All language subtitles for Naruto Shippuden Movie 06 (Road To Ninja) Presented By Taka Fansubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,430 --> 00:00:37,050 Kuchiyose no Jutsu! 2 00:00:35,430 --> 00:00:38,470 (Kuchiyose no Jutsu: "Summoning Technique") 3 00:00:35,430 --> 00:00:37,050 口寄せの術 4 00:00:47,690 --> 00:00:49,320 What's that? 5 00:00:54,780 --> 00:00:56,490 That can't be... 6 00:01:00,540 --> 00:01:01,540 It's the Kyūbi! 7 00:01:01,540 --> 00:01:02,950 Destroy them, Kyūbi! 8 00:01:23,180 --> 00:01:26,810 Why... Minato? 9 00:01:29,400 --> 00:01:32,530 Don't worry. You'll be by Naruto's side. 10 00:01:38,410 --> 00:01:39,490 Naruto... 11 00:01:51,210 --> 00:01:54,840 Minato... thank you. 12 00:01:56,170 --> 00:01:57,340 Come back safe. 13 00:02:01,640 --> 00:02:03,430 I'll be back in a flash. 14 00:02:22,240 --> 00:02:24,910 Your twisted game is over. 15 00:02:32,880 --> 00:02:34,170 So, you've noticed me? 16 00:02:39,050 --> 00:02:40,090 I won't let you destroy this place. 17 00:03:23,720 --> 00:03:25,760 "What is a ninja?" 18 00:03:25,760 --> 00:03:28,980 People have asked me that. 19 00:03:28,980 --> 00:03:33,020 "A ninja is one who stands firm and endures." 20 00:03:33,020 --> 00:03:35,520 That's what my master used to say. 21 00:03:48,870 --> 00:03:50,710 The report was correct. 22 00:03:50,710 --> 00:03:52,670 There's no mistake. It's Akatsuki. 23 00:03:53,830 --> 00:03:58,000 What's going on? Even the guys we killed are here. 24 00:03:58,000 --> 00:03:59,710 We can worry about the reasons later. 25 00:03:59,710 --> 00:04:02,130 Right now, we've got eight enemies to kill. 26 00:04:04,260 --> 00:04:08,350 To top it off, they've all got scary special powers. 27 00:04:08,350 --> 00:04:10,980 I've memorized the data on all of them, just in case. 28 00:04:11,520 --> 00:04:14,270 Preparations are complete. Awaiting orders. 29 00:04:14,270 --> 00:04:14,650 Under- 30 00:04:14,650 --> 00:04:15,770 Rasengan! 31 00:04:14,650 --> 00:04:16,060 (Rasengan: "Spiraling Sphere") 32 00:04:14,650 --> 00:04:15,770 螺旋丸 33 00:04:15,770 --> 00:04:16,060 What?! 34 00:04:24,740 --> 00:04:27,120 Don't expect me to run and hide! 35 00:04:27,130 --> 00:04:28,740 Bring it on, you bastards! 36 00:04:29,700 --> 00:04:33,080 By the way, my name is... 37 00:04:37,670 --> 00:04:41,380 Uzumaki Naruto, the ninja! 38 00:04:41,380 --> 00:04:43,550 What the hell is he doing?! 39 00:04:43,550 --> 00:04:45,970 If you're a ninja, could you at least try to behave like one? 40 00:04:48,720 --> 00:04:53,560 At least he's serving as a perfect distraction. 41 00:04:53,560 --> 00:04:54,190 Shikamaru! 42 00:04:55,650 --> 00:04:58,020 Group combat is no good for us. 43 00:04:58,020 --> 00:05:00,690 The logical thing to do would be to split them up and take them out one by one. 44 00:05:00,690 --> 00:05:01,610 Given that... 45 00:05:06,780 --> 00:05:08,240 What the- 46 00:05:10,120 --> 00:05:13,250 Geez, stop making us do your work for you. 47 00:05:13,250 --> 00:05:15,500 You really never think before you act. 48 00:05:15,500 --> 00:05:16,830 What'd ya say?! 49 00:05:18,290 --> 00:05:20,750 We could've done with more, but we might as well get this thing rolling. 50 00:05:20,750 --> 00:05:23,130 Baika no Jutsu! 51 00:05:20,750 --> 00:05:23,130 (Baika no Jutsu: "Double Size Technique") 52 00:05:20,750 --> 00:05:23,130 倍化の術 53 00:05:24,130 --> 00:05:27,050 Nikudan Sensha! 54 00:05:24,130 --> 00:05:27,050 (Nikudan Sensha: "Human Bullet Tank") 55 00:05:24,130 --> 00:05:27,050 肉弾戦車 56 00:05:27,050 --> 00:05:28,800 You get back to the rendezvous point, too. 57 00:05:31,260 --> 00:05:33,220 I won't give you time to act. 58 00:05:33,220 --> 00:05:35,770 Why? Because your techniques are too dangerous. 59 00:05:39,900 --> 00:05:42,860 Did you see that? We pulled off a sweet combo. 60 00:05:44,110 --> 00:05:46,150 Give her hell, Hinata! 61 00:05:46,990 --> 00:05:48,490 Naruto-kun! 62 00:05:49,870 --> 00:05:52,870 Double Dynamic Entry! 63 00:05:57,960 --> 00:06:00,130 You gave me a hard time before, 64 00:06:00,130 --> 00:06:02,500 but I'm not the man I used to be! 65 00:06:02,500 --> 00:06:05,010 There's no power on Earth greater than that of hard work! 66 00:06:05,010 --> 00:06:05,590 Well said, Lee. 67 00:06:05,590 --> 00:06:11,430 Come, this time we will show them the true shining power of our youth! 68 00:06:15,850 --> 00:06:17,520 We're not letting you get away! 69 00:06:17,520 --> 00:06:19,440 Not for a second! 70 00:06:32,620 --> 00:06:39,750 I'm pretty sure the Cavern of Discipline that Dad and Ero-Sennin used for training is over there. 71 00:06:44,590 --> 00:06:46,420 Sorry for the wai- 72 00:06:46,420 --> 00:06:48,670 Next time, don't just run off on your own! 73 00:06:49,470 --> 00:06:51,930 Doton: Doryūheki! 74 00:06:49,470 --> 00:06:53,050 (Doton: Doryūheki: "Earth Element: Flowing Earth Wall") 75 00:06:49,470 --> 00:06:51,930 土遁:土流壁 76 00:06:54,760 --> 00:06:57,730 Ninpō: Chōjū Giga! 77 00:06:54,760 --> 00:06:57,730 (Ninpō: Chōjū Giga: "Ninja Art: Great Beast Imitation Picture") 78 00:06:54,760 --> 00:06:57,730 忍法:超獣偽画 79 00:07:03,900 --> 00:07:05,440 Damn! If that's how it is, then I'll- 80 00:07:09,030 --> 00:07:10,820 What the hell?! 81 00:07:10,820 --> 00:07:12,700 It's a hand! A hand! 82 00:07:13,490 --> 00:07:14,530 A hand! 83 00:07:15,700 --> 00:07:18,040 It's the Earth Element. The enemy uses it. 84 00:07:34,390 --> 00:07:36,680 I can't sense them anymore. 85 00:07:36,680 --> 00:07:38,180 We did it! 86 00:07:38,180 --> 00:07:41,520 Guess we can call this one a win? 87 00:07:44,360 --> 00:07:46,110 Kakashi-sensei. 88 00:07:46,900 --> 00:07:49,820 I know. Something doesn't feel right. 89 00:07:55,620 --> 00:07:58,620 An assault from Akatsuki members that are supposed to have been dead? 90 00:07:59,200 --> 00:08:00,450 How's that possible? 91 00:08:01,620 --> 00:08:03,210 I don't know. 92 00:08:03,210 --> 00:08:06,090 They retreated after barely offering any resistance at all. 93 00:08:06,090 --> 00:08:08,090 Simple intimidation tactics. 94 00:08:08,090 --> 00:08:10,800 Or did they have a greater objective? 95 00:08:10,800 --> 00:08:13,970 We should increase the guard while reinforcing the village defenses. 96 00:08:13,970 --> 00:08:15,090 Yeah. 97 00:08:16,970 --> 00:08:20,640 And we do still have the sample from that corpse. 98 00:08:21,230 --> 00:08:23,690 Research the organization and compile a report at once! 99 00:08:23,690 --> 00:08:24,600 Understood! 100 00:08:30,780 --> 00:08:32,400 We've all heard. 101 00:08:32,400 --> 00:08:35,530 Apparently you guys drove off Akatsuki! 102 00:08:35,530 --> 00:08:37,280 Well, yeah. 103 00:08:37,280 --> 00:08:39,330 It was kind of a letdown though. 104 00:08:39,330 --> 00:08:40,830 Oh, nonsense! 105 00:08:40,830 --> 00:08:45,120 That's my boy, always coming through when it counts! 106 00:08:45,500 --> 00:08:47,290 Akatsuki, huh? 107 00:08:47,290 --> 00:08:50,840 Every single one of them has incredible strength and combat skill. 108 00:08:50,840 --> 00:08:56,590 If you managed to repel them, that means you've got Jōnin-level skills. 109 00:08:56,970 --> 00:08:58,800 I'm not so sure... 110 00:08:58,800 --> 00:09:00,100 It's true! 111 00:09:00,100 --> 00:09:01,930 So we all had a talk. 112 00:09:02,180 --> 00:09:07,190 We decided to submit Jōnin applications to Hokage-sama for you. 113 00:09:07,190 --> 00:09:09,520 We're going to be Jōnin?! 114 00:09:09,520 --> 00:09:11,030 Have a bit of confidence. 115 00:09:11,030 --> 00:09:13,740 We all decided this unanimously. 116 00:09:13,740 --> 00:09:14,450 Right? 117 00:09:14,450 --> 00:09:15,610 Yeah. 118 00:09:15,610 --> 00:09:16,240 That's right. 119 00:09:16,240 --> 00:09:16,910 That was it. 120 00:09:18,620 --> 00:09:20,870 Hey, does that also mean I'm- 121 00:09:20,870 --> 00:09:22,620 Oh, I'm sorry, dear. 122 00:09:22,620 --> 00:09:25,620 It's not like we're one of those great lineages anyway. 123 00:09:26,710 --> 00:09:27,710 M-Mom! 124 00:09:27,710 --> 00:09:30,460 Besides, you're a bit of a pig compared to most girls. 125 00:09:30,460 --> 00:09:35,580 I mean, you throw your shoes all over the place, you don't fold laundry, and you hate to clean. 126 00:09:35,580 --> 00:09:40,100 Even if you get promoted, won't you just get in the way of the top brass? 127 00:09:41,220 --> 00:09:43,560 You didn't have to tell the whole village... 128 00:09:45,180 --> 00:09:48,020 Even the great Sakura can get embarrassed by her parents. 129 00:09:48,020 --> 00:09:50,060 Don't worry, honey. 130 00:09:50,060 --> 00:09:53,030 Sakura's got herself a great master. 131 00:09:53,030 --> 00:09:56,900 Like they say, "Having a master prevents disaster." 132 00:09:58,450 --> 00:10:00,490 Oh, you old rascal! 133 00:10:00,490 --> 00:10:03,410 Mom, Dad, back off already! 134 00:10:03,410 --> 00:10:05,830 You're annoying and your jokes suck! You sound like idiots! 135 00:10:05,830 --> 00:10:07,960 What did you just say?! 136 00:10:07,960 --> 00:10:10,670 Sakura-chan, you don't have to be so- 137 00:10:10,670 --> 00:10:11,290 Shut up! 138 00:10:11,290 --> 00:10:12,500 Don't stick your nose in my business! 139 00:10:18,930 --> 00:10:22,890 Looks like everyone's getting recommended by their parents. 140 00:10:22,890 --> 00:10:24,390 What are you gonna do? 141 00:10:24,640 --> 00:10:27,270 I used to belong to Root. 142 00:10:27,270 --> 00:10:30,150 It has a different system for promotion to begin with. 143 00:10:44,950 --> 00:10:46,450 Whoa, now. 144 00:10:46,450 --> 00:10:48,580 Are you sure we should have bought such a huge cake? 145 00:10:48,580 --> 00:10:49,960 I can eat it! 146 00:10:49,960 --> 00:10:50,750 Are you sure? 147 00:10:50,750 --> 00:10:52,290 You left so much last time. 148 00:11:10,690 --> 00:11:12,610 Come on, let's go home. 149 00:11:12,610 --> 00:11:13,060 Okay! 150 00:12:06,950 --> 00:12:08,410 I'm home! 151 00:12:20,170 --> 00:12:21,760 As if... 152 00:12:28,560 --> 00:12:30,930 So what did you want to talk to me about? 153 00:12:31,890 --> 00:12:38,940 So, um, Iruka-sensei, would you mind writing me a Jōnin application? 154 00:12:38,940 --> 00:12:39,860 Huh? 155 00:12:39,860 --> 00:12:46,030 All my friends had their parents write one for them, so, you know... 156 00:12:46,030 --> 00:12:47,740 No way. Absolutely not! 157 00:12:48,700 --> 00:12:50,080 Why not? 158 00:12:50,080 --> 00:12:53,960 You've got to be a Chūnin first. 159 00:12:53,960 --> 00:13:00,250 You don't get special treatment just because you saved the village from Pain and everyone calls you a hero. 160 00:13:00,250 --> 00:13:07,140 Your father, the Fourth, went from Genin, to Chūnin, then to Jōnin before ever becoming Hokage. 161 00:13:07,140 --> 00:13:09,140 Then he was treated as a hero. 162 00:13:09,140 --> 00:13:12,390 That's when he had his likeness chiseled into stone. 163 00:13:13,180 --> 00:13:15,850 A stone head can't say "welcome home." 164 00:13:16,730 --> 00:13:17,810 You're... 165 00:13:18,150 --> 00:13:21,530 I feel like that sometimes. 166 00:13:22,690 --> 00:13:28,990 I wish I could tell him to stop being a damn stone head and start being here when I come home... 167 00:13:32,700 --> 00:13:34,500 Your parents were also- 168 00:13:34,500 --> 00:13:36,120 Snap out of it! 169 00:13:38,250 --> 00:13:40,590 What's wrong with you today? 170 00:13:41,340 --> 00:13:43,090 Nothing... 171 00:13:46,230 --> 00:13:47,550 Here's your ramen! 172 00:13:49,050 --> 00:13:52,260 Naruto, you wanted the Miso Pork Cutlet, right? 173 00:13:57,230 --> 00:14:00,940 Hey, old man, I'm not seeing any naruto slices in here. 174 00:14:00,940 --> 00:14:03,570 Oh, we ran out, 175 00:14:03,570 --> 00:14:06,400 but I gave you a huge serving of menma to make up for it. 176 00:14:14,120 --> 00:14:16,250 I hate menma! 177 00:14:16,250 --> 00:14:18,830 What's it made of anyway? 178 00:14:18,830 --> 00:14:20,790 It's way too tough to chew! 179 00:14:21,170 --> 00:14:25,800 Now see here. Menma is made of fermented bamboo shoots which- 180 00:14:25,800 --> 00:14:28,970 So this stuff is rotten bamboo. 181 00:14:28,970 --> 00:14:31,600 You're the rotten one here! 182 00:14:31,600 --> 00:14:32,300 Hey, now! 183 00:14:32,890 --> 00:14:35,220 No fighting inside the shop, please! 184 00:14:35,220 --> 00:14:39,020 Ramen without naruto ain't ramen! 185 00:14:41,360 --> 00:14:43,940 Hey, Naruto! 186 00:14:44,610 --> 00:14:48,610 Did he always hate menma that much? 187 00:14:50,660 --> 00:14:53,330 Hey, he underpaid. 188 00:14:53,330 --> 00:14:55,450 I'll cover it. 189 00:15:00,460 --> 00:15:02,880 What the hell's up with Iruka-sensei? 190 00:15:04,420 --> 00:15:06,670 Why must you always fight?! 191 00:15:06,670 --> 00:15:07,340 Huh? 192 00:15:07,340 --> 00:15:10,090 You're the one who always picks at every little thing. 193 00:15:10,090 --> 00:15:11,510 I'm not a kid anymore, you know! 194 00:15:13,220 --> 00:15:16,720 Hey, I'm still talking! 195 00:15:19,140 --> 00:15:21,290 I don't need you meddling in everything I do. 196 00:15:21,980 --> 00:15:22,900 Sakura! 197 00:15:26,980 --> 00:15:28,490 Sakura-chan... 198 00:15:28,490 --> 00:15:30,650 Get back here, Sakura! 199 00:15:31,660 --> 00:15:32,700 Let's go! 200 00:15:32,700 --> 00:15:33,620 Wh-What?! 201 00:15:33,620 --> 00:15:35,450 We're going on a date. 202 00:15:35,450 --> 00:15:36,330 Keep up! 203 00:15:36,330 --> 00:15:41,420 Um, I kinda pictured our date being a bit more fun... 204 00:15:41,580 --> 00:15:42,460 Shut up! 205 00:15:42,460 --> 00:15:44,540 Ow, ow! 206 00:15:44,540 --> 00:15:47,880 I don't think using me as a distraction from your parents is really a date. 207 00:15:47,880 --> 00:15:49,510 Right, Sakura- 208 00:15:49,510 --> 00:15:51,130 Ow, ow, ow, ow! 209 00:15:56,890 --> 00:15:59,140 You sure this is okay, Sakura-chan? 210 00:15:59,140 --> 00:16:01,100 Your mom was calling you and all. 211 00:16:01,100 --> 00:16:02,560 Let her do whatever she wants. 212 00:16:02,940 --> 00:16:05,020 She's always like that. 213 00:16:05,020 --> 00:16:07,900 She's always sticking her nose into every little thing, 214 00:16:07,900 --> 00:16:10,490 and she's never happy unless she's giving orders like she's the queen of the world. 215 00:16:10,490 --> 00:16:13,160 My dad's no better. 216 00:16:13,160 --> 00:16:15,950 Would it kill him to take my side once in a while? 217 00:16:15,950 --> 00:16:19,590 But no, he always does as my mom says. 218 00:16:19,590 --> 00:16:22,500 All because he's a failed ninja who never became a Jōnin. 219 00:16:22,500 --> 00:16:25,080 I just wish he'd help me out for once. 220 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 You know... 221 00:16:26,080 --> 00:16:31,050 I wish I had parents I could respect a bit more, like everyone else. 222 00:16:31,050 --> 00:16:33,840 I'd be way better off without them. 223 00:16:33,840 --> 00:16:36,550 Now that's out of line. 224 00:16:37,890 --> 00:16:40,220 What, you're siding with them now? 225 00:16:40,220 --> 00:16:42,680 No, I'm just- 226 00:16:42,680 --> 00:16:45,980 Why'd you have to be the one here now? 227 00:16:48,360 --> 00:16:51,400 If it was Sasuke-kun, I know he'd understand... 228 00:16:51,400 --> 00:16:52,860 Huh? 229 00:16:57,030 --> 00:16:59,990 It's been a long time, Uzumaki Naruto. 230 00:16:59,990 --> 00:17:01,950 Madara... it's you! 231 00:17:08,130 --> 00:17:10,300 Rasengan! 232 00:17:08,130 --> 00:17:10,300 螺旋丸 233 00:17:13,760 --> 00:17:15,260 You never change. 234 00:17:15,260 --> 00:17:17,220 Hell yeah! 235 00:17:26,100 --> 00:17:28,360 You're not laying a finger on my village. 236 00:17:28,900 --> 00:17:32,070 This is ahead of schedule, but oh well. 237 00:17:42,200 --> 00:17:42,200 Wh-What did you- 238 00:17:42,620 --> 00:17:46,120 Wh-What did you- 239 00:17:57,220 --> 00:18:00,140 What just happened? 240 00:18:01,100 --> 00:18:04,180 That bastard. Where'd he go? 241 00:18:04,180 --> 00:18:06,810 He might still be hiding somewhere nearby. 242 00:18:06,810 --> 00:18:09,150 We gotta let everyone know! 243 00:18:10,610 --> 00:18:12,230 Hey. What's up? 244 00:18:12,860 --> 00:18:15,610 You guys! Your timing couldn't be better! 245 00:18:15,610 --> 00:18:18,070 We're in trouble! Madara was just here. 246 00:18:19,950 --> 00:18:22,160 Hey, you listening? 247 00:18:22,160 --> 00:18:27,120 Sure I am. So what's this "madara" thing? 248 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 Did you mean "murderer"? 249 00:18:28,120 --> 00:18:31,420 Oh, come on! This is no time for your stupid jokes! 250 00:18:31,420 --> 00:18:33,340 Like I said- 251 00:18:37,260 --> 00:18:38,300 Akamaru? 252 00:18:39,280 --> 00:18:41,890 Damn you, Akamaru! 253 00:18:41,890 --> 00:18:44,810 You bite me every damn chance you get! 254 00:18:46,270 --> 00:18:47,770 What the hell?! 255 00:18:47,770 --> 00:18:50,400 It's not like I want to keep seeing your ugly mug, either! 256 00:18:56,740 --> 00:18:59,820 Did something happen between you two? 257 00:18:59,820 --> 00:19:02,530 Yeah, right. Just business as usual. 258 00:19:02,530 --> 00:19:06,620 Geez, I wish I was born as a cat tamer... 259 00:19:06,620 --> 00:19:07,450 Cat? 260 00:19:07,540 --> 00:19:12,130 Why? Because Kiba belongs to the Cat Side, heart and soul. 261 00:19:12,130 --> 00:19:12,710 By the way... 262 00:19:12,710 --> 00:19:15,960 So... what are you two doing here? 263 00:19:15,960 --> 00:19:17,590 Don't tell me you're on a date. 264 00:19:17,590 --> 00:19:19,170 Huh? 265 00:19:19,170 --> 00:19:21,800 Oh, Hinata, don't be silly... 266 00:19:22,640 --> 00:19:26,520 Go after him and I'll gut you! 267 00:19:26,520 --> 00:19:28,480 Huh? 268 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 Tell the truth! 269 00:19:31,520 --> 00:19:33,150 What?! 270 00:19:33,150 --> 00:19:33,940 Calm down, you two! 271 00:19:34,440 --> 00:19:37,820 Hey! Why are you defending this bitch?! 272 00:19:37,820 --> 00:19:38,510 What? 273 00:19:39,440 --> 00:19:41,950 Sakura-chan, how about we... 274 00:19:41,950 --> 00:19:44,200 Y-Yeah. 275 00:19:44,200 --> 00:19:47,660 As I was saying, a man and a woman alone together... 276 00:19:48,580 --> 00:19:51,290 They ran away! I knew it was a date! 277 00:19:51,290 --> 00:19:53,880 Get your asses back here! 278 00:19:53,880 --> 00:19:55,790 Being ignored is almost as bad as being around bugs. 279 00:20:13,350 --> 00:20:15,310 What the hell was that? 280 00:20:15,310 --> 00:20:19,360 Were they always like that? 281 00:20:20,110 --> 00:20:22,530 C'mon, Chōji! 282 00:20:22,530 --> 00:20:25,870 C'mon, let's eat some barbecue. 283 00:20:25,870 --> 00:20:30,540 Yakini-Q has an all-you-can-eat deal for one table, and it's only 1,500 ryō! 284 00:20:30,540 --> 00:20:34,290 If all three of us go and split the cost, that'll be... 285 00:20:34,290 --> 00:20:35,250 Uh... 286 00:20:35,670 --> 00:20:37,210 500 ryō. 287 00:20:37,210 --> 00:20:40,960 Anyway, I don't like all-you-can-eat deals. 288 00:20:40,980 --> 00:20:44,430 When your appetite's as small as mine, it's a waste of money. 289 00:20:44,430 --> 00:20:46,390 What're you saying?! 290 00:20:46,390 --> 00:20:51,220 Even if you can only eat five servings, you're still saving 500 ryō! 291 00:20:51,220 --> 00:20:54,140 How am I ever gonna eat five servings? 292 00:20:54,140 --> 00:20:56,560 Come on, boys! Tee hee! 293 00:20:56,940 --> 00:21:00,530 You two mustn't fight. 294 00:21:00,530 --> 00:21:04,320 Did I just hear a "tee hee"? 295 00:21:06,620 --> 00:21:08,200 Sakura-chan! 296 00:21:08,200 --> 00:21:11,410 Hey, I have an idea! Why don't you join us? 297 00:21:11,410 --> 00:21:12,500 "-chan"? 298 00:21:12,500 --> 00:21:16,630 Let's go! It's fun to eat together with everyone! 299 00:21:17,380 --> 00:21:22,550 Everyone has started behaving strangely since Madara disappeared. 300 00:21:22,550 --> 00:21:23,840 No kidding... 301 00:21:23,840 --> 00:21:26,550 Hey, come on! 302 00:21:26,550 --> 00:21:30,810 Guys, we were attacked by Madara earlier! 303 00:21:32,140 --> 00:21:34,640 Sorry, what? A "madara"? 304 00:21:34,640 --> 00:21:36,480 Oh, you know. 305 00:21:36,480 --> 00:21:37,810 It's that thing you put in a hotpot. 306 00:21:37,810 --> 00:21:39,020 Oh! 307 00:21:39,020 --> 00:21:41,190 Uh, he's not a fish. 308 00:21:41,190 --> 00:21:43,570 You really don't know what we're talking about? 309 00:21:43,570 --> 00:21:48,030 What's wrong? You two are acting a little funny today. 310 00:21:48,030 --> 00:21:50,530 No, it's you that- 311 00:21:59,330 --> 00:22:05,300 Sakura, you're the daughter of heroes. You've got to set a good example. 312 00:22:08,010 --> 00:22:09,260 Heroes? 313 00:22:09,720 --> 00:22:10,890 Up there. 314 00:22:22,400 --> 00:22:24,860 D-Dad! 315 00:22:28,820 --> 00:22:30,820 What... the hell? 316 00:22:34,580 --> 00:22:38,750 What's all the fuss about? 317 00:22:43,250 --> 00:22:44,960 Sasuke-kun! 318 00:22:44,960 --> 00:22:47,670 What are you doing in the village?! 319 00:22:50,640 --> 00:22:53,390 Something wrong with me being in my own village? 320 00:22:53,390 --> 00:22:56,600 Well, no, not exactly... 321 00:22:56,600 --> 00:23:00,350 You look like you've seen a ghost. 322 00:23:00,350 --> 00:23:02,060 Sakura, Menma. 323 00:23:02,060 --> 00:23:06,110 Uh, Menma? You mean... 324 00:23:11,740 --> 00:23:14,700 I know I did this to myself, but man, that smarts! 325 00:23:14,700 --> 00:23:19,660 Ten-Ten-chan, you really should give up on ninja tools. 326 00:23:19,660 --> 00:23:20,670 They're so dangerous. 327 00:23:20,670 --> 00:23:23,250 The baths, huh? 328 00:23:23,250 --> 00:23:27,460 Everyone said they were going, so I figured I'd tag along and try to gauge the situation, but... 329 00:23:29,550 --> 00:23:32,340 I see you're still the Queen of Flat. 330 00:23:32,340 --> 00:23:35,100 Flat?! Did you seriously just say that? 331 00:23:35,100 --> 00:23:37,220 Menma's my man. 332 00:23:37,220 --> 00:23:39,980 Don't you forget it, Flat Tits. 333 00:23:39,980 --> 00:23:41,730 F-Flat Tits?! 334 00:23:41,730 --> 00:23:44,440 Hinata's really holding a grudge. 335 00:23:50,400 --> 00:23:53,570 So, Fuzzy Brows is the only one who didn't make it? 336 00:23:53,570 --> 00:23:55,830 He never does. 337 00:23:55,830 --> 00:23:58,700 Why? It's because he's a busy bee. 338 00:23:58,700 --> 00:24:00,410 I hate bugs like that! 339 00:24:00,410 --> 00:24:04,380 I see your patience isn't the only little thing around here. 340 00:24:04,380 --> 00:24:08,090 Menma, look at me! I've got kitty ears! 341 00:24:08,090 --> 00:24:10,010 Meow, meow! 342 00:24:10,880 --> 00:24:12,340 Uh, right... 343 00:24:12,340 --> 00:24:15,050 Geez, way to rain on my parade. 344 00:24:16,050 --> 00:24:20,020 Fine, then I'm a lion! Roar, roar! 345 00:24:20,640 --> 00:24:26,230 Uh, if I had to pick, I think I'd rather you went "woof, woof." 346 00:24:33,240 --> 00:24:34,910 Strike! 347 00:24:45,000 --> 00:24:47,540 Pull yourself together, Shikamaru. 348 00:24:47,540 --> 00:24:49,500 You're not a child anymore. 349 00:24:49,500 --> 00:24:51,720 You've spilled all the hot water. 350 00:24:52,720 --> 00:24:54,180 Oops, my bad. 351 00:24:54,180 --> 00:24:56,180 No helping it, I guess. 352 00:24:56,180 --> 00:24:59,140 Baika no Jutsu! 353 00:24:56,180 --> 00:24:59,140 倍化の術 354 00:24:56,180 --> 00:24:59,140 (Baika no Jutsu: "Double Size Technique") 355 00:24:59,600 --> 00:25:00,720 Whoa! 356 00:25:00,730 --> 00:25:03,350 There's more water all of a sudden! How come? 357 00:25:03,850 --> 00:25:09,690 Kiba's obsessed with cats, and Shikamaru's a retard. Just looking at them pisses me off! 358 00:25:09,690 --> 00:25:13,360 Quit reacting to everything already. It's getting tiring. 359 00:25:13,570 --> 00:25:16,490 I see you haven't changed. 360 00:25:16,490 --> 00:25:21,580 Everyone's different somehow, but are there people who've stayed the same? 361 00:25:21,580 --> 00:25:25,290 No, over here! Turn a bit more this way! 362 00:25:25,870 --> 00:25:27,920 I told you, there's nothing going on! 363 00:25:27,920 --> 00:25:28,670 Liar! 364 00:25:28,670 --> 00:25:31,590 I know you're after Menma! 365 00:25:32,170 --> 00:25:33,880 This aura... no way! 366 00:25:33,880 --> 00:25:35,340 Aw, crap! 367 00:25:35,340 --> 00:25:38,260 Neji-nii, you bastard, I'll tear your guts out! 368 00:25:47,270 --> 00:25:48,100 What was that?! 369 00:25:48,100 --> 00:25:50,570 Ouch, that smarts... 370 00:25:50,570 --> 00:25:52,820 What's Lee-san doing here? 371 00:25:52,820 --> 00:25:54,820 So that's it, Rock Lee! 372 00:25:54,820 --> 00:25:57,990 You said you were training, but you were really peeping on us all along! 373 00:25:57,990 --> 00:25:59,280 You've got it all wrong! 374 00:25:59,280 --> 00:26:03,290 I was passing by while doing an exercise, but then I got caught on something. 375 00:26:03,290 --> 00:26:05,290 It's all a complete accident! 376 00:26:05,290 --> 00:26:07,000 You were passing by the bathhouse roof? 377 00:26:07,000 --> 00:26:10,250 Neji-nii can get in line. I'm slaughtering you first. 378 00:26:10,250 --> 00:26:11,960 Hey, what happened? 379 00:26:13,420 --> 00:26:14,960 Lee was peeping on the girls' bath! 380 00:26:14,960 --> 00:26:17,180 What?! That's outrageous! 381 00:26:18,470 --> 00:26:20,470 You shut the hell up! 382 00:26:20,470 --> 00:26:21,640 P-Please, Hinata-sama! 383 00:26:21,640 --> 00:26:23,850 That son of a bitch is getting away! 384 00:26:24,220 --> 00:26:26,310 After him, everyone! 385 00:26:29,270 --> 00:26:31,110 Seriously, what's going on? 386 00:26:31,110 --> 00:26:35,030 Everyone's personalities are backwards! 387 00:26:35,030 --> 00:26:37,740 Everyone? Including Sasuke-kun? 388 00:26:37,740 --> 00:26:40,820 Actually, he hasn't changed a bit. 389 00:26:40,820 --> 00:26:44,700 He's the same bundle of charm we all know and love. 390 00:26:44,700 --> 00:26:46,200 Phew. 391 00:26:46,200 --> 00:26:49,330 If Lee-san hasn't changed either, 392 00:26:49,330 --> 00:26:51,880 maybe the whole peeping thing is just a misunderstanding? 393 00:26:51,880 --> 00:26:54,240 Gotcha. We'd better head out, too! 394 00:26:55,960 --> 00:27:00,430 Did you think you could get away when you can't even use ninjutsu? 395 00:27:00,430 --> 00:27:02,390 I thought you were better than this, Lee! 396 00:27:02,390 --> 00:27:04,890 You don't get the damn moral high ground on this one! 397 00:27:04,890 --> 00:27:06,890 I-It's all a mistake! 398 00:27:06,890 --> 00:27:11,650 I was practicing my jumps along rooftops, but then I got caught on something, 399 00:27:11,650 --> 00:27:13,520 and accidentally fell into the girls' changing room. 400 00:27:13,520 --> 00:27:14,860 Bullshit! 401 00:27:15,530 --> 00:27:17,070 Hold it, guys! 402 00:27:17,070 --> 00:27:18,650 Menma! 403 00:27:18,650 --> 00:27:20,570 Cool down, everyone. 404 00:27:20,570 --> 00:27:23,030 Maybe it really was an accident! 405 00:27:23,030 --> 00:27:25,990 S-Sakura-san... 406 00:27:25,990 --> 00:27:27,450 Shut up! 407 00:27:27,450 --> 00:27:29,330 If he's acting suspicious, I'll beat the truth out of him! 408 00:27:29,330 --> 00:27:32,500 Wait! Lee-san isn't that kind of guy. 409 00:27:32,500 --> 00:27:33,420 I'll- 410 00:27:36,750 --> 00:27:39,590 Wait, that's my underwear! 411 00:27:40,970 --> 00:27:43,800 He must've stolen it from the girls' changing room. 412 00:27:46,640 --> 00:27:50,480 Not you too, Lee-san! 413 00:27:54,900 --> 00:27:59,490 I feel like I'm going crazy. 414 00:27:59,490 --> 00:28:02,780 I tried dispelling genjutsu, but it didn't make a difference. 415 00:28:02,780 --> 00:28:06,200 Sasuke's here. I'm Menma. 416 00:28:06,200 --> 00:28:08,950 What the hell is up with this place?! 417 00:28:11,400 --> 00:28:16,590 That technique Madara used must have sent us to another world. 418 00:28:16,590 --> 00:28:18,680 That's the only possible explanation. 419 00:28:18,680 --> 00:28:21,010 What kind of other world? 420 00:28:21,010 --> 00:28:22,630 I don't know. 421 00:28:22,630 --> 00:28:25,680 We just don't have enough information right now. 422 00:28:26,180 --> 00:28:29,890 I guess there's nothing we can do for now, except try to find out more. 423 00:28:29,890 --> 00:28:31,560 You're right. 424 00:28:31,560 --> 00:28:36,020 In that case, we can't use your real name in public for the time being. 425 00:28:36,020 --> 00:28:38,360 Wh-Wh-What?! How come? 426 00:28:38,360 --> 00:28:41,440 Well, the local version of you is called Menma. 427 00:28:41,440 --> 00:28:46,910 Would you be a sport and help me gather some more intel, "Menma"? 428 00:28:48,160 --> 00:28:50,700 Even Sakura-chan's doing it... 429 00:29:19,480 --> 00:29:21,650 Oh, Sakura-chan! 430 00:29:23,240 --> 00:29:24,700 Here you go! 431 00:29:24,700 --> 00:29:26,320 Uh, are you sure about this? 432 00:29:26,320 --> 00:29:27,950 It's fine! 433 00:29:27,950 --> 00:29:32,540 I mean, your parents saved our village, after all. 434 00:29:32,540 --> 00:29:34,620 Think of it as payback from us. 435 00:29:38,710 --> 00:29:42,550 Is that how it is? Heroes, huh? 436 00:29:48,850 --> 00:29:49,970 Sakura! 437 00:29:51,060 --> 00:29:53,560 Make sure you leave your shoes tidy when you take them off! 438 00:30:08,450 --> 00:30:11,280 I'm still Uzumaki Naruto though... 439 00:30:16,290 --> 00:30:17,790 Wait! 440 00:30:17,790 --> 00:30:21,210 If Sakura's dad became a hero, then... 441 00:30:53,910 --> 00:30:56,790 Mom! Dad! 442 00:31:00,250 --> 00:31:02,210 What do you think you're doing?! 443 00:31:02,210 --> 00:31:06,170 Uh, well, I kinda live here, so... 444 00:31:05,630 --> 00:31:06,170 Huh?! 445 00:31:06,670 --> 00:31:09,050 This is my house! 446 00:31:09,050 --> 00:31:12,390 Get out! I'll call the neighbors! 447 00:31:18,390 --> 00:31:21,730 My house isn't even mine anymore. 448 00:31:21,730 --> 00:31:24,400 What's up with this stupid world?! 449 00:31:24,880 --> 00:31:27,530 This isn't funny, damn it! 450 00:31:27,530 --> 00:31:29,030 Quit yelling! 451 00:31:46,500 --> 00:31:47,880 Good work. 452 00:31:48,170 --> 00:31:51,840 Thanks to you, we managed to send them off without a problem. 453 00:31:58,020 --> 00:32:01,730 That was the trial version of Eternal Tsukuyomi: Limited Tsukuyomi. 454 00:32:02,400 --> 00:32:06,690 That world is like a reflection in a pool of water. 455 00:32:07,570 --> 00:32:17,160 Using the power of seven Bijū, I throw the target, body and mind, into an alternate reality that reflects this one, 456 00:32:17,160 --> 00:32:24,040 but it doesn't seem that this world and the other world are exactly the same at all. 457 00:32:24,040 --> 00:32:30,050 If I were to use a metaphor, those two are like pebbles. 458 00:32:32,220 --> 00:32:36,890 If alien matter is thrown in from the outside, there will necessarily be ripples. 459 00:32:36,890 --> 00:32:38,180 I see. 460 00:32:38,180 --> 00:32:42,520 Now, we have a bit of work ahead of us. 461 00:32:42,520 --> 00:32:44,560 One thing's strange. 462 00:32:44,560 --> 00:32:47,110 You created that other world, 463 00:32:47,110 --> 00:32:50,150 but the events within it aren't exactly as you had planned. 464 00:32:50,780 --> 00:32:55,410 As I told you, this technique is ultimately a prototype, 465 00:32:55,410 --> 00:32:59,620 but I will not surrender my rule of it to anyone. 466 00:33:16,090 --> 00:33:19,220 Collecting secret techniques, as well as Bloodline Limits... 467 00:33:21,720 --> 00:33:26,850 I see that you wish to obtain more power in order to control the shinobi world. 468 00:33:26,850 --> 00:33:29,610 Your ambitions are quite clear. 469 00:33:30,620 --> 00:33:33,820 You're quite assertive for a ghost. 470 00:33:33,820 --> 00:33:35,320 What are you? 471 00:33:35,320 --> 00:33:37,160 Does it matter? 472 00:33:37,160 --> 00:33:40,490 I wish to lend you my power. 473 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 Isn't that... 474 00:34:13,650 --> 00:34:15,700 S-Sasuke-kun! 475 00:34:19,490 --> 00:34:21,910 What are you doing here first thing in the morning? 476 00:34:21,910 --> 00:34:24,660 The way you were acting last night caught my attention. 477 00:34:25,330 --> 00:34:28,120 Don't tell me you were worried about me! 478 00:34:28,420 --> 00:34:30,920 If something's bothering you, feel free to tell me. 479 00:34:30,920 --> 00:34:33,090 I'm always here for you. 480 00:34:33,630 --> 00:34:36,050 Sasuke-kun! 481 00:34:44,560 --> 00:34:47,850 Having to sleep rough in the middle of the damn village makes no sense... 482 00:34:47,850 --> 00:34:50,650 Wow. That must've sucked. 483 00:34:50,650 --> 00:34:53,270 Hey! Don't talk like it's someone else's problem! 484 00:34:53,270 --> 00:34:55,360 Didn't the same thing happen to you? 485 00:34:56,880 --> 00:34:59,820 Actually, if I had to describe it in a word, it would be "comfy." 486 00:34:59,820 --> 00:35:03,450 "Comfy"?! How come you're fine while I'm drawing the short straw here?! 487 00:35:06,560 --> 00:35:07,960 Um, never mind. 488 00:35:07,960 --> 00:35:10,750 Anyway, we should put together everything we know. 489 00:35:12,000 --> 00:35:18,670 Madara's technique brought us here, but I don't sense any hostility from the villagers. 490 00:35:18,670 --> 00:35:25,430 There's a lot we don't know about this place, but the locals don't seem bothered, and they're fine with being around us. 491 00:35:25,430 --> 00:35:27,060 On top of that... 492 00:35:27,980 --> 00:35:31,190 What captivating scenery! 493 00:35:31,190 --> 00:35:33,940 That's incredibly lame by Sai's standards, isn't it? 494 00:35:33,940 --> 00:35:36,150 I don't really know much about art. 495 00:35:36,730 --> 00:35:38,320 Is that a landscape? 496 00:35:38,320 --> 00:35:42,070 Like I said, I don't know much about art. 497 00:35:42,070 --> 00:35:46,160 Everyone's different, even if it's only subtle. 498 00:35:54,420 --> 00:35:55,590 You two! 499 00:35:55,590 --> 00:35:56,300 Oh, crap! 500 00:35:56,300 --> 00:35:57,920 Let's go, Naruto! 501 00:36:00,300 --> 00:36:02,720 Like I said, being ignored is almost as bad as being around bugs. 502 00:36:03,370 --> 00:36:06,140 Look, look, it's Sakura-chan! 503 00:36:06,140 --> 00:36:08,680 Look, over there! 504 00:36:08,680 --> 00:36:10,640 So pretty! 505 00:36:10,640 --> 00:36:15,610 The biggest difference is how everyone's treating Sakura-chan. 506 00:36:15,610 --> 00:36:18,570 It's Sakura-chan, the daughter of heroes! Can I shake your hand? 507 00:36:18,570 --> 00:36:19,900 Sure. 508 00:36:19,900 --> 00:36:23,570 I want to be just like you when I grow up. 509 00:36:23,570 --> 00:36:25,830 How do I do it? 510 00:36:25,830 --> 00:36:30,000 How? Well, you've got to work hard, make sure you train a lot, 511 00:36:30,000 --> 00:36:34,960 and if you've got passion and fighting spirit, you'll do just fine! 512 00:36:34,960 --> 00:36:36,790 Wow! 513 00:36:36,790 --> 00:36:38,090 I'm going to work hard, too! 514 00:36:38,090 --> 00:36:38,590 Bye-bye! 515 00:36:38,590 --> 00:36:39,420 See ya! 516 00:36:39,420 --> 00:36:40,920 Go for it! 517 00:36:42,170 --> 00:36:46,100 Hey, are you actually enjoying this? 518 00:36:47,100 --> 00:36:48,970 Certainly not. 519 00:36:48,970 --> 00:36:52,940 I'm just playing to their expectations of the "child of heroes" in order to blend in here. 520 00:36:52,940 --> 00:36:55,150 Are you sure? 521 00:36:55,150 --> 00:36:57,650 Well, maybe a little. 522 00:36:58,070 --> 00:37:02,110 I mean, it doesn't seem like we're in any danger right now. 523 00:37:02,110 --> 00:37:05,530 This place isn't all bad, right? 524 00:37:05,530 --> 00:37:07,620 Tell me you haven't forgotten! 525 00:37:07,620 --> 00:37:13,210 We're in a fake world created by Madara! 526 00:37:13,210 --> 00:37:15,120 I know that. 527 00:37:15,120 --> 00:37:16,670 I just felt like saying it. 528 00:37:16,670 --> 00:37:20,340 I've had enough of this place! 529 00:37:20,340 --> 00:37:22,260 Hey, where are you going? 530 00:37:22,260 --> 00:37:23,880 To gather some intel, what else? 531 00:37:23,880 --> 00:37:26,550 Like hell I'm gonna hang around in a place like this! 532 00:37:29,010 --> 00:37:31,270 Hey, wait up! 533 00:37:49,120 --> 00:37:52,290 Now that I've got it locked inside the Limited Tsukuyomi, 534 00:37:52,290 --> 00:37:56,460 I'm more than halfway to actually taking the Kyūbi for myself. 535 00:37:56,460 --> 00:38:00,920 You can make a meal of it any time you like. 536 00:38:00,920 --> 00:38:03,510 There is no need to rush. 537 00:38:03,510 --> 00:38:06,550 Events have a certain natural order to follow. 538 00:38:06,550 --> 00:38:11,890 I will dispose of Uzumaki Naruto and take the Kyūbi without fail. 539 00:38:13,060 --> 00:38:17,390 When it comes to getting intel, nothing beats asking Granny. 540 00:38:18,440 --> 00:38:19,900 That's impossible! 541 00:38:19,900 --> 00:38:23,400 How could the Thunder Nation's Bijū get stolen?! 542 00:38:25,110 --> 00:38:27,400 What did you just say?! 543 00:38:27,400 --> 00:38:28,070 Menma! 544 00:38:28,070 --> 00:38:29,700 You said the Bijū has been stolen! 545 00:38:29,700 --> 00:38:31,200 Has something happened to Octopops? 546 00:38:31,200 --> 00:38:32,870 Calm down. 547 00:38:32,870 --> 00:38:36,620 As I heard it, the kidnapped Jinchūriki was a woman. 548 00:38:36,620 --> 00:38:38,330 Tsunade-sama! 549 00:38:38,330 --> 00:38:41,210 We may soon have a fight on our hands. 550 00:38:41,210 --> 00:38:43,300 There is no point in hiding it. 551 00:38:43,300 --> 00:38:45,670 A fight? With who? 552 00:38:46,510 --> 00:38:50,890 Do you know of the masked man who's been causing a stir within many other nations in recent years, 553 00:38:50,890 --> 00:38:55,140 indiscriminately gathering rare techniques and Bloodline Limits? 554 00:38:55,140 --> 00:38:57,180 A masked man? 555 00:38:57,180 --> 00:39:00,900 An S-rank criminal in the International Bingo Book. 556 00:39:00,900 --> 00:39:04,110 Who would have ever thought that he'd be after a Bijū? 557 00:39:04,110 --> 00:39:06,690 A masked man after Bijū... 558 00:39:06,690 --> 00:39:09,490 Sakura-chan, you don't think it's... 559 00:39:09,490 --> 00:39:10,320 It's possible. 560 00:39:10,320 --> 00:39:15,740 We know there's no Madara in this world, but it may be similar to how you're Menma. 561 00:39:15,740 --> 00:39:18,540 There may be a Madara here with a different name. 562 00:39:18,540 --> 00:39:21,210 Where is he right now? 563 00:39:21,210 --> 00:39:22,500 Give it up. 564 00:39:22,500 --> 00:39:24,750 He's not an opponent you can fight at your level. 565 00:39:25,300 --> 00:39:29,840 All the shinobi villages, ours included, have tried to take him down time after time. 566 00:39:29,840 --> 00:39:34,350 However, even the great Jiraiya-sama never made it back. 567 00:39:34,350 --> 00:39:37,730 Ero-Sennin... is dead? 568 00:39:38,310 --> 00:39:46,070 Before he died, Jiraiya said there was just one way to defeat the masked man. 569 00:39:46,070 --> 00:39:50,990 Use a sealing scroll: the Tome of the Vermilion Moon. 570 00:39:59,320 --> 00:40:01,420 Welcome back. 571 00:40:01,420 --> 00:40:03,630 We've just returned. 572 00:40:05,380 --> 00:40:06,670 Huh? 573 00:40:07,670 --> 00:40:11,970 Mom and Dad... are alive! 574 00:40:15,720 --> 00:40:18,640 What's with acting all surprised just 'cause we came back from a mission?! 575 00:40:19,770 --> 00:40:22,100 Oh, right. In this world... 576 00:40:22,560 --> 00:40:25,060 Please continue with what you were saying! 577 00:40:25,520 --> 00:40:29,940 Before he died, Jiraiya-sensei said he had received a prophecy on Mount Myōboku. 578 00:40:30,780 --> 00:40:35,660 It said the masked man would be defeated with the Tome of the Vermilion Moon that Jiraiya-sensei brought back. 579 00:40:36,080 --> 00:40:39,040 The Great Toad Sage's prophecies are infallible. 580 00:40:39,790 --> 00:40:46,460 In order to follow the prophecy, Jiraiya-sensei risked his life to obtain the Tome of the Vermilion Moon. 581 00:40:47,250 --> 00:40:51,280 However, he succumbed to his wounds and never made it back to the village. 582 00:40:51,280 --> 00:40:53,180 He lost his life. 583 00:40:53,550 --> 00:40:56,970 So where is the Tome now? 584 00:40:56,970 --> 00:41:00,640 It's probably hidden near the border of Kusa. 585 00:41:00,640 --> 00:41:03,350 Does this mean you cracked the code? 586 00:41:03,350 --> 00:41:06,810 It took a great deal of time and effort, but... 587 00:41:06,810 --> 00:41:08,900 Minato, Kushina, 588 00:41:08,900 --> 00:41:12,190 wait for Kakashi and Gai to return from their mission, 589 00:41:12,190 --> 00:41:14,450 then set out with them to retrieve the Tome. 590 00:41:14,950 --> 00:41:16,820 Please let me go with them! 591 00:41:17,040 --> 00:41:19,080 Hold on, Naruto. What are you saying?! 592 00:41:19,080 --> 00:41:21,830 This isn't something I can leave to other people! 593 00:41:21,830 --> 00:41:23,960 If you take down the user, the technique gets dispelled. 594 00:41:23,960 --> 00:41:27,540 We've finally found a clue on how to get back to our world! 595 00:41:27,540 --> 00:41:29,090 That's true. 596 00:41:29,090 --> 00:41:30,050 Granny! 597 00:41:30,880 --> 00:41:33,760 There's no reason for you to get involved. 598 00:41:34,680 --> 00:41:37,230 I'd like to second that request. 599 00:41:37,230 --> 00:41:38,720 Minato! 600 00:41:38,720 --> 00:41:43,810 Please don't worry. We will definitely bring back the Tome. 601 00:41:43,810 --> 00:41:45,440 Very well. 602 00:41:45,440 --> 00:41:46,810 Thank you very much! 603 00:42:10,130 --> 00:42:11,750 I never saw that coming. 604 00:42:11,750 --> 00:42:14,590 I mean, your parents being... 605 00:42:15,970 --> 00:42:19,220 Damn you, Madara! 606 00:42:19,220 --> 00:42:22,510 Making fake versions of them, of all things! 607 00:42:23,350 --> 00:42:25,060 I know... 608 00:42:27,980 --> 00:42:29,650 We can't waste a single second! 609 00:42:29,650 --> 00:42:31,940 We're going to get the Tome or whatever, 610 00:42:31,940 --> 00:42:35,990 kick the other Madara's ass, and get the hell out of this world as soon as we can! 611 00:42:51,460 --> 00:42:53,750 Dead people are alive again. 612 00:42:53,750 --> 00:42:55,960 People who shouldn't be here still are. 613 00:42:55,960 --> 00:42:59,430 Just what kind of world is this? 614 00:43:07,600 --> 00:43:10,190 Naruto's parents are alive, too. 615 00:43:11,230 --> 00:43:14,190 I wonder what he's doing right now. 616 00:43:17,570 --> 00:43:21,030 Come out, Menma. I keep telling you dinner's ready. 617 00:43:21,570 --> 00:43:23,990 And I keep telling you to leave me alone! 618 00:43:25,410 --> 00:43:27,960 Like hell I'm gonna get friendly with a bunch of fakes. 619 00:43:41,470 --> 00:43:45,260 You're a hundred years too young to even think about arguing with me! 620 00:43:46,680 --> 00:43:48,520 Quit while you're ahead, Menma! 621 00:43:49,060 --> 00:43:53,310 They don't call your mom the Red-Blooded Habanero for nothing! 622 00:43:53,310 --> 00:43:55,770 You will eat your dinner now, won't you? 623 00:43:55,770 --> 00:43:56,480 Won't you?! 624 00:43:56,480 --> 00:43:58,940 Yes, ma'am! 625 00:44:01,950 --> 00:44:03,530 Thanks. 626 00:44:03,530 --> 00:44:06,450 Menma, would you mind taking care of the dirty dishes? 627 00:44:06,450 --> 00:44:08,250 Do it yourself. 628 00:44:09,120 --> 00:44:10,910 You're certainly in a bad mood. 629 00:44:10,910 --> 00:44:12,580 Did you have a fight with Sakura? 630 00:45:00,590 --> 00:45:04,800 It's unusual to see you taking that album out. 631 00:45:04,800 --> 00:45:06,760 So what if I am? 632 00:45:08,100 --> 00:45:09,970 About that conversation earlier... 633 00:45:09,970 --> 00:45:12,640 How come you got Granny to let me come along? 634 00:45:12,640 --> 00:45:15,520 You had some special reason, right? 635 00:45:15,520 --> 00:45:19,150 My son's not the type to argue just for the sake of it. 636 00:45:19,150 --> 00:45:19,610 Am I wrong? 637 00:45:20,360 --> 00:45:22,070 Oh, come on. 638 00:45:22,440 --> 00:45:24,950 We are family, after all. 639 00:45:42,760 --> 00:45:45,470 Okay, everyone! Let's go all out! 640 00:45:45,470 --> 00:45:47,470 I'm all out already... 641 00:45:47,470 --> 00:45:50,470 Doing consecutive missions with no time for a break is rough. 642 00:45:50,470 --> 00:45:52,980 The days of my youth are long gone. 643 00:45:52,980 --> 00:45:54,810 C'mon, don't say that! 644 00:45:54,810 --> 00:45:55,440 Let's give it our all! 645 00:45:56,020 --> 00:45:58,150 Don't tell me they've swapped places. 646 00:46:03,940 --> 00:46:06,490 What're you scowling for? 647 00:46:06,490 --> 00:46:10,410 Is someone trying hard to look cool in front of the heroes' daughter? 648 00:46:10,410 --> 00:46:11,950 Don't touch me! 649 00:46:11,950 --> 00:46:13,950 Wh-What was that for? 650 00:46:13,950 --> 00:46:15,830 Has he reached that age already? 651 00:46:19,380 --> 00:46:21,460 You know, that was kinda uncalled- 652 00:46:21,460 --> 00:46:23,090 Leave it be! 653 00:46:23,090 --> 00:46:25,420 I'm not their Menma, anyway. 654 00:46:26,220 --> 00:46:28,890 Naruto... 655 00:46:39,100 --> 00:46:41,360 You have my gratitude. 656 00:46:41,360 --> 00:46:45,650 It's thanks to you that I've been able to find the Bijū. 657 00:46:45,650 --> 00:46:49,240 Nothing in this world is beyond my knowledge. 658 00:46:51,120 --> 00:46:53,870 That is why I'll warn you. 659 00:46:53,870 --> 00:46:57,120 You will be in danger soon. 660 00:46:57,120 --> 00:46:59,710 You mean from the Tome of the Vermilion Moon? 661 00:47:01,040 --> 00:47:03,630 Your enemies are already on the move. 662 00:47:05,800 --> 00:47:08,090 Is that right? 663 00:47:11,050 --> 00:47:14,010 The Tome of the Vermilion Moon should be up ahead. 664 00:47:14,620 --> 00:47:18,230 My master is bound to have set some sort of trap, of course. 665 00:47:18,230 --> 00:47:22,150 Kakashi, please take the lead and use the Sharingan to predict the danger. 666 00:47:22,150 --> 00:47:23,770 Understood. 667 00:47:23,770 --> 00:47:25,940 Or so I'd love to say, but... 668 00:47:25,940 --> 00:47:31,660 I sort of pushed myself too hard from leaving my Sharingan activated this entire time, so... 669 00:47:31,660 --> 00:47:35,620 You have a knack for tiring yourself out right when it counts. 670 00:47:35,620 --> 00:47:38,620 Actually, I need a rest, too. 671 00:47:38,910 --> 00:47:41,580 You can't win against old age. 672 00:47:43,630 --> 00:47:46,800 No choice, then. Let's take a break. 673 00:47:46,800 --> 00:47:49,470 Hey, where's Menma? 674 00:47:51,680 --> 00:47:53,470 He would... 675 00:47:58,350 --> 00:48:00,890 I'm not gonna just sit around! 676 00:48:02,650 --> 00:48:04,110 Is that it? 677 00:48:16,370 --> 00:48:18,290 Toad Boss! 678 00:48:20,580 --> 00:48:22,250 We're too late! 679 00:48:22,250 --> 00:48:24,670 Menma, you're such a nuisance! 680 00:48:24,670 --> 00:48:27,210 It can't be helped now that the technique's activated. 681 00:48:27,210 --> 00:48:30,050 We are Konoha shinobi. 682 00:48:30,050 --> 00:48:33,390 We've come to retrieve the scroll Jiraiya-sensei hid here. 683 00:48:33,840 --> 00:48:36,390 Don't mean a thing to me. 684 00:48:36,390 --> 00:48:41,850 We were told to guard it from absolutely everyone. 685 00:48:41,850 --> 00:48:43,810 Boss, just hear me- 686 00:48:43,810 --> 00:48:45,770 Hold your tongue! 687 00:48:48,940 --> 00:48:51,700 Doesn't look like we have room to negotiate. 688 00:48:51,700 --> 00:48:54,030 We've got no choice but to break through! 689 00:49:13,570 --> 00:49:15,640 How many did they bring?! 690 00:49:15,640 --> 00:49:17,850 I can't move like this! 691 00:49:17,850 --> 00:49:19,470 Oh, my! 692 00:49:19,470 --> 00:49:21,560 Middle Age Attack... 693 00:49:22,390 --> 00:49:24,480 Try not to hurt them. 694 00:49:24,480 --> 00:49:27,940 These are toads who made a contract with Jiraiya-sensei. 695 00:49:30,820 --> 00:49:32,570 No! 696 00:49:32,570 --> 00:49:33,360 Wait! 697 00:49:35,660 --> 00:49:36,570 Menma! 698 00:49:38,780 --> 00:49:39,990 Please let us through, Boss! 699 00:49:40,490 --> 00:49:43,210 Who do you think you're talking to, you little brat?! 700 00:49:44,330 --> 00:49:46,420 This world has a different Toad Boss. 701 00:49:46,420 --> 00:49:48,670 In that case, I'll use my Frog Fu! 702 00:49:52,090 --> 00:49:56,720 What's going on? Where did he go? 703 00:49:59,800 --> 00:50:01,260 Love Whip! 704 00:50:02,100 --> 00:50:03,980 I was so close! 705 00:50:05,600 --> 00:50:06,440 Eat this! 706 00:50:08,020 --> 00:50:09,110 Menma! 707 00:50:16,780 --> 00:50:17,820 Kushina! 708 00:50:20,910 --> 00:50:21,950 Minato... 709 00:50:27,330 --> 00:50:30,500 Wh-Why? 710 00:50:30,500 --> 00:50:33,920 Why did I have to... 711 00:50:33,920 --> 00:50:35,260 Get down, Menma! 712 00:50:35,260 --> 00:50:36,170 But... 713 00:50:36,170 --> 00:50:37,930 Don't worry. You'll be by Kushina's side. 714 00:50:38,550 --> 00:50:40,010 I'll take care of the rest. 715 00:50:44,270 --> 00:50:46,060 Why, you... 716 00:50:56,470 --> 00:50:57,530 Damn it! 717 00:51:06,450 --> 00:51:10,920 A sealing technique composed of space-time ninjutsu and a barrier array... 718 00:51:11,960 --> 00:51:15,800 It really would take me or Jiraiya-sensei to dispel this. 719 00:51:36,690 --> 00:51:38,360 Thank you, Master. 720 00:51:38,360 --> 00:51:40,820 I've obtained the Tome of the Vermilion Moon as you wanted. 721 00:51:44,580 --> 00:51:45,790 Are you okay?! 722 00:51:56,250 --> 00:51:58,670 Kushina has light burns, 723 00:51:58,670 --> 00:52:01,890 but you know what I want to say, right? 724 00:52:01,890 --> 00:52:03,180 Please leave me alone. 725 00:52:03,180 --> 00:52:03,600 Huh? 726 00:52:03,600 --> 00:52:06,100 I don't need you to worry about me! 727 00:52:06,100 --> 00:52:07,680 So quit it already! 728 00:52:07,680 --> 00:52:09,140 I never asked her to jump in! 729 00:52:09,140 --> 00:52:10,440 I never asked her to get hurt! 730 00:52:10,440 --> 00:52:13,230 If I was alone, then that attack wouldn't have hurt anyone! 731 00:52:18,190 --> 00:52:20,650 That'll never happen. 732 00:52:20,650 --> 00:52:23,160 We want to protect you every second of every day. 733 00:52:23,160 --> 00:52:24,870 Our bodies move on their own, whether it makes sense or not. 734 00:52:25,700 --> 00:52:27,660 That's what it means to be a parent. 735 00:52:29,790 --> 00:52:33,330 Why? Why do you have to say stuff like that? 736 00:52:34,420 --> 00:52:36,840 Is there something strange about it? 737 00:52:36,840 --> 00:52:39,300 That's not what I'm saying! 738 00:52:40,090 --> 00:52:41,380 Why... 739 00:52:45,100 --> 00:52:47,510 Don't put yourself in unnecessary danger next time. 740 00:52:47,510 --> 00:52:50,640 Kushina and I had a little talk before we set out. 741 00:52:50,640 --> 00:52:54,520 We want to submit a Jōnin application for you once this mission is over. 742 00:52:56,560 --> 00:52:57,650 Menma! 743 00:53:04,780 --> 00:53:07,620 Oh, Kushina! I've, uh, already taught him the error of his ways! 744 00:53:07,620 --> 00:53:09,080 You're a real headache! 745 00:53:11,870 --> 00:53:15,040 I'm so glad you didn't get hurt! 746 00:54:00,250 --> 00:54:03,420 Now that's a loving family. 747 00:54:09,600 --> 00:54:12,220 Jiraiya will be able to rest in peace now. 748 00:54:12,220 --> 00:54:15,230 Let's put together an extermination squad at once! 749 00:54:15,230 --> 00:54:17,900 Now we can finally defeat that hateful masked man! 750 00:54:18,860 --> 00:54:22,360 No, we need to wait a little first. 751 00:54:22,360 --> 00:54:23,570 We do? 752 00:54:25,530 --> 00:54:27,780 The prophecy has another part. 753 00:54:28,530 --> 00:54:34,250 "The Tome will be opened when the moon in the heavens takes on a vermilion hue." 754 00:54:34,700 --> 00:54:37,960 Until that time, it will be kept under heavy guard. 755 00:54:51,600 --> 00:54:55,810 After we finally get the Tome, they tell us that we can't even use it right now. 756 00:54:55,810 --> 00:54:57,940 Yeah... 757 00:54:57,940 --> 00:55:02,150 Plus, how are we supposed to know when the moon's going to turn red? 758 00:55:02,150 --> 00:55:04,230 Maybe we should go talk to Tsunade-sama again tomorrow. 759 00:55:04,230 --> 00:55:06,570 Sakura-chan, I'm sorry... 760 00:55:06,570 --> 00:55:07,740 Today, I need to... 761 00:56:46,340 --> 00:56:47,800 You're home early. 762 00:56:52,090 --> 00:56:54,220 Mom, Dad... 763 00:56:56,510 --> 00:56:59,680 Welcome home, Menma. 764 00:57:05,610 --> 00:57:06,610 I'm home. 765 00:57:32,720 --> 00:57:36,550 It seems that the Tome of the Vermilion Moon has made its way to Konoha. 766 00:57:36,550 --> 00:57:39,430 Then, it's time to begin. 767 00:57:50,360 --> 00:57:57,240 Limited Tsukuyomi creates the thing that the target most wanted at the moment they were taken. 768 00:57:58,160 --> 00:58:00,910 It is a world built upon one's heartfelt wishes. 769 00:58:00,910 --> 00:58:07,250 That's why once this world has been created, even I, its maker, cannot recreate it anew. 770 00:58:08,290 --> 00:58:14,920 No one would fight against what their own heart desires. 771 00:58:19,000 --> 00:58:22,680 Even your favorite food gets boring after you eat enough of it. 772 00:59:02,430 --> 00:59:04,520 "The child of heroes," huh? 773 00:59:05,350 --> 00:59:07,350 Naruto... 774 00:59:07,350 --> 00:59:09,730 Did you feel this way all along? 775 00:59:32,090 --> 00:59:33,710 Sasuke-kun! 776 00:59:35,670 --> 00:59:38,260 Oh, Sasuke-kun, you charmer! 777 00:59:38,260 --> 00:59:42,640 I mean it. I'm always here for you. 778 01:00:13,630 --> 01:00:17,380 I'm sorry, Naruto! I was wrong! 779 01:00:23,560 --> 01:00:25,970 Let's hurry and get back to our world! 780 01:00:36,520 --> 01:00:39,690 I'm sorry, Naruto. Let's go- 781 01:00:42,160 --> 01:00:44,240 Then here I go! 782 01:01:13,980 --> 01:01:16,270 What do I do? 783 01:01:16,270 --> 01:01:19,980 Is this because of what I said back in the beginning? 784 01:01:21,570 --> 01:01:24,320 But then, there's his dream... 785 01:01:53,180 --> 01:01:55,850 So what's this urgent thing you wanted to talk about? 786 01:01:55,850 --> 01:01:59,440 I'm kinda busy today. 787 01:01:59,440 --> 01:02:00,440 I'm sure. 788 01:02:00,440 --> 01:02:05,570 I mean, you know, since we're stuck waiting for "that time" anyway, 789 01:02:05,570 --> 01:02:07,990 I'm just looking for a way to kill time and stuff. 790 01:02:08,870 --> 01:02:13,450 You really are happy in this world, aren't you? 791 01:02:15,330 --> 01:02:19,420 C'mon now, Sakura-chan, what are you saying? 792 01:02:32,140 --> 01:02:38,270 It's all here. It's everything I've ever wanted. 793 01:02:44,240 --> 01:02:50,200 Mom and Dad are here, and it's just how I always imagined it. 794 01:03:02,170 --> 01:03:05,130 This is my dream. 795 01:03:05,130 --> 01:03:07,590 But this place is... 796 01:03:07,590 --> 01:03:12,430 I know it's not real, but I... 797 01:03:26,820 --> 01:03:28,490 It's you! 798 01:03:49,970 --> 01:03:55,430 I commend you for retrieving the Tome from within that barrier. 799 01:03:55,430 --> 01:03:59,310 Now, I'd like you to give me the Tome of the Vermilion Moon. 800 01:03:59,310 --> 01:04:00,140 Hokage-sama! 801 01:04:00,810 --> 01:04:02,860 We won't let you lay a finger on the Tome! 802 01:04:02,860 --> 01:04:05,070 I have no use for small fry. 803 01:04:08,030 --> 01:04:09,280 Gai! 804 01:04:26,460 --> 01:04:27,420 Hokage-sama! 805 01:04:39,520 --> 01:04:40,060 This is bad! 806 01:04:42,310 --> 01:04:43,270 Kill them. 807 01:04:51,360 --> 01:04:54,280 That's impossible. He tore out their chakra in one attack?! 808 01:04:54,280 --> 01:04:58,490 The next one will take your life. Surrender the Tome without further resistance. 809 01:05:07,090 --> 01:05:09,260 Stay away, Menma! It's the masked man! 810 01:05:09,260 --> 01:05:11,220 So that's the guy?! 811 01:05:11,220 --> 01:05:13,720 No way! It's not Madara?! 812 01:05:14,220 --> 01:05:16,180 Madara? I see. 813 01:05:16,180 --> 01:05:17,970 So you're acquaintances of his? 814 01:05:17,970 --> 01:05:20,060 You know Madara? 815 01:05:20,470 --> 01:05:23,270 He is a most useful man. 816 01:05:23,270 --> 01:05:26,480 Tell us! Where is he? 817 01:05:26,480 --> 01:05:29,360 I see no reason to tell you anything. 818 01:05:29,360 --> 01:05:32,950 Besides, judging from your tone, I doubt you're his friends. 819 01:05:32,950 --> 01:05:35,530 Then I'll just have to beat it out of you! 820 01:05:39,160 --> 01:05:40,870 Sakura-chan! 821 01:05:42,580 --> 01:05:46,540 Don't bother. You're no threat to me. 822 01:05:46,540 --> 01:05:52,840 Even so, we've got to beat Madara to get out of this world. 823 01:05:52,840 --> 01:05:54,380 I have to fight you! 824 01:05:54,880 --> 01:06:00,470 Real heroes risked their lives to protect the world and this village! 825 01:06:00,470 --> 01:06:03,310 I refuse to abandon it! 826 01:06:10,360 --> 01:06:11,610 Sakura-chan! 827 01:06:11,610 --> 01:06:13,780 Run, Menma! 828 01:06:14,150 --> 01:06:16,480 I'll never forgive you if you die before we do! 829 01:06:17,070 --> 01:06:18,120 Mom! 830 01:06:21,370 --> 01:06:24,870 Something about you feels wrong. 831 01:06:35,090 --> 01:06:36,880 The Yellow Flash? 832 01:06:40,350 --> 01:06:44,560 I made sure to carve my seals into the Tome back when I retrieved it. 833 01:06:45,480 --> 01:06:51,360 If I have to, I'll use a kunai that I left outside the village to take it away. 834 01:06:51,360 --> 01:06:53,150 I won't let him have my master's legacy! 835 01:06:53,150 --> 01:06:56,990 In that case, I'll just have you bring it to me instead. 836 01:06:57,450 --> 01:06:58,450 Sakura-chan! 837 01:06:58,450 --> 01:07:01,410 Think of it as a trade for this girl's life. 838 01:07:02,080 --> 01:07:03,370 Like I'll let you! 839 01:07:08,420 --> 01:07:10,130 Here's something to remember me by. 840 01:07:14,510 --> 01:07:15,380 What's that? 841 01:07:15,380 --> 01:07:18,010 This is bad! That mass of chakra! 842 01:07:23,680 --> 01:07:27,180 Dairasen Ringu. 843 01:07:23,680 --> 01:07:27,180 大螺旋輪虞 844 01:07:23,680 --> 01:07:27,270 (Dairasen Ringu: "Great Spiraling Ring of Horror") 845 01:07:36,110 --> 01:07:36,780 Menma! 846 01:07:57,210 --> 01:07:58,090 Menma! 847 01:08:00,010 --> 01:08:02,220 Menma! Menma! 848 01:08:04,310 --> 01:08:06,470 Menma! 849 01:08:15,690 --> 01:08:17,070 Whoa... 850 01:08:22,360 --> 01:08:23,530 Where's Sakura-chan? 851 01:08:23,530 --> 01:08:24,160 She's- 852 01:08:26,240 --> 01:08:28,660 We still have the scroll. 853 01:08:28,660 --> 01:08:31,500 We must recover and wait for the time to strike back. 854 01:08:31,500 --> 01:08:33,540 What are you talking about?! 855 01:08:33,540 --> 01:08:36,500 Don't just lie back and relax. We've got to rescue her! 856 01:08:36,500 --> 01:08:37,920 We can't, Menma! 857 01:08:39,010 --> 01:08:41,680 We're not heroes like that. 858 01:08:42,510 --> 01:08:45,430 We can't risk our lives for strangers. 859 01:08:47,810 --> 01:08:48,890 No... 860 01:08:50,100 --> 01:08:53,600 We may be ninja, but we're still human beings first. 861 01:08:55,980 --> 01:08:56,520 But- 862 01:08:56,520 --> 01:08:58,400 What if you die?! 863 01:08:59,610 --> 01:09:01,700 We're worried about you, Menma. 864 01:09:04,780 --> 01:09:07,120 I believe in you. 865 01:09:07,120 --> 01:09:09,790 I'm entrusting Konoha to you, Naruto. 866 01:09:09,790 --> 01:09:15,130 Real heroes risked their lives to protect the world and this village! 867 01:09:15,330 --> 01:09:18,460 I refuse to abandon it! 868 01:09:20,010 --> 01:09:22,720 I'll be back in a flash. 869 01:09:24,340 --> 01:09:26,470 If I don't take care of him here, 870 01:09:27,260 --> 01:09:30,350 he'll cause even more destruction than the Kyūbi! 871 01:09:33,270 --> 01:09:37,150 You people are already doomed! 872 01:09:47,910 --> 01:09:49,990 Rasengan! 873 01:09:47,910 --> 01:09:49,990 螺旋丸 874 01:10:01,380 --> 01:10:03,970 I'm sorry, Kushina. 875 01:10:05,300 --> 01:10:08,180 I can still do it, Minato. 876 01:10:16,270 --> 01:10:19,860 Thank you for everything. 877 01:10:21,610 --> 01:10:25,740 Minato, don't look so sad. 878 01:10:25,740 --> 01:10:32,290 I'm happy that you loved me. 879 01:10:33,790 --> 01:10:42,550 When I think of our future together as a family if I lived, 880 01:10:52,810 --> 01:10:58,270 I can only see... a life full of happiness. 881 01:11:05,690 --> 01:11:11,160 I will seal all of your remaining chakra into Naruto, together with the Kyūbi. 882 01:11:13,660 --> 01:11:16,120 But he's our son! 883 01:11:16,120 --> 01:11:21,710 I'd never want him to live carrying such a burden! 884 01:11:23,050 --> 01:11:24,880 To maintain the balance between the Bijū? 885 01:11:24,880 --> 01:11:28,130 For the sake of the country? The village? 886 01:11:28,130 --> 01:11:31,090 There's no reason to sacrifice Naruto for that! 887 01:11:31,640 --> 01:11:36,810 There's no reason for you to sacrifice yourself for me! 888 01:11:42,860 --> 01:11:44,190 We're a family... 889 01:11:46,110 --> 01:11:47,030 of shinobi! 890 01:11:59,120 --> 01:12:03,130 It'll be a while before we see him, so say what you want to say. 891 01:12:04,590 --> 01:12:06,210 Naruto... 892 01:12:06,210 --> 01:12:07,880 Don't be picky about your food. 893 01:12:07,880 --> 01:12:10,630 Eat lots so you can grow big. 894 01:12:11,430 --> 01:12:14,970 Make friends. 895 01:12:14,970 --> 01:12:17,390 You don't need a lot of them. 896 01:12:17,390 --> 01:12:22,100 Just a few that you can really trust! 897 01:12:22,650 --> 01:12:30,070 Speaking of vices, watch out for Jiraiya-sensei, ya know! 898 01:12:33,240 --> 01:12:39,790 Naruto, you will face a lot of pain and suffering in your life. 899 01:12:39,790 --> 01:12:42,420 Believe in yourself. 900 01:12:42,420 --> 01:12:44,590 Believe in your dreams. 901 01:12:44,590 --> 01:12:50,090 Believe that you can make your dreams come true! 902 01:12:50,090 --> 01:13:00,600 There's many, many, many, many, many, many more things I want to share with you! 903 01:13:01,310 --> 01:13:02,940 I wish I could stay with you longer! 904 01:13:04,810 --> 01:13:06,400 I love you. 905 01:13:10,610 --> 01:13:13,360 Naruto, my advice as your father... 906 01:13:14,450 --> 01:13:19,160 is everything your chatty mother just said. 907 01:13:28,800 --> 01:13:31,090 I have to go. 908 01:13:31,090 --> 01:13:32,340 No, you don't! 909 01:13:32,340 --> 01:13:33,760 There's no need to pretend to be a hero! 910 01:13:33,760 --> 01:13:37,510 I'm not really from around here. 911 01:13:37,510 --> 01:13:40,970 My name isn't really Menma. 912 01:13:40,970 --> 01:13:43,520 I'm sorry I lied to you. 913 01:13:43,520 --> 01:13:45,690 What is this all of a sudden? 914 01:13:46,770 --> 01:13:51,440 My real dad is the Fourth Hokage, 915 01:13:51,440 --> 01:13:55,660 and my mom was the Kyūbi Jinchūriki. 916 01:13:55,660 --> 01:14:00,410 The two of them died in the real world to protect everyone. 917 01:14:00,410 --> 01:14:06,630 They protected the village, and they protected me... with their lives. 918 01:14:12,510 --> 01:14:15,340 Menma, please don't go! 919 01:14:19,100 --> 01:14:20,470 I'm going. 920 01:14:22,350 --> 01:14:23,140 Menma! 921 01:14:35,240 --> 01:14:39,120 I'm the child of two heroes, after all! 922 01:15:00,350 --> 01:15:01,890 Where am I? 923 01:15:02,470 --> 01:15:06,600 In another reality, one created by the Limited Tsukuyomi. 924 01:15:07,100 --> 01:15:13,070 In the original world, this place was called the Cavern of Discipline. 925 01:15:14,230 --> 01:15:18,030 This is the place where Jiraiya and the Fourth Hokage used to train. 926 01:15:19,530 --> 01:15:25,000 Though in this world, it seems someone else has come to use it as a hideout. 927 01:15:25,000 --> 01:15:27,830 What is it that you're really after? 928 01:15:27,830 --> 01:15:29,540 You'll find out in time. 929 01:15:29,540 --> 01:15:31,210 Be grateful. 930 01:15:31,210 --> 01:15:33,920 You'll never see anything like this again. 931 01:15:33,920 --> 01:15:36,630 I've finally found you, Madara! 932 01:15:36,630 --> 01:15:38,010 Naruto! 933 01:15:39,970 --> 01:15:44,180 I'll kick your ass and go back to the real world! 934 01:15:46,140 --> 01:15:49,560 I'm afraid I'm not the one you'll be up against. 935 01:15:57,280 --> 01:15:59,650 Kindly hand over the Tome of the Vermilion Moon. 936 01:15:59,650 --> 01:16:03,620 No way! Release Sakura-chan first! 937 01:16:03,620 --> 01:16:07,330 Then I'll just kill you and take it myself. 938 01:16:08,000 --> 01:16:11,290 I was going to kill you anyway. 939 01:16:11,290 --> 01:16:14,500 Something about you feels wrong. 940 01:16:14,500 --> 01:16:16,840 I can't let you live. 941 01:16:16,840 --> 01:16:19,300 You just feel wrong. 942 01:16:19,300 --> 01:16:20,510 What?! 943 01:16:23,720 --> 01:16:25,930 What is this horrible feeling? 944 01:16:31,060 --> 01:16:31,730 Again?! 945 01:16:36,070 --> 01:16:36,610 Damn! 946 01:16:37,860 --> 01:16:40,530 What's going on? 947 01:16:43,160 --> 01:16:45,280 It makes me feel sick. 948 01:16:45,280 --> 01:16:48,830 Your very presence, and your chakra! 949 01:16:49,200 --> 01:16:53,040 It's like there's something buzzing deep inside my stomach... 950 01:16:53,040 --> 01:16:57,130 I think it's about time we wrap this up. 951 01:16:58,260 --> 01:16:59,710 Kumen Sowaka! 952 01:16:58,260 --> 01:17:03,800 (Kumen Sowaka: "Nine Masks' Ancient Words of Rebirth") 953 01:16:58,260 --> 01:16:59,710 九面蘇婆詞 954 01:17:00,920 --> 01:17:03,800 Blue. Hundred. Vermilion. Occult. 955 01:17:03,800 --> 01:17:07,680 Sky. South. North. Three. Jewel. 956 01:17:07,680 --> 01:17:08,680 Kumenjū! 957 01:17:07,680 --> 01:17:10,890 (Kumenjū: "Nine Masked Beasts") 958 01:17:07,680 --> 01:17:08,680 九面獣 959 01:17:16,980 --> 01:17:20,940 I'll grind you into dust so fine that they won't find even a single bone! 960 01:17:20,940 --> 01:17:23,490 There's too many of them to fight at once! 961 01:17:37,170 --> 01:17:39,960 The enemy even gets backup?! 962 01:17:39,960 --> 01:17:41,380 Stop. 963 01:17:41,380 --> 01:17:45,340 We came here at the Hokage's request. 964 01:17:47,300 --> 01:17:52,980 We're here to back you up so that you can fight the masked guy, yeah. 965 01:17:52,980 --> 01:17:55,480 Akatsuki mercenaries?! 966 01:18:18,750 --> 01:18:23,090 A grim reaper's chakra? Sounds like it'll be worth shaving off. 967 01:18:25,510 --> 01:18:28,550 Nice! So Akatsuki is on my side? 968 01:18:28,550 --> 01:18:30,970 Don't get ahead of yourself! 969 01:18:49,870 --> 01:18:53,790 I see. So this is another ripple warping this world? 970 01:18:54,910 --> 01:18:58,500 To think the Hokage would be directing Akatsuki... 971 01:18:58,500 --> 01:19:00,880 Uchiha Itachi?! 972 01:19:00,880 --> 01:19:02,590 Your form is strange. 973 01:19:02,590 --> 01:19:06,170 I take it physical attacks will be ineffective against one such as you. 974 01:19:06,840 --> 01:19:10,300 However, I have other cards up my sleeve. 975 01:19:11,050 --> 01:19:14,270 If you put your mind to it, you could even set me on fire. 976 01:19:14,980 --> 01:19:17,770 You're as dangerous as ever. 977 01:19:20,690 --> 01:19:23,020 I'm leaving Sakura-chan to you! 978 01:19:45,920 --> 01:19:49,470 The swaying of flames, too, is a sort of art. 979 01:19:55,470 --> 01:19:57,640 Art really is a blast. 980 01:20:03,650 --> 01:20:05,690 So that's the real body. 981 01:20:23,080 --> 01:20:24,210 What's this? 982 01:20:34,850 --> 01:20:37,680 I get it. This is a training hall. 983 01:20:52,610 --> 01:20:55,330 Tajū Kage Bunshin no Jutsu! 984 01:20:52,610 --> 01:20:58,290 (Tajū Kage Bunshin no Jutsu: "Multiple Shadow Clone Technique") 985 01:20:52,610 --> 01:20:55,330 多重影分身の術 986 01:21:22,600 --> 01:21:24,850 Only a loser relies on numbers. 987 01:21:25,940 --> 01:21:27,070 Is that so? 988 01:21:28,780 --> 01:21:30,400 It's over. 989 01:21:38,490 --> 01:21:39,580 For you, maybe. 990 01:22:04,350 --> 01:22:06,560 What are you? 991 01:22:06,560 --> 01:22:08,770 You make me sick. 992 01:22:27,630 --> 01:22:28,880 Naruto... 993 01:22:40,310 --> 01:22:43,310 He managed to survive my Spiraling Shuriken! 994 01:22:46,900 --> 01:22:50,360 You can feel it buzzing deep in your stomach, can't you? 995 01:22:53,400 --> 01:22:55,490 Man, you're slow! 996 01:22:55,490 --> 01:22:59,620 The thing inside you has been getting more and more pissed off. 997 01:22:59,620 --> 01:23:01,080 Inside me? 998 01:23:02,080 --> 01:23:03,660 How do you know about that?! 999 01:23:03,660 --> 01:23:07,420 You could call it resonance. 1000 01:23:10,590 --> 01:23:14,460 Honestly... I could never have imagined it either. 1001 01:23:36,440 --> 01:23:42,660 I can't believe there was another one of me in this world. 1002 01:23:43,280 --> 01:23:45,500 That's why I can't stand it! 1003 01:23:48,460 --> 01:23:51,670 It gives me goosebumps simply knowing that you exist! 1004 01:23:54,880 --> 01:23:58,840 I'm going to erase you! 1005 01:24:49,680 --> 01:24:51,270 Die! 1006 01:25:02,700 --> 01:25:04,990 Whoa, there. What's going on?! 1007 01:25:13,040 --> 01:25:15,210 He looks exactly like Naruto! 1008 01:25:15,210 --> 01:25:18,170 Was he this world's Jinchūriki? 1009 01:25:18,170 --> 01:25:25,140 Of all Bijū, the Kyūbi bears the greatest and purest hatred. 1010 01:25:25,800 --> 01:25:31,890 If two of them face each other, they will inevitably fight to the death. 1011 01:25:31,890 --> 01:25:34,850 Now, how will this play out? 1012 01:25:34,850 --> 01:25:40,030 I'm the one he's after! All of you, please stay away! 1013 01:25:40,780 --> 01:25:42,110 Naruto! 1014 01:25:43,450 --> 01:25:46,370 Further action would be outside the limits of our contract. 1015 01:25:46,370 --> 01:25:48,870 We didn't get paid enough for that. 1016 01:25:48,870 --> 01:25:49,540 You're kidding! 1017 01:26:00,460 --> 01:26:03,260 Bigger body, bigger target! 1018 01:26:30,910 --> 01:26:33,500 Rasen Tarengan! 1019 01:26:30,910 --> 01:26:35,540 (Rasen Tarengan: "Spiraling Sphere Combo") 1020 01:26:30,910 --> 01:26:33,500 螺旋多連丸 1021 01:26:42,340 --> 01:26:43,970 Damn... 1022 01:26:48,970 --> 01:26:51,100 How pathetic. 1023 01:26:51,100 --> 01:26:53,890 To think you'd be defeated by a mere imitation. 1024 01:26:54,020 --> 01:26:54,980 Shut up! 1025 01:26:55,940 --> 01:26:58,150 I'm right about to counterattack! 1026 01:26:58,150 --> 01:27:00,770 I'll unleash Bijū Mode and- 1027 01:27:00,770 --> 01:27:02,820 Have you no brain? 1028 01:27:03,650 --> 01:27:08,570 It may be a worthless counterfeit, but the enemy is still a Kyūbi like me. 1029 01:27:08,570 --> 01:27:15,500 How do you intend to fight it when you can only use the tiny portion of chakra you sever from me? 1030 01:27:17,790 --> 01:27:19,960 Switch with me, Naruto. 1031 01:27:20,750 --> 01:27:24,130 I'll take care of the rest. 1032 01:27:29,300 --> 01:27:31,180 Like I'd fall for that. 1033 01:27:31,180 --> 01:27:35,600 I know what you're up to, and I don't feel like giving up my body to you. 1034 01:27:36,350 --> 01:27:39,190 I see you're still a tedious brat. 1035 01:27:41,150 --> 01:27:45,400 This time there's something that trumps my usual desires. 1036 01:27:45,400 --> 01:27:48,320 I hate Uchiha Madara even more than I hate you. 1037 01:27:51,990 --> 01:27:58,210 If you die, I'll probably be trapped in this counterfeit world. 1038 01:27:58,210 --> 01:28:03,210 If that's his plan, I have no intention of letting it happen. 1039 01:28:04,090 --> 01:28:09,050 Just this once, I'll make an exception and lend you my power. 1040 01:28:10,050 --> 01:28:12,800 "The enemy of my enemy is my friend," huh? 1041 01:28:14,390 --> 01:28:15,970 Fine, then. 1042 01:28:15,970 --> 01:28:19,520 Just this once, let's form an alliance! 1043 01:30:24,640 --> 01:30:26,770 What's happening? 1044 01:30:26,770 --> 01:30:29,730 This is art overload, yeah. 1045 01:30:29,730 --> 01:30:32,860 We're talking way more than just changing the terrain here. 1046 01:30:34,570 --> 01:30:35,700 Naruto... 1047 01:30:39,620 --> 01:30:43,080 We alone will survive! 1048 01:30:43,080 --> 01:30:45,290 Pathetic worms! 1049 01:30:45,290 --> 01:30:48,670 He can make this much use of the Kyūbi when it's just a mass of chakra?! 1050 01:30:53,300 --> 01:30:55,760 Give up already! 1051 01:31:05,850 --> 01:31:07,930 To hell with you! 1052 01:31:07,940 --> 01:31:11,110 Keep dreaming, moron! 1053 01:31:57,700 --> 01:32:02,200 I was aware of the possibility, but it seems you won in the end. 1054 01:32:03,830 --> 01:32:08,620 Still, this battle exceeded my expectations. 1055 01:32:10,040 --> 01:32:15,550 I had no idea you and the Kyūbi had become so strongly connected. 1056 01:32:16,510 --> 01:32:19,010 Now I just have to take you down. 1057 01:32:19,880 --> 01:32:25,470 I see you still don't really understand your situation. 1058 01:32:27,520 --> 01:32:31,600 After the resonance of the two Kyūbi, 1059 01:32:33,610 --> 01:32:42,570 and your impossible joint battle, your seal is now weaker than ever before. 1060 01:32:43,490 --> 01:32:47,080 Yes, just like it was back then! 1061 01:32:47,080 --> 01:32:47,950 Shit! 1062 01:32:47,950 --> 01:32:48,910 Run, Naruto! 1063 01:32:49,710 --> 01:32:51,120 What's going on? 1064 01:32:51,540 --> 01:32:55,600 I underestimated him because he didn't have a proper body, but he had another trick left. 1065 01:32:55,840 --> 01:32:58,210 Dōjutsu, Naruto! 1066 01:32:58,210 --> 01:33:02,550 At this rate, he'll drag me out of you just like he did with Kushina! 1067 01:33:03,180 --> 01:33:05,970 I'm taking the Kyūbi! 1068 01:33:07,850 --> 01:33:11,270 If you look him in the eye even once, it's all over! 1069 01:33:26,080 --> 01:33:30,080 Damn, at this rate... 1070 01:33:33,750 --> 01:33:36,130 A red moon... 1071 01:33:38,750 --> 01:33:40,050 It's all or nothing! 1072 01:33:40,970 --> 01:33:42,800 If now is the time of the prophecy... 1073 01:33:54,900 --> 01:33:56,860 Forget everything. 1074 01:33:58,270 --> 01:34:03,700 Kyūbi, the Demon Fox, is mine! 1075 01:34:06,820 --> 01:34:10,290 There is no hope for you anymore! 1076 01:34:22,210 --> 01:34:24,300 Naruto, get a hold of yourself! 1077 01:34:24,300 --> 01:34:29,010 I've obliterated his memories. He can no longer do anything! 1078 01:34:30,100 --> 01:34:31,970 I won't let you kill him! 1079 01:34:40,440 --> 01:34:41,940 Huh? 1080 01:34:43,860 --> 01:34:48,450 What was I doing? 1081 01:34:54,460 --> 01:35:00,960 Who... exactly... am I? 1082 01:35:01,920 --> 01:35:06,180 Why... am I... 1083 01:35:21,270 --> 01:35:24,940 This is a technique invented by the Fourth himself. 1084 01:35:26,490 --> 01:35:28,410 Teach me! 1085 01:35:41,920 --> 01:35:42,800 Here. 1086 01:36:10,910 --> 01:36:11,450 Naruto! 1087 01:36:12,950 --> 01:36:15,370 You actually managed to wake up again. 1088 01:36:15,370 --> 01:36:17,450 I could never forget. 1089 01:36:17,450 --> 01:36:22,420 This Rasengan and my name are a precious legacy left behind by my master that I'd never forget! 1090 01:36:23,130 --> 01:36:25,130 The book he wrote was called "The Tale of the Gutsy Ninja," 1091 01:36:25,130 --> 01:36:28,590 and the name the two heroes chose from it... 1092 01:36:29,470 --> 01:36:31,050 was mine! 1093 01:36:31,840 --> 01:36:36,220 Hand over the Bijū and perish in this world! 1094 01:36:38,390 --> 01:36:40,060 I'm not Menma! 1095 01:36:44,360 --> 01:36:47,600 I'm Naruto! 1096 01:36:54,370 --> 01:36:55,030 Naruto! 1097 01:37:00,460 --> 01:37:07,130 There's a technique I haven't been struck by... in about sixteen years. 1098 01:37:09,050 --> 01:37:11,590 Madara... I still... 1099 01:37:11,590 --> 01:37:13,590 But this time... 1100 01:37:22,770 --> 01:37:24,360 Minato-san! Kushina-san! 1101 01:37:24,980 --> 01:37:26,940 You two! How?! 1102 01:37:27,570 --> 01:37:29,280 You've got Minato's kunai! 1103 01:37:35,910 --> 01:37:39,040 I don't know who you really are, 1104 01:37:39,040 --> 01:37:42,710 but I really can't treat you as a stranger. 1105 01:37:43,370 --> 01:37:45,920 This, too, must be fate. 1106 01:37:46,460 --> 01:37:53,720 Oh, well. I guess I'll let you hold onto the Kyūbi for me for a little longer. 1107 01:37:59,310 --> 01:38:00,560 Who was that man? 1108 01:38:03,270 --> 01:38:04,940 The mastermind behind everything that's happened. 1109 01:38:05,520 --> 01:38:10,860 Everything went wrong because he threw us into this world. 1110 01:38:23,960 --> 01:38:25,040 Menma! 1111 01:38:31,590 --> 01:38:32,510 Then... 1112 01:38:41,100 --> 01:38:43,020 Naruto, are we... 1113 01:38:46,150 --> 01:38:49,770 You're going home, to the place you came from? 1114 01:38:49,770 --> 01:38:51,900 I guess this is it. 1115 01:38:55,280 --> 01:38:58,120 Thanks for coming to rescue me! 1116 01:38:58,570 --> 01:39:05,290 I know we didn't get to spend much time together, but I really am grateful to you. 1117 01:39:05,290 --> 01:39:10,040 I've never experienced anything like this in my life. 1118 01:39:11,090 --> 01:39:14,590 Thank you for cooking for me. 1119 01:39:15,300 --> 01:39:19,680 Thank you for worrying about me, for getting angry with me, 1120 01:39:19,680 --> 01:39:22,680 for being full of life... 1121 01:39:23,640 --> 01:39:26,480 Thank you, from the bottom of my heart. 1122 01:40:08,230 --> 01:40:09,390 We're... 1123 01:40:25,490 --> 01:40:27,250 Naruto, your coat! 1124 01:40:45,970 --> 01:40:49,390 We're back! Back in our world. 1125 01:40:53,360 --> 01:40:54,900 So close... 1126 01:40:56,320 --> 01:40:59,360 To think you almost got your hands on the Kyūbi... 1127 01:41:12,080 --> 01:41:15,090 And that the prophecy, of all things, came true. 1128 01:41:31,440 --> 01:41:36,480 I can't believe Madara managed to pull something off inside this very village. 1129 01:41:36,480 --> 01:41:41,490 From what we've heard, I think it's reasonable to say it was some kind of space-time ninjutsu, 1130 01:41:41,490 --> 01:41:43,820 but he's as inscrutable as ever. 1131 01:41:44,280 --> 01:41:47,410 I'm just glad you're safe. 1132 01:41:47,410 --> 01:41:52,160 However, if we made this event public knowledge, it could cause panic throughout the village. 1133 01:41:52,870 --> 01:41:57,290 It may be best to keep it quiet until we've developed a countermeasure. 1134 01:41:58,170 --> 01:42:02,420 By the way, about the Jōnin applications we've had submitted... 1135 01:42:02,420 --> 01:42:04,800 Of course, we're pretending those never happened. 1136 01:42:06,470 --> 01:42:11,270 There really is no better version of Granny and Kakashi-sensei than the ones we know. 1137 01:42:11,270 --> 01:42:13,440 Yeah. I feel better. 1138 01:42:13,440 --> 01:42:15,520 Sakura! 1139 01:42:16,650 --> 01:42:17,650 Dad? 1140 01:42:18,940 --> 01:42:20,280 Sakura! 1141 01:42:21,570 --> 01:42:22,860 She's here! 1142 01:42:22,860 --> 01:42:25,410 You ran away and never came back! 1143 01:42:25,410 --> 01:42:27,490 We thought you got lost! 1144 01:42:28,200 --> 01:42:31,620 Lost in space! Or something... 1145 01:42:44,550 --> 01:42:48,300 This girl always takes things too hard. 1146 01:42:48,300 --> 01:42:50,970 But, well... 1147 01:42:51,560 --> 01:42:53,930 I'm sorry for everything! 1148 01:42:54,730 --> 01:42:59,520 Your mom only nags because she worries about you. 1149 01:43:00,360 --> 01:43:02,940 You've got to listen to her. 1150 01:43:02,940 --> 01:43:04,490 Right! 1151 01:43:10,120 --> 01:43:13,450 Say, Sakura-chan, wanna go on a real date with me next time? 1152 01:43:17,370 --> 01:43:19,000 What are you talking about?! 1153 01:43:19,000 --> 01:43:20,880 After how long the last one was?! 1154 01:43:20,880 --> 01:43:23,300 What?! No way! 1155 01:43:23,310 --> 01:43:26,260 That one counted?! 1156 01:43:33,470 --> 01:43:35,680 "What is a ninja?" 1157 01:43:35,680 --> 01:43:37,940 People have asked me that. 1158 01:43:58,290 --> 01:44:04,300 "A ninja is one who stands firm and endures." That's what my master used to say. 1159 01:44:20,150 --> 01:44:22,110 Where have you been? 1160 01:44:22,110 --> 01:44:24,400 I spent ages looking for you! 1161 01:44:24,980 --> 01:44:28,280 Iruka-sensei? What are you doing here? 1162 01:44:29,320 --> 01:44:34,950 Well, um, you see, I thought I went a bit overboard before... 1163 01:44:35,740 --> 01:44:39,370 So, I thought I'd say sorry with... this. 1164 01:44:47,510 --> 01:44:48,840 What's wrong? 1165 01:44:52,010 --> 01:44:53,350 It's nothing. 1166 01:44:58,640 --> 01:45:00,310 Welcome home, Naruto. 1167 01:45:09,570 --> 01:45:10,610 I'm home. 1168 01:45:20,710 --> 01:45:23,790 Okay, here I go! 1169 01:45:33,220 --> 01:45:38,140 By the way, my name is Uzumaki Naruto... 1170 01:45:38,930 --> 01:45:40,600 the ninja! 1171 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 81982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.