All language subtitles for S01E11 - Ride The Nightmare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:26,880 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:27,140 --> 00:00:29,920 I suppose you're wondering what I'm doing here. 3 00:00:30,260 --> 00:00:35,840 Not much, actually. So far, I've spent most of my time trying to get out. 4 00:00:36,460 --> 00:00:39,560 Passers -by are not being very helpful. 5 00:00:39,960 --> 00:00:43,640 They seem to think I'm an errant actor from the theatre of the absurd. 6 00:00:44,340 --> 00:00:47,160 Actually, I was answering a real estate advertisement. 7 00:00:48,380 --> 00:00:53,400 Small, compact residence on thoroughfare, close to schools, shops. 8 00:00:53,850 --> 00:01:00,330 freeways plenty of transportation running water and 9 00:01:00,330 --> 00:01:07,110 that serves to remind me that tonight's play is called ride the nightmare and 10 00:01:07,110 --> 00:01:10,650 speaking of nightmares here is our first commercial 11 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Hello? 12 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 Who's calling, please? 13 00:02:11,530 --> 00:02:12,530 Just a moment, please. 14 00:02:17,550 --> 00:02:18,550 It's for you. 15 00:02:19,010 --> 00:02:19,989 Well, who is it? 16 00:02:19,990 --> 00:02:20,990 I don't know. 17 00:02:22,430 --> 00:02:24,090 Maybe it's one of my old girlfriends, huh? 18 00:02:24,550 --> 00:02:25,550 I doubt it. 19 00:02:25,830 --> 00:02:27,130 Oh, you don't think I have any, huh? 20 00:02:27,990 --> 00:02:29,770 You know, one of these days you're going to learn to appreciate. 21 00:02:31,770 --> 00:02:32,770 Hello. 22 00:02:34,250 --> 00:02:35,870 You've made a mistake. My name is Martin. 23 00:02:38,490 --> 00:02:39,690 Look, I said you made a mistake. 24 00:02:41,040 --> 00:02:42,100 My name is Martin. 25 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 What? 26 00:02:47,980 --> 00:02:48,980 What is it? 27 00:02:52,060 --> 00:02:53,060 Grinch, what is it? 28 00:02:56,860 --> 00:02:58,360 He said he was going to kill me. 29 00:03:00,460 --> 00:03:01,460 What? 30 00:03:05,420 --> 00:03:07,180 That doesn't make sense. 31 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 What did he say? 32 00:03:11,950 --> 00:03:13,590 He was coming here and he was going to kill me. 33 00:03:15,610 --> 00:03:16,610 Who? 34 00:03:17,770 --> 00:03:18,990 Who was that? I don't know. 35 00:03:22,570 --> 00:03:24,310 Well, Chris, that just doesn't make any sense. 36 00:03:28,810 --> 00:03:30,050 Maybe we should call the police. 37 00:03:32,490 --> 00:03:33,490 No. 38 00:03:33,690 --> 00:03:36,250 That's probably just some kind of crank. 39 00:03:36,730 --> 00:03:38,830 What he thinks is a funny kind of joke or something. 40 00:03:40,680 --> 00:03:42,300 That's a pretty weird kind of joke. 41 00:03:43,960 --> 00:03:45,880 You just can't tell about people like that. 42 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 I'm going to call the police. 43 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 Honey. 44 00:03:52,460 --> 00:03:54,500 All right, if it'll make you feel better, I'll call them. 45 00:03:55,440 --> 00:03:56,560 Give me a brandy, would you? 46 00:04:00,940 --> 00:04:03,880 Would you give me the police station order? 47 00:04:05,440 --> 00:04:07,420 Will you send a patrol car to my house right away? 48 00:04:08,140 --> 00:04:09,140 I've been threatened. 49 00:04:15,370 --> 00:04:16,630 until he was coming over here to kill me. 50 00:04:18,630 --> 00:04:19,630 Just now. 51 00:04:22,089 --> 00:04:24,470 Christopher Martin, 1204 13th Street. 52 00:04:26,530 --> 00:04:27,530 That's right. 53 00:04:27,910 --> 00:04:28,990 Yes, thank you. 54 00:04:31,450 --> 00:04:32,450 What did they say? 55 00:04:33,870 --> 00:04:34,870 They'll come. 56 00:04:35,650 --> 00:04:37,930 When? As soon as they can, Helen. 57 00:04:39,870 --> 00:04:42,070 Chris? What if he was calling from Johnson Struxton? 58 00:04:42,920 --> 00:04:46,060 We can't take it easy. I'm sure it's just what you said. It's probably a 59 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 Lock the kitchen door. 60 00:04:47,920 --> 00:04:48,960 Did you hear me? Lock it. 61 00:04:54,000 --> 00:04:54,400 Get 62 00:04:54,400 --> 00:05:02,720 the 63 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 light. Pull the blinds. 64 00:05:19,020 --> 00:05:20,020 Close the bedroom window. 65 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 Do like I tell you. 66 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 Check the kitchen door. 67 00:05:46,700 --> 00:05:49,460 Chris, shouldn't he leave? We could go to Bill's house. No, he might already be 68 00:05:49,460 --> 00:05:50,460 outside. 69 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 I'm sorry. 70 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 What are we going to do? 71 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 You stay here. 72 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 I told you to stay on it. 73 00:08:28,200 --> 00:08:29,720 You did all right for yourself. She's a winner. 74 00:08:31,720 --> 00:08:32,980 I found you, didn't I, Phillips? 75 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 You're making a mistake. 76 00:08:35,179 --> 00:08:37,820 Can't you see he's not the man you're after? Our name is Martin. 77 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 Martin, huh? 78 00:08:40,960 --> 00:08:42,220 Phillips is the name I know him by. 79 00:08:42,900 --> 00:08:44,800 You thought you could change your name and we wouldn't find you, huh? 80 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 That's right, baby. 81 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 We. 82 00:08:49,620 --> 00:08:51,480 For a while there, I thought you did get away. 83 00:08:52,720 --> 00:08:54,820 Then I saw that picture of you in that magazine. 84 00:08:55,060 --> 00:08:56,060 You know the one. 85 00:08:56,280 --> 00:08:58,260 A picture of you and that bowling team that won the state championship. 86 00:08:58,500 --> 00:09:01,900 And I thought to myself, here's a picture of my old friend Chrissy Boy. 87 00:09:03,540 --> 00:09:05,840 I just got to stop in and say hello. 88 00:09:07,160 --> 00:09:08,320 You'd better get out of here. 89 00:09:09,020 --> 00:09:10,520 My husband has called the police. 90 00:09:13,900 --> 00:09:14,900 No. 91 00:09:15,740 --> 00:09:16,980 You didn't do that, did you? 92 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 No. 93 00:09:20,720 --> 00:09:22,260 You wouldn't do that, would you, Chrissy Boy? 94 00:09:22,680 --> 00:09:25,200 Because if you called the police, they'd send you to jail. 95 00:09:26,190 --> 00:09:28,950 And you don't want to go to jail, do you, Chrissy boy? 96 00:09:34,330 --> 00:09:36,050 You did call them, didn't you, Chris? 97 00:09:39,750 --> 00:09:42,490 You mean you didn't tell her, Chris? Oh, that was a night. 98 00:09:43,450 --> 00:09:45,590 You should have told her about your wicked past. 99 00:09:45,830 --> 00:09:46,830 Shut up. Don't move. 100 00:09:48,390 --> 00:09:50,130 Oh, you stuck me, didn't you, baby? 101 00:09:50,890 --> 00:09:52,410 Well, we'll make up for that, won't we? 102 00:09:52,780 --> 00:09:56,240 Yeah, that's right, lady. I'm gonna kill him. Just like I said I would. 103 00:10:02,500 --> 00:10:06,580 Only... I'd just like to have hurt him a little more first. 104 00:10:08,500 --> 00:10:10,880 And I just thought of a... 105 00:11:45,290 --> 00:11:46,770 Should I call the police? 106 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 Why ask me? 107 00:12:02,390 --> 00:12:04,850 You think I enjoyed keeping it from you? 108 00:12:05,950 --> 00:12:07,010 Why did you then? 109 00:12:08,650 --> 00:12:10,210 Didn't you think you could trust me? 110 00:12:14,380 --> 00:12:15,380 I was afraid to tell you. 111 00:12:19,080 --> 00:12:20,600 And I never thought I'd have to. 112 00:12:22,540 --> 00:12:24,100 I was sure they wouldn't find me. 113 00:12:24,820 --> 00:12:26,700 And that bowling picture had to be taken. 114 00:12:27,580 --> 00:12:28,580 That's funny. 115 00:12:30,220 --> 00:12:33,960 The secret I'd kept for almost 15 years ended in the second my stick and bowling 116 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 team. 117 00:12:36,860 --> 00:12:38,320 It's so funny, it's hilarious. 118 00:12:39,740 --> 00:12:41,260 Where are you going? Call the police. 119 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 No! 120 00:12:46,030 --> 00:12:47,030 I don't want you to be arrested. 121 00:12:48,530 --> 00:12:50,430 Are you willing to consider doing something else? 122 00:12:52,990 --> 00:12:54,090 What else can we do? 123 00:12:55,290 --> 00:12:58,510 Helen, if that body wasn't found, nobody would ever know what happened. 124 00:12:59,370 --> 00:13:01,270 Look, if we could take that body up in the hills and bury it. 125 00:13:01,570 --> 00:13:04,370 Helen, look, it's either that or prison. There's nothing in between. 126 00:13:06,210 --> 00:13:09,150 I've lived a decent life ever since it happened. I've done everything I could 127 00:13:09,150 --> 00:13:10,150 make up for it. 128 00:13:10,770 --> 00:13:13,350 Is everything we've had for seven years going to be thrown away just because of 129 00:13:13,350 --> 00:13:14,350 him? 130 00:13:57,910 --> 00:14:03,810 I had nothing to do with it You 131 00:14:03,810 --> 00:14:10,570 hear me I had 132 00:14:10,570 --> 00:14:13,150 nothing to do with the murder 133 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 It's Bill. 134 00:14:37,610 --> 00:14:39,450 Chris, you can't... Don't worry. I'm not going to let him in. 135 00:14:45,290 --> 00:14:46,530 Oh, hello, Bill. 136 00:14:46,830 --> 00:14:50,730 We're out of ice cubes, Mr. Martin. And my mother sent me over to borrow some. 137 00:14:50,950 --> 00:14:53,590 Oh, sure. Honey, would you get Bill some ice cubes? Hey, Helen. 138 00:14:53,990 --> 00:14:55,870 Hello, Bill. Hope I didn't wake you up, huh? 139 00:14:56,070 --> 00:14:59,850 Oh, no. Go ahead. You know, we never go to bed before midnight. 140 00:15:00,170 --> 00:15:01,590 Oh, good, Chris. Good. 141 00:15:02,030 --> 00:15:04,970 You have a little party over there, huh? Sure. 142 00:15:05,560 --> 00:15:06,439 a party. 143 00:15:06,440 --> 00:15:07,980 My aunt decided to bed. 144 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 Well, 145 00:15:13,740 --> 00:15:14,840 how long is she going to be here? 146 00:15:15,160 --> 00:15:16,160 Too long. 147 00:15:16,220 --> 00:15:19,060 I don't know when she was coming at all. I'd have grabbed the first flight of 148 00:15:19,060 --> 00:15:20,060 her worry. 149 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 Can't you get him, honey? 150 00:15:35,340 --> 00:15:38,240 Ah, hear me help her. No, Bill, that's all right. That's all right, I'll do it. 151 00:15:38,300 --> 00:15:39,300 It's only fair. 152 00:15:39,440 --> 00:15:42,680 There she is. Oh, I sure appreciate this, Helen. 153 00:15:43,300 --> 00:15:45,900 Ooh, colder than my old aunt's heart. 154 00:15:46,840 --> 00:15:50,640 Oh, Helen, I hope I didn't disturb you, hmm? 155 00:15:50,980 --> 00:15:52,540 Yeah. All right. Anytime, Bill, anytime. 156 00:15:53,440 --> 00:15:55,600 Thanks a million. Thank you, Helen. 157 00:15:55,860 --> 00:15:56,860 You're welcome, Bill. 158 00:15:56,980 --> 00:16:01,440 Yeah, my aunt thanks you, my mother thanks you, and I thank you. And you are 159 00:16:01,440 --> 00:16:03,440 welcome, Bill. Thank you. Good night. Good night. 160 00:16:25,930 --> 00:16:26,930 wait until they go to bed. 161 00:16:35,070 --> 00:16:36,350 Helen, I want to tell you something. 162 00:16:37,670 --> 00:16:38,670 It isn't necessary. 163 00:16:39,030 --> 00:16:40,030 Yes, it is. 164 00:16:45,530 --> 00:16:51,010 I know that you think I never told you about it because I was afraid of going 165 00:16:51,010 --> 00:16:52,010 prison. 166 00:16:52,470 --> 00:16:53,470 That's not true. 167 00:16:54,990 --> 00:16:56,010 I was afraid for you. 168 00:16:58,170 --> 00:16:59,750 You were so young when we married. 169 00:17:01,730 --> 00:17:03,470 So I wasn't prepared for anything like that. 170 00:17:04,750 --> 00:17:06,450 That was seven years ago, Chris. 171 00:17:08,670 --> 00:17:09,670 I know. 172 00:17:11,349 --> 00:17:13,890 It's just that I didn't know how to tell you. 173 00:17:16,410 --> 00:17:20,010 As time went by, I began to think that maybe I wouldn't have to. 174 00:17:21,010 --> 00:17:22,490 I was only 19 when it happened. 175 00:17:22,750 --> 00:17:24,030 I was working for a bank. 176 00:17:25,420 --> 00:17:29,560 Picking up deposits from all the big stores in the area. This was 177 00:17:29,840 --> 00:17:33,080 I was living with my father. My mother died when I was born. 178 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 You know all that. 179 00:17:36,200 --> 00:17:41,300 He and I didn't get along, so... More to stay out of his way than anything else. 180 00:17:41,320 --> 00:17:43,840 I started hanging around some of the bars. 181 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 That's where I met Fred. 182 00:17:49,540 --> 00:17:50,740 Later on, I met Steve. 183 00:17:51,760 --> 00:17:55,180 Adam. Those are the other two who escaped prison with him. 184 00:17:55,400 --> 00:17:57,480 We hung around together. 185 00:17:58,420 --> 00:17:59,520 We planned a robbery. 186 00:18:01,680 --> 00:18:04,980 We picked one of the bank's depositors. 187 00:18:06,660 --> 00:18:09,460 Nice old guy who ran a jewelry store. 188 00:18:10,800 --> 00:18:16,140 I was supposed to knock on the back door like I always did when I made a 189 00:18:16,140 --> 00:18:19,480 collection. They'd go inside, get the money, and I'd wait out in the car as a 190 00:18:19,480 --> 00:18:21,940 lookout. I was supposed to warn them if something happened. 191 00:18:22,780 --> 00:18:23,960 Something happened, all right. 192 00:18:25,800 --> 00:18:29,360 Well, the old guy got to an alarm system. 193 00:18:32,520 --> 00:18:34,840 Next thing I know, I heard a police car coming. 194 00:18:38,680 --> 00:18:39,780 And I ran out on him. 195 00:18:42,420 --> 00:18:47,460 At the time, I... I didn't know that they'd kill the old man. I just... 196 00:18:47,460 --> 00:18:52,380 I just ran out on him because I didn't have the guts. 197 00:18:55,150 --> 00:19:01,310 I drove away as fast as I could, and when my car ran out of gas, I hitchhiked 198 00:19:01,310 --> 00:19:05,890 out of the state, came to Los Angeles, changed my name, met you. 199 00:19:09,030 --> 00:19:10,030 That's it. 200 00:19:15,010 --> 00:19:16,030 I'll call the police. 201 00:19:17,850 --> 00:19:23,370 If you think you can put him someplace where they won't find him. 202 00:19:35,560 --> 00:19:39,360 But I can't bear the thought of never seeing you again and being taken away 203 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 you. 204 00:19:40,500 --> 00:19:42,960 I won't let them take you away. I won't. 205 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 It's all right. 206 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 It's all right. 207 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Marry him, Chris. 208 00:19:50,060 --> 00:19:51,240 Put him out of our lives. 209 00:21:09,520 --> 00:21:10,720 Honey, why don't you go back to bed? 210 00:21:11,140 --> 00:21:12,400 What about those other two men? 211 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 What about them? 212 00:21:18,520 --> 00:21:19,700 What if they should come here? 213 00:21:21,260 --> 00:21:22,920 If they wanted by the law, they won't. 214 00:21:24,960 --> 00:21:26,460 Wasn't the other one wanted by the law? 215 00:21:28,940 --> 00:21:30,780 He was drunk, Helen. Out of his mind. 216 00:21:36,520 --> 00:21:37,620 I've been awake all night. 217 00:21:39,950 --> 00:21:42,490 I've been trying to visualize going on as your wife. 218 00:21:46,210 --> 00:21:47,210 I can't, Chris. 219 00:21:49,150 --> 00:21:51,050 All the meaning seems to be gone out of it. 220 00:21:53,270 --> 00:21:54,270 It's not the same. 221 00:21:56,690 --> 00:21:57,790 It's just not the same. 222 00:22:01,470 --> 00:22:02,730 The same people, Helen. 223 00:22:03,310 --> 00:22:04,310 Are we? 224 00:22:04,910 --> 00:22:09,170 I don't even know who I am. Am I Helen Martin? Am I Helen Phillips? 225 00:22:10,320 --> 00:22:11,340 Or am I married at all? 226 00:22:12,920 --> 00:22:14,320 I just don't know anything, Chris. 227 00:22:16,000 --> 00:22:18,300 Least of all, a man I've been married to for seven years. 228 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 if I know how you mean it. 229 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Honey, I'm going to take the bus to the plant. 230 00:23:50,240 --> 00:23:51,240 You can have the car. 231 00:24:44,720 --> 00:24:45,679 You look good. 232 00:24:45,680 --> 00:24:46,680 I can't say I like that. 233 00:24:50,620 --> 00:24:51,620 What do you want? 234 00:24:53,400 --> 00:24:54,400 Charity, that's all. 235 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 Brief money. 236 00:24:57,260 --> 00:24:59,820 I know you won't object now that you've killed Fred. 237 00:25:02,080 --> 00:25:03,840 I wasn't sure you had till now. 238 00:25:05,660 --> 00:25:07,480 Don't worry. I'm not mourning. 239 00:25:08,200 --> 00:25:10,900 He was a bungler. Too emotional. Like Steve there. 240 00:25:12,200 --> 00:25:14,940 If I wasn't along, I'd have put a bullet through your head by now for running 241 00:25:14,940 --> 00:25:15,940 out on us. 242 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 How much? 243 00:25:23,700 --> 00:25:27,740 Well, we'd like $50 ,000 or $100 ,000. 244 00:25:28,640 --> 00:25:30,520 We know you haven't got that much. 245 00:25:31,240 --> 00:25:34,020 We've got to have some traveling money, so we'll settle for five. 246 00:25:36,600 --> 00:25:38,020 I haven't even got five. 247 00:25:39,040 --> 00:25:40,040 All right, four. 248 00:25:42,120 --> 00:25:43,380 Okay, we don't leave you in a ditch somewhere. 249 00:25:44,620 --> 00:25:45,680 Bank's open in one hour. 250 00:25:46,480 --> 00:25:49,460 You get that money and meet us at 11 o 'clock. You know where Latigo Canyon is? 251 00:25:50,780 --> 00:25:52,580 Yeah. I'll bring the money there. 252 00:25:53,240 --> 00:25:54,460 Where? You'll find us. 253 00:25:55,560 --> 00:25:57,600 You could bring the police, of course. 254 00:25:58,560 --> 00:25:59,880 But I don't think you will. 255 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Not you. 256 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 Indignation, Christopher? 257 00:26:07,120 --> 00:26:08,520 Maybe we better make it six. 258 00:26:09,260 --> 00:26:11,160 Six. Oh, shut up. I haven't got that much. 259 00:26:12,680 --> 00:26:13,980 You bring what you got, then. 260 00:26:14,880 --> 00:26:16,420 Better not be less than four. 261 00:26:19,160 --> 00:26:20,160 All right. 262 00:26:21,000 --> 00:26:23,820 Well, that's splendid. That's really splendid. 263 00:26:25,420 --> 00:26:28,560 Keep in mind, if you fail, you'll be receiving a visit from either us or the 264 00:26:28,560 --> 00:26:31,600 police. Either one of which won't be very pleasant. I said all right. 265 00:26:33,540 --> 00:26:34,720 Eleven o 'clock, Christopher. 266 00:28:33,440 --> 00:28:34,880 Ellen? Ellen? 267 00:28:39,240 --> 00:28:39,960 You 268 00:28:39,960 --> 00:28:53,020 have 269 00:28:53,020 --> 00:28:55,920 just witnessed the first half of our play. 270 00:28:56,780 --> 00:29:03,760 We now come to that part of the program which one viewer says reminds him of a 271 00:29:03,760 --> 00:29:08,980 bologna sandwich, a station break between two slices of Hitchcock. 272 00:29:11,220 --> 00:29:16,600 Good evening, and welcome to the Alfred Hitchcock Hour, again. 273 00:29:17,120 --> 00:29:20,060 You have come back a trifle early, but no matter. 274 00:29:20,320 --> 00:29:24,780 We have an excellent little time killer which will keep you from getting 275 00:29:24,780 --> 00:29:25,780 restless. 276 00:29:25,970 --> 00:29:30,190 And now, if you will be good enough to give me a hand, I shall get out of here. 277 00:29:52,530 --> 00:29:54,630 Oh, good morning, Mr. Martin. 278 00:29:56,159 --> 00:29:57,260 Oh, hello, Mrs. Anthony. 279 00:29:57,460 --> 00:30:01,140 I saw you standing there, and I wondered if your wife had run across that canopy 280 00:30:01,140 --> 00:30:04,120 dish. She said she was going to look in the cupboard for it. She thought she put 281 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 it there after the garden club meeting last week. 282 00:30:06,740 --> 00:30:10,320 I wouldn't fuss about it ordinarily, but I'm giving a little dinner party Friday 283 00:30:10,320 --> 00:30:12,560 night, and I especially want that dish for canopies. 284 00:30:12,980 --> 00:30:18,000 It's priceless, really. My husband bought it in London five, no, six months 285 00:30:18,500 --> 00:30:22,460 It's handmade, and, well, will it be all right if I stop by the house then? 286 00:30:24,490 --> 00:30:28,130 I'm sorry, Mrs. Anthony. I didn't hear what you said. I said, do you think your 287 00:30:28,130 --> 00:30:31,210 wife would mind if I dropped by the house and helped her look for the dish? 288 00:30:32,170 --> 00:30:35,870 Oh, well, uh... She's not at home right now. 289 00:30:36,550 --> 00:30:39,210 Oh. Are you feeling ill, Mr. Martin? 290 00:30:39,610 --> 00:30:42,790 Oh, no. It's just, uh... It's awful hot in here, isn't it? 291 00:30:43,250 --> 00:30:44,510 Well, when will she be back? 292 00:30:44,950 --> 00:30:48,450 Well, I don't know. She's going to Santa Barbara. Oh, well, I would like that 293 00:30:48,450 --> 00:30:52,590 dish on Friday night. Or before, if possible. You see, it's absolutely 294 00:30:53,190 --> 00:30:56,250 Look, when I finish at the plant, I'll go home. I'll pick up that dish. I'll 295 00:30:56,250 --> 00:30:57,250 bring it over to your place tonight. 296 00:30:57,550 --> 00:30:59,690 Thank you. I'd appreciate it. 297 00:31:01,510 --> 00:31:02,510 Excuse me, ma 'am. 298 00:31:03,030 --> 00:31:06,530 I'm in a terrible hurry. Would you mind very much if I got in front of you? 299 00:31:06,850 --> 00:31:10,090 I've been waiting here longer than you have, young man, and I'm in just as much 300 00:31:10,090 --> 00:31:11,090 of a hurry as you are. 301 00:31:31,260 --> 00:31:32,620 I'd like it in small bills, please. 302 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 Tens and twenties. 303 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 Yes, sir. 304 00:31:35,380 --> 00:31:36,980 And could you make it as fast as possible? 305 00:31:42,920 --> 00:31:43,920 Hey, where are you going? 306 00:31:44,100 --> 00:31:45,100 Oh, one moment, sir. 307 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 Good slot, Gray. 308 00:32:13,300 --> 00:32:14,300 Down, Mr. Martin. 309 00:32:14,740 --> 00:32:16,780 Look, I'm in an awful hurry, Mr. 310 00:32:17,180 --> 00:32:18,180 Campbell. Please. 311 00:32:20,040 --> 00:32:21,039 What is it? 312 00:32:21,040 --> 00:32:22,260 It's the draw, Mr. Martin. 313 00:32:22,680 --> 00:32:25,760 It would leave your savings account with less than $100. I know that. 314 00:32:26,060 --> 00:32:28,200 Well, this note you signed... Note? 315 00:32:28,600 --> 00:32:33,720 Yes. It states that a $4 ,000 loan was extended to you last October. 316 00:32:35,160 --> 00:32:36,160 Just a minute. 317 00:32:36,240 --> 00:32:39,240 I'm conditioned at a similar amount in your savings account service collateral. 318 00:32:39,360 --> 00:32:44,300 So if you withdraw $4 ,000... Mr. Campbell, listen, I've been doing 319 00:32:44,300 --> 00:32:45,700 with this bank for nine years now. 320 00:32:46,120 --> 00:32:48,180 During that time, I've never failed to meet an obligation. 321 00:32:48,940 --> 00:32:51,020 My credit rating is without question. 322 00:32:51,460 --> 00:32:54,200 I think we can make the deal. I need this money now. My mother's in financial 323 00:32:54,200 --> 00:32:57,280 trouble. She needs something now. She requires it immediately, and you'll get 324 00:32:57,280 --> 00:32:58,780 the money back as soon as possible. 325 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 Mr. Martin. 326 00:33:01,690 --> 00:33:04,890 Please understand, that is not as if as I personally... Look, I've got a good 327 00:33:04,890 --> 00:33:07,210 job. I pay my bills. I've met every obligation to this bank. 328 00:33:07,590 --> 00:33:08,850 I need that money now. 329 00:33:12,490 --> 00:33:13,550 Very well, Mr. Martin. 330 00:33:14,930 --> 00:33:19,130 I see no pressing reason why we can't allow this. It's irregular, but in view 331 00:33:19,130 --> 00:33:21,430 your past credit rating, I think we can put it through. 332 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Where is she? 333 00:34:50,300 --> 00:34:53,780 I didn't think it was a good idea to stop at the main road. Where is she, 334 00:35:00,340 --> 00:35:01,340 Now, where is she? 335 00:35:03,860 --> 00:35:04,860 Adam? 336 00:35:04,940 --> 00:35:06,720 Eve is taking splendid care of her. 337 00:35:07,360 --> 00:35:08,360 Where? 338 00:35:09,820 --> 00:35:10,820 It's all there. 339 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 I'll see. 340 00:35:46,980 --> 00:35:48,100 Tell me where she is, Adam. 341 00:35:48,340 --> 00:35:51,820 I said help me, I'll kill you. Oh, you won't. You haven't got the stomach for 342 00:35:51,820 --> 00:35:55,580 it. Tell me where 343 00:35:55,580 --> 00:36:01,420 she is, or I'll blow your stinking head off. 344 00:36:02,140 --> 00:36:03,140 Don't. Don't. 345 00:36:03,720 --> 00:36:05,360 Jack, not far from here. 346 00:36:06,350 --> 00:36:07,350 Is she hurt? 347 00:36:08,470 --> 00:36:09,590 She better not be. 348 00:37:04,680 --> 00:37:06,020 Quite the little hero, aren't we? 349 00:37:10,600 --> 00:37:11,960 There's only two bullets. 350 00:37:14,820 --> 00:37:15,860 It'll be the rest of them. 351 00:37:16,260 --> 00:37:18,100 What do you think? Are we waltzed out of that pen? 352 00:37:18,620 --> 00:37:19,620 That's all there is left. 353 00:37:23,040 --> 00:37:25,060 You plan on turning us over to the police? 354 00:37:26,640 --> 00:37:28,820 Of course, you realize what's going to happen if you do. 355 00:37:29,740 --> 00:37:31,480 You'll go to the pen for the rest of your life. 356 00:37:34,380 --> 00:37:36,180 What do you think they're going to do with you, little man? 357 00:37:36,820 --> 00:37:38,120 Don't worry about me. 358 00:37:39,060 --> 00:37:42,340 I've found I've lived a long, long time. I will bet on it. 359 00:37:51,720 --> 00:37:52,720 How much further? 360 00:37:54,520 --> 00:37:56,080 It's beyond that bend away. 361 00:38:40,430 --> 00:38:41,730 What now, little hero? 362 00:38:43,970 --> 00:38:46,630 Well, you're going to call them out. 363 00:38:49,190 --> 00:38:50,730 Anything you say, little hero. 364 00:38:51,470 --> 00:38:54,910 You walk up that road about 15 feet and call them. And you better make it good. 365 00:38:55,770 --> 00:38:57,470 Be careful. There's only two bullets. 366 00:38:58,290 --> 00:38:59,350 It only takes one. 367 00:39:58,410 --> 00:39:59,450 I've got you, little hero! 368 00:40:33,610 --> 00:40:34,970 You've got to, sweetheart, try it. 369 00:40:52,330 --> 00:40:53,330 Keep your head down. 370 00:46:32,240 --> 00:46:35,900 I'm terribly sorry. That was a nasty tumble. 371 00:46:36,220 --> 00:46:39,340 However, we did manage to get me out of there. 372 00:46:39,640 --> 00:46:45,100 Perhaps you can amuse yourself by sitting in the darkness and imagining 373 00:46:45,100 --> 00:46:46,740 next commercial will be like. 374 00:46:47,320 --> 00:46:49,300 Sorry, regulations, you know. 27048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.