
00:05:34,150 --> 00:05:35,770
How could you do such a thing?
75
00:05:36,410 --> 00:05:38,350
I didn't mean it. It slipped.
76
00:05:40,250 --> 00:05:41,250
Eve?
77
00:05:41,470 --> 00:05:42,470
Eve?
78
00:05:49,930 --> 00:05:52,390
I didn't mean to break the clock, Mrs.
Radin.
79
00:05:52,770 --> 00:05:53,770
I'm sorry.
80
00:05:54,170 --> 00:05:55,170
It's all right, Gilly.
81
00:05:55,590 --> 00:05:56,529
It's all right.
82
00:05:56,530 --> 00:05:57,910
Yes, it's perfectly all right, isn't it?
83
00:05:58,190 --> 00:06:00,490
You can do anything you like here,
Gilly. Mrs. Radin doesn't mind.
84
00:06:01,590 --> 00:06:02,590
Howard, please.
85
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
Gilly, run along.
86
00:06:04,850 --> 00:06:08,410
I promise I'll pay for the clock, Mr.
Radin. Not out of my money you won't.
87
00:06:09,300 --> 00:06:11,380
I want you and your son out of here,
Annie, for good.
88
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
You don't mean that.
89
00:06:13,560 --> 00:06:16,140
I do mean it. I put up with this
business for your sake, but this is the
90
00:06:16,140 --> 00:06:17,140
it.
91
00:06:18,960 --> 00:06:22,860
Well, we'll keep Gilly at the school.
You won't have to see so much of him.
92
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
I won't have to see him at all, and
neither will you.
93
00:06:29,160 --> 00:06:32,720
I'll give you a month's salary, but I
want you out of here on Saturday.
94
00:06:40,140 --> 00:06:41,280
He means it this time.
95
00:06:41,660 --> 00:06:42,880
He really means it.
96
00:06:44,280 --> 00:06:45,480
I knew it wouldn't work.
97
00:06:47,460 --> 00:06:49,040
Things could have been so different.
98
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
Gilly?
99
00:06:55,100 --> 00:06:56,100
Gilly?
100
00:06:56,400 --> 00:06:58,060
I didn't mean to do it.
101
00:06:58,340 --> 00:07:00,780
It's all right, Gilly. Sit down. I'll
get you some cake and milk.
102
00:07:01,040 --> 00:07:04,640
It was just so pretty, I wanted to touch
it. I know, Gilly.
103
00:07:25,640 --> 00:07:26,900
with me, isn't he?
104
00:08:13,460 --> 00:08:16,660
Sarah, I left Mr. Ray in the milk on the
stove, ma 'am. Oh, fine.
105
00:08:17,240 --> 00:08:18,300
Is he feeling any better?
106
00:08:18,580 --> 00:08:20,840
No, he's gone to bed. I'll take it up to
him.
107
00:08:21,220 --> 00:08:23,280
Good night, Mrs. Ray. Good night, Sarah.
Thank you.
108
00:09:47,790 --> 00:09:48,790
EW!
109
00:10:27,120 --> 00:10:30,540
Don't just stand there. Get a doctor.
Call Dr. Borgman. I'll call him.
110
00:10:31,980 --> 00:10:32,980
Howard?
111
00:10:35,060 --> 00:10:36,060
He's not breathing.
112
00:10:36,880 --> 00:10:38,420
There was nothing wrong with him.
113
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
I think he's dead.
114
00:10:42,020 --> 00:10:43,560
You always wanted this to happen.
115
00:10:45,100 --> 00:10:46,380
You've done this to my son.
116
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
You've killed him.
117
00:11:04,940 --> 00:11:08,160
I'm so glad you could come. I wanted to
see you again, Mrs. Strain. I've just
118
00:11:08,160 --> 00:11:10,040
left Mrs. Radin. Oh, how is she?
119
00:11:10,240 --> 00:11:12,200
She asked if you could bring her a
change of clothes.
120
00:11:13,000 --> 00:11:15,480
I can't bear to think of her in that
awful place.
121
00:11:16,540 --> 00:11:17,880
Do you know if she's been sleeping?
122
00:11:18,780 --> 00:11:20,520
She's always had trouble sleeping.
123
00:11:23,600 --> 00:11:25,520
I can't believe that all this is
happening.
124
00:11:26,760 --> 00:11:27,820
It's that woman's fault.
125
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
That awful old woman. What woman?
126
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Mrs. Radin.
127
00:11:32,380 --> 00:11:33,780
You mean Howard Radin's mother?
128
00:11:34,140 --> 00:11:35,140
Yes.
129
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
She hates Eve.
130
00:11:39,680 --> 00:11:40,820
She's always hated her.
131
00:11:41,820 --> 00:11:44,720
She hates Eve just because she married
her son.
132
00:11:46,080 --> 00:11:48,000
That's why she accused Eve of killing
him.
133
00:11:49,180 --> 00:11:51,860
It's the state who made the accusation,
Mrs. Strain.
134
00:11:52,380 --> 00:11:55,780
Now, it's my job to prove they're wrong,
and you can help me do it.
135
00:11:57,200 --> 00:11:59,180
I've told you everything I know. Have
you?
136
00:12:01,440 --> 00:12:03,460
Well, what about that drunken gardener?
137
00:12:03,900 --> 00:12:06,440
He was terribly angry at Mr. Radin when
he fired him.
138
00:12:06,720 --> 00:12:07,740
It could have been him.
139
00:12:08,320 --> 00:12:09,920
Why didn't the police arrest him?
140
00:12:10,160 --> 00:12:13,480
There wasn't any case against the
gardener. Well, there isn't any case
141
00:12:13,480 --> 00:12:14,680
Eve. Isn't there?
142
00:12:15,420 --> 00:12:16,540
They think there is.
143
00:12:17,300 --> 00:12:20,100
They say she bought the poison that
caused Radin's death.
144
00:12:20,700 --> 00:12:22,920
She gave him the milk that contained the
poison.
145
00:12:23,360 --> 00:12:25,300
And worst of all, she might have had a
motive.
146
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
That's not true.
147
00:12:27,060 --> 00:12:28,720
Howard Radin's mother says it is.
148
00:12:29,280 --> 00:12:31,840
She claims Eve wasn't much of a wife to
her son.
149
00:12:32,240 --> 00:12:34,060
She's a nasty, vicious old woman.
150
00:12:34,280 --> 00:12:36,840
And she knows about Jack Wentworth.
151
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
What does she know?
152
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
I don't know.
153
00:12:42,860 --> 00:12:43,960
What do you know?
154
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
Nothing.
155
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
Nothing?
156
00:12:49,700 --> 00:12:53,040
Well, the question is, will the jury
believe her?
157
00:12:53,460 --> 00:12:56,220
Will they believe that Eve was an
unfaithful wife?
158
00:12:57,920 --> 00:12:59,080
Do you think they will?
159
00:12:59,380 --> 00:13:01,100
I'm not a fortune teller, Mrs. Strain.
160
00:13:01,770 --> 00:13:04,550
And I've been studying the testimony at
the preliminary hearing.
161
00:13:05,150 --> 00:13:09,070
As far as I'm concerned, they couldn't
convict Jack the Ripper on the evidence
162
00:13:09,070 --> 00:13:10,070
they've got.
163
00:13:10,850 --> 00:13:11,850
Do you mean that?
164
00:13:11,950 --> 00:13:13,250
Well, they've only got one witness.
165
00:13:13,650 --> 00:13:15,510
An hysterical, possessive mother.
166
00:13:16,170 --> 00:13:20,510
She'll try and make Eve sound like a
Jezebel. Maybe that's how the jury will
167
00:13:20,510 --> 00:13:25,090
her at first. When I put Eve herself on
the stand, that'll be a different story.
168
00:13:25,750 --> 00:13:28,510
Then it'll be all right. They'll let her
go.
169
00:13:28,960 --> 00:13:31,400
I've been a criminal lawyer for ten
years, Mrs. Strain.
170
00:13:31,960 --> 00:13:33,000
I've done pretty well.
171
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
You know how?
172
00:13:36,520 --> 00:13:39,100
I never believed I was going to lose a
case.
173
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
I do.
174
00:13:48,740 --> 00:13:49,740
Mrs. Radin?
175
00:13:50,980 --> 00:13:54,060
You were living with your son and his
wife at the time of his death.
176
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
I was.
177
00:13:55,840 --> 00:13:57,920
Was your relationship with your daughter
-in -law a friendly one?
178
00:13:59,180 --> 00:14:00,440
We understood each other.
179
00:14:00,980 --> 00:14:03,280
Would you describe your son's marriage
as happy?
180
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
I would not.
181
00:14:04,540 --> 00:14:05,860
Was there friction between them?
182
00:14:07,260 --> 00:14:10,200
Howard did his best to hide it from me,
but I knew the truth.
183
00:14:10,860 --> 00:14:11,860
What truth?
184
00:14:12,000 --> 00:14:13,520
That she'd married him for his money.
185
00:14:15,660 --> 00:14:17,020
And what makes you say that?
186
00:14:17,620 --> 00:14:20,040
She was wildly extravagant with my son's
income.
187
00:14:20,600 --> 00:14:23,560
She spent over $20 ,000 a year on
clothes alone.
188
00:14:23,960 --> 00:14:25,720
Did he object to her spending so much?
189
00:14:25,940 --> 00:14:26,940
Not at first.
190
00:14:26,960 --> 00:14:28,340
He was too infatuated.
191
00:14:29,160 --> 00:14:30,500
She took advantage of Howard.
192
00:14:31,120 --> 00:14:33,340
I tried to make him see the truth, but
he wouldn't listen.
193
00:14:34,200 --> 00:14:36,140
A man has to learn those things for
himself.
194
00:14:37,260 --> 00:14:39,980
Would you say he finally did learn the
truth about his wife?
195
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
Not all of it.
196
00:14:41,660 --> 00:14:43,160
He never knew the worst part.
197
00:14:44,040 --> 00:14:47,140
That she was a filthy... Objection, Your
Honor.
198
00:14:47,900 --> 00:14:50,040
Prosecution is encouraging the witness
to be abusive.
199
00:14:51,340 --> 00:14:54,900
Mr. Halstead, please confine yourself to
questions of fact. Yes, Your Honor.
200
00:14:55,720 --> 00:14:59,160
Then to your knowledge, your son knew
nothing of the affair between his wife
201
00:14:59,160 --> 00:15:00,139
Jack Wentworth.
202
00:15:00,140 --> 00:15:01,720
Objection! Well, I'll rephrase the
question.
203
00:15:02,580 --> 00:15:07,040
Was your son aware that Eve Radin had
been seeing Jack Wentworth?
204
00:15:07,780 --> 00:15:09,100
He knew nothing about it.
205
00:15:10,160 --> 00:15:13,160
It was the one thing about her that I
couldn't bear to tell him.
206
00:15:14,260 --> 00:15:15,640
Did you ever see them together?
207
00:15:15,900 --> 00:15:16,659
I did.
208
00:15:16,660 --> 00:15:18,020
It was on a Friday afternoon.
209
00:15:19,140 --> 00:15:22,400
I'd left the house that morning to go to
a committee meeting of a charity
210
00:15:22,400 --> 00:15:23,720
organization to which I belonged.
211
00:15:24,750 --> 00:15:26,570
But I returned sooner than I expected.
212
00:15:27,650 --> 00:15:29,810
And sooner than my daughter -in -law
expected.
213
00:15:37,970 --> 00:15:39,670
You haven't told me anything about
yourself?
214
00:15:41,110 --> 00:15:42,270
Nothing much to tell.
215
00:15:43,130 --> 00:15:45,870
I'm married, I'm well, and I'm keeping
busy.
216
00:15:47,630 --> 00:15:49,930
Go ahead, tell me you're happy.
217
00:15:51,030 --> 00:15:53,210
Tell me what a great guy Howard is.
218
00:15:53,670 --> 00:15:56,010
Tell me how you never regretted marrying
him.
219
00:15:56,230 --> 00:15:57,250
Not even for a minute.
220
00:15:58,510 --> 00:16:00,130
And then tell me you don't want to see
me anymore.
221
00:16:00,890 --> 00:16:02,130
But I do want to see you.
222
00:16:03,090 --> 00:16:04,550
There's no reason why I shouldn't.
223
00:16:05,070 --> 00:16:06,310
Let's have lunch next week, huh?
224
00:16:07,170 --> 00:16:08,170
I'd love to.
225
00:16:10,570 --> 00:16:12,870
Oh, hello, Mother. I thought you weren't
going to be home until this evening.
226
00:16:13,810 --> 00:16:15,850
The committee postponed the bazaar for a
week.
227
00:16:16,430 --> 00:16:17,430
The chairman is ill.
228
00:16:18,630 --> 00:16:20,530
Oh, this is Jack Wentworth, an old
friend.
229
00:16:21,010 --> 00:16:22,250
This is Mrs. Radin.
230
00:16:22,830 --> 00:16:23,830
How is Mother?
231
00:16:25,370 --> 00:16:27,830
Are you an old friend of my son's, Mr.
Wentworth?
232
00:16:28,890 --> 00:16:30,970
Yes, I met him once.
233
00:16:34,530 --> 00:16:37,630
I think I'd better be running along.
234
00:16:38,850 --> 00:16:41,730
You must come and have dinner with us
sometime, Mr. Wentworth. Yes, yes, I'd
235
00:16:41,730 --> 00:16:42,589
like that.
236
00:16:42,590 --> 00:16:46,350
Look, Eve, I'll be at the plaza in case
you want me for anything, huh?
237
00:16:47,030 --> 00:16:48,310
Say goodbye to Eddie for me, huh?
238
00:17:00,360 --> 00:17:01,360
in each other's arms.
239
00:17:01,500 --> 00:17:03,020
I heard them and I saw them.
240
00:17:03,720 --> 00:17:05,280
You said nothing about this to your son?
241
00:17:05,500 --> 00:17:06,900
I didn't like to carry tales.
242
00:17:07,599 --> 00:17:08,960
Besides, she would have denied it.
243
00:17:09,800 --> 00:17:11,440
She could make Howard believe anything.
244
00:17:13,300 --> 00:17:18,420
Mrs. Radin, did your son and his wife
quarrel on several occasions?
245
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
Yes.
246
00:17:20,060 --> 00:17:22,700
As a matter of fact, there was a quarrel
the day before his death, wasn't there?
247
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
Yes, there was.
248
00:17:25,020 --> 00:17:26,420
I was present at the time.
249
00:17:28,750 --> 00:17:31,030
Would you please tell the court what
happened?
250
00:17:32,490 --> 00:17:36,050
Eve left the house early that morning on
one of her frequent shopping trips.
251
00:17:36,770 --> 00:17:40,510
When she returned about seven o 'clock
that evening, Howard and I were in the
252
00:17:40,510 --> 00:17:41,510
study.
253
00:17:42,510 --> 00:17:45,010
I can't understand why Eve didn't tell
me about these.
254
00:17:45,330 --> 00:17:46,570
She should have come to me.
255
00:17:46,950 --> 00:17:49,190
I'm afraid she doesn't tell you
everything, Howard.
256
00:17:49,530 --> 00:17:50,710
Oh, Mother Louise.
257
00:17:52,370 --> 00:17:53,370
Hi.
258
00:17:55,190 --> 00:17:57,950
Oh, boy, these new shoes are killing me.
259
00:18:01,290 --> 00:18:02,890
What's the matter? You look as if
someone died.
260
00:18:03,990 --> 00:18:05,710
In the stock market again, huh?
261
00:18:06,750 --> 00:18:07,830
Do you know what these are?
262
00:18:08,830 --> 00:18:09,830
No idea.
263
00:18:10,750 --> 00:18:12,890
Well, maybe you'd better take a look at
them.
264
00:18:14,610 --> 00:18:16,530
A man came to my office today.
265
00:18:16,750 --> 00:18:18,110
He came to see me about you.
266
00:18:18,910 --> 00:18:20,430
He was from a collection agency.
267
00:18:21,670 --> 00:18:27,870
Seems you haven't paid these bills, so
the store forwarded them to an agency
268
00:18:27,870 --> 00:18:30,010
collection. It was very embarrassing.
269
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
Poor darling.
270
00:18:32,860 --> 00:18:35,600
Eve, you owe $7 ,000.
271
00:18:36,600 --> 00:18:38,380
Well, the price of hats has gone up.
272
00:18:39,100 --> 00:18:41,300
Hats, furs, shoes, jewelry.
273
00:18:41,740 --> 00:18:46,120
Howard, you sound like an elevator
operator. Don't be so dull. I don't
274
00:18:46,120 --> 00:18:48,100
there's anything dull about $7 ,000.
275
00:18:48,560 --> 00:18:50,820
I think it's the dullest thing I've
heard all day.
276
00:18:51,760 --> 00:18:55,280
Eve, you spent $7 ,000, and that's only
in one store.
277
00:18:56,280 --> 00:18:57,820
We haven't heard from the others yet.
278
00:18:59,050 --> 00:19:00,130
We'll tell them to wait.
279
00:19:00,410 --> 00:19:03,110
They take long enough with their
deliveries. Let them wait for their
280
00:19:03,430 --> 00:19:04,970
Eve, darling, you don't seem to
understand.
281
00:19:05,190 --> 00:19:07,050
These bills are weeks overdue.
282
00:19:07,630 --> 00:19:10,050
Howard gives you a good allowance. What
do you do with it?
283
00:19:10,770 --> 00:19:11,770
Spend it.
284
00:19:15,070 --> 00:19:16,950
It's no use, Howard. Just a minute, Eve.
285
00:19:17,650 --> 00:19:19,030
Mother and I have been talking this
over.
286
00:19:20,350 --> 00:19:22,610
Oh? What did Mother have to say?
287
00:19:23,490 --> 00:19:25,330
She reminded me about your annuity.
288
00:19:25,630 --> 00:19:26,850
The money Gary left you.
289
00:19:27,320 --> 00:19:29,420
Well, thank you, Mother. I might never
have thought of that.
290
00:19:30,240 --> 00:19:32,100
Eve, you cannot go on spending money
this way.
291
00:19:32,320 --> 00:19:34,200
You know the condition of the stock
market lately.
292
00:19:34,940 --> 00:19:38,260
Most of my shares are at rock bottom,
and I just can't afford to sell until
293
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
go up.
294
00:19:39,380 --> 00:19:40,800
Mother's always right, isn't she?
295
00:19:41,780 --> 00:19:42,780
All right, Howard.
296
00:19:43,180 --> 00:19:44,700
Punish me. Send me to bed without
supper.
297
00:19:45,340 --> 00:19:46,420
I'm dieting anyway.
298
00:19:47,160 --> 00:19:48,520
Eve, I'm not going to pay these bills.
299
00:19:49,480 --> 00:19:50,540
You'll have to pay them yourself.
300
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
You don't mean that.
301
00:19:53,380 --> 00:19:54,380
I do mean it.
302
00:19:54,780 --> 00:19:57,180
After all, you have $10 ,000 of your own
money.
303
00:19:57,660 --> 00:20:00,040
It's only fair that you should use that
to pay these bills.
304
00:20:01,360 --> 00:20:04,420
But, Howard, you always wanted me to
look well.
305
00:20:04,720 --> 00:20:06,660
You always said I should buy nice
clothes.
306
00:20:07,280 --> 00:20:09,700
Within reason, darling, for heaven's
sake.
307
00:20:10,140 --> 00:20:11,140
Within reason.
308
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
All right, darling.
309
00:20:13,300 --> 00:20:14,500
I'll go to the bank tomorrow.
310
00:20:15,200 --> 00:20:17,160
I just hate it when you're angry with
me.
311
00:20:23,280 --> 00:20:25,300
She never had any trouble fooling
Howard.
312
00:20:26,220 --> 00:20:28,480
He was always very weak as far as she
was concerned.
313
00:20:29,960 --> 00:20:31,980
Of course, she didn't go to the bank the
next day.
314
00:20:32,320 --> 00:20:33,540
She never intended to.
315
00:20:41,980 --> 00:20:43,740
Mrs. Radin, have you ever seen this
before?
316
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
Yes, I have.
317
00:20:47,460 --> 00:20:50,860
It's a check made out for $10 ,000 to
the order of Eve Radin.
318
00:20:53,230 --> 00:20:54,930
Would you read the signature on this
cheque?
319
00:20:56,110 --> 00:20:58,030
It's signed Jack Wentworth.
320
00:21:01,690 --> 00:21:03,950
Would you tell the court where you first
saw this cheque?
321
00:21:04,170 --> 00:21:05,170
It was in her room.
322
00:21:05,390 --> 00:21:07,370
In your daughter -in -law's bedroom?
323
00:21:07,650 --> 00:21:08,650
Yes.
324
00:21:08,910 --> 00:21:10,630
It was the day after Howard died.
325
00:21:11,130 --> 00:21:13,490
I went into her room after Eve had left
the house.
326
00:21:14,150 --> 00:21:16,530
I thought I might find something from
this man Wentworth.
327
00:21:16,890 --> 00:21:17,950
A letter, perhaps.
328
00:21:19,210 --> 00:21:20,350
I found the cheque.
329
00:21:20,710 --> 00:21:22,150
It was in a bureau drawer.
330
00:21:24,100 --> 00:21:28,460
Mrs. Radin, are we to understand that
you found this check among your daughter
331
00:21:28,460 --> 00:21:29,459
-in -law's possessions?
332
00:21:29,460 --> 00:21:32,200
Yes. And you appropriated it without her
permission?
333
00:21:32,440 --> 00:21:33,379
I had to.
334
00:21:33,380 --> 00:21:35,820
I wanted to prove... Very well, Mrs.
Radin.
335
00:21:37,260 --> 00:21:41,560
Mr. Malloy, was the defense aware of the
manner in which this evidence was
336
00:21:41,560 --> 00:21:43,460
obtained? We were, Your Honor.
337
00:21:43,940 --> 00:21:45,420
And you wish to make no objection?
338
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
No, Your Honor.
339
00:21:47,140 --> 00:21:50,380
We believe the exhibit will be explained
by the case for the defense.
340
00:21:51,480 --> 00:21:53,220
We're willing to accept it in evidence.
341
00:21:54,719 --> 00:21:56,600
Very well, you may proceed, Mr.
Halstead.
342
00:21:58,080 --> 00:22:00,720
Mrs. Radin, what did you think when you
first saw this check?
343
00:22:01,880 --> 00:22:05,700
I knew that no man would give that much
money to a woman unless he was a great
344
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
deal more than a friend.
345
00:22:07,220 --> 00:22:11,300
And so you demanded the autopsy. The
autopsy which proved your son was
346
00:22:11,660 --> 00:22:15,440
Yes. Mrs. Radin, you knew your son
suffered from a very serious ulcer
347
00:22:15,680 --> 00:22:18,000
Yes, but I also knew that he took good
care of himself.
348
00:22:18,720 --> 00:22:21,880
Isn't it true that Mrs. Radin brought
him a glass of warm milk each night
349
00:22:21,880 --> 00:22:22,679
going to bed?
350
00:22:22,680 --> 00:22:25,960
Yes. And that's how she did it. She put
poison in the milk.
351
00:22:26,240 --> 00:22:29,680
She thought that we would believe that
my son's illness was the cause of his
352
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
death.
353
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
But I knew better.
354
00:22:32,860 --> 00:22:34,880
I knew that she killed my son.
355
00:22:41,880 --> 00:22:47,240
Just to keep you from becoming too
engrossed in our story, the ground rules
356
00:22:47,240 --> 00:22:51,820
television provide this cooling -off
period, after which we shall all be
357
00:22:53,870 --> 00:22:59,770
Welcome back to the Alfred Hitchcock
Hour. We missed you. The second half of
358
00:22:59,770 --> 00:23:04,810
what really happened will begin after we
cross this one -minute moat.
359
00:23:10,470 --> 00:23:12,970
You may proceed with your witness, Mr.
Malloy.
360
00:23:20,370 --> 00:23:21,490
Mrs. Radin.
361
00:23:22,090 --> 00:23:24,110
How long were you married to Howard
Radin?
362
00:23:24,790 --> 00:23:25,870
About two years.
363
00:23:26,670 --> 00:23:27,990
You had been married before?
364
00:23:28,710 --> 00:23:32,410
Yes, my first husband was killed in an
auto crash about seven years ago.
365
00:23:33,050 --> 00:23:34,050
I see.
366
00:23:34,710 --> 00:23:39,190
What was your relationship with Jack
Wentworth before your marriage to Howard
367
00:23:39,190 --> 00:23:41,090
Radin? We were very good friends.
368
00:23:42,130 --> 00:23:45,390
Was there any romantic interest?
369
00:23:46,330 --> 00:23:48,670
Yes, before I met Howard.
370
00:23:48,950 --> 00:23:50,510
Where were you living at that time?
371
00:23:51,080 --> 00:23:55,380
I was sharing an apartment with Addie.
With Adelaide Strain, the woman who is
372
00:23:55,380 --> 00:23:57,680
now your housekeeper? Yes, we were both
widows.
373
00:23:58,880 --> 00:24:01,860
She had a child, didn't she? A boy named
Gilbert?
374
00:24:02,120 --> 00:24:03,120
Yes.
375
00:24:03,740 --> 00:24:08,780
So you married Howard Radin, and a year
later, Adelaide Strain came to work for
376
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
you as your housekeeper.
377
00:24:10,040 --> 00:24:14,160
Well, Adelaide had been a wonderful
friend to me. I was very happy when
378
00:24:14,160 --> 00:24:15,220
said we could hire her.
379
00:24:15,940 --> 00:24:17,220
The boy came with her?
380
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
Yes.
381
00:24:19,470 --> 00:24:22,710
Addie and I arranged for him to go to a
school in the neighborhood.
382
00:24:23,170 --> 00:24:24,290
A private school?
383
00:24:24,590 --> 00:24:26,330
The Maynard School for boys.
384
00:24:28,410 --> 00:24:32,090
Now, what happened to Jack Wentworth
after your marriage to Howard Radin?
385
00:24:33,030 --> 00:24:36,050
He went to South America. He's a mining
engineer.
386
00:24:36,650 --> 00:24:38,030
And when did he return?
387
00:24:38,710 --> 00:24:39,830
Just this January.
388
00:24:41,130 --> 00:24:42,430
You heard Mrs.
389
00:24:42,630 --> 00:24:46,370
Radin's testimony about finding you and
Jack Wentworth together. Was that the
390
00:24:46,370 --> 00:24:48,230
first time you saw him after his return?
391
00:24:48,730 --> 00:24:49,950
Yes, that was the first time.
392
00:24:50,190 --> 00:24:52,890
But it wasn't the way she said. You
didn't embrace him.
393
00:24:53,810 --> 00:24:55,550
She made it sound all wrong.
394
00:24:56,210 --> 00:24:59,270
I didn't even know that Jack was in town
or that he was coming to see me.
395
00:25:00,570 --> 00:25:02,510
It was a surprise Addie had arranged.
396
00:25:04,150 --> 00:25:06,990
We've got five years to catch up on. I
want to hear all about it.
397
00:25:07,770 --> 00:25:10,530
Well, you remember the company I told
you about?
398
00:25:10,870 --> 00:25:13,190
The one working the mine up in the
Andes? Oh, yes, I remember.
399
00:25:13,670 --> 00:25:17,050
Well, it took us almost a whole year to
set up operations, but it paid off.
400
00:25:17,660 --> 00:25:20,100
We took millions of dollars of tin out
of that mining.
401
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
I'm rich.
402
00:25:22,120 --> 00:25:23,560
You really deserve it, Jack.
403
00:25:24,060 --> 00:25:25,640
I don't deserve it or not. I've got it.
404
00:25:26,520 --> 00:25:27,560
Oh, it's just marvelous.
405
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
Thank you.
406
00:25:33,060 --> 00:25:35,040
Your hand's a little heavier now, isn't
it?
407
00:25:36,120 --> 00:25:37,120
Mm -hmm.
408
00:25:38,520 --> 00:25:42,320
You know, on the way over here, I passed
by a jewelry store, and I saw a
409
00:25:42,320 --> 00:25:44,880
bracelet that I would have loved. I have
everything.
410
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Everything.
411
00:25:47,710 --> 00:25:50,010
Well, you haven't told me anything about
yourself.
412
00:25:50,770 --> 00:25:51,910
Well, there isn't much to tell.
413
00:25:52,370 --> 00:25:54,330
I'm married and I'm well and I'm keeping
busy.
414
00:25:55,270 --> 00:25:56,290
You haven't said you were happy.
415
00:25:57,110 --> 00:25:59,990
Didn't I? I know, I know, I know. You're
going to tell me you're happy.
416
00:26:00,910 --> 00:26:02,650
You're going to tell me what a great guy
Howard is.
417
00:26:03,090 --> 00:26:06,470
Then you're going to tell me you've
never regretted marrying Howard, not
418
00:26:06,470 --> 00:26:07,470
for a minute.
419
00:26:08,430 --> 00:26:10,330
And then you're going to tell me you
don't want to see me anymore.
420
00:26:10,710 --> 00:26:11,750
No. No?
421
00:26:12,230 --> 00:26:13,550
Let's have lunch next week, huh?
422
00:26:14,170 --> 00:26:15,210
I don't think we should.
423
00:26:17,710 --> 00:26:20,430
Hello, Mother. I didn't think you were
going to be home until this evening.
424
00:26:21,170 --> 00:26:22,590
Oh, is that what you thought?
425
00:26:23,350 --> 00:26:25,650
Well, the committee have postponed the
bazaar for a week.
426
00:26:26,010 --> 00:26:27,130
The chairman is ill.
427
00:26:27,810 --> 00:26:29,030
This is Jack Wentworth.
428
00:26:29,510 --> 00:26:32,010
He's an old friend. This is Mrs. Radin,
Howard's mother.
429
00:26:32,310 --> 00:26:34,010
Well, how do you do, Mrs. Radin?
430
00:26:34,290 --> 00:26:35,290
How do you do?
431
00:26:35,610 --> 00:26:37,450
Are you a friend of my son's, Mr.
432
00:26:37,810 --> 00:26:41,430
Wentworth? Well, I met him once.
433
00:26:42,710 --> 00:26:44,110
I think I should be running along.
434
00:26:44,550 --> 00:26:46,070
Why don't you come to dinner sometime?
435
00:26:46,780 --> 00:26:50,300
I'm sure my son would be only too
pleased to see an old friend of Eve's.
436
00:26:51,320 --> 00:26:53,160
Well, thank you. That would be very
nice.
437
00:26:54,440 --> 00:26:56,020
Eve, if you want me, I'll be at the
plaza.
438
00:26:56,580 --> 00:26:57,640
I'll see you to the door.
439
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
No, no, no, please.
440
00:26:58,920 --> 00:27:00,580
Just say goodbye to Eddie for me. I
will.
441
00:27:01,020 --> 00:27:02,240
Goodbye. Goodbye.
442
00:27:03,560 --> 00:27:04,499
Pleasure, Mrs.
443
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
Radin.
444
00:27:08,140 --> 00:27:10,620
I knew what Mrs. Radin was thinking, but
it wasn't true.
445
00:27:10,980 --> 00:27:12,980
I was happy to see Jack, but that was
all.
446
00:27:13,740 --> 00:27:15,700
Did you see Jack Wentworth after that?
447
00:27:16,300 --> 00:27:19,440
Well, yes, but there was nothing
secretive about it. We met a couple of
448
00:27:19,440 --> 00:27:20,700
for lunch or a cocktail.
449
00:27:22,140 --> 00:27:25,780
Mrs. Radin, we've heard about a quarrel
which took place the day before your
450
00:27:25,780 --> 00:27:26,779
husband's death.
451
00:27:26,780 --> 00:27:28,080
Do you recall that occasion?
452
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
Yes.
453
00:27:29,600 --> 00:27:30,700
We quarreled.
454
00:27:31,040 --> 00:27:34,440
But it didn't happen the way Mrs. Radin
said. It wasn't that way at all.
455
00:27:36,140 --> 00:27:37,880
Boy, these shoes are killing me.
456
00:27:38,960 --> 00:27:41,620
Yes, it must be very tiring, all this
shopping.
457
00:27:43,480 --> 00:27:44,560
Do you know what these are?
458
00:27:48,129 --> 00:27:49,910
No. Maybe you'd better take a look at
them.
459
00:27:50,430 --> 00:27:53,450
A man came to my office this morning
from a collection agency.
460
00:27:54,010 --> 00:27:55,170
You haven't paid these bills.
461
00:27:55,770 --> 00:27:57,090
How do you think I felt about that?
462
00:27:57,510 --> 00:27:58,830
Oh, Howard, I'm sorry.
463
00:27:59,430 --> 00:28:01,210
You owe $7 ,000, Eve.
464
00:28:01,590 --> 00:28:02,810
$7 ,000.
465
00:28:03,570 --> 00:28:04,790
And that's only from one store.
466
00:28:05,350 --> 00:28:06,690
We haven't heard from the others yet.
467
00:28:07,050 --> 00:28:09,310
I never realized how much I was
spending.
468
00:28:09,630 --> 00:28:11,710
The stock market has been acting very
badly lately.
469
00:28:11,970 --> 00:28:14,910
Most of my stuff is at rock bottom. I
just can't afford to sell any shares.
470
00:28:16,070 --> 00:28:19,990
Howard, you never discuss money with me.
If you'd explained, I would have tried
471
00:28:19,990 --> 00:28:20,990
to economize.
472
00:28:21,370 --> 00:28:24,410
Howard gives you a good allowance every
month, but it never seems to be enough
473
00:28:24,410 --> 00:28:25,249
for you.
474
00:28:25,250 --> 00:28:27,730
I don't know why it is. I'm always
running short.
475
00:28:28,110 --> 00:28:29,110
I know why.
476
00:28:29,170 --> 00:28:30,590
It's dear old Addie, isn't it?
477
00:28:31,210 --> 00:28:33,350
Do you think I don't know the money you
spend on her every month?
478
00:28:33,650 --> 00:28:35,170
And I'm paying her more than she's
worth.
479
00:28:35,450 --> 00:28:37,850
And that school she sends her boy to,
it's absurd.
480
00:28:38,450 --> 00:28:40,390
Sending him to an expensive private
school.
481
00:28:40,860 --> 00:28:42,580
But he has to go to the Maynard School.
482
00:28:42,860 --> 00:28:44,220
It's the only school close by.
483
00:28:44,480 --> 00:28:46,340
Besides, Addie does pay part of the
tuition.
484
00:28:46,600 --> 00:28:48,680
There was never any need for Addie
around here in the first place.
485
00:28:50,800 --> 00:28:52,000
But she's my friend.
486
00:28:52,420 --> 00:28:56,000
And don't think she hasn't taken full
advantage of it. We pay her $500 a
487
00:28:56,020 --> 00:28:58,860
and what does she do for it? Nothing,
except arrange a few flowers.
488
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
I'm going to fire her.
489
00:29:00,680 --> 00:29:02,340
No. I'm going to fire her.
490
00:29:05,180 --> 00:29:07,440
All right, Howard. What do you want me
to do about the bills?
491
00:29:08,190 --> 00:29:10,730
My mother and I have been talking this
over. She thinks you ought to pay them
492
00:29:10,730 --> 00:29:11,669
yourself.
493
00:29:11,670 --> 00:29:12,890
Seems only right to me.
494
00:29:13,690 --> 00:29:14,690
But how?
495
00:29:14,890 --> 00:29:16,390
What about the annuity Gary left you?
496
00:29:17,550 --> 00:29:20,790
I... I don't think there's enough.
497
00:29:21,190 --> 00:29:22,410
Well, it should be over $10 ,000.
498
00:29:23,050 --> 00:29:24,250
I want these bills paid.
499
00:29:24,810 --> 00:29:26,290
And I want them paid by the end of the
week.
500
00:29:26,790 --> 00:29:28,650
You can go to the bank tomorrow and draw
out the money.
501
00:29:31,430 --> 00:29:32,430
All right, Howard.
502
00:29:33,410 --> 00:29:34,590
I'll go to the bank tomorrow.
503
00:29:35,650 --> 00:29:37,510
But I knew I couldn't go to the bank.
504
00:29:38,220 --> 00:29:40,460
There was really only one place I could
turn.
505
00:29:43,620 --> 00:29:44,620
Ah,
506
00:29:47,340 --> 00:29:48,340
you look beautiful.
507
00:29:51,140 --> 00:29:54,820
Well, this is certainly a lucky break
for me seeing you again so soon.
508
00:29:55,100 --> 00:29:57,160
You may not think it's so lucky when you
hear the reason.
509
00:29:57,420 --> 00:30:00,120
Oh? Oh, thank you. Uh, daiquiri?
510
00:30:00,320 --> 00:30:01,320
So remembered.
511
00:30:01,540 --> 00:30:02,540
Daiquiri, please.
512
00:30:04,320 --> 00:30:05,400
I'm in trouble, Jack.
513
00:30:06,000 --> 00:30:07,680
I've made a terrible mess of things.
514
00:30:08,220 --> 00:30:09,220
Oh, how terrible.
515
00:30:09,560 --> 00:30:11,460
You remember that annuity Gary left me?
516
00:30:11,720 --> 00:30:12,519
Mm -hmm.
517
00:30:12,520 --> 00:30:13,960
Well, it's all gone, every cent.
518
00:30:14,280 --> 00:30:15,740
I kept drawing on the capital.
519
00:30:17,580 --> 00:30:21,280
You've been helping Andy with Gilly's
school fees. I know. She told me. Well,
520
00:30:21,420 --> 00:30:23,460
the fees are high, and he needs a lot of
things.
521
00:30:23,700 --> 00:30:25,340
But I've been extravagant with myself.
522
00:30:25,840 --> 00:30:27,740
I can't help it. I just love clothes.
523
00:30:28,820 --> 00:30:30,680
Hey, you should have them.
524
00:30:33,120 --> 00:30:34,120
I owe a lot.
525
00:30:35,040 --> 00:30:36,060
$7 ,000.
526
00:30:38,510 --> 00:30:42,450
You know, five years ago, I was all the
money in the world as far as I was
527
00:30:42,450 --> 00:30:43,450
concerned.
528
00:30:43,630 --> 00:30:45,350
Right now, it doesn't sound like so
much, though.
529
00:30:46,350 --> 00:30:47,390
Might as well be a million.
530
00:30:48,190 --> 00:30:49,670
Howard insists I pay it.
531
00:30:50,510 --> 00:30:52,570
He thinks I still have my own money.
532
00:30:52,930 --> 00:30:54,210
Well, he can afford to pay it.
533
00:30:54,510 --> 00:30:56,430
But he won't. He's furious with me.
534
00:30:56,790 --> 00:30:59,550
He even wants to get rid of Addie, and I
don't know what she'd do about Gilly's
535
00:30:59,550 --> 00:31:00,550
schooling if he did.
536
00:31:01,510 --> 00:31:02,510
I see.
537
00:31:03,310 --> 00:31:04,310
Well, thank you.
538
00:31:05,570 --> 00:31:06,570
Thank you.
539
00:31:07,030 --> 00:31:08,009
Well, uh...
540
00:31:08,010 --> 00:31:11,010
Why don't we make it out for $10 ,000?
541
00:31:12,090 --> 00:31:13,390
That's an awful lot of money.
542
00:31:13,710 --> 00:31:15,390
No, but you may have some bills you've
forgotten about.
543
00:31:15,770 --> 00:31:17,770
It's not as pretty as a diamond
bracelet.
544
00:31:23,750 --> 00:31:25,390
I'll pay you back. I promise I will.
545
00:31:25,850 --> 00:31:27,270
You just promised me one thing.
546
00:31:28,070 --> 00:31:30,290
That you'll call me any time you're in
trouble.
547
00:31:31,110 --> 00:31:32,110
Will you remember that?
548
00:31:35,070 --> 00:31:36,490
That was how I got the check.
549
00:31:37,080 --> 00:31:40,980
I wasn't proud of myself for it, but I
had nothing to be ashamed of either.
550
00:31:42,620 --> 00:31:49,500
Mrs. Radin, was there anything illicit
in your relationship with Jack
551
00:31:49,500 --> 00:31:51,180
Wentworth? No, nothing.
552
00:31:51,600 --> 00:31:52,960
Did you love your husband?
553
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Yes.
554
00:31:56,380 --> 00:31:58,440
Were you unfaithful to him in any way?
555
00:31:59,020 --> 00:32:00,020
No, never.
556
00:32:00,340 --> 00:32:05,460
Mrs. Radin, isn't it a fact that you
brought your husband a glass of warm
557
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
every evening?
558
00:32:07,120 --> 00:32:08,200
Yes, I did.
559
00:32:09,480 --> 00:32:12,720
Did you put poison in that glass of milk
the night he died?
560
00:32:13,640 --> 00:32:14,780
No, I didn't.
561
00:32:15,020 --> 00:32:16,020
Are you sure?
562
00:32:17,400 --> 00:32:19,160
I swear I didn't.
563
00:32:23,280 --> 00:32:24,520
No further questions.
564
00:32:29,260 --> 00:32:30,900
Your witness, Mr. Halstead.
565
00:32:43,980 --> 00:32:47,020
You know your husband died of a lethal
dose of Vaconitine.
566
00:32:48,160 --> 00:32:49,160
Yes.
567
00:32:49,780 --> 00:32:52,360
Tincture of Vaconitine is found in
certain liniment preparations.
568
00:32:53,280 --> 00:32:57,980
It was contained in a product called
K944, used in the treatment of skin
569
00:32:57,980 --> 00:32:58,980
ailments in animals.
570
00:32:59,320 --> 00:33:00,540
Are you familiar with this product?
571
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
Yes.
572
00:33:02,320 --> 00:33:03,660
You own a dog, I believe.
573
00:33:03,880 --> 00:33:04,880
Yes.
574
00:33:05,360 --> 00:33:08,060
You recently purchased some of this
K944, didn't you?
575
00:33:09,060 --> 00:33:10,600
The vet recommended it.
576
00:33:11,120 --> 00:33:13,480
However, the bottle you purchased was
never found in the house.
577
00:33:14,140 --> 00:33:15,280
Do you know what became of it?
578
00:33:15,520 --> 00:33:17,480
I can't imagine what happened to it.
579
00:33:17,820 --> 00:33:19,560
But you know what happened to some of
it, don't you?
580
00:33:20,940 --> 00:33:25,120
You used some of it to kill Howard
Radin. I didn't. I had no reason to kill
581
00:33:25,120 --> 00:33:26,120
Howard. No reason.
582
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
No reason at all.
583
00:33:28,000 --> 00:33:29,620
Objection. Objection sustained.
584
00:33:30,280 --> 00:33:32,020
Please do not lead the witness, Mr.
Halston.
585
00:33:32,380 --> 00:33:34,160
Mrs. Radin, what was the name of your
first husband?
586
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
Gary Mitchell.
587
00:33:36,760 --> 00:33:39,560
At the time you met him, he was an
employee of Howard Radin, wasn't he?
588
00:33:40,340 --> 00:33:41,340
Yes.
589
00:33:42,220 --> 00:33:43,920
They didn't get along very well, did
they?
590
00:33:44,620 --> 00:33:47,140
As a matter of fact, Howard Radin fired
your first husband, didn't he?
591
00:33:48,060 --> 00:33:50,840
I don't see what that has to do... How
old were you at the time of that first
592
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
marriage?
593
00:33:53,060 --> 00:33:56,040
Seventeen. Only seventeen.
594
00:33:57,940 --> 00:34:01,600
And how long had you been married when
Gary Mitchell was killed in that wreck?
595
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
Four months.
596
00:34:05,140 --> 00:34:06,600
Naturally, that disturbed you very much.
597
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
Of course.
598
00:34:08,880 --> 00:34:11,580
In fact, you had another reason to be
unhappy, didn't you?
599
00:34:14,440 --> 00:34:15,440
Yes.
600
00:34:15,960 --> 00:34:17,480
I was very unhappy, yes.
601
00:34:18,060 --> 00:34:22,480
Not only because your husband had died,
but because he had left you with a
602
00:34:22,480 --> 00:34:23,480
child.
603
00:34:31,900 --> 00:34:33,060
Isn't that true, Mrs. Radin?
604
00:34:35,600 --> 00:34:36,920
Here's a copy of the birth certificate.
605
00:34:37,779 --> 00:34:40,739
They proved that you gave birth to a
child six months after the death of your
606
00:34:40,739 --> 00:34:41,379
first husband.
607
00:34:41,380 --> 00:34:42,380
Would you like to see it?
608
00:34:57,200 --> 00:35:00,940
So you were a widow at 17 with a baby
you didn't really want.
609
00:35:02,860 --> 00:35:03,880
I did want him.
610
00:35:04,820 --> 00:35:06,920
But I couldn't take care of him. I had
to find work.
611
00:35:07,920 --> 00:35:09,100
I didn't know what to do.
612
00:35:09,340 --> 00:35:12,840
Yes, it was hard, wasn't it? All that
responsibility on someone young and all
613
00:35:12,840 --> 00:35:14,600
alone. You needed help.
614
00:35:15,440 --> 00:35:18,620
So you turned to the best friend you
had. You let Adelaide Strain look after
615
00:35:18,620 --> 00:35:20,560
your child and you went off to work as a
fashion model.
616
00:35:20,820 --> 00:35:22,400
I was only studying to be a model.
617
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
I wasn't trained.
618
00:35:24,500 --> 00:35:28,440
I was making hardly any money at all.
The hours were long and Addy offered to
619
00:35:28,440 --> 00:35:29,680
take care of Gilly for me.
620
00:35:29,880 --> 00:35:32,640
And when you started seeing Howard
Radin, you never told him about the
621
00:35:32,860 --> 00:35:35,920
I couldn't. I just couldn't. Of course
you couldn't. That would have spoiled
622
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
everything, wouldn't it?
623
00:35:39,210 --> 00:35:40,270
meant to tell him someday.
624
00:35:40,770 --> 00:35:41,770
But you never did.
625
00:35:42,470 --> 00:35:45,850
You were afraid he wouldn't marry you if
he knew about the child, especially a
626
00:35:45,850 --> 00:35:48,230
child of Gary Mitchell's, a man he
despised.
627
00:35:48,870 --> 00:35:53,130
So you let Adelaide Strain raise the boy
as her own, until you could bring them
628
00:35:53,130 --> 00:35:54,130
both into your home.
629
00:35:55,470 --> 00:35:59,270
I wanted my baby with me. But Howard
Radin thought the boy was Adelaide
630
00:35:59,270 --> 00:36:00,270
Strain's, didn't he?
631
00:36:00,750 --> 00:36:03,150
And he told Mrs. Strain he didn't want
her to work for you anymore.
632
00:36:03,690 --> 00:36:04,690
Isn't that what happened?
633
00:36:04,930 --> 00:36:05,930
Didn't he fire her?
634
00:36:06,670 --> 00:36:08,790
Yes. And if Adelaide Strain...
635
00:36:09,020 --> 00:36:11,940
but forced to go, your son would have
gone too?
636
00:36:13,060 --> 00:36:17,160
Yes. And that's why you had to kill your
husband, wasn't it? That's the real
637
00:36:17,160 --> 00:36:19,120
reason. I didn't kill him.
638
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
That's all, Mr. Ray.
639
00:36:23,860 --> 00:36:28,380
It is now your duty to weigh these
arguments and the testimony of the
640
00:36:28,380 --> 00:36:33,820
you've heard in order to determine
whether the defendant is innocent or
641
00:36:33,820 --> 00:36:35,520
of the charge of first -degree murder.
642
00:36:36,500 --> 00:36:41,260
In order to reach that decision, I
remind you again that a conviction for
643
00:36:41,260 --> 00:36:46,740
crime of murder requires evidence of
both opportunity and motive.
644
00:36:47,380 --> 00:36:53,020
You must be convinced that the
defendant, Eve Radin, had adequate
645
00:36:53,020 --> 00:36:55,540
commit the act which resulted in the
death of her husband.
646
00:36:55,900 --> 00:37:01,620
And you must be satisfied that the
prosecution has shown just cause for
647
00:37:01,620 --> 00:37:02,620
crime to be committed.
648
00:37:03,380 --> 00:37:07,860
If you believe there is a reasonable
doubt, then...
649
00:37:08,330 --> 00:37:10,470
you must return a verdict of not guilty.
650
00:37:11,610 --> 00:37:18,230
If you believe that both opportunity and
motive have been proved, it is your
651
00:37:18,230 --> 00:37:22,090
duty to find the defendant guilty as
charged.
652
00:37:24,750 --> 00:37:27,590
The jury will now retire to consider
their verdict.
653
00:37:46,339 --> 00:37:47,640
Why didn't you tell me the truth?
654
00:37:48,280 --> 00:37:50,000
Why did I have to learn it from the
prosecution?
655
00:37:50,460 --> 00:37:53,560
I couldn't. Eve made me... You knew the
most important fact of all, and you kept
656
00:37:53,560 --> 00:37:55,320
your mouth shut. Do you know what you've
done to our case?
657
00:37:56,000 --> 00:37:57,840
If I had known the truth, I could have
fought back.
658
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
Now, it's too late.
659
00:37:59,720 --> 00:38:02,420
You've handed them the one thing they
didn't have before, the motive.
660
00:38:04,600 --> 00:38:06,680
But she didn't kill him. She didn't kill
him.
661
00:38:07,020 --> 00:38:08,740
There are 12 people in that jury room.
662
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
Tell it to them.
663
00:38:10,980 --> 00:38:12,720
It'll be a miracle if they believe it
now.
664
00:38:18,540 --> 00:38:18,940
How
665
00:38:18,940 --> 00:38:28,260
long
666
00:38:28,260 --> 00:38:29,260
has the jury been out?
667
00:38:31,520 --> 00:38:32,760
That's about six hours now.
668
00:38:34,900 --> 00:38:36,280
I shouldn't have listened to Eve.
669
00:38:37,260 --> 00:38:38,680
I should have told them about Gilly.
670
00:38:39,900 --> 00:38:42,260
Oh, don't blame yourself. I'm sure you
did what Eve wanted.
671
00:38:44,260 --> 00:38:45,700
I never thought they'd find out.
672
00:38:47,440 --> 00:38:49,340
All these years, no one ever guessed.
673
00:38:52,900 --> 00:38:54,060
You don't blame it, Jack.
674
00:38:56,620 --> 00:38:58,340
She was trying to make a home for Gilly.
675
00:39:00,920 --> 00:39:02,780
She always intended telling Howard.
676
00:39:05,740 --> 00:39:06,780
He proved so impossible.
677
00:39:08,720 --> 00:39:10,620
No, I don't blame her, Eddie.
678
00:39:11,980 --> 00:39:13,360
I just feel so helpless.
679
00:39:21,680 --> 00:39:22,680
Hello?
680
00:39:23,360 --> 00:39:24,520
Oh, yes, Mr. Malloy.
681
00:39:26,420 --> 00:39:27,480
About what time did you say?
682
00:39:29,200 --> 00:39:30,780
Oh, fine. Thank you very much.
683
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
Good night.
684
00:39:38,830 --> 00:39:41,670
Well, the jury is locked up for tonight.
685
00:39:42,530 --> 00:39:44,990
We won't know anything until tomorrow
morning. If then.
686
00:39:46,630 --> 00:39:47,790
They're going to convict her.
687
00:39:48,730 --> 00:39:49,730
I don't know, Eddie.
688
00:39:51,210 --> 00:39:52,210
I just don't know.
689
00:39:55,750 --> 00:39:59,810
Look, why don't I stop by around nine in
the morning and we'll both go to court
690
00:39:59,810 --> 00:40:00,810
together.
691
00:40:02,530 --> 00:40:03,530
Good night, Eddie.
692
00:40:50,280 --> 00:40:51,680
No, Billy, it's just a dream.
693
00:40:52,020 --> 00:40:53,320
I was in his room.
694
00:40:53,580 --> 00:40:55,020
He came after me.
695
00:40:55,360 --> 00:40:56,720
Shh, Billy, shh.
696
00:40:57,500 --> 00:40:58,680
I couldn't move.
697
00:40:58,940 --> 00:41:00,540
My legs couldn't move.
698
00:41:01,140 --> 00:41:02,760
No, Billy, it was just a dream.
699
00:41:04,280 --> 00:41:05,340
An awful nightmare.
700
00:41:10,760 --> 00:41:11,840
Lie down, good.
701
00:41:16,200 --> 00:41:18,200
There's nothing for you to be afraid of
anymore.
702
00:43:57,990 --> 00:44:00,650
Well, of course, I'll have to report
this to the police. You understand that?
703
00:44:00,910 --> 00:44:03,630
Yes, yes, I know. Is she going to be all
right, Doctor? Well, luckily, the
704
00:44:03,630 --> 00:44:05,170
poison she took was a slow -acting one.
705
00:44:05,470 --> 00:44:06,490
Yes, she'll be all right.
706
00:44:06,730 --> 00:44:07,730
Oh, thank you.
707
00:44:08,050 --> 00:44:09,150
Thank you very much, Doctor.
708
00:44:22,250 --> 00:44:23,250
Mr. Wentworth.
709
00:44:23,610 --> 00:44:24,610
Oh, yes.
710
00:44:24,990 --> 00:44:26,410
She left this note in her room.
711
00:44:26,750 --> 00:44:27,930
It's addressed to Mrs. Radin.
712
00:44:28,290 --> 00:44:30,990
Oh, well, I'll take it.
713
00:44:31,530 --> 00:44:35,230
Oh, by the way, where is Gilly? He's up
in his room. I'll take very good care of
714
00:44:35,230 --> 00:44:36,230
him. Thank you.
715
00:44:41,950 --> 00:44:45,650
My dear Steve, it's not enough to say
I'm sorry.
716
00:44:46,210 --> 00:44:48,050
Not when I've made you suffer so much.
717
00:44:48,810 --> 00:44:52,950
I really thought it would be all right.
I kept hoping and praying all through
718
00:44:52,950 --> 00:44:53,950
the trial.
719
00:44:54,280 --> 00:44:58,120
A thousand times I wanted to stand up
and shout for them to stop.
720
00:44:58,440 --> 00:44:59,720
To tell them the truth.
721
00:45:00,520 --> 00:45:01,700
That I killed Howard.
722
00:45:03,060 --> 00:45:04,580
I did it for all of us.
723
00:45:05,420 --> 00:45:06,420
Please believe me.
724
00:45:06,980 --> 00:45:08,780
I just wanted us to be happy.
725
00:45:09,480 --> 00:45:11,160
You and me and Gilly.
726
00:45:11,640 --> 00:45:12,940
To be together always.
727
00:45:14,200 --> 00:45:16,900
I thought that they would blame Howard's
death on his illness.
728
00:45:18,060 --> 00:45:19,520
And then they arrested you.
729
00:45:20,440 --> 00:45:22,320
And I knew that I hadn't solved
anything.
730
00:45:23,440 --> 00:45:24,800
I'd only made things worse.
731
00:45:25,840 --> 00:45:27,840
You've always been so kind to me.
732
00:45:29,000 --> 00:45:33,180
I know you'll be kind now and forgive me
for what I've done.
733
00:45:34,760 --> 00:45:36,740
Take care of your boy, Eve.
734
00:45:37,260 --> 00:45:38,940
He needs you so much.
735
00:45:43,180 --> 00:45:47,440
Well, Mr. Halstead, I'm satisfied, Your
Honor. You'll agree then that the jury
736
00:45:47,440 --> 00:45:48,440
be dismissed?
737
00:45:48,680 --> 00:45:49,680
By all means.
738
00:45:52,010 --> 00:45:53,010
Then it's over?
739
00:45:53,570 --> 00:45:54,570
It's over.
740
00:45:54,590 --> 00:45:56,490
Not for Mrs. Strain, I'm afraid.
741
00:45:57,330 --> 00:45:59,350
Mr. Malloy, what's going to happen to
Addie?
742
00:45:59,770 --> 00:46:00,770
I don't know.
743
00:46:01,670 --> 00:46:03,610
I'll do everything I can to help her.
744
00:46:05,570 --> 00:46:06,930
May I see my son now?
745
00:46:07,610 --> 00:46:09,990
You're free to go whenever you wish,
Mrs. Radin.
746
00:46:10,830 --> 00:46:12,450
Come on, Eve, I'll take you home.
747
00:46:12,750 --> 00:46:14,450
Would you mind dropping me off?
748
00:46:14,650 --> 00:46:15,650
Not at all.
749
00:46:16,350 --> 00:46:18,210
Goodbye. Goodbye, Your Honor. Goodbye.
750
00:46:19,950 --> 00:46:21,550
Mr. Malloy, thank you so much.
751
00:46:28,830 --> 00:46:31,290
Mr. Halstead, you seem a trifle
disturbed.
752
00:46:33,730 --> 00:46:36,330
Your Honor, that jury would have brought
in a verdict of guilty.
753
00:46:39,010 --> 00:46:40,010
Wouldn't they?
754
00:46:43,130 --> 00:46:46,250
That, Counselor, is something we'll
never know.
755
00:46:53,840 --> 00:46:56,940
You have now seen the whole of what
really happened.
756
00:46:57,160 --> 00:46:59,100
We shall cross -examine you later.
757
00:46:59,460 --> 00:47:03,020
By the way, Mrs. Strain was subsequently
tried and found guilty.
758
00:47:03,300 --> 00:47:08,660
She hoped for a suspended sentence, but
unfortunately they suspended her.
759
00:47:09,040 --> 00:47:12,080
My two stalwart heroes are no longer
partners.
760
00:47:12,440 --> 00:47:16,620
The split -up was entirely friendly,
however. You see, this way they can
761
00:47:16,620 --> 00:47:18,320
represent both sides of a case.
762
00:47:18,960 --> 00:47:20,860
Defending the underdog is fine.
763
00:47:21,440 --> 00:47:24,360
but it's usually the upper dog who can
pay the big fees.
764
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
Next week, the Alfred Hitchcock Hour
will bring you another story.
765
00:47:28,200 --> 00:47:30,920
Some previews of this will follow the
following.
56351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.