All language subtitles for La Finale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:44,119 -Όλα καλά; -Τέλεια, όπως πάντα. 2 00:00:44,240 --> 00:00:47,600 -Ρολάν, μας φέρνεις ένα μπουκάλι; -Ναι. Καθίστε εκεί, στη γωνία. 3 00:00:48,359 --> 00:00:50,280 -Όλα καλά, παιδιά; -Ναι, ευχαριστούμε. 4 00:00:50,399 --> 00:00:53,200 Ζαν-Πιερ, μία κανάτα νερό κι ένα μπουκάλι Brouilly στο 13. 5 00:00:53,320 --> 00:00:55,320 Πες στον Λισιέν ότι παραπονέθηκαν για τον ξιφία. 6 00:00:55,439 --> 00:00:57,920 -Έγινε. Έτοιμα, σεφ; -Ναι. 7 00:00:58,039 --> 00:00:59,159 Ορίστε! 8 00:01:00,039 --> 00:01:02,719 Το κουνέλι θα περάσει εδώ τη νύχτα; 9 00:01:03,520 --> 00:01:05,920 -Έχουμε πρόβλημα με τον ξιφία. -Γαμώτο! 10 00:01:06,040 --> 00:01:07,480 -Λισιέν, ο ξιφίας. -Τι έχει; 11 00:01:07,599 --> 00:01:09,400 Είναι πολύ αλμυρός και παραψημένος. 12 00:01:09,519 --> 00:01:10,799 Κάντε το ξανά, παιδιά. 13 00:01:10,920 --> 00:01:13,239 Ποιος έκλεισε το καλοριφέρ; Ανέβασε το 3. 14 00:01:13,359 --> 00:01:15,439 -Πού ήσουν; -Έκανα ψώνια για τη γυναίκα σου. 15 00:01:15,560 --> 00:01:17,120 -Τι ήθελε; -Τσιγάρα. 16 00:01:17,599 --> 00:01:21,439 -Εμείς φεύγουμε. -Κιόλας; Σας καταστρέφει η σύνταξη. 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,079 Κι εσύ τα ίδια θα κάνεις. 18 00:01:24,200 --> 00:01:26,920 Σύνταξη, εγώ; Καλύτερα να πεθάνω. 19 00:01:27,040 --> 00:01:28,799 Τι θα έκανα; 20 00:01:28,920 --> 00:01:30,959 -Τα φιλιά μας στην Κατρίν. -Εννοείται. 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,040 Μην κλείσετε... 22 00:01:33,680 --> 00:01:36,519 Κόκκινη κάρτα. Τα δύο ποτά σου. Δεν πλήρωσες. 23 00:01:37,239 --> 00:01:39,799 -Μα μόλις πλήρωσα. -Είσαι σίγουρος; 24 00:01:39,920 --> 00:01:41,959 Ναι, μου έδωσες και τα ρέστα μου. 25 00:01:44,280 --> 00:01:46,480 Γεια, Ρολάν. Τα λέμε αύριο. 26 00:01:47,959 --> 00:01:49,040 Ναι; 27 00:01:49,439 --> 00:01:52,280 Ναι, ως τις 11. Τα λέμε. 28 00:02:00,079 --> 00:02:04,239 Έναν χρόνο αργότερα... 29 00:02:48,400 --> 00:02:49,960 Αφήστε... Κερασμένο. 30 00:03:45,319 --> 00:03:46,919 Καλησπέρα, Πενελόπ. 31 00:03:47,479 --> 00:03:48,639 Μαμά! 32 00:03:49,280 --> 00:03:50,400 Πάλι; 33 00:03:53,159 --> 00:03:55,840 -Μπαμπά! Πάλι χάθηκε; -Όχι, μπερδεύτηκε. 34 00:03:55,960 --> 00:03:59,680 Συγγνώμη, είχαμε κλειδώσει όλες τις πόρτες, δεν καταλαβαίνω πώς... 35 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 Έλα... Ευχαριστώ. Φιλιά στους γονείς σου. 36 00:04:02,479 --> 00:04:05,520 Μπαμπά, το είπαμε εκατό φορές. Το σπίτι με την μπασκέτα. 37 00:04:06,599 --> 00:04:08,719 Είναι η δεύτερη φορά αυτή τη βδομάδα. 38 00:04:10,639 --> 00:04:13,120 -Δεν ξεχνιέσαι ποτέ, ε; -Ευχαριστώ. 39 00:04:15,800 --> 00:04:19,040 -Νομίζω ότι κάτι ξεχνάω. -Δεν πειράζει, συμβαίνει σε όλους. 40 00:04:19,160 --> 00:04:22,360 Ο Σαρλί! Τον ξέχασα στο καπνοπωλείο. 41 00:04:22,480 --> 00:04:24,519 Ο σκύλος σου έχει πεθάνει, μπαμπά. 42 00:04:24,879 --> 00:04:28,040 Έλα... Γιατί πήγες για τσιγάρα; Εσύ δεν καπνίζεις. 43 00:04:29,519 --> 00:04:30,800 Πού είμαστε; 44 00:04:31,720 --> 00:04:34,519 -Αυτό δεν είναι το σπίτι μου. -Είσαι στο σπίτι μας, στη Λυόν. 45 00:04:34,639 --> 00:04:35,720 Στη Λυόν; 46 00:04:36,240 --> 00:04:38,560 Και ποιος κρατάει το εστιατόριο; 47 00:04:38,680 --> 00:04:40,759 -Τι μέρα είναι; -Σάββατο. 48 00:04:40,879 --> 00:04:43,000 Έχει αγώνα απόψε. Θα είμαστε φίσκα. 49 00:04:43,120 --> 00:04:45,120 -Πρέπει να γυρίσω. -Άκουσέ με... 50 00:04:45,480 --> 00:04:49,240 Μπαμπά, το πούλησες το εστιατόριο. Μένεις μαζί μας εδώ κι έναν μήνα. 51 00:04:51,720 --> 00:04:52,839 Έλα, κάθισε. 52 00:04:54,279 --> 00:04:56,279 Εντάξει, για να το λες... 53 00:04:56,399 --> 00:04:59,240 Δεν θέλω να χάσω το ποδόσφαιρο όμως. 54 00:04:59,360 --> 00:05:01,639 Θα το δούμε απόψε. Εσύ και τα σπορ! 55 00:05:01,759 --> 00:05:04,240 -Έλα, πάρε. -Τι είναι αυτό; 56 00:05:04,360 --> 00:05:05,519 Βιάγκρα; 57 00:05:06,040 --> 00:05:07,759 Ναι, ακριβώς. 58 00:05:14,439 --> 00:05:15,800 Ορίστε, κυρία Λε Μεζέκ. 59 00:05:16,439 --> 00:05:18,519 -Σας έδωσα την κάρτα υγείας σας; -Ναι. 60 00:05:18,639 --> 00:05:20,480 Σε ένα 24ωρο, θα τα έχετε ξεχάσει όλα. 61 00:05:20,600 --> 00:05:23,480 Καλή σας μέρα. Αν δεν δείτε βελτίωση, τηλεφωνήστε μου. 62 00:05:25,199 --> 00:05:27,120 Καλή σας μέρα, κ.Λε Μεζέκ. 63 00:05:34,399 --> 00:05:35,519 Σκατά. 64 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 Δεν ακούει ποτέ αυτό το παιδί! 65 00:05:38,600 --> 00:05:41,199 Η τηλεόραση... Γαμώτο, η πόρτα... 66 00:05:41,720 --> 00:05:43,000 Ζι-Μπε! 67 00:05:45,199 --> 00:05:47,480 Ζι-Μπε, πόσες φορές πρέπει να σ' το πω; 68 00:05:54,480 --> 00:05:55,519 Γαμώτο! 69 00:05:55,920 --> 00:05:57,079 Ρολάν! 70 00:05:59,480 --> 00:06:02,759 Ρολάν, άνοιξε! 71 00:06:03,199 --> 00:06:04,360 Μαμά! 72 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 -Τι έγινε; -Δώσ' μου το κλειδί. 73 00:06:06,160 --> 00:06:08,319 Ζαν-Μπατίστ, ο παππούς πρέπει να ξεκουραστεί. 74 00:06:08,439 --> 00:06:11,519 Κι εγώ πρέπει να κάνω ντους. Και θέλω να μπω στο δωμάτιό μου. 75 00:06:12,040 --> 00:06:15,720 Να είσαι καλός μαζί του. Σου άφησα μια αλλαξιά κάτω. 76 00:06:15,839 --> 00:06:18,120 Ισάμ, εγώ έχω τα χαρτιά της ασφάλειας. 77 00:06:18,240 --> 00:06:22,079 Μια αλλαξιά; Πρέπει να φτιάξω τον σάκο μου για τον τελικό. 78 00:06:22,199 --> 00:06:24,399 Το τρένο σου φεύγει στις 15:00. Έχεις χρόνο. 79 00:06:24,519 --> 00:06:27,920 -Να κοιμηθεί στον καναπέ. -Σε παρακαλώ, αγάπη μου. 80 00:06:29,279 --> 00:06:32,279 Ισάμ, τι κάνεις; Έχουμε να κάνουμε 100 χιλιόμετρα. 81 00:06:32,399 --> 00:06:34,720 -Τι; Πού θα πάτε; -Εντάξει, φεύγουμε. 82 00:06:34,839 --> 00:06:36,040 Πάμε. 83 00:06:37,399 --> 00:06:39,839 -Πλάκα κάνετε; -Θα γυρίσουμε για φαγητό. 84 00:06:41,079 --> 00:06:43,199 Μπαμπά, το τρένο φεύγει στις 15:00. 85 00:06:43,319 --> 00:06:44,360 Ναι, έχεις τον τελικό. 86 00:06:44,480 --> 00:06:46,040 Δεν είναι ένας απλός τελικός. 87 00:06:46,160 --> 00:06:50,319 -Είναι το Πρωτάθλημα Νέων Γαλλίας. -Εντάξει, δεν είναι και το NBA. 88 00:06:50,959 --> 00:06:53,639 -Γεια, μικρέ. -Τα λέμε, αγάπη μου. 89 00:06:55,120 --> 00:06:56,879 Δεν είναι και ο Τζόρνταν. 90 00:06:57,000 --> 00:06:59,120 Τουλάχιστον ξέρει τι θέλει να κάνει. 91 00:07:00,759 --> 00:07:02,399 Δεν είναι αρκετά ψηλός. 92 00:07:02,519 --> 00:07:06,120 Θα καταλήξει καθηγητής γυμναστικής ή πωλητής σε μαγαζί με αθλητικά. 93 00:07:06,720 --> 00:07:08,519 Στις 15:00, μην το ξεχάσετε! 94 00:07:41,680 --> 00:07:43,959 Πόσα κουβέρ χρεώσαμε το μεσημέρι, Ζαν-Πιερ; 95 00:07:44,399 --> 00:07:45,639 Ζαν-Πιερ; 96 00:07:46,399 --> 00:07:48,680 -Δεν είσαι ο Ζαν-Πιερ; -Όχι, είμαι ο Ζι-Μπε. 97 00:07:49,639 --> 00:07:51,959 Zι-Μπε. JB, όπως το ουίσκι; 98 00:07:58,759 --> 00:08:01,000 Δεν είχαμε παράδοση το πρωί; 99 00:08:01,120 --> 00:08:03,959 Ρολάν, είναι το δωμάτιό μου, όχι το εστιατόριό σου. 100 00:08:04,800 --> 00:08:09,399 -Πού είναι ο φορτιστής μου, γαμώτο; -Μη βρίζεις! Και δίνε του! 101 00:08:12,120 --> 00:08:13,360 Φύγε από 'δω! 102 00:08:13,480 --> 00:08:15,319 -Εδώ είναι! -"Εδώ είναι!" 103 00:08:15,439 --> 00:08:17,319 Είσαι καλά, παππού; 104 00:08:17,800 --> 00:08:21,600 Τον είπες "παππού"; Τρεις φορές τον έχεις δει όλες κι όλες. 105 00:08:21,720 --> 00:08:24,800 Άντε, πήγαινε να λουστείς. Το μαλλί σου είναι μες στη λίγδα. 106 00:08:30,920 --> 00:08:32,279 Εντάξει... 107 00:08:35,840 --> 00:08:37,799 -Τώρα κατάλαβα ποιος είσαι. -Τέλεια. 108 00:08:37,919 --> 00:08:40,000 Άσ' την κάτω, είναι συλλεκτική. Ευχαριστώ. 109 00:08:40,320 --> 00:08:42,399 Πόσο μεγάλωσες! Απίστευτο. 110 00:08:44,600 --> 00:08:47,320 -Τι γίνεται; -Η ζωή μου τελείωσε. 111 00:08:47,440 --> 00:08:49,960 -Ο αστράγαλός μου πάει. -Όχι! 112 00:08:50,080 --> 00:08:52,039 -Πώς έγινε; -Πήγα να καρφώσω... 113 00:08:52,159 --> 00:08:54,240 Το στεφάνι έσπασε, κι έπεσα. 114 00:08:54,360 --> 00:08:56,080 Θα μπορέσεις να παίξεις αύριο; 115 00:09:01,080 --> 00:09:03,399 Καλημέρα, κυρίες και κύριοι... Καλή όρεξη. 116 00:09:03,759 --> 00:09:06,200 Αν δεν αναγνωρίζει τον εαυτό του στον καθρέφτη... 117 00:09:06,320 --> 00:09:08,639 είναι μεταξύ των σταδίων 5 και 6. 118 00:09:09,440 --> 00:09:13,360 Δεν επηρεάζεται μόνο η βραχεία, αλλά και η βιογραφική μνήμη. 119 00:09:13,480 --> 00:09:16,240 Μπορεί να ξεχνά σημαντικά γεγονότα... 120 00:09:16,360 --> 00:09:18,960 που ως τώρα είχαν διατηρηθεί στη μνήμη του. 121 00:09:19,559 --> 00:09:22,639 -Όπως τον θάνατο της μαμάς μου; -Ναι. 122 00:09:22,759 --> 00:09:26,200 Αλλά και χαρούμενες στιγμές. Γάμους, γεννήσεις... 123 00:09:26,720 --> 00:09:28,559 Τον τελικό του 1998; 124 00:09:30,159 --> 00:09:32,399 Όχι... Όχι, δεν είναι δυνατόν. 125 00:09:32,519 --> 00:09:35,039 Το καλύτερο θα ήταν να νοσηλευτεί εδώ. 126 00:09:35,159 --> 00:09:39,200 Εντάξει... Μεταξύ συναδέλφων, ποιο είναι το πρωτόκολλο; 127 00:09:39,799 --> 00:09:43,679 Περιορίζουμε τα φάρμακα. Καθόλου αντικαταθλιπτικά ή ηρεμιστικά. 128 00:09:43,799 --> 00:09:47,360 -Προκαλούν σύγχυση. -Και πώς διαχειρίζεστε τις κρίσεις; 129 00:09:47,480 --> 00:09:48,840 Με χιούμορ. 130 00:09:49,399 --> 00:09:51,440 -Με τι; -Με χιούμορ. 131 00:09:53,879 --> 00:09:55,759 -Μιλάτε σοβαρά; -Απολύτως. 132 00:09:56,960 --> 00:09:59,399 Δεν μπορούμε να δίνουμε 3.000 ευρώ τον μήνα. 133 00:09:59,519 --> 00:10:01,759 Αν πουλήσουμε το διαμέρισμά του... 134 00:10:01,879 --> 00:10:03,960 Ο μπαμπάς είναι πνιγμένος στα χρέη. 135 00:10:05,279 --> 00:10:06,639 Ένα διπλό. 136 00:10:07,039 --> 00:10:09,879 Την Πόρσε. Μπορούμε να πουλήσουμε την Πόρσε. 137 00:10:10,000 --> 00:10:11,799 Θες να τον σκοτώσεις; 138 00:10:12,639 --> 00:10:15,440 -Δεν τον αγαπάς καθόλου, ε; -Ενώ εκείνος με λατρεύει. 139 00:10:15,559 --> 00:10:18,080 Άλλωστε, δεν επιτρέπεται να οδηγεί πια την Πόρσε... 140 00:10:18,200 --> 00:10:19,840 Οπότε δεν καταλαβαίνω γιατί... 141 00:10:20,159 --> 00:10:21,919 Ισάμ, δεν έχουμε επιλογή. 142 00:10:22,039 --> 00:10:24,559 Βρες ένα ιατρείο στην πόλη, για να πάρει το δωμάτιο. 143 00:10:24,679 --> 00:10:27,480 Φοβερή ιδέα! Θα χάσω όλους μου τους ασθενείς. 144 00:10:31,000 --> 00:10:33,639 Με φοβίζουν οι μέθοδοι της κλινικής. 145 00:10:34,200 --> 00:10:35,840 Προτιμώ να μείνει στο σπίτι. 146 00:10:36,799 --> 00:10:39,639 -Άλλο ένα διπλό, παρακαλώ. -Είναι το τέταρτο, Ισάμ. 147 00:10:40,799 --> 00:10:42,519 Έχεις πιει πολύ. 148 00:10:42,919 --> 00:10:45,440 Καλέσατε τον Δρα Ισάμ Σουαλέμ... 149 00:10:45,559 --> 00:10:46,600 Γαμώτο! 150 00:10:51,799 --> 00:10:54,399 Θα κοιμηθώ στη Στεφ. Σε αφήνω με τον παππού. 151 00:10:59,200 --> 00:11:01,120 Καλά, βγάλ' τα πέρα μόνος σου. 152 00:11:05,120 --> 00:11:06,200 Κατρίν; 153 00:11:09,480 --> 00:11:12,039 Κατρίν, εσύ είσαι; 154 00:11:30,840 --> 00:11:33,840 Σαρλί μου! Παραλίγο να σε ξεχάσω. 155 00:11:35,600 --> 00:11:36,639 Έλα 'δω... 156 00:11:45,480 --> 00:11:47,840 Τι κάνετε; Μια ώρα σας τηλεφωνώ. 157 00:11:47,960 --> 00:11:51,120 Κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. Το μπάσκετ δεν είναι το παν. 158 00:11:51,240 --> 00:11:53,240 -Σε πόση ώρα θα είστε εδώ; -Δεν ξέρω... 159 00:11:53,360 --> 00:11:54,759 Κλείσ' το. 160 00:11:54,879 --> 00:11:56,639 Θα χάσω το τρένο. 161 00:11:56,759 --> 00:11:59,720 Τι κάνεις; Πας καλά; Σταμάτα! 162 00:12:00,720 --> 00:12:02,519 Θα μου πάρουν το δίπλωμα. 163 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Με δουλεύουν; 164 00:12:11,639 --> 00:12:12,879 -Τέλεια! -Σκατά! 165 00:12:15,600 --> 00:12:16,919 Με κρέμασαν! 166 00:12:17,480 --> 00:12:21,399 Πενελόπ, σ' αφήνω με τον Ρολάν, φεύγω. 167 00:12:25,759 --> 00:12:26,919 Άκουσες; 168 00:12:27,799 --> 00:12:29,240 Γιατί δεν απαντάς; 169 00:12:31,600 --> 00:12:32,720 Γαμώτο... 170 00:12:43,279 --> 00:12:45,440 Κύριε, σας παρακαλώ... 171 00:12:45,559 --> 00:12:47,279 Θα μας κρατήσετε πολύ ακόμη; 172 00:12:47,399 --> 00:12:49,039 Γιατί; Σας περιμένουν για απεριτίφ; 173 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 Οδήγηση υπό την επήρεια μέθης, χωρίς δίπλωμα... 174 00:12:51,840 --> 00:12:53,159 μιλώντας στο κινητό... 175 00:12:53,279 --> 00:12:55,960 προσπάθεια διαφυγής της σύλληψης... 176 00:12:56,679 --> 00:12:59,759 -Ο κύριος θα μείνει εδώ για λίγο. -Γαμώτο... 177 00:13:00,720 --> 00:13:02,639 Δεν το πιστεύω! 178 00:13:02,759 --> 00:13:05,320 Υπό κράτηση; Γιατί είναι υπό κράτηση; 179 00:13:05,440 --> 00:13:07,799 Όχι... πρέπει απλώς να ξεμεθύσει. 180 00:13:07,919 --> 00:13:09,919 Και να δώσει κατάθεση στον εισαγγελέα. 181 00:13:10,039 --> 00:13:13,440 -Σε πόση ώρα θα έρθετε; -Το νωρίτερο, αύριο βράδυ. 182 00:13:13,559 --> 00:13:17,480 -Αύριο βράδυ; Μαμά, έχω τον τελικό! -Το ξέρω, το ξέρω... Λυπάμαι πολύ. 183 00:13:17,600 --> 00:13:19,720 Προσπαθείτε να μου καταστρέψετε τη ζωή; 184 00:13:19,840 --> 00:13:24,960 Δεν έχουμε επιλογή. Πρέπει κάποιος να προσέχει τον παππού σου. 185 00:13:25,559 --> 00:13:28,240 Δεν με νοιάζει! Άσ' τον με την Πενελόπ. 186 00:13:28,360 --> 00:13:32,080 Η αδερφή σου είναι μόνο 13. Και θα κοιμηθεί στη Στεφανί. 187 00:13:32,200 --> 00:13:35,120 Θα τα καταφέρεις μια χαρά. Είσαι υπεύθυνος ενήλικας. 188 00:13:35,440 --> 00:13:39,200 Δύο πράγματα πρέπει να θυμάσαι για τον παππού σου. 189 00:13:39,759 --> 00:13:41,399 Πρέπει πάντα να ξέρεις πού είναι. 190 00:13:41,519 --> 00:13:43,240 Και να του δίνεις τα ηρεμιστικά του. 191 00:13:43,360 --> 00:13:46,159 Δύο το πρωί, δύο το βράδυ. Είναι πολύ εύκολο. 192 00:13:46,279 --> 00:13:49,120 Θα είναι ένα σωρό κυνηγοί ταλέντων στο Παρίσι! Μη μου το κάνεις αυτό. 193 00:13:49,240 --> 00:13:51,960 Αγάπη μου, σ' αφήνω. Θα σε ξαναπάρω. Να είσαι φρόνιμος. 194 00:13:52,080 --> 00:13:53,639 Βασίζομαι πάνω σου. 195 00:14:02,039 --> 00:14:04,039 Χέστηκα! Θα πάω! 196 00:14:04,159 --> 00:14:05,919 Ρολάν! 197 00:14:09,879 --> 00:14:11,759 Πού πήγε πάλι η Ντόρι; 198 00:14:13,600 --> 00:14:14,679 Γαμώτο... 199 00:14:17,759 --> 00:14:20,600 -Τι κάνεις εκεί; -Ζαν-Πιερ! 200 00:14:21,399 --> 00:14:24,440 -Ξέρεις πού πάρκαρα το αμάξι μου; -Γιατί; Θα πας για ψώνια; 201 00:14:24,559 --> 00:14:27,159 -Πρέπει να γυρίσω σπίτι. -Όχι, έλα, θα πάμε βόλτα. 202 00:14:27,279 --> 00:14:28,600 -Πού; -Στο Παρίσι. 203 00:14:28,720 --> 00:14:32,159 -Θες να πας σπίτι σου; Έλα, τότε. -Ναι... Στο Παρίσι; 204 00:14:32,759 --> 00:14:33,759 Υπέροχα. 205 00:14:34,879 --> 00:14:36,960 -Εγώ θα οδηγήσω. -Όχι, θα πάρουμε το τρένο. 206 00:14:37,440 --> 00:14:40,399 Θα πάρουμε το τρένο. Βιάσου, δεν θέλω να το χάσω. 207 00:14:40,519 --> 00:14:42,039 -Ποιο; -Το τρένο! 208 00:14:43,919 --> 00:14:45,519 -Ελάτε... -Είσαι καλά, αγάπη μου; 209 00:14:45,639 --> 00:14:47,600 -Μια χαρά είναι, σταμάτα. -Κλοντ! 210 00:14:47,720 --> 00:14:50,399 Τι; Προετοιμάζεται μήνες γι' αυτόν τον αγώνα. 211 00:14:52,639 --> 00:14:55,559 Ολιβιέ, δεν ξέρεις να διαβάζεις; Η αποβάθρα είναι από 'δω. 212 00:14:55,679 --> 00:14:58,399 Πάω ν' αγοράσω ένα βιβλίο. Εσύ δεν ξέρεις να διαβάζεις. 213 00:14:59,600 --> 00:15:02,360 Είναι ο τελικός. Αν του το θυμίζεις συνεχώς, θα πονάει. 214 00:15:02,759 --> 00:15:05,399 Φοβάται, και επικεντρώνεται σ' αυτό. 215 00:15:06,840 --> 00:15:09,039 -Κόουτς. -Κουτσαίνεις; 216 00:15:09,159 --> 00:15:10,879 Όχι, είναι τα καινούργια παπούτσια. 217 00:15:11,000 --> 00:15:13,399 Γεια, παιδιά. Είστε καλά; 218 00:15:14,440 --> 00:15:16,120 Τι έχει ο γιος σου; 219 00:15:17,159 --> 00:15:19,320 -Τι; -Έχει τραυματιστεί. 220 00:15:19,440 --> 00:15:22,360 Αποκλείεται. Το πρωί, πήγαμε για τρέξιμο, θα το είχα δει. 221 00:15:22,759 --> 00:15:24,399 Γεια σου, αγάπη μου. 222 00:15:25,399 --> 00:15:26,679 Θα έρθεις μαζί μας; 223 00:15:26,799 --> 00:15:28,679 Έχω τα καινούργια παπούτσια της ομάδας. 224 00:15:37,879 --> 00:15:39,960 Δεν ακούω τίποτα! 225 00:15:43,320 --> 00:15:45,240 Στον σταθμό, παρακαλώ. 226 00:15:45,840 --> 00:15:48,159 -Κάνω διάλειμμα για φαγητό. -Όχι! 227 00:15:48,279 --> 00:15:49,320 Ναι. 228 00:15:49,440 --> 00:15:51,360 Δεν μπορείτε να μας πετάξετε στα γρήγορα; 229 00:15:51,480 --> 00:15:53,120 Για σοφέρ σου με πέρασες; 230 00:15:54,039 --> 00:15:55,120 Έφυγε. 231 00:15:55,919 --> 00:15:57,559 Κι εμείς τι θα κάνουμε; 232 00:15:57,919 --> 00:16:01,399 Δεν λειτουργεί. Δέκα λεπτά προσπαθούσα να καλέσω. 233 00:16:04,039 --> 00:16:06,679 -Πού πηγαίνετε; -Είστε οδηγός ταξί; 234 00:16:06,799 --> 00:16:08,639 Αν μπορώ να σας εξυπηρετήσω... 235 00:16:14,960 --> 00:16:17,639 Τι κάνετε, Ρολάν; Πάει καιρός... 236 00:16:22,039 --> 00:16:23,240 Γνωριζόμαστε; 237 00:16:24,600 --> 00:16:27,639 Αυτό είναι πολύ προσβλητικό... 238 00:16:27,759 --> 00:16:29,320 Σου κερνάω το ποτό, κι εσύ... 239 00:16:29,440 --> 00:16:32,480 Κερνάω πολλά ποτά στο μαγαζί μου. 240 00:16:32,600 --> 00:16:34,279 Άντε πάλι! 241 00:16:35,759 --> 00:16:37,039 Ο κύριος Τσανγκ! 242 00:16:38,240 --> 00:16:40,480 Όχι! Τανγκ! Ο Κορεάτης στην οδό Πασί. 243 00:16:40,600 --> 00:16:43,440 Όχι, εγώ είμαι ο Μπερνάρ. Έχω το μπαρ στο κέντρο. 244 00:16:44,399 --> 00:16:46,279 Με συγχωρείτε. 245 00:16:47,480 --> 00:16:49,360 Μοιάζετε πολύ, όμως. 246 00:16:49,480 --> 00:16:50,519 Πώς; 247 00:16:50,840 --> 00:16:54,399 -Συγχωρήστε τον, είναι άρρωστος. -Όχι βέβαια! Πώς να τον αναγνωρίσω; 248 00:16:54,519 --> 00:16:56,399 Όλοι οι Κινέζοι είναι ίδιοι! 249 00:16:57,679 --> 00:16:59,960 Και έχουν όλοι ύψος 1,50. 250 00:17:01,759 --> 00:17:04,799 Ρολάν, δεν μπορείς να λες τέτοια πράγματα το 2018. 251 00:17:04,920 --> 00:17:06,960 Μ' αρέσουν τα σπορ, αλλά αυτό... 252 00:17:07,079 --> 00:17:08,119 Σκατά! 253 00:17:11,440 --> 00:17:13,559 Στο τρένο, δεν θα μιλάς. 254 00:17:14,759 --> 00:17:16,279 Προσοχή, αναχώρηση. 255 00:17:21,000 --> 00:17:23,559 Γαμώτο! Το κέρατό μου! 256 00:17:25,279 --> 00:17:26,640 Σκατά! 257 00:17:32,759 --> 00:17:34,519 Γαμώτο, Ρολάν! 258 00:17:36,079 --> 00:17:38,039 Εντάξει, πάρε με να μου πεις. 259 00:17:39,240 --> 00:17:41,519 Βασιζόμαστε πάνω σου... Τα λέμε. 260 00:17:46,279 --> 00:17:50,160 -Πού είναι ο Ζι-Μπε; -Θα έρθει με το επόμενο τρένο. 261 00:17:50,480 --> 00:17:53,559 Σε προειδοποιώ. Αν δεν έρθει στην προπόνηση, δεν θα παίξει. 262 00:17:53,680 --> 00:17:55,480 Μην ανησυχείς, θα έρθει. 263 00:17:56,720 --> 00:17:58,799 Όποιος δεν έρθει, δεν παίζει. 264 00:18:04,839 --> 00:18:07,960 Αυτό είναι! Φύγαμε για τον τελικό! 265 00:18:09,640 --> 00:18:10,720 Τον τελικό; 266 00:18:11,200 --> 00:18:14,839 Α, ναι. Μπορώ να σ' το πω, αφού θα το ξεχάσεις. 267 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Δεν πάμε σπίτι σου. 268 00:18:17,079 --> 00:18:19,400 Λοιπόν, κάθισε και μη μιλάς, σε παρακαλώ. 269 00:18:24,799 --> 00:18:27,400 Μα... Πότε είναι; 270 00:18:28,200 --> 00:18:29,240 Αύριο. 271 00:18:32,480 --> 00:18:33,759 Θα κερδίσουμε. 272 00:18:38,279 --> 00:18:39,680 Και αν κερδίσουμε... 273 00:18:42,759 --> 00:18:44,920 θα είναι η πιο όμορφη μέρα της ζωής μου. 274 00:18:48,400 --> 00:18:51,319 -Λες να παίξει ο Ρονάλντο; -Ο Ρονάλντο; 275 00:18:58,200 --> 00:19:00,559 Ρονάλντο δεν τον λένε τον Βραζιλιάνο επιθετικό; 276 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Τι χρονιά έχουμε, Ρολάν; 277 00:19:09,279 --> 00:19:10,519 1998. 278 00:19:12,519 --> 00:19:13,599 Τι; 279 00:19:13,720 --> 00:19:15,559 Αυτός ο τελικός έγινε πριν 20 χρόνια. 280 00:19:15,680 --> 00:19:18,039 Αποκλείεται! Θα το θυμόμουν. 281 00:19:23,519 --> 00:19:24,519 Κερδίσαμε; 282 00:19:26,079 --> 00:19:27,160 3-0. 283 00:19:29,319 --> 00:19:31,599 Ενάντια στην Εθνική Βραζιλίας; Αδύνατον! 284 00:19:42,920 --> 00:19:45,000 Μου τη σπάει αυτή η αρρώστια! 285 00:19:45,559 --> 00:19:47,559 -Πού πας; -Να αγοράσω την "Equipe". 286 00:19:47,680 --> 00:19:49,720 Αφού είμαστε πρωταθλητές. 287 00:20:31,359 --> 00:20:33,240 Τι βλάκας! 288 00:20:47,039 --> 00:20:49,559 -Τι κάνεις; -Πού ήσουν; 289 00:20:49,680 --> 00:20:51,079 Με δουλεύεις; 290 00:20:51,200 --> 00:20:53,359 Εδώ δεν καθόμασταν; 291 00:20:53,480 --> 00:20:54,519 Όχι! 292 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 -Πού πάει αυτό το τρένο; -Στη Μασσαλία. 293 00:20:59,839 --> 00:21:01,319 Δεν το πιστεύω! 294 00:21:01,440 --> 00:21:03,039 -Τι; -Θα χάσουμε τον τελικό. 295 00:21:03,160 --> 00:21:04,519 Όχι τον τελικό! 296 00:21:04,640 --> 00:21:07,400 -Πρέπει να σταματήσετε το τρένο. -Τι συμβαίνει; 297 00:21:07,519 --> 00:21:10,519 -Ποια είναι η πρώτη στάση; -Πάμε απευθείας στη Μασσαλία. 298 00:21:10,640 --> 00:21:12,039 Όχι, γαμώτο! 299 00:21:12,160 --> 00:21:15,279 Λοιπόν, τι λέτε να γίνει με το πρωτάθλημα; 300 00:21:15,400 --> 00:21:17,599 Γιατί δεν κλείσαμε πολύ καλά τη σεζόν. 301 00:21:50,119 --> 00:21:52,240 Δεν φάγαμε για μεσημέρι. 302 00:21:53,160 --> 00:21:54,240 Φάγαμε; 303 00:21:55,039 --> 00:21:58,319 Όχι. Με τις βλακείες σου, με το ζόρι έχω λεφτά για το λεωφορείο. 304 00:21:58,440 --> 00:22:00,759 -Να γίνει το στομάχι σου κόμπος. -Πεινάω, όμως. 305 00:22:02,960 --> 00:22:05,160 Φεύγει κάποιο λεωφορείο για Παρίσι τώρα; 306 00:22:07,319 --> 00:22:09,079 Φεύγει ένα σε μία ώρα. 307 00:22:09,200 --> 00:22:12,440 Το επόμενο φεύγει σε μισή ώρα, αλλά σταματάει στην Αβινιόν. 308 00:22:12,559 --> 00:22:14,960 Εντάξει, τέλεια. 309 00:22:22,559 --> 00:22:25,119 Μυρίζεις το Ποδηλατοδρόμιο της Μασσαλίας; 310 00:22:33,319 --> 00:22:34,720 Πού είσαι; Τι κάνεις; 311 00:22:34,839 --> 00:22:37,440 Δεν είσαι καν στο φύλλο αγώνα. 312 00:22:37,559 --> 00:22:39,799 -Του είπες ότι έρχομαι; -Ναι, δεν τον νοιάζει. 313 00:22:39,920 --> 00:22:42,000 "Όποιος δεν έρθει, δεν παίζει." 314 00:22:46,799 --> 00:22:50,319 -Το ίδιο; -Μου κάνετε ένα τοστ; 315 00:22:50,440 --> 00:22:52,799 -Πάρ' τον τηλέφωνο. -Εντάξει. 316 00:22:52,920 --> 00:22:54,519 Τσακίσου κι έλα. 317 00:22:57,160 --> 00:22:59,200 -Τι σας οφείλω; -10,50. 318 00:23:07,160 --> 00:23:09,440 -Δεν έχετε ψιλά; -Όχι. 319 00:23:12,960 --> 00:23:14,440 Κόουτς, ο Ζι-Μπε είμαι. 320 00:23:14,559 --> 00:23:16,519 Θα πάρω εκείνο το σάντουιτς. 321 00:23:20,319 --> 00:23:22,039 Τι σας οφείλω; 322 00:23:23,839 --> 00:23:27,720 Άργησα γιατί ο παππούς μου ήθελε να έρθει να δει τον αγώνα. 323 00:23:28,160 --> 00:23:31,519 Μαζί με ό,τι ήπιατε, είναι 10,80. 324 00:23:31,640 --> 00:23:33,799 Καθαρή κλοπή. 325 00:23:37,599 --> 00:23:39,799 -Δεν έχετε ψιλά; -Όχι. 326 00:23:44,799 --> 00:23:46,720 Κόουτς, στα γαλλικά; 327 00:23:50,240 --> 00:23:52,079 -Κάτι άλλο; -Μια μικρή μπίρα. 328 00:23:52,200 --> 00:23:54,279 Η μπίρα κάνει 4,50. 329 00:23:56,640 --> 00:23:57,920 Θα προλάβω την προπόνηση. 330 00:24:01,440 --> 00:24:02,519 Κάτι άλλο; 331 00:24:02,640 --> 00:24:04,200 Μπορείτε να βασίζεστε πάνω μου. 332 00:24:04,319 --> 00:24:05,680 Μία κις. 333 00:24:07,119 --> 00:24:08,759 Η μπίρα, 4,50. 334 00:24:09,720 --> 00:24:11,119 Τα λέμε αύριο. 335 00:24:14,319 --> 00:24:16,720 Μισό λεπτό... Τι είναι αυτά τα λεφτά; 336 00:24:16,839 --> 00:24:18,839 Μην ανακατεύεσαι. Δουλεύω. 337 00:24:18,960 --> 00:24:21,039 Άσε τα ψέματα, είμαι υπεύθυνος για σένα. 338 00:24:21,920 --> 00:24:24,960 Τι είναι αυτό; Από το δωμάτιό μου το πήρες; 339 00:24:25,440 --> 00:24:28,119 Πού είναι τα λεφτά;... Πού είναι τα υπόλοιπα χρήματα; 340 00:24:28,240 --> 00:24:29,359 Έλα, πάμε! 341 00:24:29,480 --> 00:24:31,880 -Ε, πρέπει να με πληρώσετε! -Τι σας οφείλουμε; 342 00:24:32,440 --> 00:24:34,359 Με τη μπίρα, 23 ευρώ. 343 00:24:37,599 --> 00:24:38,839 Δεν έχετε πιο ψιλά; 344 00:24:42,599 --> 00:24:45,119 Ζαν-Πιερ, πού πάμε; 345 00:24:45,480 --> 00:24:47,319 Στο σπίτι σου, στο Παρίσι. 346 00:24:47,720 --> 00:24:50,960 Καιρός ήταν! Η Κατρίν θα χαρεί πολύ. 347 00:24:52,839 --> 00:24:54,880 Δέκα χρόνια τώρα σας καλούμε. 348 00:24:55,359 --> 00:24:59,000 Τα Χριστούγεννα, σε γενέθλια... Δεν έρχεστε ποτέ. 349 00:24:59,559 --> 00:25:03,119 -Ούτε εσύ έρχεσαι να μας δεις. -Επειδή δεν με καλέσατε. 350 00:25:07,880 --> 00:25:10,440 Δεν νιώθω καλά... Να πάρει! 351 00:25:18,079 --> 00:25:19,160 Πάρε. 352 00:25:25,319 --> 00:25:27,319 Είναι καπέλο, το φοράς στο κεφάλι. 353 00:25:28,319 --> 00:25:29,599 Οι Μπουλς. 354 00:25:30,599 --> 00:25:31,920 Είναι καλοί. 355 00:25:32,039 --> 00:25:34,559 -Τους ξέρεις; -Κάτι ξέρω. 356 00:25:35,720 --> 00:25:38,160 Παρακολουθώ μπάσκετ το βράδυ, μετά τη δουλειά. 357 00:25:40,240 --> 00:25:42,559 Σε απευθείας μετάδοση, λόγω της διαφοράς ώρας. 358 00:25:44,839 --> 00:25:47,480 -Γνώρισα κι έναν παίκτη κάποτε. -Αποκλείεται! 359 00:25:48,680 --> 00:25:51,799 Ναι... Είχε έρθει να φάει στο εστιατόριό μου. 360 00:25:55,119 --> 00:25:57,599 -Τον αναγνώρισαν όλοι, πλην εμού. -Σοβαρά; 361 00:25:58,160 --> 00:26:02,839 Προφανώς. Μόνο δίμετροι μαύροι παίζουν σ' αυτή την ομάδα. 362 00:26:02,960 --> 00:26:04,759 Είσαι σπαστικός! 363 00:26:07,680 --> 00:26:09,680 Μου υπέγραψε και μία μπάλα. 364 00:26:11,079 --> 00:26:13,119 Πώς τον έλεγαν; 365 00:26:15,240 --> 00:26:16,279 Τζόρνταν; 366 00:26:18,440 --> 00:26:20,400 Μάικλ Τζόρνταν, ναι. 367 00:26:23,079 --> 00:26:25,359 Η μπάλα για τα Χριστούγεννα ήταν από σένα; 368 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 Ναι, τι νόμιζες; 369 00:26:31,559 --> 00:26:33,440 Ήμουν πέντε χρονών. 370 00:26:42,240 --> 00:26:44,720 Αυτό είναι το λεωφορείο για Παρίσι;... Τέλεια. 371 00:26:47,440 --> 00:26:49,799 -Θα πάρουμε το επόμενο. -Εντάξει. 372 00:26:53,359 --> 00:26:57,039 Το καταλαβαίνεις; Μ' αυτή την μπάλα άρχισα να παίζω μπάσκετ. 373 00:27:01,839 --> 00:27:03,880 Αυτό το σάντουιτς είναι αηδία. 374 00:27:05,240 --> 00:27:07,240 Έπρεπε να πάρεις ίδιο με το δικό μου. 375 00:27:17,279 --> 00:27:19,119 Έλα, δοκίμασε. 376 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 Δοκίμασε. 377 00:27:22,279 --> 00:27:24,839 Θα δεις, η πρώτη μπουκιά είναι θανατηφόρα. 378 00:27:33,799 --> 00:27:35,279 Να πάρει! 379 00:27:36,200 --> 00:27:38,519 -Είναι νόστιμη η βρομιά σου. -Είδες; 380 00:27:43,640 --> 00:27:44,799 Έλα... 381 00:27:52,960 --> 00:27:54,880 8, 9... 382 00:27:55,480 --> 00:27:58,559 10... Μαντλέν, ανέβα. 383 00:28:03,799 --> 00:28:05,759 14, 15... 384 00:28:05,880 --> 00:28:07,799 Ώστε είναι παγίδα, ε; 385 00:28:07,920 --> 00:28:10,319 Δεν πάω σε γηροκομείο. Καλύτερα να πεθάνω! 386 00:28:10,440 --> 00:28:11,519 Πού πας; 387 00:28:11,640 --> 00:28:13,880 Μη σηκώνεστε, καθίστε. 388 00:28:16,880 --> 00:28:17,960 Γνωριζόμαστε; 389 00:28:18,759 --> 00:28:22,960 Όχι, δεν νομίζω. Θα το θυμόμουν. 390 00:28:24,920 --> 00:28:27,079 -Ρολάν. -Εγώ είμαι η Ζιλιέτ. 391 00:28:30,839 --> 00:28:33,160 Κι εσείς; Τον συνοδεύετε στο ταξίδι; 392 00:28:33,279 --> 00:28:35,640 Εγώ; Αυτός με συνοδεύει. 393 00:28:35,759 --> 00:28:38,519 Πήγαινε πιο μέσα, να καθίσει η κυρία. 394 00:28:40,759 --> 00:28:41,759 Ευχαριστώ. 395 00:28:54,559 --> 00:28:56,599 -Ζαν-Μπατίστ, η μαμά είμαι. -Τι έγινε; 396 00:28:57,519 --> 00:29:00,279 -Τι είναι αυτός ο θόρυβος; -Η τηλεόραση είναι. 397 00:29:00,400 --> 00:29:02,759 -Μη μου λες ψέματα. -Δεν λέω. 398 00:29:02,880 --> 00:29:06,039 -Δώσε μου τον παππού σου. -Θες να του μιλήσεις τώρα; 399 00:29:06,160 --> 00:29:08,160 Ναι, θέλω να του μιλήσω. 400 00:29:08,599 --> 00:29:10,480 Εντάξει, περίμενε. 401 00:29:11,160 --> 00:29:15,160 Είναι η μαμά. Πες της ότι είναι όλα καλά και θα πέσεις για ύπνο. 402 00:29:17,200 --> 00:29:18,200 Ναι, μαμά; 403 00:29:18,319 --> 00:29:20,559 -Εγώ είμαι. Όλα καλά; -Εσύ είσαι, Κατρίν; 404 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 -Η κόρη σου είμαι. -Η κόρη μου; 405 00:29:22,759 --> 00:29:24,599 Η κόρη σου, η Ντελφίν. 406 00:29:25,039 --> 00:29:28,640 -Είσαι καλά; -Μια χαρά, ναι. Είμαστε... 407 00:29:28,759 --> 00:29:31,559 Δεν θυμάμαι... Λέμε "στη" Αβινιόν ή "στην" Αβινιόν; 408 00:29:31,680 --> 00:29:32,759 Τι λες; 409 00:29:32,880 --> 00:29:35,960 Είμαι στο λεωφορείο με τον Ζαν-Πιερ, πάμε στο Παρίσι... 410 00:29:36,680 --> 00:29:40,279 -Μαμά, να σου εξηγήσω. -Δεν χρειάζεται, κατάλαβα. 411 00:29:40,400 --> 00:29:42,720 Ο Ζαν-Πιερ, το Παρίσι... Παραληρεί. 412 00:29:42,839 --> 00:29:46,960 Μην ξεχάσεις να του δώσεις τα ηρεμιστικά του. Φιλιά. 413 00:29:47,079 --> 00:29:48,680 Θα του τα δώσω. 414 00:29:49,480 --> 00:29:53,279 Ευχαριστώ... Είναι λίγο περίπλοκη η κατάσταση στο σπίτι. 415 00:30:00,079 --> 00:30:03,200 -Όχι, αφήστε... Ορίστε. -Ευχαριστώ. 416 00:30:03,319 --> 00:30:04,759 Είστε πολύ ευγενικός. 417 00:30:08,759 --> 00:30:10,359 Μα... Γνωριζόμαστε; 418 00:30:11,559 --> 00:30:14,759 Όχι, δεν νομίζω. Θα το θυμόμουν. 419 00:30:17,599 --> 00:30:19,599 Ρολάν Βερντί. Στις υπηρεσίες σας. 420 00:30:21,319 --> 00:30:22,920 Κι εγώ είμαι η... 421 00:30:25,440 --> 00:30:27,359 Ζιλιέτ Ορσινί. 422 00:30:27,720 --> 00:30:31,000 -Ορσινί; Είναι ιταλικό, ε; -Ναι, ιταλικό. 423 00:30:31,119 --> 00:30:32,559 Ή ίσως κορσικανικό; 424 00:30:33,079 --> 00:30:35,000 Μονάδα Νοσηλείας Ασθενών με Αλτσχάιμερ 425 00:30:35,119 --> 00:30:36,119 Κι εσείς είστε ο... 426 00:30:36,839 --> 00:30:38,440 -Ρολάν. -Ναι. 427 00:30:39,200 --> 00:30:40,519 Κι εσείς... 428 00:30:44,279 --> 00:30:45,880 Η Ζιλιέτ. 429 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 Γαμώτο! 430 00:31:54,319 --> 00:31:56,160 Έχω κι εγώ έναν εγγονό. 431 00:32:02,240 --> 00:32:04,200 Είναι πολύ όμορφος. 432 00:32:10,720 --> 00:32:12,599 Κι εσείς είστε όμορφος. 433 00:32:17,680 --> 00:32:20,240 -Φεύγετε κιόλας; -Ξέχασα το επιδόρπιο. 434 00:32:29,319 --> 00:32:31,519 -Θες να δεις τη φωτογραφία; -Πάρα πολύ! 435 00:32:34,240 --> 00:32:36,880 -Γνωριζόμαστε; -Έλα, Ρολάν, εγώ είμαι, ο Ζι-Μπε. 436 00:32:40,799 --> 00:32:43,680 Ζι-Μπε... JB, όπως το ουίσκι; 437 00:32:44,359 --> 00:32:46,359 Ναι, όπως το ουίσκι. 438 00:32:49,480 --> 00:32:51,559 Αυτός εδώ είναι ο εγγονός σου. 439 00:32:52,160 --> 00:32:54,079 -Ο εγγονός μου; -Ο Ζαν-Μπατίστ. 440 00:32:54,200 --> 00:32:56,359 -Ζαν-Μπατίστ; -Εγώ, δηλαδή. 441 00:32:56,960 --> 00:32:58,839 Κι αυτή εδώ... 442 00:33:02,440 --> 00:33:03,519 Περίμενε... 443 00:33:06,240 --> 00:33:09,400 Είναι... η μητέρα σου. 444 00:33:09,519 --> 00:33:11,680 Ακριβώς! Η Ντελφίν, η κόρη σου. 445 00:33:13,839 --> 00:33:15,839 Τι όμορφη που είναι. 446 00:33:19,480 --> 00:33:21,519 -Κι αυτός ποιος είναι; -Αυτός; 447 00:33:22,599 --> 00:33:24,480 -Αυτός εδώ; -Ναι. 448 00:33:24,599 --> 00:33:25,640 Σοβαρά ρωτάς; 449 00:33:26,759 --> 00:33:28,839 Γιατί; Τον ξέρω κι αυτόν; 450 00:33:29,640 --> 00:33:31,599 Ρολάν, εσύ είσαι! 451 00:33:31,720 --> 00:33:33,440 Εγώ είμαι αυτός; 452 00:33:35,960 --> 00:33:37,920 Τι βλάκας που είμαι... 453 00:33:39,559 --> 00:33:41,279 Ο μπαμπάς δεν είναι στη φωτογραφία. 454 00:33:41,400 --> 00:33:42,759 Δεν το ρίσκαρε να έρθει. 455 00:33:43,720 --> 00:33:45,960 Προτιμούσε να φροντίζει μαυράκια στην Αφρική. 456 00:33:47,160 --> 00:33:49,359 Με συγχωρείτε, η θέση είναι ελεύθερη; 457 00:33:49,480 --> 00:33:51,519 Ναι, βέβαια. 458 00:34:02,000 --> 00:34:03,079 Ναι; 459 00:34:03,799 --> 00:34:07,440 -Γνωριζόμαστε; -Όχι... Θα το θυμόμουν. 460 00:34:09,960 --> 00:34:12,079 Δεν παίζει να τη ρίξεις. 461 00:34:13,000 --> 00:34:16,639 14, 15, 16... 462 00:34:19,719 --> 00:34:22,679 Α, εδώ είσαι. Έλα, Σαρλί μου. 463 00:34:26,039 --> 00:34:28,280 17, 18... 464 00:34:31,880 --> 00:34:34,440 -Τι είναι αυτό; -Ο Σαρλί. 465 00:34:34,559 --> 00:34:37,960 -Όχι, δεν είναι ο Σαρλί. -Να πάρει! Δεν τον λένε Σαρλί; 466 00:34:38,719 --> 00:34:40,519 Θα χάσουμε το λεωφορείο, βιάσου. 467 00:34:41,519 --> 00:34:42,559 Γρήγορα! 468 00:34:42,960 --> 00:34:44,119 Κλέφτης! 469 00:34:44,239 --> 00:34:45,840 Σταματήστε τον! 470 00:34:45,960 --> 00:34:47,159 Πού; 471 00:34:48,199 --> 00:34:49,639 Πού πηγαίνετε; 472 00:34:50,400 --> 00:34:51,679 Είναι ο σκύλος μου. 473 00:34:51,800 --> 00:34:53,679 21, 22... 474 00:34:53,800 --> 00:34:55,039 Τον πονάτε. 475 00:34:57,239 --> 00:34:59,000 -Τίνος είναι ο σκύλος; -Δικός μου! 476 00:34:59,119 --> 00:35:02,760 Οι δικοί μου είναι όλοι εδώ. Πάμε, Σιμόν. 477 00:35:02,880 --> 00:35:05,239 -Τις ταυτότητές σας. -Και είναι θηλυκιά. 478 00:35:05,360 --> 00:35:06,679 -Τι; -Τη λένε Σαρόν. 479 00:35:06,800 --> 00:35:11,840 Έχετε τα χαρτιά της; Εμβόλια, πιστοποιητικό γέννησης, τσιπάκι; 480 00:35:11,960 --> 00:35:13,159 Ο σάκος μου! 481 00:35:13,280 --> 00:35:16,440 -Πού πάει; Έλα εδώ! -Ο σάκος μου είναι στο λεωφορείο. 482 00:35:18,039 --> 00:35:21,199 Πάτε καλά; Ο σάκος με όλα τα πράγματά μου είναι στο λεωφορείο. 483 00:35:53,159 --> 00:35:56,599 Κύριε Βερντί, η κυρία απέσυρε τη μήνυση. 484 00:35:57,199 --> 00:36:00,480 -Τέλεια. Έλα, φεύγουμε. -Μήνυση; Ποια μήνυση; 485 00:36:10,119 --> 00:36:13,599 Με τέτοιο σώμα, είμαι σίγουρος ότι αθλείστε. 486 00:36:15,760 --> 00:36:17,800 Αφήστε με να μαντέψω... 487 00:36:18,360 --> 00:36:21,280 Μη μου πείτε... Μπάντμιντον; 488 00:36:21,800 --> 00:36:23,760 -Όχι. -Όχι; 489 00:36:26,880 --> 00:36:29,280 -Καλλιτεχνικό πατινάζ. -Ούτε. 490 00:36:29,400 --> 00:36:30,400 Ούτε; 491 00:36:31,679 --> 00:36:34,000 -Συγχρονισμένη κολύμβηση. -Όχι, καμία σχέση. 492 00:36:34,119 --> 00:36:36,639 Όχι; Πείτε, λοιπόν... 493 00:36:38,039 --> 00:36:39,159 Ποδόσφαιρο. 494 00:36:49,320 --> 00:36:51,119 Σοβαρά τώρα; 495 00:36:52,039 --> 00:36:53,760 Ναι. Γιατί; 496 00:36:53,880 --> 00:36:56,800 Μα... Ποδόσφαιρο; 497 00:36:57,159 --> 00:37:00,440 Το ποδόσφαιρο δεν είναι άθλημα για γυναίκες. 498 00:37:01,360 --> 00:37:03,400 Πώς κάνετε κοντρόλ με το στήθος; 499 00:37:04,400 --> 00:37:06,559 Το ποδόσφαιρο... χρειάζεται αρχίδια! 500 00:37:08,480 --> 00:37:11,239 Έλα τώρα... Δεν μπορούμε να κάνουμε ένα αστείο; 501 00:37:11,360 --> 00:37:14,119 Αστείο; Σου φαίνεται αστείο αυτό; Κοίτα πού είμαστε. 502 00:37:14,440 --> 00:37:18,239 Είμαστε στη Λυόν, όχι στο Παρίσι! Έχασα τον τελικό εξαιτίας σου! 503 00:37:19,440 --> 00:37:22,679 Δεν μπορούσες να μείνεις σπίτι σου; Ήρθες να τα χαλάσεις όλα! 504 00:37:22,800 --> 00:37:26,639 Έχει δίκιο ο μπαμπάς. Είσαι βάρος! Και βλάκας, και ρατσιστής! 505 00:37:26,760 --> 00:37:30,119 Τι; Ρατσιστής εγώ; 506 00:37:32,280 --> 00:37:34,599 Πρόσεχε! Ο γαμπρός μου είναι Μαροκινός! 507 00:37:34,719 --> 00:37:37,719 Όχι, είναι Γάλλος μαροκινής καταγωγής. 508 00:37:37,840 --> 00:37:40,199 Ποιος είναι ο ρατσιστής τώρα; "Είναι Γάλλος!" 509 00:37:40,320 --> 00:37:42,239 Και τι ξέρεις εσύ; Τον ξέρεις; 510 00:37:43,039 --> 00:37:46,559 -Ποιον; -Τον γαμπρό μου. 511 00:37:47,760 --> 00:37:50,199 -Πώς τον λένε; -Ισάμ; 512 00:37:50,320 --> 00:37:52,480 Ναι, Ισάμ. Αυτό θα έλεγα. 513 00:37:52,920 --> 00:37:53,920 Γαμώτο! 514 00:37:58,599 --> 00:38:00,960 -Έχασες τα κλειδιά σου; -Ναι. 515 00:38:01,920 --> 00:38:05,920 Ξέρω, μου συμβαίνει συχνά. Πρέπει να κάνεις μια ερώτηση. 516 00:38:06,039 --> 00:38:09,039 -Πού τα έχασες; -Γαμώτο... 517 00:38:10,760 --> 00:38:15,719 Κάτσε να σκεφτώ... Αυτό είναι! Είναι στον σάκο μου. Στο λεωφορείο. 518 00:38:15,840 --> 00:38:17,840 Το λεωφορείο που χάσαμε εξαιτίας σου. 519 00:38:18,199 --> 00:38:20,719 -Να πάρει! -Α, το θυμήθηκες! 520 00:38:20,840 --> 00:38:24,239 -Ξεχάσαμε τον Σαρλί. -Έχει πεθάνει ο σκύλος σου! 521 00:38:24,360 --> 00:38:26,079 Βάλ' το στο μυαλό σου! 522 00:38:33,599 --> 00:38:34,679 Φτάνεις; 523 00:38:34,800 --> 00:38:36,880 Όχι, δεν θα φτάσω ποτέ, σέρνω το βάρος μαζί. 524 00:38:37,000 --> 00:38:40,039 -Μας κρεμάς; -Θα κερδίσετε. Έχουμε καλή ομάδα. 525 00:38:40,159 --> 00:38:41,480 Συγγνώμη. 526 00:39:14,119 --> 00:39:15,440 Σκατά! 527 00:39:15,559 --> 00:39:17,960 -Κάν' το άλλη μία, να το δω. -Παράτα με, Ντόρι. 528 00:39:20,559 --> 00:39:23,360 -Δεν σου έμαθε ο προπονητής σου; -Τι; Να καρφώνω; 529 00:39:23,480 --> 00:39:26,639 Ναι... Αυτό το... κάρφωμα. 530 00:39:27,360 --> 00:39:29,599 Όχι, λέει ότι είναι μόνο για φιγούρα. 531 00:39:30,920 --> 00:39:34,039 -Ξέρεις γιατί δεν τα καταφέρνεις; -Γιατί είμαι πολύ κοντός. 532 00:39:34,159 --> 00:39:37,360 Μην το λες αυτό. Ο κοντός στο ΝΒΑ τα κατάφερνε. Πώς τον έλεγαν; 533 00:39:39,679 --> 00:39:41,199 Μπάνι... 534 00:39:41,320 --> 00:39:42,480 Μάγκσι; 535 00:39:42,599 --> 00:39:44,840 Ναι, αυτό θα έλεγα. Είχε ύψος 1,59. 536 00:39:44,960 --> 00:39:48,000 Τον είδα στην εκπομπή "Stade 2". Εξηγούσε τα στηρίγματά του. 537 00:39:48,519 --> 00:39:49,639 Και λοιπόν; 538 00:39:49,760 --> 00:39:51,159 Στηρίζεσαι στο ένα πόδι. 539 00:39:51,280 --> 00:39:53,800 Αυτό βοηθά τον Τζόρνταν κι όσους είναι 2 μέτρα. 540 00:39:54,519 --> 00:39:56,920 -Δοκίμασε με τα δύο πόδια. -Δεν έχει νόημα. 541 00:39:57,039 --> 00:39:58,960 Δεν θα μπω ποτέ σε ομάδα. 542 00:39:59,559 --> 00:40:01,880 Το πρόβλημα είναι ότι δεν πιστεύεις σ' αυτό. 543 00:40:02,440 --> 00:40:06,559 Όπως και με τον αγώνα. Προλαβαίνουμε ακόμα την αρχή. 544 00:40:06,679 --> 00:40:08,239 Ναι, καλά. 545 00:40:10,679 --> 00:40:12,719 Είσαι σοβαρός; Είχες τα κλειδιά; 546 00:40:14,159 --> 00:40:15,840 Του γκαράζ, ναι. 547 00:40:17,639 --> 00:40:20,199 -Και της Πόρσε. -Δεν το πιστεύω! 548 00:40:22,400 --> 00:40:25,280 Μα πρέπει να το πιστέψεις. Αυτό είναι ο αθλητισμός. 549 00:40:25,679 --> 00:40:27,920 Κι αυτό είναι αθλητικό αμάξι. 550 00:40:32,679 --> 00:40:35,039 Τι κάνεις; Δεν έχεις άδεια οδήγησης. 551 00:40:35,159 --> 00:40:37,280 Την άδεια δεν σου τη δίνουν, την παίρνεις. 552 00:40:37,639 --> 00:40:40,639 Τα ηρεμιστικά, όμως, δεν τα πήρες το πρωί, παππού. 553 00:40:54,559 --> 00:40:56,280 Λοιπόν, πού πάμε; 554 00:40:57,039 --> 00:40:58,400 Με δουλεύεις; 555 00:41:32,039 --> 00:41:34,840 Μού έχει πάρει τ' αυτιά αυτό. Βάλε κανονική μουσική. 556 00:41:34,960 --> 00:41:38,440 -Πλάκα κάνεις; Είναι φοβερό. -Δες στο ντουλαπάκι. 557 00:41:43,519 --> 00:41:45,199 Τα τραγούδια της Κατρίν 558 00:41:51,440 --> 00:41:53,679 -Όχι... -Ορίστε. 559 00:43:33,079 --> 00:43:34,599 Κύριε Σουαλέμ. 560 00:43:45,119 --> 00:43:48,360 -Ξέχασες να κατουράς; -Καλά, στην ηλικία μου, θα δεις. 561 00:43:52,840 --> 00:43:55,440 -Ναι, μαμά; -Όλα καλά, αγάπη μου; 562 00:43:55,559 --> 00:43:57,599 Σε άφησε να κοιμηθείς καθόλου ο Ρολάν; 563 00:43:57,719 --> 00:43:59,079 Όχι και πολύ. 564 00:44:00,119 --> 00:44:03,440 -Τι ακούγεται; -Βλέπει Formula 1. 565 00:44:03,559 --> 00:44:06,800 -Με τα σπορ όλη την ώρα... -Λοιπόν, τι έγινε; 566 00:44:06,920 --> 00:44:11,480 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ για τον τελικό. 567 00:44:11,920 --> 00:44:13,760 Ξέρω ότι σήμαινε πολλά για σένα. 568 00:44:13,880 --> 00:44:15,920 Αλλά θα υπάρξουν κι άλλοι. Είμαι σίγουρη. 569 00:44:16,920 --> 00:44:19,159 Ο πατέρας σου είναι με τον εισαγγελέα... 570 00:44:19,280 --> 00:44:22,960 Μαμά... Ο μπαμπάς πού ήταν, όταν γεννήθηκα; 571 00:44:27,159 --> 00:44:29,760 Ήταν στο Μάλι με μία ΜΚΟ. 572 00:44:31,760 --> 00:44:33,719 Ήμασταν νέοι, μην του κρατάς κακία. 573 00:44:33,840 --> 00:44:36,400 Πού να φανταζόταν ότι θα γεννιόσουν πρόωρα; 574 00:44:42,119 --> 00:44:43,360 Και ο παππούς; 575 00:44:44,719 --> 00:44:45,880 Ο παππούς; 576 00:44:49,639 --> 00:44:53,119 Ο παππούς ήταν στο Παρίσι. Με συνόδεψε στο μαιευτήριο. 577 00:44:54,119 --> 00:44:56,400 Δεν φαντάζεσαι πόσο περήφανος ήταν. 578 00:44:56,519 --> 00:45:00,079 Αγόρι! Πάντα ονειρευόταν να αποκτήσει γιο. 579 00:45:00,440 --> 00:45:03,119 -Ήταν πιο όμορφη μέρα της ζωής του. -Ναι, ε; 580 00:45:03,480 --> 00:45:05,519 Δεν ήταν ο τελικός του '98; 581 00:45:08,400 --> 00:45:10,280 Θα σε ξαναπάρω. Ο παππούς κάτι κάνει. 582 00:45:10,400 --> 00:45:11,639 Ζαν-Μπατίστ! 583 00:45:12,880 --> 00:45:14,480 Θα έφευγες χωρίς εμένα; 584 00:45:17,320 --> 00:45:18,960 -Να πάρει! -Τι έγινε; 585 00:45:19,320 --> 00:45:21,639 -Πάθαμε βλάβη; -Χειροκίνητο κιβώτιο ταχυτήτων. 586 00:45:21,960 --> 00:45:23,559 Ναι, και λοιπόν; 587 00:45:24,559 --> 00:45:26,679 Δεν θυμάμαι πώς λειτουργεί. 588 00:45:27,280 --> 00:45:29,360 -Θα οδηγήσεις εσύ. -Τι; 589 00:45:29,800 --> 00:45:32,639 -Ξέρεις να οδηγείς; -Επιτρέπεται μόνο με συνοδό. 590 00:45:32,760 --> 00:45:34,480 Ωραία. Σε συνοδεύω εγώ. 591 00:45:40,440 --> 00:45:42,480 -Μπορείς να βάλεις 5η. -Ναι; 592 00:46:01,880 --> 00:46:03,199 Λοιπόν, παιδιά. 593 00:46:03,320 --> 00:46:07,480 Ο σημερινός αγώνας δεν είναι σαν τους άλλους! Είναι τελικός! 594 00:46:07,599 --> 00:46:12,679 Υπάρχουν κυνηγοί ταλέντων εκεί έξω. Μπορεί να αλλάξει η ζωή σας! 595 00:46:12,800 --> 00:46:16,400 -Πάμε, παικταράδες! -Δεν έχεις δουλειά εδώ, Κλοντ. 596 00:46:17,039 --> 00:46:19,199 Ποιος πλήρωσε για τα παπούτσια της ομάδας; 597 00:46:19,320 --> 00:46:20,960 Μπαμπά, σταμάτα. 598 00:46:22,719 --> 00:46:24,360 Εντάξει, κατάλαβα... 599 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Λοιπόν, παιδιά. Μας λείπει ο Ζι-Μπε. 600 00:46:33,440 --> 00:46:34,639 Σκατά! 601 00:46:38,480 --> 00:46:41,920 Όμως, έχουμε τον Ματιάς. Θα είναι ο πλέι μέικερ σήμερα. 602 00:46:42,599 --> 00:46:44,559 Και είναι άχρηστος... 603 00:46:46,840 --> 00:46:48,880 -Δείξτε του εμπιστοσύνη. -Μάλιστα, κόουτς. 604 00:46:49,000 --> 00:46:52,760 Είστε ομάδα! Ο αγώνας είναι δικός σας. Το αξίζετε! 605 00:46:52,880 --> 00:46:54,039 Μάλιστα, κόουτς! 606 00:46:54,760 --> 00:46:56,679 Ομάδα παραπληγικών! 607 00:46:57,639 --> 00:47:00,199 -Είναι η στιγμή να λάμψετε! -Μάλιστα, κόουτς. 608 00:47:00,320 --> 00:47:04,119 H αίθουσα είναι μεγάλη. Το ίδιο και το γήπεδο. 609 00:47:04,480 --> 00:47:06,320 Το ίδιο και το καλάθι. 610 00:47:06,440 --> 00:47:08,840 -Μη σας τρομάζει! -Μάλιστα, κόουτς. 611 00:47:08,960 --> 00:47:11,519 -Θα σας διαλύσουν! -Μάλιστα, κόουτς. 612 00:47:11,639 --> 00:47:14,360 -Και βγάλτε αυτά τα σκατοπαπούτσια. -Μάλιστα, κόουτς. 613 00:47:19,360 --> 00:47:21,280 Εγώ είμαι, γύρισα. 614 00:47:27,599 --> 00:47:28,679 Ζι-Μπε; 615 00:47:33,599 --> 00:47:34,599 Παππού; 616 00:47:52,679 --> 00:47:54,000 -Ναι; -Πού είσαι; 617 00:47:54,119 --> 00:47:56,360 -Είσαι με τον παππού; -Ναι, μην ανησυχείς. 618 00:47:56,480 --> 00:47:58,360 Παρί Λεβαλουά... 619 00:47:59,400 --> 00:48:00,960 Είστε στον αγώνα; 620 00:48:01,519 --> 00:48:02,840 Θα σε σκοτώσουν! 621 00:48:02,960 --> 00:48:04,559 Εσύ γιατί ανακατεύεσαι; 622 00:48:04,679 --> 00:48:07,400 Αν πάρει η μαμά, κάλυψέ με. Και τηλεφώνησέ μου αμέσως. 623 00:48:07,519 --> 00:48:09,119 Εντάξει. 100 ευρώ. 624 00:48:09,239 --> 00:48:11,360 Εκβιάζεις τον αδερφό σου; Δεν ντρέπεσαι; 625 00:48:12,320 --> 00:48:16,360 Αν δεν το κάνεις, θα πω στον μπαμπά ότι καπνίζεις χόρτο. Κλείσε τώρα. 626 00:48:17,239 --> 00:48:19,079 Πηγαίνετε στις θέσεις σας, παρακαλώ. 627 00:48:19,199 --> 00:48:20,960 Εδώ είναι. Έλα. 628 00:48:21,079 --> 00:48:24,840 -Πού είναι οι χέστρες; Κατουριέμαι. -Όχι, δεν έχουμε χρόνο. 629 00:48:25,400 --> 00:48:28,280 Ρολάν! Έλα εδώ, κάθαρμα. 630 00:48:29,480 --> 00:48:31,400 -"Κάθαρμα;" -Τον ξέρεις; 631 00:48:32,480 --> 00:48:36,320 O Λισιέν είμαι. Ο αρχιμάγειρας. 632 00:48:37,079 --> 00:48:40,440 Δέκα χρόνια στο εστιατόριο. Ήμουν σκλάβος σου, Ρολάν. 633 00:48:41,039 --> 00:48:42,920 "Πολύ αλμυρό, κάντε το πάλι." 634 00:48:44,320 --> 00:48:46,519 Ο Λισιέν!... Τι κάνεις εδώ; 635 00:48:46,639 --> 00:48:49,119 -Παίζει ο ανιψιός μου. -Αλήθεια; 636 00:48:50,599 --> 00:48:53,039 -Πού καθόμαστε; -Εγώ θα παίξω, παππού. 637 00:48:53,159 --> 00:48:54,960 -Τι θα παίξεις; -Μπάσκετ. 638 00:48:55,280 --> 00:48:57,519 Έλα να κάτσεις, έχω θέσεις. 639 00:48:57,639 --> 00:49:00,039 -Να σας τον αφήσω για τον αγώνα; -Κανένα πρόβλημα. 640 00:49:00,159 --> 00:49:02,159 -Προσοχή, έχει την τάση να... -Ξέρω... 641 00:49:02,280 --> 00:49:04,639 -Παππού, σ' αφήνω με τον φίλο σου. -Ποιο "φύλλο"; 642 00:49:04,760 --> 00:49:08,000 Τον φίλο σου. Αυτόν. Τον συνεργάτη σου. 643 00:49:08,760 --> 00:49:10,119 Λοιπόν, πάω. 644 00:49:15,280 --> 00:49:17,159 Ποιος νομίζεις ότι είσαι, κοντοστούπη... 645 00:49:17,280 --> 00:49:19,440 κι έρχεσαι ένα λεπτό πριν αρχίσουμε; 646 00:49:19,559 --> 00:49:21,599 -Είχα τον παππού μου. -Δεν με νοιάζει! 647 00:49:25,119 --> 00:49:27,559 Πήγαινε να αλλάξεις. Και γρήγορα. 648 00:49:47,800 --> 00:49:49,920 Μην τον αφήνεις! 649 00:50:24,920 --> 00:50:26,920 Δεν έχει κοιμηθεί καθόλου; 650 00:50:29,639 --> 00:50:31,199 Τον ψηλό! 651 00:50:42,000 --> 00:50:44,400 Αυτός με το 23 είναι ο γιος μου. 652 00:50:45,960 --> 00:50:47,760 Πρόσεχε το 9. 653 00:50:58,840 --> 00:51:00,960 Τι κάνεις; Ξύπνα. 654 00:51:02,320 --> 00:51:04,079 Άνοιξε τα μάτια σου! 655 00:51:18,360 --> 00:51:21,360 Πρέπει να ξυπνήσετε! Είναι ο τελικός, και είναι σήμερα! 656 00:51:21,920 --> 00:51:26,760 Πάμε απ' την αρχή. Μιλήστε μεταξύ σας. Δεν μιλάτε αρκετά. 657 00:51:26,880 --> 00:51:30,519 Τέρμα η ζώνη άμυνας. Μαρκάρουμε τον πιο δυνατό παίκτη τους. 658 00:51:30,639 --> 00:51:31,639 Μάλιστα, κόουτς. 659 00:51:31,760 --> 00:51:35,159 Ζι-Μπε, δεν θα γίνει από μόνο του. Πρέπει να ξυπνήσεις. 660 00:51:35,280 --> 00:51:37,760 Πρέπει να διαλέξεις. Τον παππού σου ή τον αγώνα. 661 00:51:38,440 --> 00:51:39,599 Πάμε! 662 00:51:39,719 --> 00:51:42,159 Είμαστε τα λιοντάρια της Λυόν! 663 00:51:58,599 --> 00:52:00,320 Συνεχίστε, παιδιά. 664 00:52:08,119 --> 00:52:09,960 Άλλαξε άθλημα. 665 00:52:13,800 --> 00:52:14,960 Ελάτε! 666 00:52:19,840 --> 00:52:21,679 Πάσα. 667 00:52:33,960 --> 00:52:35,960 Είσαι καλά; Μπορείς να το πατήσεις; 668 00:52:36,280 --> 00:52:38,679 -Είναι καλά; -Ναι, λίγο πάγο θέλει. 669 00:52:39,440 --> 00:52:43,840 -Άσε με, θα βγω. -Σε 5 λεπτά θα είσαι εντάξει. 670 00:52:43,960 --> 00:52:45,800 Θα βγω, μπαμπά. 671 00:52:48,920 --> 00:52:52,199 Λοιπόν, Ζι-Μπε, τέρμα οι βλακείες. 672 00:52:52,920 --> 00:52:56,119 Μόνο εσένα έχουμε. Πρέπει να τα δώσεις όλα τώρα, σε χρειάζομαι. 673 00:53:21,480 --> 00:53:23,480 Αυτό είναι! 674 00:53:23,599 --> 00:53:25,079 Αυτό είναι! 675 00:53:25,559 --> 00:53:27,199 Ελάτε, πάμε! 676 00:53:33,400 --> 00:53:34,760 Διαιτητή! 677 00:55:07,880 --> 00:55:08,960 Τάιμ άουτ. 678 00:55:18,599 --> 00:55:21,679 Λοιπόν, παιδιά, μας μένουν επτά δευτερόλεπτα. 679 00:55:21,800 --> 00:55:24,639 Δύο πόντοι μάς χωρίζουν απ' το κύπελλο. Ακούστε. 680 00:55:24,760 --> 00:55:25,840 Αλλαγή τακτικής. 681 00:55:25,960 --> 00:55:30,440 Ζορίς, εδώ. Μαρκάρεις τον Ματ. Ο Τιμπ είναι από 'δω. 682 00:55:30,559 --> 00:55:33,000 Τρέχει, και σουτάρει. 683 00:55:33,840 --> 00:55:36,199 Δύο πόντοι. Δύο πόντοι, παιδιά. 684 00:55:41,159 --> 00:55:44,039 Είμαστε τα λιοντάρια της Λυόν! 685 00:56:57,800 --> 00:57:00,719 -Τι να σας φέρω; -Είστε καινούργια; 686 00:57:01,599 --> 00:57:03,000 Με συγχωρείτε, κ.Βερντί. 687 00:57:04,159 --> 00:57:05,280 Γνωριζόμαστε; 688 00:57:06,599 --> 00:57:10,360 Ένα Suze και ελιές. Μαύρες μόνο, οι πράσινες είναι πολύ σκληρές. 689 00:57:12,599 --> 00:57:14,880 Χαίρομαι πολύ που σας ξαναβλέπω, κ.Βερντί. 690 00:57:25,960 --> 00:57:29,519 -Πού είναι; -Πήγε να κατουρήσει, θα ξανάρθει. 691 00:57:33,000 --> 00:57:35,119 Μπράβο, μικρέ. Μπράβο. 692 00:57:36,159 --> 00:57:37,199 Ζι-Μπε! 693 00:57:50,119 --> 00:57:51,159 Παππού; 694 00:57:53,400 --> 00:57:54,440 Ρολάν; 695 00:58:03,719 --> 00:58:06,599 Νικήσαμε, νικήσαμε! 696 00:58:30,519 --> 00:58:31,559 Σαρλί; 697 00:58:32,920 --> 00:58:34,559 Σαρλί, είσαι εδώ; 698 00:58:48,239 --> 00:58:50,320 Κατρίν, έβγαλες τον Σαρλί έξω; 699 00:58:53,760 --> 00:58:55,800 Σου έφερα τα τσιγάρα σου. 700 00:58:55,920 --> 00:58:57,440 Είσαι εδώ; 701 00:59:08,880 --> 00:59:09,960 Κατρίν. 702 00:59:13,079 --> 00:59:17,320 Έχει και θυρωρό. Oι χρεώσεις είναι συνηθισμένες για την περιοχή. 703 00:59:18,199 --> 00:59:19,559 Είναι ακόμη επιπλωμένο. 704 00:59:19,679 --> 00:59:22,280 Οι δικαιούχοι αποφάσισαν πρόσφατα να το πουλήσουν. 705 00:59:22,400 --> 00:59:24,920 -Είναι κληρονομιά; -Κατά κάποιον τρόπο. 706 00:59:25,400 --> 00:59:28,440 Ο ιδιοκτήτης δεν έχει πεθάνει, αλλά είναι περίπου το ίδιο... 707 00:59:28,800 --> 00:59:30,480 Έχει Αλτσχάιμερ. 708 00:59:33,079 --> 00:59:36,239 -Αυτό είναι το εστιατόριο κάτω; -Ναι, ήταν ο παλιός ιδιοκτήτης. 709 00:59:37,559 --> 00:59:40,880 Λοιπόν, είναι 160 τετραγωνικά. 710 00:59:41,239 --> 00:59:44,239 Σαλόνι, τραπεζαρία, δύο κρεβατοκάμαρες... 711 00:59:44,360 --> 00:59:46,960 150 μέτρα απ' το Παρκ ντε Πρενς. 712 00:59:47,599 --> 00:59:50,079 Όταν έχει αγώνα ίσως έχει λίγη φασαρία... 713 00:59:50,199 --> 00:59:51,840 Περιστασιακά, όμως. 714 00:59:51,960 --> 00:59:55,800 Αλλά το μεγάλο πλεονέκτημα τού διαμερίσματος είναι το μπαλκόνι. 715 00:59:57,480 --> 00:59:59,519 Τρώνε με άνεση τέσσερα άτομα. 716 01:00:02,320 --> 01:00:03,440 Από 'δω τι είναι; 717 01:00:03,559 --> 01:00:06,519 Η κουζίνα. Γίνονται ακόμη εργασίες. 718 01:00:06,639 --> 01:00:08,519 Είστε οι πρώτοι που το βλέπουν. 719 01:00:08,639 --> 01:00:11,280 -Τι συνέβη; -Φωτιά. 720 01:00:11,760 --> 01:00:13,599 Η ηλεκτρική εγκατάσταση έχει πρόβλημα; 721 01:00:13,719 --> 01:00:16,519 Όχι, μην ανησυχείτε. Ήταν ατύχημα. 722 01:00:16,880 --> 01:00:18,199 Τι ατύχημα; 723 01:00:19,079 --> 01:00:22,039 Θλιβερή ιστορία. Ο τύπος ξύπνησε μέσα στη νύχτα να μαγειρέψει... 724 01:00:22,159 --> 01:00:24,119 κι έπειτα βγήκε έξω χωρίς λόγο... 725 01:00:24,519 --> 01:00:28,400 αφήνοντας τα μάτια ανοιχτά και τη γυναίκα του στο σπίτι. 726 01:00:29,320 --> 01:00:31,199 Πέθανε από ασφυξία στον ύπνο της. 727 01:00:31,639 --> 01:00:32,719 Τι φρίκη. 728 01:00:35,159 --> 01:00:38,280 Γι' αυτό και το δίνουν κάτω απ' την αγοραστική αξία. 729 01:00:38,400 --> 01:00:39,559 Συνεχίζουμε; 730 01:00:40,599 --> 01:00:42,639 Όπως σας έλεγα, έχει δύο κρεβατοκάμαρες... 731 01:00:43,440 --> 01:00:44,599 Μεγάλες. 732 01:01:00,880 --> 01:01:03,400 -Λοιπόν; -Δεν είναι πουθενά. 733 01:01:03,519 --> 01:01:04,719 Γαμώτο... 734 01:01:04,840 --> 01:01:07,360 -Ψάξαμε παντού. Λυπάμαι. -Δεν τον βρήκαμε. 735 01:01:08,000 --> 01:01:09,440 Παιδιά, πρέπει να φύγουμε. 736 01:01:09,559 --> 01:01:11,800 -Κόουτς... -Θα χάσουμε το τρένο, ελάτε. 737 01:01:18,760 --> 01:01:22,159 Μην ανησυχείς, αργά ή γρήγορα θα εμφανιστεί. 738 01:01:23,880 --> 01:01:25,280 Πάρε. 739 01:01:44,159 --> 01:01:46,159 Ευχαριστώ. Θα σε ξαναπάρω. 740 01:01:46,280 --> 01:01:47,840 Πήρα τηλέφωνο στο εστιατόριο. 741 01:01:47,960 --> 01:01:50,119 Μια σερβιτόρα είπε ότι πέρασε από εκεί. 742 01:01:50,239 --> 01:01:52,800 Έφυγε, αλλά δεν θα πήγε μακριά. Ξέρεις πού είναι; 743 01:01:52,920 --> 01:01:54,920 Θα το βρω. Ευχαριστώ. 744 01:03:28,159 --> 01:03:29,239 Παππού! 745 01:03:30,760 --> 01:03:32,559 Άνοιξε, εγώ είμαι! 746 01:03:36,519 --> 01:03:37,559 Παππού! 747 01:03:40,719 --> 01:03:42,480 Τι θα γίνει μ' αυτόν τον σαματά; 748 01:03:44,920 --> 01:03:45,920 Περιμένετε. 749 01:03:46,760 --> 01:03:49,440 Ο μεσίτης μού άφησε δεύτερα κλειδιά για τους εργάτες. 750 01:03:49,559 --> 01:03:51,199 Ευχαριστώ πολύ. 751 01:04:07,199 --> 01:04:09,280 Παππού; 752 01:04:14,760 --> 01:04:15,800 Παππού; 753 01:04:24,119 --> 01:04:27,000 Τι κάνετε εδώ; Πώς μπήκατε μέσα; 754 01:04:27,480 --> 01:04:29,239 Παππού, εγώ είμαι. 755 01:04:36,159 --> 01:04:38,199 Παππού, τι συμβαίνει; 756 01:04:39,599 --> 01:04:40,679 Άνοιξε. 757 01:04:48,480 --> 01:04:50,440 Παππού, άνοιξε, εγώ είμαι. 758 01:04:51,079 --> 01:04:53,159 Το διαμέρισμα δεν πωλείται. 759 01:04:53,639 --> 01:04:55,760 Πάλι καλά, γιατί δεν έχω λεφτά. 760 01:04:55,880 --> 01:04:57,239 Έλα, άνοιξε. 761 01:04:59,079 --> 01:05:02,039 -Φύγετε από 'δω! -Παππού, ο Ζαν-Μπατίστ είμαι. 762 01:05:03,840 --> 01:05:05,880 Ο εγγονός σου, ο Ζι-Μπε. 763 01:05:06,760 --> 01:05:08,800 JB, όπως το ουίσκι. 764 01:05:14,000 --> 01:05:16,079 -Γύρισαν οι γονείς μας; -Θα φτάσουν στις 9. 765 01:05:16,199 --> 01:05:19,039 Θέλουν να μιλήσουμε για τον παππού. Θα μας σκοτώσουν. 766 01:05:19,159 --> 01:05:21,320 Φύγετε, θα φωνάξω την αστυνομία! 767 01:05:21,440 --> 01:05:23,239 Κατρίν, κάλεσε τους γείτονες! 768 01:05:23,360 --> 01:05:25,800 -Ο παππούς φωνάζει; -Δεν με αναγνωρίζει. 769 01:05:26,480 --> 01:05:29,039 Έχει πάθει κρίση. Τι του έκανες; 770 01:05:29,159 --> 01:05:31,199 Δεν ξέρω. Έχω μπλέξει άσχημα. Τι να κάνω; 771 01:05:32,280 --> 01:05:34,039 -Έχεις μπλέξει... -Τι; 772 01:05:34,159 --> 01:05:35,440 Είμαι οπλισμένος. 773 01:05:35,559 --> 01:05:37,679 Μια φορά, η μαμά κάλεσε ασθενοφόρο. 774 01:05:37,800 --> 01:05:40,280 Δεν θα καλέσω ασθενοφόρο! 775 01:05:42,559 --> 01:05:43,920 Παππού, άνοιξε! 776 01:07:54,400 --> 01:07:55,559 Ζαν-Μπατίστ; 777 01:07:58,199 --> 01:08:00,039 Ναι, παππού, εγώ είμαι. 778 01:08:01,079 --> 01:08:03,079 -Εσύ είσαι, Ζι-Μπε; -Ναι. 779 01:08:09,039 --> 01:08:10,119 Κερδίσαμε. 780 01:08:12,079 --> 01:08:14,079 Κερδίσαμε τον τελικό. 781 01:08:17,520 --> 01:08:19,399 Χάρη σε εσένα. 782 01:08:25,840 --> 01:08:26,880 Κάρφωσα. 783 01:08:29,000 --> 01:08:33,920 -Όπως... ο Μάγκσι; -Ναι, όπως ο Μάγκσι. 784 01:08:34,039 --> 01:08:36,159 Είδες; Πρέπει να το πιστεύεις. 785 01:08:36,760 --> 01:08:38,840 Αυτό είναι ο αθλητισμός. 786 01:08:41,119 --> 01:08:43,119 Είμαι περήφανος για σένα. 787 01:08:44,239 --> 01:08:45,279 Μπράβο. 788 01:08:52,039 --> 01:08:54,359 Πρέπει να επιστρέψουμε. Θα με σκοτώσουν. 789 01:08:55,199 --> 01:08:57,119 -Πού; -Στη Λυόν. 790 01:08:57,479 --> 01:08:58,760 Στη Λυόν; 791 01:09:08,399 --> 01:09:09,960 Να πάρει! 792 01:09:10,079 --> 01:09:13,880 Σ' το είπα. Η πρώτη φορά είναι αξεπέραστη. 793 01:09:34,720 --> 01:09:37,199 Μην προσπαθείς να μου τηλεφωνήσεις. Έφτασα. 794 01:09:40,000 --> 01:09:41,960 Μπαμπά, είσαι καλά; 795 01:09:42,079 --> 01:09:44,079 Μην ανησυχείς, είναι μια χαρά. 796 01:09:47,239 --> 01:09:49,479 -Αυτό σου άξιζε. -Θες να μας εξηγήσεις; 797 01:09:52,279 --> 01:09:53,800 Τι να σας εξηγήσω; 798 01:09:54,600 --> 01:09:56,000 Τι να σας εξηγήσω; 799 01:09:56,760 --> 01:09:59,840 Ήταν η πιο όμορφη μέρα της ζωής μου κι εσείς δεν ήσασταν εκεί. 800 01:09:59,960 --> 01:10:01,239 Τι να εξηγήσω; 801 01:10:03,119 --> 01:10:08,199 Ότι δεν με έχετε δει ποτέ να παίζω; Ότι χεστήκατε για μένα; 802 01:10:08,319 --> 01:10:09,600 Τι να σας εξηγήσω; 803 01:10:12,079 --> 01:10:15,319 Δεν ήρθατε ποτέ να με δείτε. Δεν με πήγατε ποτέ στην προπόνηση. 804 01:10:17,119 --> 01:10:19,159 Έναν μήνα κοιμάμαι στον καναπέ! 805 01:10:20,279 --> 01:10:22,800 Δεν έχω προσωπικό χώρο, και κανείς δεν νοιάζεται. 806 01:10:23,680 --> 01:10:25,760 Τι άλλο να σας εξηγήσω; 807 01:10:26,960 --> 01:10:29,960 Δεν σας νοιάζει, έχετε τις σκατοζωές σας... 808 01:10:30,079 --> 01:10:32,000 -Ζαν-Μπατίστ, φτάνει! -Τι; 809 01:10:32,119 --> 01:10:34,800 Αν θέλετε να ξέρετε, ο γιος σας είναι πρωταθλητής Γαλλίας. 810 01:10:35,159 --> 01:10:36,359 Κερδίσαμε! 811 01:10:37,239 --> 01:10:40,399 Κι εσείς πού ήσασταν; Ο παππούς ήταν μαζί μου και με εμψύχωσε. 812 01:10:40,520 --> 01:10:42,119 Εσείς πού ήσασταν; Πού ήσουν; 813 01:10:42,239 --> 01:10:46,760 -Εξέθεσες τον παππού σε κίνδυνο. -Τι λες; Χέστηκες γι' αυτόν. 814 01:10:46,880 --> 01:10:48,960 Μια ζωή τον μισούσες! 815 01:10:49,079 --> 01:10:52,600 -Δεν θα ξαναπαίξεις μπάσκετ. -Δεν μπορείς να του το κάνεις αυτό. 816 01:10:52,720 --> 01:10:56,239 -Πήγαινε στο δωμάτιό σου. -Ποιο δωμάτιο; 817 01:10:56,600 --> 01:10:57,640 Πήγαινε. 818 01:11:03,680 --> 01:11:05,840 Έχει δίκιο η μικρή. 819 01:11:05,960 --> 01:11:08,520 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. Tα πάθη είναι ιερά. 820 01:11:08,640 --> 01:11:10,680 Δεν ζητήσαμε τη γνώμη σου, Ρολάν. 821 01:11:11,600 --> 01:11:12,840 Δεν καταλαβαίνετε. 822 01:11:14,840 --> 01:11:16,880 Δεν θα σας συγχωρήσει ποτέ. 823 01:11:17,760 --> 01:11:19,960 Θα σας κάνει να το πληρώνετε όλη του τη ζωή. 824 01:11:20,359 --> 01:11:22,079 Αυτό θέλετε; 825 01:11:24,079 --> 01:11:26,159 Μια οικογένεια είναι σαν μια ομάδα. 826 01:11:26,720 --> 01:11:29,800 Για να κερδίσουν όλοι, πρέπει να παίζεις ομαδικά. 827 01:11:31,079 --> 01:11:33,119 Ο μικρός το έχει καταλάβει. 828 01:11:34,439 --> 01:11:36,520 Αυτός δεν με άφησε στον πάγκο. 829 01:11:42,079 --> 01:11:43,800 Εδώ είσαι εσύ; 830 01:11:46,880 --> 01:11:48,720 Έλα 'δω, Σαρλί μου. 831 01:11:48,840 --> 01:11:50,079 Να τος... 832 01:13:08,319 --> 01:13:10,399 Λοιπόν; Σου αρέσει; 833 01:13:14,359 --> 01:13:16,319 Η Κατρίν θα χαρεί πολύ. 834 01:13:35,439 --> 01:13:36,479 Ορίστε... 835 01:13:37,880 --> 01:13:39,199 Αυτό δεν θα το ανοίξεις; 836 01:13:39,319 --> 01:13:41,439 Αυτό έχει τα πράγματά μου. Θα το πάρω μαζί. 837 01:13:42,479 --> 01:13:44,479 Φεύγεις; Πού πας; 838 01:13:44,600 --> 01:13:47,880 Στο Παρίσι. Με πήραν σε μια μεγάλη ομάδα μπάσκετ. 839 01:13:53,159 --> 01:13:55,199 Λοιπόν, σου το εμπιστεύομαι. 840 01:13:58,279 --> 01:14:00,439 Είναι και δική σου νίκη, κατά κάποιον τρόπο. 841 01:14:04,279 --> 01:14:06,199 Παππού, τι μέρα έχουμε; 842 01:14:11,359 --> 01:14:13,640 -Μη μου πεις. -Δεν σου λέω. 843 01:14:16,840 --> 01:14:17,920 Ιούλιο. 844 01:14:21,960 --> 01:14:23,119 Σάββατο. 845 01:14:23,800 --> 01:14:25,520 Κοντά έπεσες. Κυριακή. 846 01:14:25,640 --> 01:14:27,680 -Κυριακή. -Ακριβώς. 847 01:14:28,720 --> 01:14:30,760 -Μου πήρες την "Equipe"; -Φυσικά. 848 01:14:53,439 --> 01:14:55,439 Σήμερα είναι ο τελικός! 849 01:14:56,960 --> 01:14:58,399 Πού πας; 850 01:14:58,520 --> 01:15:00,600 Δεν θα χάσουμε τον τελικό. Έλα. 851 01:15:01,720 --> 01:15:03,640 Γαμώτο, είναι ο τελικός. 852 01:15:11,039 --> 01:15:12,119 Εντάξει. 853 01:15:14,880 --> 01:15:17,560 Ο τελικός για τη Γαλλία... 854 01:15:18,800 --> 01:15:20,520 Τι κάνετε; Άντε. 855 01:15:23,880 --> 01:15:26,199 Γεια σας. 856 01:15:56,680 --> 01:15:58,199 -Τώρα; -Ναι. 857 01:16:00,760 --> 01:16:02,119 Κόρνερ! 858 01:16:02,960 --> 01:16:04,600 Ο Μπελκολά... 859 01:16:06,680 --> 01:16:09,840 του θυμίζει ότι στον τελικό του Παγκοσμίου Κυπέλλου... 860 01:16:09,960 --> 01:16:11,039 Προσοχή, κόρνερ! 861 01:16:11,159 --> 01:16:13,560 ...δεν επιτρέπονται τέτοιες χειρονομίες. 862 01:16:13,680 --> 01:16:16,239 Ο Πετί στο πρώτο κόρνερ για τη Γαλλία. 863 01:16:16,359 --> 01:16:18,000 Σωστό κόρνερ... 864 01:16:18,119 --> 01:16:21,199 Και γκολ! Γκολ από τον Ζιντάν! 865 01:16:21,880 --> 01:16:25,159 Ο Ζιντάν σκοράρει μετά το πρώτο κόρνερ! 866 01:16:25,600 --> 01:16:26,920 Υπέροχο! 867 01:16:28,199 --> 01:16:30,319 Μην κάνεις χαζομάρες. 868 01:16:31,319 --> 01:16:32,760 Κι άλλο κόρνερ... 869 01:16:33,720 --> 01:16:39,720 Ο βοηθός διαιτητή θα δώσει καθυστερήσεις μετά το κόρνερ... 870 01:16:41,119 --> 01:16:43,520 Είμαστε ήδη στo 45:42... 871 01:16:45,239 --> 01:16:46,800 Ο Τζορκαέφ... και γκολ! 872 01:16:46,920 --> 01:16:48,159 Ο Ζιντάν! 873 01:16:49,079 --> 01:16:54,600 Δύο κόρνερ. Δεύτερο γκολ από τον Ζιντάν. 874 01:16:54,720 --> 01:17:00,720 Πριν το ημίχρονο, η Γαλλία επικρατεί της Βραζιλίας με 2-0. 875 01:17:01,840 --> 01:17:03,680 Αριστερά, αριστερά... 876 01:17:06,199 --> 01:17:08,319 Οι Βραζιλιάνοι δεν έχουν συνέλθει. 877 01:17:08,439 --> 01:17:09,680 Αριστερά... 878 01:17:09,800 --> 01:17:10,880 Ο Πετί... 879 01:17:11,920 --> 01:17:13,079 Και γκολ! 880 01:17:13,199 --> 01:17:18,680 Τρίτο γκολ. Ο Εμανυέλ Πετί σκοράρει στο τελευταίο λεπτό! 881 01:17:20,560 --> 01:17:24,319 Το στάδιο παραληρεί! 48ο λεπτό! 882 01:17:24,439 --> 01:17:29,199 Μόλις σταύρωσε την ομάδα της Βραζιλίας. 3-0. 883 01:17:29,319 --> 01:17:33,439 Μεγάλη ήττα για τους φίλους μας τους Βραζιλιάνους. 884 01:17:33,560 --> 01:17:35,399 -Έληξε, Τιερί. -Έληξε! 885 01:17:35,520 --> 01:17:39,399 Η Εθνική Γαλλίας νικά τη Βραζιλία και γίνεται πρωταθλήτρια κόσμου. 886 01:17:39,520 --> 01:17:43,960 3-0. Mετά απ' αυτό, νομίζω ότι μπορώ να πεθάνω ήσυχος. 887 01:17:44,079 --> 01:17:46,479 Δεν βιάζομαι... αλλά μπορώ.83190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.