All language subtitles for Roger.Waters.the.Wall.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,475 --> 00:00:59,102 ...where we came in? 2 00:01:06,943 --> 00:01:08,361 Todd. 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,530 All right, Todd. 4 00:01:14,826 --> 00:01:16,244 Gracias. 5 00:01:41,477 --> 00:01:44,897 Could I have just a small glass of cheap white wine? 6 00:01:49,277 --> 00:01:50,695 Thank you. 7 00:02:20,308 --> 00:02:21,726 Pomps? 8 00:02:24,062 --> 00:02:25,480 What's the answer? 9 00:02:30,735 --> 00:02:32,904 Oh, we're not going to a hotel. 10 00:02:36,199 --> 00:02:40,787 We are going home. 11 00:08:50,489 --> 00:08:51,907 #So ya 12 00:08:52,116 --> 00:08:53,534 # Thought ya 13 00:08:53,743 --> 00:08:56,579 # Might like to go to the show 14 00:09:00,332 --> 00:09:04,211 # To feel the warm thrill of confusion 15 00:09:04,420 --> 00:09:06,088 # That space cadet glow 16 00:09:09,467 --> 00:09:13,763 # Tell me is something eluding you, sunshine? 17 00:09:14,221 --> 00:09:17,892 # Is this not what you expected to see? 18 00:09:18,434 --> 00:09:23,230 # If you wanna find out what's behind these cold eyes 19 00:09:23,439 --> 00:09:28,110 # You'll just have to claw your way through this disguise # 20 00:09:32,656 --> 00:09:34,158 Lights! 21 00:09:39,205 --> 00:09:42,041 Roll the sound effects! 22 00:09:45,961 --> 00:09:48,589 And action! 23 00:09:56,597 --> 00:09:58,974 Drop it on them. 24 00:10:01,352 --> 00:10:04,188 Drop it on them! 25 00:11:01,537 --> 00:11:04,248 # Momma loves her baby 26 00:11:06,834 --> 00:11:09,503 # And daddy loves you too 27 00:11:12,464 --> 00:11:16,427 # And the sea may look warm to you babe 28 00:11:18,429 --> 00:11:20,890 # And the sky may look blue 29 00:11:22,641 --> 00:11:28,440 # But ooh Baby 30 00:11:34,486 --> 00:11:39,910 # Ooh baby blue 31 00:11:46,207 --> 00:11:51,503 # Ooh 32 00:11:52,254 --> 00:11:56,050 # Ooh babe 33 00:11:59,220 --> 00:12:02,014 # If you should go skating 34 00:12:03,015 --> 00:12:06,143 # On the thin ice of modern life 35 00:12:08,854 --> 00:12:13,525 # Dragging behind you the silent reproach 36 00:12:13,734 --> 00:12:17,571 # Of a million tear-stained eyes 37 00:12:19,490 --> 00:12:23,827 # Don't be surprised When a crack in the ice 38 00:12:24,787 --> 00:12:27,706 # Appears under your feet 39 00:12:29,500 --> 00:12:34,088 # You slip out of your depth and out of your mind 40 00:12:34,922 --> 00:12:39,009 ii With your fear flowing out behind you 41 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 # As you claw the thin ice # 42 00:14:01,425 --> 00:14:05,429 # Daddy's flown across the ocean 43 00:14:11,018 --> 00:14:15,314 # Leaving just a memory 44 00:14:20,319 --> 00:14:24,907 # A snapshot in the family album 45 00:14:30,162 --> 00:14:35,292 # Daddy, what else did you leave for me? 46 00:14:42,132 --> 00:14:44,885 # Daddy, what dyad leave behind for me? 47 00:14:50,057 --> 00:14:54,895 # All in all it was just a brick in the wall 48 00:14:59,525 --> 00:15:04,279 # All in all it was all just bricks in the wall 49 00:17:44,439 --> 00:17:45,857 You! 50 00:17:46,066 --> 00:17:47,484 Yes, you! 51 00:17:47,693 --> 00:17:49,820 Stand still, laddie! 52 00:18:12,843 --> 00:18:15,220 # When we grew up and went to school 53 00:18:15,429 --> 00:18:17,639 # There were certain teachers who would 54 00:18:17,848 --> 00:18:20,642 # Hurt the children in any way they could 55 00:18:24,396 --> 00:18:26,231 ii By pouring their derision 56 00:18:26,440 --> 00:18:28,609 # Upon anything we did 57 00:18:28,817 --> 00:18:30,777 # And exposing every weakness 58 00:18:30,986 --> 00:18:34,323 # However carefully hidden by the kids 59 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 # But in the town, it was well-known 60 00:18:44,791 --> 00:18:46,960 # When they got home at night, Their fat and 61 00:18:47,169 --> 00:18:49,671 # Psychopathic wives would thrash them 62 00:18:49,880 --> 00:18:52,049 ii Within inches of their lives 63 00:19:11,026 --> 00:19:15,113 # We don't need no education 64 00:19:20,077 --> 00:19:23,789 # We don't need no thought control 65 00:19:28,835 --> 00:19:33,340 # No dark sarcasm in the classroom 66 00:19:38,387 --> 00:19:42,265 # Teachers leave them kids alone 67 00:19:48,563 --> 00:19:52,484 # Hey! Teachers! Leave them kids alone! 68 00:19:57,364 --> 00:20:01,868 # All in all it's just another brick in the wall 69 00:20:06,415 --> 00:20:11,044 # All in all you're just Another brick in the wall 70 00:20:15,215 --> 00:20:19,636 # We don't need no education 71 00:20:24,516 --> 00:20:28,478 # We don't need no thought control 72 00:20:33,525 --> 00:20:37,946 # No dark sarcasm in the classroom 73 00:20:42,868 --> 00:20:46,621 # Teachers leave them kids alone 74 00:20:53,170 --> 00:20:56,840 # Hey! Teachers! Leave us kids alone! 75 00:21:01,887 --> 00:21:06,516 # All in all you're just Another brick in the wall 76 00:21:11,229 --> 00:21:15,984 # All in all you're just another brick in the wall # 77 00:22:30,183 --> 00:22:32,519 Wrong! Do it again! 78 00:22:34,020 --> 00:22:36,147 If you don't eat your meat, 79 00:22:36,356 --> 00:22:37,858 you can't have any pudding! 80 00:22:38,066 --> 00:22:41,444 How can you have any pudding if you don't eat your meat? 81 00:22:42,279 --> 00:22:43,738 You! 82 00:22:43,947 --> 00:22:47,325 Yes! You behind the bike sheds. 83 00:22:47,534 --> 00:22:49,828 Stand still, laddie! 84 00:23:08,179 --> 00:23:14,060 # All in all it's just another brick in the wall 85 00:23:20,567 --> 00:23:26,406 # All in all you're just Another brick in the wall 86 00:23:32,078 --> 00:23:34,497 # Just another blunder 87 00:23:34,706 --> 00:23:37,751 # Just another lousy call 88 00:23:37,959 --> 00:23:39,920 # Just another clap of thunder 89 00:23:47,135 --> 00:23:49,971 # And apologies ring hollow 90 00:23:50,180 --> 00:23:52,474 # From the guilty in Whitehall 91 00:23:53,683 --> 00:23:56,311 # And there's no him' of sorrow 92 00:23:56,519 --> 00:23:58,688 # In the whitewash on their walls 93 00:24:01,232 --> 00:24:03,401 # And nothing is gained 94 00:24:08,573 --> 00:24:13,036 # And Jean Charles de Menes 95 00:24:14,871 --> 00:24:16,373 # Remains 96 00:24:18,333 --> 00:24:21,670 # Just another brick in the wall # 97 00:24:41,982 --> 00:24:43,400 I would like 98 00:24:43,608 --> 00:24:45,360 to dedicate this concert 99 00:24:45,694 --> 00:24:47,112 to him 100 00:24:47,696 --> 00:24:50,824 and to all the other victims of state terror 101 00:24:51,032 --> 00:24:53,535 everywhere, all over the world. 102 00:24:55,912 --> 00:24:57,622 When I was young myself 103 00:24:58,790 --> 00:25:01,167 We played in London. 104 00:25:01,751 --> 00:25:05,255 We filmed some shows there. 105 00:25:05,463 --> 00:25:09,801 I have a small piece of film here tonight. 106 00:25:10,010 --> 00:25:11,469 And this... ah? 107 00:25:13,304 --> 00:25:17,892 ...is a clip of me singing the song Mother. 108 00:25:22,063 --> 00:25:24,482 I will try to sing a double track vocal 109 00:25:24,691 --> 00:25:26,609 and play the acoustic guitar 110 00:25:26,818 --> 00:25:31,614 with that poor, miserable, fucked up little Roger 111 00:25:31,823 --> 00:25:34,701 from all those years ago. 112 00:25:37,579 --> 00:25:39,205 30! 113 00:25:40,540 --> 00:25:42,083 Wish us luck! 114 00:25:45,003 --> 00:25:46,421 Mercia. 115 00:26:28,546 --> 00:26:31,424 Mother do you think They'll drop the bomb? 116 00:26:46,106 --> 00:26:49,025 # Mother do you think They'll like this song? 117 00:27:03,373 --> 00:27:07,669 # Mother do you think they'll try to break my balls? 118 00:27:14,676 --> 00:27:19,180 # Ooh ahhhh 119 00:27:19,389 --> 00:27:21,933 # Mother should I build the wall? 120 00:27:28,690 --> 00:27:31,151 # Mother should I run for president? 121 00:27:45,623 --> 00:27:48,459 # Mother should I trust the government? 122 00:28:02,807 --> 00:28:07,061 # Mama will they put me in the firing line? 123 00:28:13,943 --> 00:28:18,239 # Ooh ahhhh 124 00:28:18,448 --> 00:28:21,075 # Is it just a waste of time? 125 00:28:27,498 --> 00:28:31,628 # Hush now baby, baby, don't you cry 126 00:28:36,466 --> 00:28:40,803 # Mother's gonna make all of your nightmares come true 127 00:28:41,763 --> 00:28:45,975 # Mother's gonna put All of her fears into you 128 00:28:47,060 --> 00:28:51,564 # Mother's gonna keep you right here under her wing 129 00:28:52,106 --> 00:28:56,611 # She won't let you fly but she might let you sing 130 00:28:57,570 --> 00:29:03,034 # Mama's gonna keep baby Cosy and warm 131 00:29:06,913 --> 00:29:10,124 # Ooh babe 132 00:29:13,378 --> 00:29:15,880 # Ooh babe 133 00:29:18,216 --> 00:29:19,676 # Ooh babe 134 00:29:19,884 --> 00:29:24,430 # Of course mama's gonna Help build the wall 135 00:29:53,584 --> 00:29:56,671 # Mama do you think she's good enough 136 00:30:02,760 --> 00:30:04,220 # For me? 137 00:30:09,892 --> 00:30:13,229 # Mama do you think she's dangerous 138 00:30:18,985 --> 00:30:20,445 # To me? 139 00:30:26,117 --> 00:30:29,996 # Mama will she tear your little boy apart? 140 00:30:40,715 --> 00:30:43,384 # Mother will she break my heart? 141 00:30:49,432 --> 00:30:53,353 # Hush now baby, baby don't you cry 142 00:30:58,191 --> 00:31:02,612 # Mama's gonna check out all your girlfriends for you 143 00:31:03,404 --> 00:31:07,450 # Mama won't let anyone dirty get through 144 00:31:08,451 --> 00:31:12,872 # Mama's gonna wait up until you get in 145 00:31:13,623 --> 00:31:17,543 # Mama will always find out where you've been 146 00:31:18,753 --> 00:31:24,675 # Mama's gonna keep baby Healthy and clean 147 00:31:27,887 --> 00:31:31,140 # Ooh babe 148 00:31:34,352 --> 00:31:36,437 # Ooh babe 149 00:31:39,273 --> 00:31:40,691 # Ooh babe 150 00:31:40,900 --> 00:31:44,445 # You'll always be baby to me 151 00:32:21,858 --> 00:32:26,612 # Mother, did it need to be so high? # 152 00:32:29,073 --> 00:32:30,491 Well, thank you. 153 00:32:36,706 --> 00:32:39,709 I feel as if we've been driving around in circles for hours. 154 00:32:39,917 --> 00:32:42,211 Well, it's the landscape, isn't it? 155 00:32:42,420 --> 00:32:44,172 Yeah. It's the French, I think. 156 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 Where was I? 157 00:32:48,426 --> 00:32:52,555 Oh, yeah, there's that movie about a Russian lorry driver 158 00:32:53,181 --> 00:32:54,932 and he breaks down in Mongolia. 159 00:32:56,017 --> 00:32:58,436 There's this scene where he gets very, very drunk 160 00:32:58,644 --> 00:33:01,481 and he makes this long, impassioned speech 161 00:33:01,689 --> 00:33:04,692 about the fact that he can't remember his grandfather's name. 162 00:33:05,776 --> 00:33:08,362 When I saw that it was like a dagger in my heart. 163 00:33:08,571 --> 00:33:09,989 And I went, "Oh, my God. " 164 00:33:10,198 --> 00:33:11,616 I thought, "My grandfather, 165 00:33:11,824 --> 00:33:13,784 what the fuck was my grandfather's name?" 166 00:33:13,993 --> 00:33:15,411 And I panicked. 167 00:33:15,745 --> 00:33:19,207 And a few seconds later, through the panic, 168 00:33:19,415 --> 00:33:21,250 I went, "George Henry. " 169 00:33:30,092 --> 00:33:32,553 He was killed here in 1916. 170 00:33:33,638 --> 00:33:36,807 I mean, it's impossible to imagine what it must have been like. 171 00:33:37,099 --> 00:33:39,852 Pitch black, frightened out of your wits. 172 00:33:40,061 --> 00:33:43,397 The guys in the trenches must have realised pretty early on 173 00:33:43,606 --> 00:33:45,733 that the people who were making the decisions 174 00:33:45,942 --> 00:33:47,693 had no fucking idea what they were doing. 175 00:33:47,902 --> 00:33:49,320 Of course not. 176 00:33:49,529 --> 00:33:51,489 The whole thing was insane, had been from the beginning, 177 00:33:51,697 --> 00:33:53,157 and would go on being crazy 178 00:33:53,366 --> 00:33:58,079 until the end when they called it a draw and went home. 179 00:33:59,163 --> 00:34:03,209 And how old was your father when his father died? 180 00:34:03,876 --> 00:34:05,294 Two. 181 00:34:05,503 --> 00:34:08,548 So that's two wars that took away 182 00:34:08,965 --> 00:34:13,386 even the direct memory of fathers from two sons. 183 00:34:13,594 --> 00:34:15,012 Yeah. 184 00:35:32,882 --> 00:35:35,343 "Most rulers lie, 185 00:35:35,718 --> 00:35:38,346 "yet lies are less shocking, less corrosive 186 00:35:39,430 --> 00:35:44,477 "than the chosen, cultivated ignorance Chevallier addresses here. 187 00:35:46,145 --> 00:35:50,399 "This ignorance denies the reality of anything which provokes pity. 188 00:35:51,525 --> 00:35:54,862 "It is an error to think of such war leaders, 189 00:35:55,154 --> 00:35:58,991 "or, today, economic strategists, as pitiless. 190 00:36:00,117 --> 00:36:02,370 "They are abject. 191 00:36:03,746 --> 00:36:07,667 "This is what we have to learn and to act upon. 192 00:36:08,292 --> 00:36:10,628 "They are abject. " 193 00:36:16,467 --> 00:36:19,804 George Henry, hewer of coal. 194 00:36:25,226 --> 00:36:28,104 It's been an ambition of mine to come here with you three. 195 00:36:29,814 --> 00:36:34,485 Two great-grandsons, great-granddaughter, and a grandson. 196 00:36:49,917 --> 00:36:52,962 It's two million men. Amazing. 197 00:37:15,693 --> 00:37:17,528 You can plan to meet people in your dreams. 198 00:37:17,737 --> 00:37:19,155 - Can you? - Yeah. 199 00:37:19,363 --> 00:37:20,948 Well, when you go to bed tonight, 200 00:37:21,157 --> 00:37:24,535 I want you to plan to meet George Henry in your dreams. 201 00:37:27,163 --> 00:37:28,956 I once dreamt that I jumped down a hill, 202 00:37:29,165 --> 00:37:30,833 but I landed near a bear and it ate me. 203 00:37:31,459 --> 00:37:34,587 It's possible that you were having anxieties about the Russians. 204 00:37:36,422 --> 00:37:38,132 Or just bears in general. 205 00:37:38,340 --> 00:37:39,925 That's possible too. 206 00:37:40,551 --> 00:37:44,305 I've never been in control of a dream where I went, "Oh, I'm dreaming. 207 00:37:44,513 --> 00:37:46,891 "Now I can do this, or that, or the other. " 208 00:37:47,099 --> 00:37:49,268 I had that once and then I lost control, 209 00:37:49,477 --> 00:37:53,022 and started getting attacked by World War 2-era Japanese soldiers. 210 00:37:53,689 --> 00:37:56,108 You were getting attacked by Japanese soldiers? 211 00:37:56,317 --> 00:37:58,652 - Yeah. - Wow. 212 00:38:21,133 --> 00:38:24,386 Look, Mummy. There's an airplane up in the sky. 213 00:39:00,089 --> 00:39:04,677 # Ooh ooh ooh ooh ooh 214 00:39:08,889 --> 00:39:13,519 # Ooh ooh ooh ooh ooh 215 00:39:17,731 --> 00:39:21,902 # Ooh ooh ooh ooh ooh 216 00:39:26,282 --> 00:39:29,535 # Did, did, did, did you see the frightened ones? 217 00:39:30,870 --> 00:39:34,874 # Did, did, did, did you hear the falling bombs? 218 00:39:35,082 --> 00:39:39,837 # Did, did, did, did you ever wonder why we had to run for shelter 219 00:39:40,045 --> 00:39:45,259 # When the promise of a brave new world unfurled beneath a clear blue sky? 220 00:39:57,354 --> 00:40:02,151 # Ooh ooh ooh ooh ooh 221 00:40:06,405 --> 00:40:10,910 # Ooh ooh ooh ooh ooh 222 00:40:15,164 --> 00:40:18,292 # Did, did, did, did you see the frightened ones? 223 00:40:19,501 --> 00:40:22,588 # Did, did, did, did you hear the falling bombs? 224 00:40:23,714 --> 00:40:28,260 # The flames are all long gone but the pain lingers on 225 00:40:32,473 --> 00:40:36,310 # Goodbye, blue sky 226 00:40:37,144 --> 00:40:40,481 # Goodbye, blue sky 227 00:40:40,689 --> 00:40:42,107 # Goodbye 228 00:40:45,110 --> 00:40:46,528 # Goodbye # 229 00:43:58,262 --> 00:44:00,222 # What shall # What shall 230 00:44:00,430 --> 00:44:02,516 # We use # We use 231 00:44:02,724 --> 00:44:04,935 # To fill # To fill 232 00:44:05,144 --> 00:44:07,396 # The empty # The empty 233 00:44:08,063 --> 00:44:10,107 # Spaces # Spaces 234 00:44:10,315 --> 00:44:12,651 # Where waves # Where waves 235 00:44:12,860 --> 00:44:15,362 # Of hunger # Of hunger 236 00:44:15,571 --> 00:44:17,573 # Gnaw? # Gnaw? 237 00:44:18,615 --> 00:44:21,535 # Shall we set out 238 00:44:21,743 --> 00:44:26,248 # Across this sea of faces 239 00:44:28,500 --> 00:44:31,253 # In search of more 240 00:44:32,504 --> 00:44:36,508 # And more applause? # 241 00:44:55,903 --> 00:44:59,615 # Shall we buy a new guitar? 242 00:45:00,532 --> 00:45:04,203 # Shall we drive a more powerful car? 243 00:45:05,120 --> 00:45:08,957 # Shall we work straight through The night? 244 00:45:09,958 --> 00:45:11,835 # Shall we get into fights? 245 00:45:12,044 --> 00:45:14,296 # Leave the lights on? Drop bombs? 246 00:45:14,504 --> 00:45:16,882 It Do tours of the east? 247 00:45:17,090 --> 00:45:19,051 # Contract diseases? 248 00:45:19,259 --> 00:45:21,345 # Bury bones? Break up homes? 249 00:45:21,553 --> 00:45:23,597 # Send flowers by phone? 250 00:45:23,805 --> 00:45:26,058 # Take to drink? Go to shrinks? 251 00:45:26,266 --> 00:45:28,352 # Give up meat? Rarely sleep? 252 00:45:28,560 --> 00:45:30,562 # Keep people as pets? 253 00:45:30,771 --> 00:45:32,981 # Train dogs? Raise rats? 254 00:45:33,190 --> 00:45:35,317 # Fill the attic with cash? 255 00:45:35,525 --> 00:45:37,694 # Bury treasure? Store up leisure? 256 00:45:37,903 --> 00:45:40,781 # But never relax at all 257 00:45:43,408 --> 00:45:45,619 # With our backs to the wall # 258 00:45:48,622 --> 00:45:50,832 # Backs to the wall... 259 00:46:49,349 --> 00:46:52,019 # I am just a new boy 260 00:46:54,146 --> 00:46:56,523 # Stranger in this town 261 00:46:58,900 --> 00:47:01,778 # Where are all the good times? 262 00:47:03,905 --> 00:47:06,533 # Who's gonna show This stranger around? 263 00:47:18,045 --> 00:47:23,759 # Ooh, I need a dirty woman 264 00:47:27,721 --> 00:47:33,101 # Ooh, I need a dirty girl 265 00:47:37,230 --> 00:47:39,524 # Will some woman in this desert land 266 00:47:41,985 --> 00:47:44,446 # Make me feel like a real man? 267 00:47:46,281 --> 00:47:49,326 # Take this rock and roll refugee 268 00:47:51,411 --> 00:47:53,538 # Ooh, babe, set me free 269 00:48:05,842 --> 00:48:11,681 # Ooh, I need a dirty woman 270 00:48:15,477 --> 00:48:21,024 # Ooh, I need a dirty girl 271 00:49:08,196 --> 00:49:13,202 # Ooh, I need a dirty woman 272 00:49:17,747 --> 00:49:23,170 # Ooh, I need a dirty girl # 273 00:50:39,120 --> 00:50:40,664 As for her maid, 274 00:50:40,872 --> 00:50:42,958 she can have her meal with the kitchen help. 275 00:50:43,166 --> 00:50:44,584 Very good, sir. 276 00:50:44,793 --> 00:50:47,045 If you'll just let me know as soon as you can. 277 00:50:55,303 --> 00:51:00,183 # Day after day, love turns Grey 278 00:51:01,226 --> 00:51:04,980 # Like the skin of a dying man 279 00:51:08,358 --> 00:51:13,613 # Night after night, we pretend it's all right 280 00:51:15,073 --> 00:51:18,201 # But I have grown older 281 00:51:18,410 --> 00:51:21,371 # And you have grown colder 282 00:51:21,580 --> 00:51:27,544 # And nothing is very much fun any more 283 00:51:28,336 --> 00:51:33,425 # And I can feel 284 00:51:35,051 --> 00:51:38,972 # One of my turns coming on 285 00:51:41,683 --> 00:51:46,813 # I feel 286 00:51:48,398 --> 00:51:51,610 # Cold as a razor blade 287 00:51:51,818 --> 00:51:54,863 # Tight as a tourniquet 288 00:51:55,071 --> 00:51:58,825 # Dry as a funeral drum 289 00:52:03,872 --> 00:52:05,415 # Run to the bedroom 290 00:52:05,624 --> 00:52:07,626 # In the suitcase on the left 291 00:52:07,834 --> 00:52:10,462 # You'll find my favourite axe 292 00:52:14,633 --> 00:52:16,551 # Don't look so frightened 293 00:52:16,760 --> 00:52:18,970 # This is just a passing phase 294 00:52:19,179 --> 00:52:21,681 # One of my bad days 295 00:52:24,934 --> 00:52:27,854 # Would you like to watch TV? 296 00:52:28,063 --> 00:52:29,564 # Or get between the sheets? 297 00:52:29,773 --> 00:52:33,026 # Or contemplate the silent freeway? 298 00:52:33,234 --> 00:52:35,612 # Would you like something to eat? 299 00:52:35,820 --> 00:52:38,239 # Would you like to learn to fly? 300 00:52:41,368 --> 00:52:43,828 # Would you like to see me try? 301 00:53:19,322 --> 00:53:21,783 # Would you like to call the cops? 302 00:53:22,450 --> 00:53:24,661 # Do you think it's time I stopped? 303 00:53:25,870 --> 00:53:31,794 # Why are you running away? # 304 00:54:22,719 --> 00:54:25,597 # Ooh, babe 305 00:54:28,600 --> 00:54:30,852 # Don't leave me now 306 00:54:44,115 --> 00:54:48,119 # Don't say it's the end of the road 307 00:54:53,333 --> 00:54:56,503 # Remember the flowers I sent 308 00:54:58,379 --> 00:55:01,382 # I need you, babe 309 00:55:04,969 --> 00:55:09,891 # To put through the shredder in front of my friends 310 00:55:10,099 --> 00:55:12,435 it Ooh, babe 311 00:55:15,438 --> 00:55:17,607 # Don't leave me now 312 00:55:26,908 --> 00:55:29,118 # How could you go? 313 00:55:39,796 --> 00:55:42,924 # When you know how I need you 314 00:55:43,132 --> 00:55:47,720 # Need you, need you, need you 315 00:55:51,724 --> 00:55:56,771 # To beat to a pulp on a Saturday night 316 00:55:56,980 --> 00:55:59,357 it Ooh, babe 317 00:56:02,277 --> 00:56:04,404 # Don't leave me now 318 00:56:18,251 --> 00:56:21,713 # How can you treat me this way? 319 00:56:25,550 --> 00:56:27,343 # Running away 320 00:56:34,517 --> 00:56:36,978 # Ooh, babe 321 00:56:40,189 --> 00:56:44,569 # Why are you running away? 322 00:56:44,777 --> 00:56:50,743 # Ooh, babe 323 00:56:56,372 --> 00:57:01,629 # Ooh, babe 324 00:57:08,092 --> 00:57:13,974 # Ooh, babe 325 00:57:19,729 --> 00:57:24,067 # Ooh... 326 00:57:30,448 --> 00:57:33,451 # Ooh # 327 00:57:41,209 --> 00:57:42,627 Where are we? 328 00:57:43,878 --> 00:57:45,296 France. 329 00:57:46,756 --> 00:57:48,549 And where are we on our way to? 330 00:57:49,425 --> 00:57:50,843 Italy. 331 00:57:51,427 --> 00:57:52,845 That's right, we are. 332 00:57:59,894 --> 00:58:01,688 We'll have to go through tunnels. 333 00:58:02,146 --> 00:58:03,606 I hope so. 334 00:58:07,402 --> 00:58:10,029 Do you remember the last time we went through tunnels? 335 00:58:10,530 --> 00:58:12,448 We must have been 17 or 18. 336 00:58:14,409 --> 00:58:15,827 We were on our way to Baghdad. 337 00:58:16,202 --> 00:58:18,413 No, we weren't. It was Istanbul. 338 00:58:19,038 --> 00:58:20,456 Was it? 339 00:58:24,085 --> 00:58:25,837 We did go through Greece, though. 340 00:58:26,045 --> 00:58:27,755 And we climbed Mount Olympus. 341 00:58:29,924 --> 00:58:32,010 Do you remember being attacked by that dog? 342 00:58:32,218 --> 00:58:33,636 No. 343 00:58:42,603 --> 00:58:44,439 Do you remember a storm? 344 00:58:44,731 --> 00:58:46,733 No, I don't. 345 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 We're doing well, then. 346 00:58:49,444 --> 00:58:53,281 The human memory is a fallible device. 347 00:58:53,573 --> 00:58:54,991 - Certainly at our age. {STUTTERS) 348 00:58:56,826 --> 00:58:59,954 Yeah, and that it's not something that one should pay too much attention to. 349 00:59:00,163 --> 00:59:03,249 Do you want to hear the story of the thunderstorm that you don't remember? 350 00:59:03,458 --> 00:59:04,876 - Yes, please. - All right. 351 00:59:05,084 --> 00:59:06,502 So, we're going along... 352 00:59:06,711 --> 00:59:08,880 and there was a thunderclap. 353 00:59:10,173 --> 00:59:12,341 The sound and the light were simultaneous. 354 00:59:13,634 --> 00:59:17,680 And in that moment, I completely lost my identity 355 00:59:18,389 --> 00:59:19,849 for about one second. 356 00:59:21,601 --> 00:59:24,562 And in that one second, I knew that I was unlimited. 357 00:59:24,812 --> 00:59:26,564 - I was on that mountaintop. - Mmm. 358 00:59:26,773 --> 00:59:29,650 Probably no further from you than that car. 359 00:59:29,859 --> 00:59:32,028 - Absolutely. - And I don't remember any thunderbolt. 360 00:59:32,236 --> 00:59:33,654 No. 361 00:59:33,863 --> 00:59:35,948 So you're implying it might not have happened at all. 362 00:59:36,157 --> 00:59:37,575 I'm not! 363 00:59:37,784 --> 00:59:39,702 I mean, well, yeah, lam, of course I am. 364 00:59:39,911 --> 00:59:41,329 But on the other hand, 365 00:59:41,537 --> 00:59:44,415 it might easily have happened and I just don't remember it. 366 00:59:44,624 --> 00:59:46,709 - Right. - Maybe I was struck. 367 00:59:48,086 --> 00:59:49,504 I used to have this dream... 368 00:59:49,712 --> 00:59:52,340 and the dream was that I'd murdered somebody, 369 00:59:52,548 --> 00:59:54,967 and I felt unbelievably guilty about it. 370 00:59:55,176 --> 00:59:58,429 Finally, one day, I figured out that I thought I'd killed my father. 371 00:59:58,638 --> 01:00:00,640 And I never had the dream again. 372 01:00:00,848 --> 01:00:04,852 That child in me, who took responsibility for everything that happened around me, 373 01:00:05,061 --> 01:00:08,356 I carried that into middle life. 374 01:00:08,564 --> 01:00:11,025 I don't have to have that dream any more, and I never have. 375 01:00:11,234 --> 01:00:12,652 Right. 376 01:00:12,860 --> 01:00:14,612 Well, I've certainly never remembered it. 377 01:00:15,530 --> 01:00:20,576 Well, all I will say, since the only thing I really mentioned 378 01:00:20,785 --> 01:00:23,079 is Zeus revealing my unlimited... 379 01:00:23,287 --> 01:00:24,705 Right. 380 01:00:24,914 --> 01:00:27,500 ...is, I was in New York... 381 01:00:27,708 --> 01:00:30,545 because Nancy had had her second son there, 382 01:00:30,753 --> 01:00:35,675 and I'm holding him like that, and he looks at me, and he smiles. 383 01:00:35,883 --> 01:00:39,428 And of course, we're programmed to respond to that smile, 384 01:00:39,637 --> 01:00:41,055 and he's programmed to give it. 385 01:00:41,681 --> 01:00:43,099 But that isn't what I thought. 386 01:00:43,307 --> 01:00:47,854 What I thought was, the light that came from him 387 01:00:48,396 --> 01:00:50,231 and which illuminated everything 388 01:00:50,606 --> 01:00:54,026 was identical to what happened to me when I was 18 389 01:00:54,443 --> 01:00:56,946 and Zeus blessed me with a thunderbolt. 390 01:00:57,655 --> 01:01:00,741 But that is all there is. There's just that. 391 01:01:01,617 --> 01:01:06,122 The smile of one's grandson, and the blessing of the King of the Gods. 392 01:01:06,330 --> 01:01:07,790 And they're the same thing. 393 01:01:10,334 --> 01:01:12,336 I can tell you that. 394 01:02:22,823 --> 01:02:28,287 Roger, darling, did I ever tell you my story of escaping from Budapest? 395 01:02:30,873 --> 01:02:32,792 Once or twice. 396 01:02:34,377 --> 01:02:36,712 A civilian national security force... 397 01:02:44,387 --> 01:02:48,516 #1 don't need no arms around me 398 01:02:53,145 --> 01:02:57,233 # And I don't need no drugs to calm me 399 01:03:02,154 --> 01:03:07,827 # I have seen the writing on the wall 400 01:03:11,038 --> 01:03:15,376 # Don't think I need anything at all 401 01:03:21,007 --> 01:03:24,885 # No! Don't think I'll need anything at all 402 01:03:33,769 --> 01:03:37,690 # All in all it was all just bricks in the wall 403 01:03:42,737 --> 01:03:47,241 # All in all you were all Just bricks in the wall # 404 01:07:40,891 --> 01:07:43,894 # Goodbye, cruel world 405 01:07:45,020 --> 01:07:48,274 # I'm leaving you today 406 01:07:50,651 --> 01:07:52,069 # Goodbye 407 01:07:52,987 --> 01:07:54,488 # Goodbye 408 01:07:55,614 --> 01:07:57,032 # Goodbye 409 01:08:05,541 --> 01:08:09,044 # Goodbye, all you people 410 01:08:09,878 --> 01:08:13,090 # There is nothing that you can say 411 01:08:14,008 --> 01:08:19,096 # To make me change my mind 412 01:08:20,264 --> 01:08:21,682 # Goodbye # 413 01:08:45,331 --> 01:08:46,749 Santana. 414 01:08:47,041 --> 01:08:48,459 Merci. 415 01:08:53,547 --> 01:08:54,965 Merci. 416 01:08:57,760 --> 01:08:59,178 Francois. 417 01:09:03,974 --> 01:09:05,643 Probably doesn't matter much. 418 01:09:08,646 --> 01:09:10,147 I won't be long. 419 01:09:10,356 --> 01:09:14,443 I just needed to stop for a drink 420 01:09:15,903 --> 01:09:18,447 because, um, I'm on my way to Italy. 421 01:09:18,656 --> 01:09:21,158 I know you don't understand, and that's okay. 422 01:09:21,825 --> 01:09:26,121 So, I'd like one more for the road, and then I'm out of here. 423 01:09:28,999 --> 01:09:30,417 Mercia. 424 01:09:42,096 --> 01:09:45,057 So they landed at Salerno. 425 01:09:45,265 --> 01:09:49,353 Up through the boot, until they reached Monte Cassino. 426 01:09:49,561 --> 01:09:53,315 And there, they stopped. 427 01:09:54,900 --> 01:09:59,822 It was the Germans, on the top of the hill, like that, 428 01:10:01,615 --> 01:10:03,701 and the river was through here. 429 01:10:04,993 --> 01:10:09,832 So they decided that they would leave men here 430 01:10:10,040 --> 01:10:13,877 and they would take to the sea, and they'd go up here, 431 01:10:14,086 --> 01:10:17,381 and that they would create a bridgehead here. 432 01:10:19,258 --> 01:10:21,009 Just south of Rome. 433 01:10:22,845 --> 01:10:24,263 At Anion. 434 01:10:25,431 --> 01:10:28,559 So they did, in January 1944. 435 01:10:28,892 --> 01:10:31,562 And my father went in, 436 01:10:31,854 --> 01:10:36,233 and they reinforced the bridgehead in Anion. 437 01:10:36,525 --> 01:10:39,361 And they were overrun. 438 01:10:41,113 --> 01:10:43,490 So this guy died. 439 01:10:45,200 --> 01:10:48,620 And that's why I'm going to Anion. 440 01:10:50,038 --> 01:10:55,002 Because I've never seen the memorial to my father, Eric. 441 01:10:57,379 --> 01:10:58,797 So, that's the story. 442 01:10:59,006 --> 01:11:03,051 I know you don't understan but I think I'll have one more, for the road. 443 01:11:05,220 --> 01:11:07,556 Dear Roger, huh, I don't think 444 01:11:07,765 --> 01:11:10,642 I ever told you my two escapes from Hungary. 445 01:11:10,893 --> 01:11:15,397 The first one in 1944, from the German occupation. 446 01:11:15,689 --> 01:11:17,274 I was seven years old. 447 01:11:17,483 --> 01:11:20,611 Our building was surrounded by the Hungarian SS. 448 01:11:20,819 --> 01:11:24,490 We were having lunch, and the maid brought the soup, 449 01:11:24,698 --> 01:11:28,827 and she suddenly started shouting, "You've got to come immediately and look, 450 01:11:29,036 --> 01:11:33,123 "because all the Jews are being taken out of the building. " 451 01:11:33,332 --> 01:11:38,003 And my father said, "We have to leave right now, without anything. " 452 01:11:38,212 --> 01:11:40,506 And we got up, and left our apartment. 453 01:11:40,714 --> 01:11:44,635 And as we came down, I saw a person run for his life, 454 01:11:44,843 --> 01:11:50,140 and two seconds later, two Hungarian SS running after him with a drawn gun. 455 01:11:50,808 --> 01:11:53,852 My father said, "Whatever you do, you must not look," 456 01:11:54,311 --> 01:11:58,565 and opened the front door, and at that second I heard the gunshots. 457 01:11:59,149 --> 01:12:02,361 And we're out in the street, and I aren’t look, but I did look, 458 01:12:02,569 --> 01:12:06,907 and there I saw the first dead body of my life. 459 01:12:08,659 --> 01:12:11,078 We walked past this dead body to the street corner 460 01:12:11,286 --> 01:12:14,456 and we managed to get away unnoticed. 461 01:12:15,249 --> 01:12:19,336 We hid, for the rest of the war, next door to the Gestapo. 462 01:12:21,255 --> 01:12:25,175 Eventually, the war ended, very undramatic ally 463 01:12:25,801 --> 01:12:27,928 and we went back to Budapest. 464 01:12:28,136 --> 01:12:30,973 And when we walked back into the apartment, 465 01:12:31,265 --> 01:12:34,393 on the table were the four soup plates in the dining room, 466 01:12:34,601 --> 01:12:37,312 you know, still with the soup, dry, in it. 467 01:12:38,897 --> 01:12:41,859 And as a child, I could not believe 468 01:12:42,067 --> 01:12:44,236 how this place could have survived 469 01:12:44,486 --> 01:12:48,532 all the destruction which happened in Europe and in the world, 470 01:12:49,491 --> 01:12:52,369 but the four plates were not touched. 471 01:12:53,328 --> 01:12:55,122 Here I was, staring at the table, 472 01:12:55,330 --> 01:12:59,835 not understanding how time stood still at that place there. 473 01:13:36,204 --> 01:13:40,500 # Hey, you, out there in the cold 474 01:13:40,709 --> 01:13:42,628 # Getting lonely, getting old 475 01:13:42,836 --> 01:13:44,504 # Can you feel me? 476 01:13:46,882 --> 01:13:51,094 # Hey, you, standing in the aisles 477 01:13:51,303 --> 01:13:53,347 # With itchy feet and fading smiles 478 01:13:53,555 --> 01:13:55,474 # Can you feel me? 479 01:13:58,602 --> 01:14:04,359 # Hey, you, don't help them To bury the light 480 01:14:09,071 --> 01:14:13,992 # Don't give in without a fight 481 01:14:21,166 --> 01:14:25,253 # Hey, you, out there on your own 482 01:14:25,462 --> 01:14:27,255 # Sitting naked by the phone 483 01:14:27,464 --> 01:14:29,257 # Would you touch me? 484 01:14:31,843 --> 01:14:35,973 # Hey, you, with your ear against the wall 485 01:14:36,181 --> 01:14:38,100 # Waiting for someone to call out 486 01:14:38,308 --> 01:14:39,768 # Would you touch me? 487 01:14:43,647 --> 01:14:49,486 # Hey, you, would you help me to carry the stone? 488 01:14:53,740 --> 01:14:58,829 # Open your heart, I'm coming home 489 01:15:58,096 --> 01:16:01,099 # But it was only fantasy 490 01:16:05,062 --> 01:16:06,688 # The wall was too high 491 01:16:06,897 --> 01:16:09,483 # As you can see 492 01:16:12,486 --> 01:16:14,488 # No matter how he tried 493 01:16:14,696 --> 01:16:16,740 # He could not break free 494 01:16:19,993 --> 01:16:23,413 # And the worms ate into his brain 495 01:16:56,029 --> 01:17:00,367 # Hey, you, out there on the road 496 01:17:00,575 --> 01:17:02,410 # Always doing what you're told 497 01:17:02,619 --> 01:17:04,454 # Can you help me? 498 01:17:06,706 --> 01:17:10,919 # Hey, you, out there beyond the wall 499 01:17:11,128 --> 01:17:13,088 # Breaking bottles in the hall 500 01:17:13,296 --> 01:17:15,173 # Can you help me? 501 01:17:18,426 --> 01:17:24,183 # Hey, you, don't tell me There's no hope at all 502 01:17:28,436 --> 01:17:33,775 # Together we stand, divided we fall 503 01:17:33,984 --> 01:17:38,113 # We fall, we fall, we fall... # 504 01:17:46,788 --> 01:17:48,707 Well, we got an hour of daylight left. 505 01:17:48,915 --> 01:17:50,333 We better get started. 506 01:17:51,376 --> 01:17:52,878 Is it unsafe to travel at night? 507 01:17:53,378 --> 01:17:55,005 It'll be a lot less safe to stay here. 508 01:17:55,213 --> 01:17:57,090 Your father's gonna pick up our trail before long. 509 01:17:57,299 --> 01:17:58,717 Can Lora ride? 510 01:17:59,426 --> 01:18:00,886 Yeah, I can ride. 511 01:18:02,304 --> 01:18:03,805 workaholic, time to go! 512 01:18:06,641 --> 01:18:08,101 Thank you for everything. 513 01:18:09,269 --> 01:18:11,938 # Is there anybody out there? 514 01:18:21,948 --> 01:18:24,409 # Is there anybody out there? 515 01:18:33,418 --> 01:18:36,421 # Is there anybody out there? 516 01:18:47,849 --> 01:18:50,852 # Is there anybody out there? # 517 01:20:57,896 --> 01:21:01,316 # I've got a little black book With my poems in 518 01:21:02,275 --> 01:21:05,737 it Got a bag with a toothbrush And a comb in 519 01:21:07,030 --> 01:21:12,078 # When I'm a good dog, they sometimes throw me a bone in 520 01:21:15,163 --> 01:21:19,793 # I got elastic bands keeping' my shoes on 521 01:21:20,001 --> 01:21:24,255 # Got them swollen hand blues 522 01:21:24,714 --> 01:21:30,179 # I got thirteen channels of shit on the TV to choose from 523 01:21:33,932 --> 01:21:35,934 # I've got electric light 524 01:21:39,187 --> 01:21:41,272 # And I've got second sight 525 01:21:42,899 --> 01:21:48,155 # Got amazing powers of observation 526 01:21:53,243 --> 01:21:54,661 # And that is how I know 527 01:21:57,789 --> 01:21:59,999 # When I try to get through 528 01:22:02,377 --> 01:22:04,462 # On the telephone to you 529 01:22:09,050 --> 01:22:11,177 # There'll be nobody home 530 01:22:19,060 --> 01:22:22,480 # I've got the obligatory Hendrix perm 531 01:22:23,857 --> 01:22:27,277 ii And the inevitable pinhole burns 532 01:22:28,778 --> 01:22:34,033 # All down the front Of my favourite satin shirt 533 01:22:36,995 --> 01:22:41,374 # I've got nicotine stains on my fingers 534 01:22:42,167 --> 01:22:45,920 # I've got a silver spoon on a chain 535 01:22:46,796 --> 01:22:52,011 # I've got a grand piano to prop up my mortal remains 536 01:22:55,346 --> 01:22:59,142 # I've got wild staring eyes 537 01:23:00,977 --> 01:23:04,022 # And I've got a strong urge to fly 538 01:23:07,233 --> 01:23:10,195 # But I got nowhere to fly to 539 01:23:18,870 --> 01:23:23,082 it Ooh, babe 540 01:23:23,875 --> 01:23:26,503 # When I pick up the phone 541 01:23:28,505 --> 01:23:31,007 (ON PHONE} Surprise, surprise, surprise! 542 01:23:31,257 --> 01:23:33,301 # There's still nobody home 543 01:23:40,558 --> 01:23:44,479 # I've got a pair of Go hills boots 544 01:23:45,271 --> 01:23:50,026 # And I got fading roots # 545 01:23:50,985 --> 01:23:53,279 Where the hell are you, Simon? 546 01:24:14,425 --> 01:24:17,053 What concerns me is the other end of it... 547 01:24:17,262 --> 01:24:19,180 which is the attachment to dogma... 548 01:24:19,389 --> 01:24:23,768 which translates into political action, which kills people. 549 01:24:23,977 --> 01:24:26,854 - And that's... - Well, I'm with you on that, mate. 550 01:24:29,315 --> 01:24:30,775 On the tour, 551 01:24:30,984 --> 01:24:35,488 I invite about 20 wounded veterans to the show each night. 552 01:24:36,030 --> 01:24:37,532 There was one guy. 553 01:24:37,907 --> 01:24:40,368 And he just nodded, and then he put his hand out, 554 01:24:40,577 --> 01:24:43,246 and I grabbed his hand like that to shake his hand, 555 01:24:43,454 --> 01:24:45,290 and he wouldn't let go of my hand. 556 01:24:46,124 --> 01:24:49,794 So I thought, "Okay, he obviously wants to say something. " 557 01:24:50,503 --> 01:24:53,631 And he stood there and he looked at me straight in the eyes. 558 01:24:54,424 --> 01:24:57,218 Very kind of weird, piercing look. 559 01:24:57,427 --> 01:24:59,512 And then he said... 560 01:25:01,139 --> 01:25:03,474 "Your father would be proud of you. " 561 01:25:05,184 --> 01:25:06,978 And it was a very weird moment. 562 01:25:07,312 --> 01:25:08,730 I just... 563 01:25:09,230 --> 01:25:14,110 I just sort of turned to jelly, really, 564 01:25:14,319 --> 01:25:16,195 and I felt myself Welling up. 565 01:25:17,322 --> 01:25:19,282 I'll never forget him. 566 01:25:23,578 --> 01:25:27,915 # Does anybody here Remember Vera Lynn? 567 01:25:32,795 --> 01:25:36,549 # Remember how she said that 568 01:25:36,758 --> 01:25:42,180 # We would meet again some sunny day? 569 01:26:07,038 --> 01:26:08,498 # Vera! 570 01:26:09,457 --> 01:26:10,875 # Vera! 571 01:26:14,170 --> 01:26:17,382 # What has become of you? 572 01:26:22,303 --> 01:26:25,390 # Does anybody else in here 573 01:26:25,848 --> 01:26:28,726 # Feel the way I do? # 574 01:26:41,364 --> 01:26:45,660 # Bring the boys back home 575 01:26:50,456 --> 01:26:54,877 # Bring the boys back home 576 01:26:59,298 --> 01:27:05,180 # Don't leave the children on their own, no, no 577 01:27:25,116 --> 01:27:29,746 # Bring the boys back home 578 01:27:34,459 --> 01:27:39,672 # Bring the boys back home 579 01:27:43,009 --> 01:27:48,807 # Don't leave the children on their own, no, no 580 01:27:54,979 --> 01:27:59,484 # Bring the boys back home # 581 01:29:09,178 --> 01:29:11,430 # Hello? 582 01:29:11,639 --> 01:29:14,225 # Is there anybody in there? 583 01:29:15,643 --> 01:29:18,104 # Just nod if you can hear me 584 01:29:20,106 --> 01:29:22,650 # Is there anyone at home? 585 01:29:24,360 --> 01:29:30,283 # Come on, now, I hear you're feeling down 586 01:29:31,701 --> 01:29:34,453 # Well I can ease the pain 587 01:29:34,662 --> 01:29:37,874 # Get you on your feet again 588 01:29:39,417 --> 01:29:45,256 ii Relax. I'll need some information first 589 01:29:46,966 --> 01:29:49,260 # Just the basic facts 590 01:29:50,344 --> 01:29:52,972 # Can you show me where it hurts? 591 01:29:55,182 --> 01:29:59,729 # There is no pain you are receding 592 01:30:02,732 --> 01:30:07,445 # A distant ship, smoke on the horizon 593 01:30:10,156 --> 01:30:14,785 # You are only coming through in waves 594 01:30:17,246 --> 01:30:22,460 # Your lips move but I can't hear what you're saying 595 01:30:24,754 --> 01:30:30,009 # When I was a child I had a fever 596 01:30:32,428 --> 01:30:37,683 # My hands felt just like two balloons 597 01:30:40,394 --> 01:30:44,440 # Now I've got that feeling once again 598 01:30:44,941 --> 01:30:49,362 #1 can't explain you would not understand 599 01:30:49,570 --> 01:30:52,490 # This is not how I am 600 01:30:55,409 --> 01:30:57,828 #1 601 01:31:00,122 --> 01:31:03,501 # Have become comfortably numb 602 01:31:37,118 --> 01:31:39,453 #1 603 01:31:41,872 --> 01:31:45,876 # Have become comfortably numb 604 01:31:48,546 --> 01:31:53,509 # O.K. Just a little pinprick 605 01:31:55,011 --> 01:31:58,639 # There'll be no more Aaliyah! 606 01:31:59,515 --> 01:32:02,018 # But you may feel a little sick 607 01:32:03,227 --> 01:32:05,104 # Can you stand up? 608 01:32:06,313 --> 01:32:09,650 #1 do believe it's working, good 609 01:32:10,151 --> 01:32:13,779 # That'll keep you going through the show 610 01:32:14,947 --> 01:32:17,158 # Come on it's time to go 611 01:32:19,368 --> 01:32:23,831 # There is no pain you are receding 612 01:32:26,959 --> 01:32:31,881 # A distant ship, smoke on the horizon 613 01:32:34,258 --> 01:32:39,138 # You are only coming through in waves 614 01:32:41,223 --> 01:32:46,520 # Your lips move but I can't hear what you're saying 615 01:32:48,939 --> 01:32:54,487 # When I was a child I caught a fleeting glimpse 616 01:32:57,281 --> 01:33:01,744 # Out of the corner of my eye 617 01:33:04,789 --> 01:33:08,584 #1 turned to look but it was gone 618 01:33:08,793 --> 01:33:13,589 # I cannot put my finger on it now 619 01:33:13,798 --> 01:33:15,633 # The child is grown 620 01:33:15,841 --> 01:33:17,551 # The dream is gone 621 01:33:19,470 --> 01:33:22,223 #But I 622 01:33:24,266 --> 01:33:28,229 # Have become comfortably numb # 623 01:36:58,856 --> 01:37:00,983 #Ahh... 624 01:37:03,944 --> 01:37:06,488 # Ooh... 625 01:37:20,169 --> 01:37:25,090 # Ooh, Ma, Ooh, Pa 626 01:37:25,299 --> 01:37:28,093 # Must the show go on? 627 01:37:34,183 --> 01:37:38,312 # boohoo, Ma 628 01:37:38,520 --> 01:37:41,190 # Take me home, Take me home, take me home 629 01:37:41,398 --> 01:37:45,444 # boohoo, Pa 630 01:37:45,652 --> 01:37:48,405 # Let me go, let me go, let me go 631 01:37:48,906 --> 01:37:50,407 # Do I have to stand up 632 01:37:50,616 --> 01:37:52,701 # Wild eyed in the spot light 633 01:37:52,910 --> 01:37:54,453 # What a nightmare 634 01:37:54,661 --> 01:37:57,247 # Why don't I turn and run? 635 01:37:59,416 --> 01:38:01,752 # Turn and run 636 01:38:03,754 --> 01:38:07,674 # boohoo, Ma 637 01:38:07,883 --> 01:38:10,677 # Take me home, Take me home, take me home 638 01:38:10,886 --> 01:38:14,932 # boohoo, Pa 639 01:38:15,140 --> 01:38:17,893 # Let me go, let me go, let me go 640 01:38:18,310 --> 01:38:19,728 # It was just a mistake 641 01:38:19,937 --> 01:38:23,524 # I didn't mean to let them take away my soul 642 01:38:23,732 --> 01:38:26,610 it Am I too old, is it too late? 643 01:38:33,200 --> 01:38:38,372 It Ooh, Ma, Ooh, Pa 644 01:38:38,580 --> 01:38:40,624 # Where has the feeling gone? 645 01:38:40,833 --> 01:38:45,587 It Ooh, Ma, Ooh, Pa 646 01:38:45,796 --> 01:38:47,881 # Will I remember the song? 647 01:38:49,967 --> 01:38:52,719 It Ooh, ooh, ooh 648 01:38:53,512 --> 01:38:58,058 # The show must go on # 649 01:40:35,072 --> 01:40:37,366 # Ooh... 650 01:40:44,623 --> 01:40:46,625 # Ooh... 651 01:40:54,508 --> 01:40:56,635 # Ooh... 652 01:41:03,892 --> 01:41:06,103 # Ooh... 653 01:41:13,402 --> 01:41:14,820 #So ya 654 01:41:15,028 --> 01:41:16,446 # Thought ya 655 01:41:16,655 --> 01:41:18,156 # Might like to 656 01:41:18,365 --> 01:41:19,783 # Go to the show 657 01:41:23,537 --> 01:41:27,374 # To feel that warm thrill of confusion 658 01:41:27,583 --> 01:41:29,918 # That space cadet glow 659 01:41:33,046 --> 01:41:37,384 # I've got some bad news For you sunshine 660 01:41:37,593 --> 01:41:41,471 # Pink isn't well, He stayed back at the hotel 661 01:41:41,680 --> 01:41:46,518 # And they sent us along As a surrogate band 662 01:41:46,935 --> 01:41:51,398 # We're gonna find out where you fans really stand 663 01:41:51,607 --> 01:41:55,652 # Are there any queers In the theater tonight? 664 01:41:56,236 --> 01:41:58,530 # Get them up against the wall! 665 01:42:01,533 --> 01:42:05,329 # There's one in the spotlight, he don't look right to me 666 01:42:05,537 --> 01:42:07,789 # Get him up against the wall! 667 01:42:11,168 --> 01:42:13,337 # That one looks Jewish! 668 01:42:13,545 --> 01:42:15,088 # And that one's a coon! 669 01:42:15,714 --> 01:42:19,009 # Who let all of this riff-riff into the room? 670 01:42:19,885 --> 01:42:22,304 # There's one smoking a joint 671 01:42:23,013 --> 01:42:24,931 # And that one's got spots! 672 01:42:25,307 --> 01:42:31,146 # If I had my way, I'd have all of you shot! 673 01:42:34,983 --> 01:42:36,526 # You! 674 01:42:41,990 --> 01:42:43,408 # You! 675 01:42:49,081 --> 01:42:51,958 # It only takes one of them all 676 01:42:54,795 --> 01:42:56,213 # And you! # 677 01:43:43,760 --> 01:43:47,889 Are there any paranoids... 678 01:43:49,433 --> 01:43:52,436 in the stadium tonight? 679 01:43:53,520 --> 01:43:57,023 This is for you! 680 01:43:57,899 --> 01:44:01,486 It's called Run Like Hell! 681 01:44:08,994 --> 01:44:10,704 We shall clap. 682 01:44:17,461 --> 01:44:19,254 Louder! 683 01:44:24,301 --> 01:44:25,802 Follow me! 684 01:44:30,182 --> 01:44:33,310 That's better. Altogether now! 685 01:44:47,073 --> 01:44:49,117 Enjoy yourselves! 686 01:45:21,024 --> 01:45:24,861 # Run, Run, Run, Run 687 01:45:25,070 --> 01:45:28,824 # Run, Run, Run, Run 688 01:45:29,032 --> 01:45:32,828 # Run, Run, Run, Run 689 01:45:33,036 --> 01:45:36,122 # Run, Run, Run, Run... 690 01:45:36,331 --> 01:45:40,252 # You better make your face up in your favourite disguise 691 01:45:40,460 --> 01:45:44,089 # With your button down lips and your roller blind eyes 692 01:45:44,297 --> 01:45:46,216 # With your empty smile 693 01:45:46,424 --> 01:45:48,260 # And your hungry heart 694 01:45:48,468 --> 01:45:52,180 # Feel the bile rising from your guilty past 695 01:45:52,389 --> 01:45:54,140 # With your nerves in tatters 696 01:45:54,349 --> 01:45:56,184 it As the cockleshell shatters 697 01:45:56,393 --> 01:45:58,562 # And the hammers batter 698 01:45:58,770 --> 01:46:00,188 # Down your door 699 01:46:00,397 --> 01:46:02,065 # You better run 700 01:46:48,403 --> 01:46:52,157 # Run, Run, Run, Run 701 01:46:52,365 --> 01:46:56,119 # Run, Run, Run, Run 702 01:46:56,328 --> 01:47:00,165 # Run, Run, Run, Run 703 01:47:00,373 --> 01:47:03,376 # Run, Run, Run, Run... 704 01:47:03,585 --> 01:47:06,129 # You better run all day 705 01:47:06,338 --> 01:47:07,756 # And run all night 706 01:47:07,964 --> 01:47:10,133 # And keep your dirty feelings 707 01:47:10,342 --> 01:47:11,760 # Deep inside 708 01:47:11,968 --> 01:47:15,347 # And if you're taking your girlfriend out tonight 709 01:47:15,555 --> 01:47:19,142 # You'd better park the car well out of sight 710 01:47:19,351 --> 01:47:23,480 # Cause if they catch you in the back seat trying to pick her locks 711 01:47:23,688 --> 01:47:27,233 # They're gonna send you back to mother in a cardboard box 712 01:47:27,442 --> 01:47:29,027 # You better run # 713 01:49:00,827 --> 01:49:02,704 {GUNSHOT) - (TREYS SCREECHING) 714 01:50:15,610 --> 01:50:18,696 it Ins, Wei, dire, all! 715 01:50:18,905 --> 01:50:21,366 # Ahh, Ahh... 716 01:50:23,159 --> 01:50:28,873 # Ooh, you cannot reach me now 717 01:50:31,084 --> 01:50:32,502 # Ooh... 718 01:50:32,710 --> 01:50:35,797 # No matter how you try 719 01:50:37,799 --> 01:50:42,637 # Goodbye, cruel world, it's over 720 01:50:43,346 --> 01:50:45,306 # Walk on by 721 01:50:50,436 --> 01:50:52,897 # Sitting in a bunker 722 01:50:54,524 --> 01:50:57,277 # Here behind my wall 723 01:51:03,992 --> 01:51:08,580 # Waiting for the worms to come 724 01:51:08,788 --> 01:51:10,707 it Worms to come 725 01:51:15,628 --> 01:51:18,631 # In perfect isolation 726 01:51:20,008 --> 01:51:22,802 # Here behind my wall 727 01:51:29,475 --> 01:51:33,146 # Waiting for the worms to come 728 01:51:33,438 --> 01:51:35,815 it Worms to come 729 01:51:36,191 --> 01:51:38,693 We're waiting to succeed and going to convene 730 01:51:38,902 --> 01:51:41,738 outside Brixton Town Hall where we're going to be... 731 01:51:41,946 --> 01:51:43,364 # Waiting 732 01:51:43,573 --> 01:51:44,991 # To cutout the deadwood 733 01:51:45,200 --> 01:51:46,618 # Waiting 734 01:51:46,826 --> 01:51:48,244 # To clean up the city 735 01:51:48,453 --> 01:51:49,871 # Waiting 736 01:51:50,079 --> 01:51:51,497 # To follow the worms 737 01:51:51,706 --> 01:51:53,124 # Waiting 738 01:51:53,333 --> 01:51:54,751 # To put on a black shirt 739 01:51:54,959 --> 01:51:56,377 # Waiting 740 01:51:56,586 --> 01:51:58,004 # To weed out the weaklings 741 01:51:58,213 --> 01:51:59,631 # Waiting 742 01:51:59,839 --> 01:52:01,883 # To smash in their windows and kick in their doors 743 01:52:02,091 --> 01:52:03,509 # Waiting 744 01:52:03,718 --> 01:52:06,846 # For the final solution to strengthen the strain 745 01:52:07,055 --> 01:52:08,473 # Waiting 746 01:52:08,681 --> 01:52:10,433 # To follow the worms 747 01:52:10,642 --> 01:52:12,060 # Waiting 748 01:52:12,268 --> 01:52:14,604 # To turn on the showers And fire the ovens 749 01:52:14,812 --> 01:52:16,231 # Waiting 750 01:52:16,439 --> 01:52:19,567 # For the queens and the coons and the reds and the Jews 751 01:52:19,776 --> 01:52:21,194 # Waiting 752 01:52:21,402 --> 01:52:23,821 # To follow the worms 753 01:52:26,574 --> 01:52:28,117 # Would you like to see 754 01:52:28,326 --> 01:52:29,744 # Would you like to see 755 01:52:29,953 --> 01:52:32,956 ii Britannia rule again 756 01:52:34,999 --> 01:52:36,584 # My friend? 757 01:52:39,462 --> 01:52:44,968 # All you have to do is follow the worms 758 01:52:52,016 --> 01:52:56,020 it Would you like to send our colored cousins 759 01:52:56,229 --> 01:53:01,401 # Home again, my friend? 760 01:53:05,113 --> 01:53:10,326 # All you need to do is follow the worms # 761 01:53:10,660 --> 01:53:12,078 We'll be moving along 762 01:53:12,287 --> 01:53:13,788 at about 12 o'clock down Stock well Road. 763 01:53:22,338 --> 01:53:24,799 ...12 minutes to 3:00 we'll be moving along 764 01:53:25,008 --> 01:53:27,135 Elisabeth Road towards Valhalla Bridge. 765 01:53:29,512 --> 01:53:32,223 Now when we get to the other side of Valhalla Bridge, 766 01:53:32,432 --> 01:53:34,600 we're in Westminster Borough area. 767 01:53:34,809 --> 01:53:39,439 It's quite possible we may encounter some... 768 01:53:41,107 --> 01:53:42,900 ...by the way We go- 769 01:54:12,597 --> 01:54:14,015 # Stop! 770 01:54:16,768 --> 01:54:18,853 #1 wanna go home 771 01:54:19,937 --> 01:54:22,315 # Take off this uniform 772 01:54:22,523 --> 01:54:24,317 # And leave the show 773 01:54:25,276 --> 01:54:27,904 # And I'm waiting in this cell 774 01:54:28,112 --> 01:54:30,490 # Because I have to know 775 01:54:32,533 --> 01:54:35,953 # Have I been guilty all this time? # 776 01:55:34,762 --> 01:55:37,640 # Good morning, Worm your honor 777 01:55:37,849 --> 01:55:40,351 # The crown will plainly show 778 01:55:40,560 --> 01:55:44,063 # The prisoner who now Stands before you 779 01:55:44,272 --> 01:55:48,484 # Was caught red-handed Showing feelings 780 01:55:49,318 --> 01:55:54,574 # Showing feelings of an almost human nature 781 01:55:55,324 --> 01:55:57,034 # This will not do 782 01:55:58,703 --> 01:56:00,872 # Call the schoolmaster! 783 01:56:01,497 --> 01:56:04,041 #1 always said he'd come to no good 784 01:56:04,250 --> 01:56:06,377 # In the end your honor 785 01:56:06,586 --> 01:56:12,467 # If they'd let me have my way I could have flayed him into shape 786 01:56:13,718 --> 01:56:16,012 # But my hands were tied 787 01:56:16,679 --> 01:56:19,223 # The bleeding hearts and artists 788 01:56:19,432 --> 01:56:22,435 # Let him get away with murder 789 01:56:22,643 --> 01:56:25,855 # Let me hammer him today? 790 01:56:28,274 --> 01:56:30,818 # Crazy 791 01:56:31,569 --> 01:56:37,325 # Toys in the attic I am crazy 792 01:56:38,159 --> 01:56:40,995 # Truly gone fishing 793 01:56:45,249 --> 01:56:50,379 # They must have taken My marbles away 794 01:56:51,506 --> 01:56:54,300 # Crazy 795 01:56:54,634 --> 01:57:00,473 # Toys in the attic he is crazy 796 01:57:02,308 --> 01:57:04,894 it Call the defendant's wife! 797 01:57:05,603 --> 01:57:08,564 # You little shit you're in it now 798 01:57:08,773 --> 01:57:11,859 # I hope they throw away the key 799 01:57:12,068 --> 01:57:16,572 # You should have talked with me more often than you did 800 01:57:16,781 --> 01:57:18,199 # But no! 801 01:57:18,407 --> 01:57:19,825 # You had to go 802 01:57:20,034 --> 01:57:22,161 # Your own way, have you broken any 803 01:57:22,370 --> 01:57:24,163 # Homes up lately? 804 01:57:24,372 --> 01:57:27,250 # Just five minutes, Worm your honor 805 01:57:27,458 --> 01:57:30,253 it Him and Me, alone 806 01:57:31,712 --> 01:57:34,799 # Babeeeeeee! 807 01:57:38,177 --> 01:57:43,724 # Come to mother baby, let me hold you In my arms 808 01:57:44,308 --> 01:57:47,520 # My Lord, I never wanted him to 809 01:57:47,728 --> 01:57:49,939 # Get in any trouble 810 01:57:50,147 --> 01:57:53,276 # Why'd he ever have to leave me? 811 01:57:53,484 --> 01:57:57,446 It Worm, your honor, Let me take him home 812 01:57:58,990 --> 01:58:01,534 # Crazy 813 01:58:02,451 --> 01:58:08,332 # Over the rainbow, I am crazy 814 01:58:09,083 --> 01:58:12,336 # Bars in the window 815 01:58:15,381 --> 01:58:20,344 # There must have been a door there in the wall 816 01:58:20,595 --> 01:58:23,806 # When I came in 817 01:58:24,015 --> 01:58:25,516 # Crazy 818 01:58:25,725 --> 01:58:31,439 # Over the rainbow, he is crazy 819 01:58:36,235 --> 01:58:39,614 # The evidence before the court is 820 01:58:39,822 --> 01:58:41,907 # Incontrovertable 821 01:58:42,116 --> 01:58:46,370 # There's no need for the jury to retire 822 01:58:48,623 --> 01:58:54,045 it In all my years of judging I have never heard before 823 01:58:54,795 --> 01:58:57,673 # Of someone more deserving 824 01:58:57,882 --> 01:59:00,384 # Of the full penalty of law 825 01:59:01,385 --> 01:59:04,055 # The way you made them suffer 826 01:59:04,263 --> 01:59:07,058 # Your exquisite wife and mother 827 01:59:07,892 --> 01:59:11,604 # Fills me with the urge to defecate! 828 01:59:14,231 --> 01:59:20,112 # Since, my friend, you have revealed your deepest fear 829 01:59:20,321 --> 01:59:26,202 #1 sentence you to be exposed before your peers 830 01:59:27,161 --> 01:59:29,789 # Tear down the wall! 831 01:59:30,373 --> 01:59:32,583 # Tear down the wall! 832 01:59:33,125 --> 01:59:35,503 # Tear down the wall! 833 01:59:36,504 --> 01:59:38,923 # Tear down the wall! 834 01:59:39,674 --> 01:59:41,884 # Tear down the wall! 835 01:59:42,968 --> 01:59:45,262 # Tear down the wall! 836 01:59:46,138 --> 01:59:48,474 # Tear down the wall! 837 01:59:49,183 --> 01:59:51,602 # Tear down the wall! 838 01:59:52,478 --> 01:59:54,355 # Tear down the wall! 839 01:59:55,648 --> 01:59:58,067 # Tear down the wall! # 840 02:04:08,567 --> 02:04:12,279 it All alone, or in two's 841 02:04:13,697 --> 02:04:18,160 # The ones who really love you 842 02:04:19,703 --> 02:04:24,709 # Walk up and down outside the wall 843 02:04:30,589 --> 02:04:34,343 # Some hand in hand 844 02:04:35,719 --> 02:04:40,099 # And some gathered together in bands 845 02:04:41,558 --> 02:04:45,854 # The bleeding hearts and artists 846 02:04:46,271 --> 02:04:48,524 # Make their stand 847 02:04:51,443 --> 02:04:56,323 # And when they've given you their all 848 02:04:56,532 --> 02:05:02,454 # Some stagger and fall, After all it's not easy 849 02:05:03,998 --> 02:05:07,876 # Banging your heart against some 850 02:05:08,085 --> 02:05:11,630 # Mad bugger's wall 851 02:05:14,967 --> 02:05:18,554 # Banging your heart against some 852 02:05:19,805 --> 02:05:24,476 # Mad bugger's wall 853 02:05:57,176 --> 02:06:00,304 This is a big thank you from Graham Broad. 854 02:07:03,367 --> 02:07:05,994 And from me, much’s gracious. 855 02:07:06,203 --> 02:07:07,621 Thank you. 856 02:07:18,298 --> 02:07:19,842 Thank you! 857 02:07:52,166 --> 02:07:53,584 Isn't this...60649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.