Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,520 --> 00:00:44,119
-Όλα καλά;
-Τέλεια, όπως πάντα.
2
00:00:44,240 --> 00:00:47,600
-Ρολάν, μας φέρνεις ένα μπουκάλι;
-Ναι. Καθίστε εκεί, στη γωνία.
3
00:00:48,359 --> 00:00:50,280
-Όλα καλά, παιδιά;
-Ναι, ευχαριστούμε.
4
00:00:50,399 --> 00:00:53,200
Ζαν-Πιερ, μία κανάτα νερό
κι ένα μπουκάλι Brouilly στο 13.
5
00:00:53,320 --> 00:00:55,320
Πες στον Λισιέν
ότι παραπονέθηκαν για τον ξιφία.
6
00:00:55,439 --> 00:00:57,920
-Έγινε. Έτοιμα, σεφ;
-Ναι.
7
00:00:58,039 --> 00:00:59,159
Ορίστε!
8
00:01:00,039 --> 00:01:02,719
Το κουνέλι θα περάσει
εδώ τη νύχτα;
9
00:01:03,520 --> 00:01:05,920
-Έχουμε πρόβλημα με τον ξιφία.
-Γαμώτο!
10
00:01:06,040 --> 00:01:07,480
-Λισιέν, ο ξιφίας.
-Τι έχει;
11
00:01:07,599 --> 00:01:09,400
Είναι πολύ αλμυρός
και παραψημένος.
12
00:01:09,519 --> 00:01:10,799
Κάντε το ξανά, παιδιά.
13
00:01:10,920 --> 00:01:13,239
Ποιος έκλεισε το καλοριφέρ;
Ανέβασε το 3.
14
00:01:13,359 --> 00:01:15,439
-Πού ήσουν;
-Έκανα ψώνια για τη γυναίκα σου.
15
00:01:15,560 --> 00:01:17,120
-Τι ήθελε;
-Τσιγάρα.
16
00:01:17,599 --> 00:01:21,439
-Εμείς φεύγουμε.
-Κιόλας; Σας καταστρέφει η σύνταξη.
17
00:01:21,920 --> 00:01:24,079
Κι εσύ τα ίδια θα κάνεις.
18
00:01:24,200 --> 00:01:26,920
Σύνταξη, εγώ;
Καλύτερα να πεθάνω.
19
00:01:27,040 --> 00:01:28,799
Τι θα έκανα;
20
00:01:28,920 --> 00:01:30,959
-Τα φιλιά μας στην Κατρίν.
-Εννοείται.
21
00:01:32,000 --> 00:01:33,040
Μην κλείσετε...
22
00:01:33,680 --> 00:01:36,519
Κόκκινη κάρτα. Τα δύο ποτά σου.
Δεν πλήρωσες.
23
00:01:37,239 --> 00:01:39,799
-Μα μόλις πλήρωσα.
-Είσαι σίγουρος;
24
00:01:39,920 --> 00:01:41,959
Ναι, μου έδωσες
και τα ρέστα μου.
25
00:01:44,280 --> 00:01:46,480
Γεια, Ρολάν. Τα λέμε αύριο.
26
00:01:47,959 --> 00:01:49,040
Ναι;
27
00:01:49,439 --> 00:01:52,280
Ναι, ως τις 11. Τα λέμε.
28
00:02:00,079 --> 00:02:04,239
Έναν χρόνο αργότερα...
29
00:02:48,400 --> 00:02:49,960
Αφήστε... Κερασμένο.
30
00:03:45,319 --> 00:03:46,919
Καλησπέρα, Πενελόπ.
31
00:03:47,479 --> 00:03:48,639
Μαμά!
32
00:03:49,280 --> 00:03:50,400
Πάλι;
33
00:03:53,159 --> 00:03:55,840
-Μπαμπά! Πάλι χάθηκε;
-Όχι, μπερδεύτηκε.
34
00:03:55,960 --> 00:03:59,680
Συγγνώμη, είχαμε κλειδώσει όλες
τις πόρτες, δεν καταλαβαίνω πώς...
35
00:03:59,800 --> 00:04:02,360
Έλα... Ευχαριστώ.
Φιλιά στους γονείς σου.
36
00:04:02,479 --> 00:04:05,520
Μπαμπά, το είπαμε εκατό φορές.
Το σπίτι με την μπασκέτα.
37
00:04:06,599 --> 00:04:08,719
Είναι η δεύτερη φορά
αυτή τη βδομάδα.
38
00:04:10,639 --> 00:04:13,120
-Δεν ξεχνιέσαι ποτέ, ε;
-Ευχαριστώ.
39
00:04:15,800 --> 00:04:19,040
-Νομίζω ότι κάτι ξεχνάω.
-Δεν πειράζει, συμβαίνει σε όλους.
40
00:04:19,160 --> 00:04:22,360
Ο Σαρλί!
Τον ξέχασα στο καπνοπωλείο.
41
00:04:22,480 --> 00:04:24,519
Ο σκύλος σου
έχει πεθάνει, μπαμπά.
42
00:04:24,879 --> 00:04:28,040
Έλα... Γιατί πήγες για τσιγάρα;
Εσύ δεν καπνίζεις.
43
00:04:29,519 --> 00:04:30,800
Πού είμαστε;
44
00:04:31,720 --> 00:04:34,519
-Αυτό δεν είναι το σπίτι μου.
-Είσαι στο σπίτι μας, στη Λυόν.
45
00:04:34,639 --> 00:04:35,720
Στη Λυόν;
46
00:04:36,240 --> 00:04:38,560
Και ποιος κρατάει το εστιατόριο;
47
00:04:38,680 --> 00:04:40,759
-Τι μέρα είναι;
-Σάββατο.
48
00:04:40,879 --> 00:04:43,000
Έχει αγώνα απόψε.
Θα είμαστε φίσκα.
49
00:04:43,120 --> 00:04:45,120
-Πρέπει να γυρίσω.
-Άκουσέ με...
50
00:04:45,480 --> 00:04:49,240
Μπαμπά, το πούλησες το εστιατόριο.
Μένεις μαζί μας εδώ κι έναν μήνα.
51
00:04:51,720 --> 00:04:52,839
Έλα, κάθισε.
52
00:04:54,279 --> 00:04:56,279
Εντάξει, για να το λες...
53
00:04:56,399 --> 00:04:59,240
Δεν θέλω να χάσω
το ποδόσφαιρο όμως.
54
00:04:59,360 --> 00:05:01,639
Θα το δούμε απόψε.
Εσύ και τα σπορ!
55
00:05:01,759 --> 00:05:04,240
-Έλα, πάρε.
-Τι είναι αυτό;
56
00:05:04,360 --> 00:05:05,519
Βιάγκρα;
57
00:05:06,040 --> 00:05:07,759
Ναι, ακριβώς.
58
00:05:14,439 --> 00:05:15,800
Ορίστε, κυρία Λε Μεζέκ.
59
00:05:16,439 --> 00:05:18,519
-Σας έδωσα την κάρτα υγείας σας;
-Ναι.
60
00:05:18,639 --> 00:05:20,480
Σε ένα 24ωρο,
θα τα έχετε ξεχάσει όλα.
61
00:05:20,600 --> 00:05:23,480
Καλή σας μέρα. Αν δεν δείτε
βελτίωση, τηλεφωνήστε μου.
62
00:05:25,199 --> 00:05:27,120
Καλή σας μέρα, κ.Λε Μεζέκ.
63
00:05:34,399 --> 00:05:35,519
Σκατά.
64
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
Δεν ακούει ποτέ αυτό το παιδί!
65
00:05:38,600 --> 00:05:41,199
Η τηλεόραση...
Γαμώτο, η πόρτα...
66
00:05:41,720 --> 00:05:43,000
Ζι-Μπε!
67
00:05:45,199 --> 00:05:47,480
Ζι-Μπε, πόσες φορές
πρέπει να σ' το πω;
68
00:05:54,480 --> 00:05:55,519
Γαμώτο!
69
00:05:55,920 --> 00:05:57,079
Ρολάν!
70
00:05:59,480 --> 00:06:02,759
Ρολάν, άνοιξε!
71
00:06:03,199 --> 00:06:04,360
Μαμά!
72
00:06:04,480 --> 00:06:06,040
-Τι έγινε;
-Δώσ' μου το κλειδί.
73
00:06:06,160 --> 00:06:08,319
Ζαν-Μπατίστ, ο παππούς
πρέπει να ξεκουραστεί.
74
00:06:08,439 --> 00:06:11,519
Κι εγώ πρέπει να κάνω ντους.
Και θέλω να μπω στο δωμάτιό μου.
75
00:06:12,040 --> 00:06:15,720
Να είσαι καλός μαζί του.
Σου άφησα μια αλλαξιά κάτω.
76
00:06:15,839 --> 00:06:18,120
Ισάμ, εγώ έχω
τα χαρτιά της ασφάλειας.
77
00:06:18,240 --> 00:06:22,079
Μια αλλαξιά; Πρέπει να φτιάξω
τον σάκο μου για τον τελικό.
78
00:06:22,199 --> 00:06:24,399
Το τρένο σου φεύγει στις 15:00.
Έχεις χρόνο.
79
00:06:24,519 --> 00:06:27,920
-Να κοιμηθεί στον καναπέ.
-Σε παρακαλώ, αγάπη μου.
80
00:06:29,279 --> 00:06:32,279
Ισάμ, τι κάνεις;
Έχουμε να κάνουμε 100 χιλιόμετρα.
81
00:06:32,399 --> 00:06:34,720
-Τι; Πού θα πάτε;
-Εντάξει, φεύγουμε.
82
00:06:34,839 --> 00:06:36,040
Πάμε.
83
00:06:37,399 --> 00:06:39,839
-Πλάκα κάνετε;
-Θα γυρίσουμε για φαγητό.
84
00:06:41,079 --> 00:06:43,199
Μπαμπά, το τρένο φεύγει στις 15:00.
85
00:06:43,319 --> 00:06:44,360
Ναι, έχεις τον τελικό.
86
00:06:44,480 --> 00:06:46,040
Δεν είναι ένας απλός τελικός.
87
00:06:46,160 --> 00:06:50,319
-Είναι το Πρωτάθλημα Νέων Γαλλίας.
-Εντάξει, δεν είναι και το NBA.
88
00:06:50,959 --> 00:06:53,639
-Γεια, μικρέ.
-Τα λέμε, αγάπη μου.
89
00:06:55,120 --> 00:06:56,879
Δεν είναι και ο Τζόρνταν.
90
00:06:57,000 --> 00:06:59,120
Τουλάχιστον ξέρει
τι θέλει να κάνει.
91
00:07:00,759 --> 00:07:02,399
Δεν είναι αρκετά ψηλός.
92
00:07:02,519 --> 00:07:06,120
Θα καταλήξει καθηγητής γυμναστικής
ή πωλητής σε μαγαζί με αθλητικά.
93
00:07:06,720 --> 00:07:08,519
Στις 15:00, μην το ξεχάσετε!
94
00:07:41,680 --> 00:07:43,959
Πόσα κουβέρ χρεώσαμε
το μεσημέρι, Ζαν-Πιερ;
95
00:07:44,399 --> 00:07:45,639
Ζαν-Πιερ;
96
00:07:46,399 --> 00:07:48,680
-Δεν είσαι ο Ζαν-Πιερ;
-Όχι, είμαι ο Ζι-Μπε.
97
00:07:49,639 --> 00:07:51,959
Zι-Μπε. JB, όπως το ουίσκι;
98
00:07:58,759 --> 00:08:01,000
Δεν είχαμε παράδοση το πρωί;
99
00:08:01,120 --> 00:08:03,959
Ρολάν, είναι το δωμάτιό μου,
όχι το εστιατόριό σου.
100
00:08:04,800 --> 00:08:09,399
-Πού είναι ο φορτιστής μου, γαμώτο;
-Μη βρίζεις! Και δίνε του!
101
00:08:12,120 --> 00:08:13,360
Φύγε από 'δω!
102
00:08:13,480 --> 00:08:15,319
-Εδώ είναι!
-"Εδώ είναι!"
103
00:08:15,439 --> 00:08:17,319
Είσαι καλά, παππού;
104
00:08:17,800 --> 00:08:21,600
Τον είπες "παππού"; Τρεις φορές
τον έχεις δει όλες κι όλες.
105
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
Άντε, πήγαινε να λουστείς.
Το μαλλί σου είναι μες στη λίγδα.
106
00:08:30,920 --> 00:08:32,279
Εντάξει...
107
00:08:35,840 --> 00:08:37,799
-Τώρα κατάλαβα ποιος είσαι.
-Τέλεια.
108
00:08:37,919 --> 00:08:40,000
Άσ' την κάτω, είναι συλλεκτική.
Ευχαριστώ.
109
00:08:40,320 --> 00:08:42,399
Πόσο μεγάλωσες! Απίστευτο.
110
00:08:44,600 --> 00:08:47,320
-Τι γίνεται;
-Η ζωή μου τελείωσε.
111
00:08:47,440 --> 00:08:49,960
-Ο αστράγαλός μου πάει.
-Όχι!
112
00:08:50,080 --> 00:08:52,039
-Πώς έγινε;
-Πήγα να καρφώσω...
113
00:08:52,159 --> 00:08:54,240
Το στεφάνι έσπασε, κι έπεσα.
114
00:08:54,360 --> 00:08:56,080
Θα μπορέσεις να παίξεις αύριο;
115
00:09:01,080 --> 00:09:03,399
Καλημέρα, κυρίες και κύριοι...
Καλή όρεξη.
116
00:09:03,759 --> 00:09:06,200
Αν δεν αναγνωρίζει
τον εαυτό του στον καθρέφτη...
117
00:09:06,320 --> 00:09:08,639
είναι μεταξύ
των σταδίων 5 και 6.
118
00:09:09,440 --> 00:09:13,360
Δεν επηρεάζεται μόνο η βραχεία,
αλλά και η βιογραφική μνήμη.
119
00:09:13,480 --> 00:09:16,240
Μπορεί να ξεχνά
σημαντικά γεγονότα...
120
00:09:16,360 --> 00:09:18,960
που ως τώρα είχαν διατηρηθεί
στη μνήμη του.
121
00:09:19,559 --> 00:09:22,639
-Όπως τον θάνατο της μαμάς μου;
-Ναι.
122
00:09:22,759 --> 00:09:26,200
Αλλά και χαρούμενες στιγμές.
Γάμους, γεννήσεις...
123
00:09:26,720 --> 00:09:28,559
Τον τελικό του 1998;
124
00:09:30,159 --> 00:09:32,399
Όχι... Όχι, δεν είναι δυνατόν.
125
00:09:32,519 --> 00:09:35,039
Το καλύτερο θα ήταν
να νοσηλευτεί εδώ.
126
00:09:35,159 --> 00:09:39,200
Εντάξει... Μεταξύ συναδέλφων,
ποιο είναι το πρωτόκολλο;
127
00:09:39,799 --> 00:09:43,679
Περιορίζουμε τα φάρμακα. Καθόλου
αντικαταθλιπτικά ή ηρεμιστικά.
128
00:09:43,799 --> 00:09:47,360
-Προκαλούν σύγχυση.
-Και πώς διαχειρίζεστε τις κρίσεις;
129
00:09:47,480 --> 00:09:48,840
Με χιούμορ.
130
00:09:49,399 --> 00:09:51,440
-Με τι;
-Με χιούμορ.
131
00:09:53,879 --> 00:09:55,759
-Μιλάτε σοβαρά;
-Απολύτως.
132
00:09:56,960 --> 00:09:59,399
Δεν μπορούμε να δίνουμε
3.000 ευρώ τον μήνα.
133
00:09:59,519 --> 00:10:01,759
Αν πουλήσουμε το διαμέρισμά του...
134
00:10:01,879 --> 00:10:03,960
Ο μπαμπάς είναι πνιγμένος στα χρέη.
135
00:10:05,279 --> 00:10:06,639
Ένα διπλό.
136
00:10:07,039 --> 00:10:09,879
Την Πόρσε.
Μπορούμε να πουλήσουμε την Πόρσε.
137
00:10:10,000 --> 00:10:11,799
Θες να τον σκοτώσεις;
138
00:10:12,639 --> 00:10:15,440
-Δεν τον αγαπάς καθόλου, ε;
-Ενώ εκείνος με λατρεύει.
139
00:10:15,559 --> 00:10:18,080
Άλλωστε, δεν επιτρέπεται
να οδηγεί πια την Πόρσε...
140
00:10:18,200 --> 00:10:19,840
Οπότε δεν καταλαβαίνω γιατί...
141
00:10:20,159 --> 00:10:21,919
Ισάμ, δεν έχουμε επιλογή.
142
00:10:22,039 --> 00:10:24,559
Βρες ένα ιατρείο στην πόλη,
για να πάρει το δωμάτιο.
143
00:10:24,679 --> 00:10:27,480
Φοβερή ιδέα!
Θα χάσω όλους μου τους ασθενείς.
144
00:10:31,000 --> 00:10:33,639
Με φοβίζουν οι μέθοδοι
της κλινικής.
145
00:10:34,200 --> 00:10:35,840
Προτιμώ να μείνει στο σπίτι.
146
00:10:36,799 --> 00:10:39,639
-Άλλο ένα διπλό, παρακαλώ.
-Είναι το τέταρτο, Ισάμ.
147
00:10:40,799 --> 00:10:42,519
Έχεις πιει πολύ.
148
00:10:42,919 --> 00:10:45,440
Καλέσατε τον Δρα Ισάμ Σουαλέμ...
149
00:10:45,559 --> 00:10:46,600
Γαμώτο!
150
00:10:51,799 --> 00:10:54,399
Θα κοιμηθώ στη Στεφ.
Σε αφήνω με τον παππού.
151
00:10:59,200 --> 00:11:01,120
Καλά, βγάλ' τα πέρα μόνος σου.
152
00:11:05,120 --> 00:11:06,200
Κατρίν;
153
00:11:09,480 --> 00:11:12,039
Κατρίν, εσύ είσαι;
154
00:11:30,840 --> 00:11:33,840
Σαρλί μου!
Παραλίγο να σε ξεχάσω.
155
00:11:35,600 --> 00:11:36,639
Έλα 'δω...
156
00:11:45,480 --> 00:11:47,840
Τι κάνετε;
Μια ώρα σας τηλεφωνώ.
157
00:11:47,960 --> 00:11:51,120
Κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε.
Το μπάσκετ δεν είναι το παν.
158
00:11:51,240 --> 00:11:53,240
-Σε πόση ώρα θα είστε εδώ;
-Δεν ξέρω...
159
00:11:53,360 --> 00:11:54,759
Κλείσ' το.
160
00:11:54,879 --> 00:11:56,639
Θα χάσω το τρένο.
161
00:11:56,759 --> 00:11:59,720
Τι κάνεις; Πας καλά; Σταμάτα!
162
00:12:00,720 --> 00:12:02,519
Θα μου πάρουν το δίπλωμα.
163
00:12:07,360 --> 00:12:08,480
Με δουλεύουν;
164
00:12:11,639 --> 00:12:12,879
-Τέλεια!
-Σκατά!
165
00:12:15,600 --> 00:12:16,919
Με κρέμασαν!
166
00:12:17,480 --> 00:12:21,399
Πενελόπ, σ' αφήνω
με τον Ρολάν, φεύγω.
167
00:12:25,759 --> 00:12:26,919
Άκουσες;
168
00:12:27,799 --> 00:12:29,240
Γιατί δεν απαντάς;
169
00:12:31,600 --> 00:12:32,720
Γαμώτο...
170
00:12:43,279 --> 00:12:45,440
Κύριε, σας παρακαλώ...
171
00:12:45,559 --> 00:12:47,279
Θα μας κρατήσετε πολύ ακόμη;
172
00:12:47,399 --> 00:12:49,039
Γιατί; Σας περιμένουν για απεριτίφ;
173
00:12:49,600 --> 00:12:51,720
Οδήγηση υπό την επήρεια μέθης,
χωρίς δίπλωμα...
174
00:12:51,840 --> 00:12:53,159
μιλώντας στο κινητό...
175
00:12:53,279 --> 00:12:55,960
προσπάθεια διαφυγής
της σύλληψης...
176
00:12:56,679 --> 00:12:59,759
-Ο κύριος θα μείνει εδώ για λίγο.
-Γαμώτο...
177
00:13:00,720 --> 00:13:02,639
Δεν το πιστεύω!
178
00:13:02,759 --> 00:13:05,320
Υπό κράτηση;
Γιατί είναι υπό κράτηση;
179
00:13:05,440 --> 00:13:07,799
Όχι... πρέπει απλώς
να ξεμεθύσει.
180
00:13:07,919 --> 00:13:09,919
Και να δώσει κατάθεση
στον εισαγγελέα.
181
00:13:10,039 --> 00:13:13,440
-Σε πόση ώρα θα έρθετε;
-Το νωρίτερο, αύριο βράδυ.
182
00:13:13,559 --> 00:13:17,480
-Αύριο βράδυ; Μαμά, έχω τον τελικό!
-Το ξέρω, το ξέρω... Λυπάμαι πολύ.
183
00:13:17,600 --> 00:13:19,720
Προσπαθείτε να μου καταστρέψετε
τη ζωή;
184
00:13:19,840 --> 00:13:24,960
Δεν έχουμε επιλογή. Πρέπει κάποιος
να προσέχει τον παππού σου.
185
00:13:25,559 --> 00:13:28,240
Δεν με νοιάζει!
Άσ' τον με την Πενελόπ.
186
00:13:28,360 --> 00:13:32,080
Η αδερφή σου είναι μόνο 13.
Και θα κοιμηθεί στη Στεφανί.
187
00:13:32,200 --> 00:13:35,120
Θα τα καταφέρεις μια χαρά.
Είσαι υπεύθυνος ενήλικας.
188
00:13:35,440 --> 00:13:39,200
Δύο πράγματα πρέπει
να θυμάσαι για τον παππού σου.
189
00:13:39,759 --> 00:13:41,399
Πρέπει πάντα
να ξέρεις πού είναι.
190
00:13:41,519 --> 00:13:43,240
Και να του δίνεις
τα ηρεμιστικά του.
191
00:13:43,360 --> 00:13:46,159
Δύο το πρωί, δύο το βράδυ.
Είναι πολύ εύκολο.
192
00:13:46,279 --> 00:13:49,120
Θα είναι ένα σωρό κυνηγοί ταλέντων
στο Παρίσι! Μη μου το κάνεις αυτό.
193
00:13:49,240 --> 00:13:51,960
Αγάπη μου, σ' αφήνω.
Θα σε ξαναπάρω. Να είσαι φρόνιμος.
194
00:13:52,080 --> 00:13:53,639
Βασίζομαι πάνω σου.
195
00:14:02,039 --> 00:14:04,039
Χέστηκα! Θα πάω!
196
00:14:04,159 --> 00:14:05,919
Ρολάν!
197
00:14:09,879 --> 00:14:11,759
Πού πήγε πάλι η Ντόρι;
198
00:14:13,600 --> 00:14:14,679
Γαμώτο...
199
00:14:17,759 --> 00:14:20,600
-Τι κάνεις εκεί;
-Ζαν-Πιερ!
200
00:14:21,399 --> 00:14:24,440
-Ξέρεις πού πάρκαρα το αμάξι μου;
-Γιατί; Θα πας για ψώνια;
201
00:14:24,559 --> 00:14:27,159
-Πρέπει να γυρίσω σπίτι.
-Όχι, έλα, θα πάμε βόλτα.
202
00:14:27,279 --> 00:14:28,600
-Πού;
-Στο Παρίσι.
203
00:14:28,720 --> 00:14:32,159
-Θες να πας σπίτι σου; Έλα, τότε.
-Ναι... Στο Παρίσι;
204
00:14:32,759 --> 00:14:33,759
Υπέροχα.
205
00:14:34,879 --> 00:14:36,960
-Εγώ θα οδηγήσω.
-Όχι, θα πάρουμε το τρένο.
206
00:14:37,440 --> 00:14:40,399
Θα πάρουμε το τρένο.
Βιάσου, δεν θέλω να το χάσω.
207
00:14:40,519 --> 00:14:42,039
-Ποιο;
-Το τρένο!
208
00:14:43,919 --> 00:14:45,519
-Ελάτε...
-Είσαι καλά, αγάπη μου;
209
00:14:45,639 --> 00:14:47,600
-Μια χαρά είναι, σταμάτα.
-Κλοντ!
210
00:14:47,720 --> 00:14:50,399
Τι; Προετοιμάζεται μήνες
γι' αυτόν τον αγώνα.
211
00:14:52,639 --> 00:14:55,559
Ολιβιέ, δεν ξέρεις να διαβάζεις;
Η αποβάθρα είναι από 'δω.
212
00:14:55,679 --> 00:14:58,399
Πάω ν' αγοράσω ένα βιβλίο.
Εσύ δεν ξέρεις να διαβάζεις.
213
00:14:59,600 --> 00:15:02,360
Είναι ο τελικός. Αν του το θυμίζεις
συνεχώς, θα πονάει.
214
00:15:02,759 --> 00:15:05,399
Φοβάται,
και επικεντρώνεται σ' αυτό.
215
00:15:06,840 --> 00:15:09,039
-Κόουτς.
-Κουτσαίνεις;
216
00:15:09,159 --> 00:15:10,879
Όχι, είναι τα καινούργια παπούτσια.
217
00:15:11,000 --> 00:15:13,399
Γεια, παιδιά. Είστε καλά;
218
00:15:14,440 --> 00:15:16,120
Τι έχει ο γιος σου;
219
00:15:17,159 --> 00:15:19,320
-Τι;
-Έχει τραυματιστεί.
220
00:15:19,440 --> 00:15:22,360
Αποκλείεται. Το πρωί, πήγαμε
για τρέξιμο, θα το είχα δει.
221
00:15:22,759 --> 00:15:24,399
Γεια σου, αγάπη μου.
222
00:15:25,399 --> 00:15:26,679
Θα έρθεις μαζί μας;
223
00:15:26,799 --> 00:15:28,679
Έχω τα καινούργια παπούτσια
της ομάδας.
224
00:15:37,879 --> 00:15:39,960
Δεν ακούω τίποτα!
225
00:15:43,320 --> 00:15:45,240
Στον σταθμό, παρακαλώ.
226
00:15:45,840 --> 00:15:48,159
-Κάνω διάλειμμα για φαγητό.
-Όχι!
227
00:15:48,279 --> 00:15:49,320
Ναι.
228
00:15:49,440 --> 00:15:51,360
Δεν μπορείτε
να μας πετάξετε στα γρήγορα;
229
00:15:51,480 --> 00:15:53,120
Για σοφέρ σου με πέρασες;
230
00:15:54,039 --> 00:15:55,120
Έφυγε.
231
00:15:55,919 --> 00:15:57,559
Κι εμείς τι θα κάνουμε;
232
00:15:57,919 --> 00:16:01,399
Δεν λειτουργεί.
Δέκα λεπτά προσπαθούσα να καλέσω.
233
00:16:04,039 --> 00:16:06,679
-Πού πηγαίνετε;
-Είστε οδηγός ταξί;
234
00:16:06,799 --> 00:16:08,639
Αν μπορώ να σας εξυπηρετήσω...
235
00:16:14,960 --> 00:16:17,639
Τι κάνετε, Ρολάν; Πάει καιρός...
236
00:16:22,039 --> 00:16:23,240
Γνωριζόμαστε;
237
00:16:24,600 --> 00:16:27,639
Αυτό είναι πολύ προσβλητικό...
238
00:16:27,759 --> 00:16:29,320
Σου κερνάω το ποτό, κι εσύ...
239
00:16:29,440 --> 00:16:32,480
Κερνάω πολλά ποτά
στο μαγαζί μου.
240
00:16:32,600 --> 00:16:34,279
Άντε πάλι!
241
00:16:35,759 --> 00:16:37,039
Ο κύριος Τσανγκ!
242
00:16:38,240 --> 00:16:40,480
Όχι! Τανγκ!
Ο Κορεάτης στην οδό Πασί.
243
00:16:40,600 --> 00:16:43,440
Όχι, εγώ είμαι ο Μπερνάρ.
Έχω το μπαρ στο κέντρο.
244
00:16:44,399 --> 00:16:46,279
Με συγχωρείτε.
245
00:16:47,480 --> 00:16:49,360
Μοιάζετε πολύ, όμως.
246
00:16:49,480 --> 00:16:50,519
Πώς;
247
00:16:50,840 --> 00:16:54,399
-Συγχωρήστε τον, είναι άρρωστος.
-Όχι βέβαια! Πώς να τον αναγνωρίσω;
248
00:16:54,519 --> 00:16:56,399
Όλοι οι Κινέζοι είναι ίδιοι!
249
00:16:57,679 --> 00:16:59,960
Και έχουν όλοι ύψος 1,50.
250
00:17:01,759 --> 00:17:04,799
Ρολάν, δεν μπορείς
να λες τέτοια πράγματα το 2018.
251
00:17:04,920 --> 00:17:06,960
Μ' αρέσουν τα σπορ, αλλά αυτό...
252
00:17:07,079 --> 00:17:08,119
Σκατά!
253
00:17:11,440 --> 00:17:13,559
Στο τρένο, δεν θα μιλάς.
254
00:17:14,759 --> 00:17:16,279
Προσοχή, αναχώρηση.
255
00:17:21,000 --> 00:17:23,559
Γαμώτο! Το κέρατό μου!
256
00:17:25,279 --> 00:17:26,640
Σκατά!
257
00:17:32,759 --> 00:17:34,519
Γαμώτο, Ρολάν!
258
00:17:36,079 --> 00:17:38,039
Εντάξει, πάρε με να μου πεις.
259
00:17:39,240 --> 00:17:41,519
Βασιζόμαστε πάνω σου...
Τα λέμε.
260
00:17:46,279 --> 00:17:50,160
-Πού είναι ο Ζι-Μπε;
-Θα έρθει με το επόμενο τρένο.
261
00:17:50,480 --> 00:17:53,559
Σε προειδοποιώ. Αν δεν έρθει
στην προπόνηση, δεν θα παίξει.
262
00:17:53,680 --> 00:17:55,480
Μην ανησυχείς, θα έρθει.
263
00:17:56,720 --> 00:17:58,799
Όποιος δεν έρθει, δεν παίζει.
264
00:18:04,839 --> 00:18:07,960
Αυτό είναι!
Φύγαμε για τον τελικό!
265
00:18:09,640 --> 00:18:10,720
Τον τελικό;
266
00:18:11,200 --> 00:18:14,839
Α, ναι. Μπορώ να σ' το πω,
αφού θα το ξεχάσεις.
267
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
Δεν πάμε σπίτι σου.
268
00:18:17,079 --> 00:18:19,400
Λοιπόν, κάθισε
και μη μιλάς, σε παρακαλώ.
269
00:18:24,799 --> 00:18:27,400
Μα... Πότε είναι;
270
00:18:28,200 --> 00:18:29,240
Αύριο.
271
00:18:32,480 --> 00:18:33,759
Θα κερδίσουμε.
272
00:18:38,279 --> 00:18:39,680
Και αν κερδίσουμε...
273
00:18:42,759 --> 00:18:44,920
θα είναι
η πιο όμορφη μέρα της ζωής μου.
274
00:18:48,400 --> 00:18:51,319
-Λες να παίξει ο Ρονάλντο;
-Ο Ρονάλντο;
275
00:18:58,200 --> 00:19:00,559
Ρονάλντο δεν τον λένε
τον Βραζιλιάνο επιθετικό;
276
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Τι χρονιά έχουμε, Ρολάν;
277
00:19:09,279 --> 00:19:10,519
1998.
278
00:19:12,519 --> 00:19:13,599
Τι;
279
00:19:13,720 --> 00:19:15,559
Αυτός ο τελικός έγινε
πριν 20 χρόνια.
280
00:19:15,680 --> 00:19:18,039
Αποκλείεται! Θα το θυμόμουν.
281
00:19:23,519 --> 00:19:24,519
Κερδίσαμε;
282
00:19:26,079 --> 00:19:27,160
3-0.
283
00:19:29,319 --> 00:19:31,599
Ενάντια στην Εθνική Βραζιλίας;
Αδύνατον!
284
00:19:42,920 --> 00:19:45,000
Μου τη σπάει
αυτή η αρρώστια!
285
00:19:45,559 --> 00:19:47,559
-Πού πας;
-Να αγοράσω την "Equipe".
286
00:19:47,680 --> 00:19:49,720
Αφού είμαστε πρωταθλητές.
287
00:20:31,359 --> 00:20:33,240
Τι βλάκας!
288
00:20:47,039 --> 00:20:49,559
-Τι κάνεις;
-Πού ήσουν;
289
00:20:49,680 --> 00:20:51,079
Με δουλεύεις;
290
00:20:51,200 --> 00:20:53,359
Εδώ δεν καθόμασταν;
291
00:20:53,480 --> 00:20:54,519
Όχι!
292
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
-Πού πάει αυτό το τρένο;
-Στη Μασσαλία.
293
00:20:59,839 --> 00:21:01,319
Δεν το πιστεύω!
294
00:21:01,440 --> 00:21:03,039
-Τι;
-Θα χάσουμε τον τελικό.
295
00:21:03,160 --> 00:21:04,519
Όχι τον τελικό!
296
00:21:04,640 --> 00:21:07,400
-Πρέπει να σταματήσετε το τρένο.
-Τι συμβαίνει;
297
00:21:07,519 --> 00:21:10,519
-Ποια είναι η πρώτη στάση;
-Πάμε απευθείας στη Μασσαλία.
298
00:21:10,640 --> 00:21:12,039
Όχι, γαμώτο!
299
00:21:12,160 --> 00:21:15,279
Λοιπόν, τι λέτε
να γίνει με το πρωτάθλημα;
300
00:21:15,400 --> 00:21:17,599
Γιατί δεν κλείσαμε
πολύ καλά τη σεζόν.
301
00:21:50,119 --> 00:21:52,240
Δεν φάγαμε για μεσημέρι.
302
00:21:53,160 --> 00:21:54,240
Φάγαμε;
303
00:21:55,039 --> 00:21:58,319
Όχι. Με τις βλακείες σου, με το
ζόρι έχω λεφτά για το λεωφορείο.
304
00:21:58,440 --> 00:22:00,759
-Να γίνει το στομάχι σου κόμπος.
-Πεινάω, όμως.
305
00:22:02,960 --> 00:22:05,160
Φεύγει κάποιο λεωφορείο
για Παρίσι τώρα;
306
00:22:07,319 --> 00:22:09,079
Φεύγει ένα σε μία ώρα.
307
00:22:09,200 --> 00:22:12,440
Το επόμενο φεύγει σε μισή ώρα,
αλλά σταματάει στην Αβινιόν.
308
00:22:12,559 --> 00:22:14,960
Εντάξει, τέλεια.
309
00:22:22,559 --> 00:22:25,119
Μυρίζεις
το Ποδηλατοδρόμιο της Μασσαλίας;
310
00:22:33,319 --> 00:22:34,720
Πού είσαι; Τι κάνεις;
311
00:22:34,839 --> 00:22:37,440
Δεν είσαι καν στο φύλλο αγώνα.
312
00:22:37,559 --> 00:22:39,799
-Του είπες ότι έρχομαι;
-Ναι, δεν τον νοιάζει.
313
00:22:39,920 --> 00:22:42,000
"Όποιος δεν έρθει, δεν παίζει."
314
00:22:46,799 --> 00:22:50,319
-Το ίδιο;
-Μου κάνετε ένα τοστ;
315
00:22:50,440 --> 00:22:52,799
-Πάρ' τον τηλέφωνο.
-Εντάξει.
316
00:22:52,920 --> 00:22:54,519
Τσακίσου κι έλα.
317
00:22:57,160 --> 00:22:59,200
-Τι σας οφείλω;
-10,50.
318
00:23:07,160 --> 00:23:09,440
-Δεν έχετε ψιλά;
-Όχι.
319
00:23:12,960 --> 00:23:14,440
Κόουτς, ο Ζι-Μπε είμαι.
320
00:23:14,559 --> 00:23:16,519
Θα πάρω εκείνο το σάντουιτς.
321
00:23:20,319 --> 00:23:22,039
Τι σας οφείλω;
322
00:23:23,839 --> 00:23:27,720
Άργησα γιατί ο παππούς μου
ήθελε να έρθει να δει τον αγώνα.
323
00:23:28,160 --> 00:23:31,519
Μαζί με ό,τι ήπιατε,
είναι 10,80.
324
00:23:31,640 --> 00:23:33,799
Καθαρή κλοπή.
325
00:23:37,599 --> 00:23:39,799
-Δεν έχετε ψιλά;
-Όχι.
326
00:23:44,799 --> 00:23:46,720
Κόουτς, στα γαλλικά;
327
00:23:50,240 --> 00:23:52,079
-Κάτι άλλο;
-Μια μικρή μπίρα.
328
00:23:52,200 --> 00:23:54,279
Η μπίρα κάνει 4,50.
329
00:23:56,640 --> 00:23:57,920
Θα προλάβω την προπόνηση.
330
00:24:01,440 --> 00:24:02,519
Κάτι άλλο;
331
00:24:02,640 --> 00:24:04,200
Μπορείτε να βασίζεστε πάνω μου.
332
00:24:04,319 --> 00:24:05,680
Μία κις.
333
00:24:07,119 --> 00:24:08,759
Η μπίρα, 4,50.
334
00:24:09,720 --> 00:24:11,119
Τα λέμε αύριο.
335
00:24:14,319 --> 00:24:16,720
Μισό λεπτό...
Τι είναι αυτά τα λεφτά;
336
00:24:16,839 --> 00:24:18,839
Μην ανακατεύεσαι. Δουλεύω.
337
00:24:18,960 --> 00:24:21,039
Άσε τα ψέματα,
είμαι υπεύθυνος για σένα.
338
00:24:21,920 --> 00:24:24,960
Τι είναι αυτό;
Από το δωμάτιό μου το πήρες;
339
00:24:25,440 --> 00:24:28,119
Πού είναι τα λεφτά;...
Πού είναι τα υπόλοιπα χρήματα;
340
00:24:28,240 --> 00:24:29,359
Έλα, πάμε!
341
00:24:29,480 --> 00:24:31,880
-Ε, πρέπει να με πληρώσετε!
-Τι σας οφείλουμε;
342
00:24:32,440 --> 00:24:34,359
Με τη μπίρα, 23 ευρώ.
343
00:24:37,599 --> 00:24:38,839
Δεν έχετε πιο ψιλά;
344
00:24:42,599 --> 00:24:45,119
Ζαν-Πιερ, πού πάμε;
345
00:24:45,480 --> 00:24:47,319
Στο σπίτι σου, στο Παρίσι.
346
00:24:47,720 --> 00:24:50,960
Καιρός ήταν!
Η Κατρίν θα χαρεί πολύ.
347
00:24:52,839 --> 00:24:54,880
Δέκα χρόνια τώρα σας καλούμε.
348
00:24:55,359 --> 00:24:59,000
Τα Χριστούγεννα, σε γενέθλια...
Δεν έρχεστε ποτέ.
349
00:24:59,559 --> 00:25:03,119
-Ούτε εσύ έρχεσαι να μας δεις.
-Επειδή δεν με καλέσατε.
350
00:25:07,880 --> 00:25:10,440
Δεν νιώθω καλά... Να πάρει!
351
00:25:18,079 --> 00:25:19,160
Πάρε.
352
00:25:25,319 --> 00:25:27,319
Είναι καπέλο,
το φοράς στο κεφάλι.
353
00:25:28,319 --> 00:25:29,599
Οι Μπουλς.
354
00:25:30,599 --> 00:25:31,920
Είναι καλοί.
355
00:25:32,039 --> 00:25:34,559
-Τους ξέρεις;
-Κάτι ξέρω.
356
00:25:35,720 --> 00:25:38,160
Παρακολουθώ μπάσκετ
το βράδυ, μετά τη δουλειά.
357
00:25:40,240 --> 00:25:42,559
Σε απευθείας μετάδοση,
λόγω της διαφοράς ώρας.
358
00:25:44,839 --> 00:25:47,480
-Γνώρισα κι έναν παίκτη κάποτε.
-Αποκλείεται!
359
00:25:48,680 --> 00:25:51,799
Ναι... Είχε έρθει
να φάει στο εστιατόριό μου.
360
00:25:55,119 --> 00:25:57,599
-Τον αναγνώρισαν όλοι, πλην εμού.
-Σοβαρά;
361
00:25:58,160 --> 00:26:02,839
Προφανώς. Μόνο δίμετροι μαύροι
παίζουν σ' αυτή την ομάδα.
362
00:26:02,960 --> 00:26:04,759
Είσαι σπαστικός!
363
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
Μου υπέγραψε και μία μπάλα.
364
00:26:11,079 --> 00:26:13,119
Πώς τον έλεγαν;
365
00:26:15,240 --> 00:26:16,279
Τζόρνταν;
366
00:26:18,440 --> 00:26:20,400
Μάικλ Τζόρνταν, ναι.
367
00:26:23,079 --> 00:26:25,359
Η μπάλα για τα Χριστούγεννα
ήταν από σένα;
368
00:26:25,720 --> 00:26:27,880
Ναι, τι νόμιζες;
369
00:26:31,559 --> 00:26:33,440
Ήμουν πέντε χρονών.
370
00:26:42,240 --> 00:26:44,720
Αυτό είναι το λεωφορείο
για Παρίσι;... Τέλεια.
371
00:26:47,440 --> 00:26:49,799
-Θα πάρουμε το επόμενο.
-Εντάξει.
372
00:26:53,359 --> 00:26:57,039
Το καταλαβαίνεις; Μ' αυτή την μπάλα
άρχισα να παίζω μπάσκετ.
373
00:27:01,839 --> 00:27:03,880
Αυτό το σάντουιτς είναι αηδία.
374
00:27:05,240 --> 00:27:07,240
Έπρεπε να πάρεις
ίδιο με το δικό μου.
375
00:27:17,279 --> 00:27:19,119
Έλα, δοκίμασε.
376
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
Δοκίμασε.
377
00:27:22,279 --> 00:27:24,839
Θα δεις, η πρώτη μπουκιά
είναι θανατηφόρα.
378
00:27:33,799 --> 00:27:35,279
Να πάρει!
379
00:27:36,200 --> 00:27:38,519
-Είναι νόστιμη η βρομιά σου.
-Είδες;
380
00:27:43,640 --> 00:27:44,799
Έλα...
381
00:27:52,960 --> 00:27:54,880
8, 9...
382
00:27:55,480 --> 00:27:58,559
10... Μαντλέν, ανέβα.
383
00:28:03,799 --> 00:28:05,759
14, 15...
384
00:28:05,880 --> 00:28:07,799
Ώστε είναι παγίδα, ε;
385
00:28:07,920 --> 00:28:10,319
Δεν πάω σε γηροκομείο.
Καλύτερα να πεθάνω!
386
00:28:10,440 --> 00:28:11,519
Πού πας;
387
00:28:11,640 --> 00:28:13,880
Μη σηκώνεστε, καθίστε.
388
00:28:16,880 --> 00:28:17,960
Γνωριζόμαστε;
389
00:28:18,759 --> 00:28:22,960
Όχι, δεν νομίζω.
Θα το θυμόμουν.
390
00:28:24,920 --> 00:28:27,079
-Ρολάν.
-Εγώ είμαι η Ζιλιέτ.
391
00:28:30,839 --> 00:28:33,160
Κι εσείς;
Τον συνοδεύετε στο ταξίδι;
392
00:28:33,279 --> 00:28:35,640
Εγώ; Αυτός με συνοδεύει.
393
00:28:35,759 --> 00:28:38,519
Πήγαινε πιο μέσα,
να καθίσει η κυρία.
394
00:28:40,759 --> 00:28:41,759
Ευχαριστώ.
395
00:28:54,559 --> 00:28:56,599
-Ζαν-Μπατίστ, η μαμά είμαι.
-Τι έγινε;
396
00:28:57,519 --> 00:29:00,279
-Τι είναι αυτός ο θόρυβος;
-Η τηλεόραση είναι.
397
00:29:00,400 --> 00:29:02,759
-Μη μου λες ψέματα.
-Δεν λέω.
398
00:29:02,880 --> 00:29:06,039
-Δώσε μου τον παππού σου.
-Θες να του μιλήσεις τώρα;
399
00:29:06,160 --> 00:29:08,160
Ναι, θέλω να του μιλήσω.
400
00:29:08,599 --> 00:29:10,480
Εντάξει, περίμενε.
401
00:29:11,160 --> 00:29:15,160
Είναι η μαμά. Πες της ότι είναι
όλα καλά και θα πέσεις για ύπνο.
402
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
Ναι, μαμά;
403
00:29:18,319 --> 00:29:20,559
-Εγώ είμαι. Όλα καλά;
-Εσύ είσαι, Κατρίν;
404
00:29:20,680 --> 00:29:22,640
-Η κόρη σου είμαι.
-Η κόρη μου;
405
00:29:22,759 --> 00:29:24,599
Η κόρη σου, η Ντελφίν.
406
00:29:25,039 --> 00:29:28,640
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά, ναι. Είμαστε...
407
00:29:28,759 --> 00:29:31,559
Δεν θυμάμαι... Λέμε
"στη" Αβινιόν ή "στην" Αβινιόν;
408
00:29:31,680 --> 00:29:32,759
Τι λες;
409
00:29:32,880 --> 00:29:35,960
Είμαι στο λεωφορείο
με τον Ζαν-Πιερ, πάμε στο Παρίσι...
410
00:29:36,680 --> 00:29:40,279
-Μαμά, να σου εξηγήσω.
-Δεν χρειάζεται, κατάλαβα.
411
00:29:40,400 --> 00:29:42,720
Ο Ζαν-Πιερ, το Παρίσι...
Παραληρεί.
412
00:29:42,839 --> 00:29:46,960
Μην ξεχάσεις να του δώσεις
τα ηρεμιστικά του. Φιλιά.
413
00:29:47,079 --> 00:29:48,680
Θα του τα δώσω.
414
00:29:49,480 --> 00:29:53,279
Ευχαριστώ... Είναι λίγο περίπλοκη
η κατάσταση στο σπίτι.
415
00:30:00,079 --> 00:30:03,200
-Όχι, αφήστε... Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
416
00:30:03,319 --> 00:30:04,759
Είστε πολύ ευγενικός.
417
00:30:08,759 --> 00:30:10,359
Μα... Γνωριζόμαστε;
418
00:30:11,559 --> 00:30:14,759
Όχι, δεν νομίζω. Θα το θυμόμουν.
419
00:30:17,599 --> 00:30:19,599
Ρολάν Βερντί.
Στις υπηρεσίες σας.
420
00:30:21,319 --> 00:30:22,920
Κι εγώ είμαι η...
421
00:30:25,440 --> 00:30:27,359
Ζιλιέτ Ορσινί.
422
00:30:27,720 --> 00:30:31,000
-Ορσινί; Είναι ιταλικό, ε;
-Ναι, ιταλικό.
423
00:30:31,119 --> 00:30:32,559
Ή ίσως κορσικανικό;
424
00:30:33,079 --> 00:30:35,000
Μονάδα Νοσηλείας
Ασθενών με Αλτσχάιμερ
425
00:30:35,119 --> 00:30:36,119
Κι εσείς είστε ο...
426
00:30:36,839 --> 00:30:38,440
-Ρολάν.
-Ναι.
427
00:30:39,200 --> 00:30:40,519
Κι εσείς...
428
00:30:44,279 --> 00:30:45,880
Η Ζιλιέτ.
429
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Γαμώτο!
430
00:31:54,319 --> 00:31:56,160
Έχω κι εγώ έναν εγγονό.
431
00:32:02,240 --> 00:32:04,200
Είναι πολύ όμορφος.
432
00:32:10,720 --> 00:32:12,599
Κι εσείς είστε όμορφος.
433
00:32:17,680 --> 00:32:20,240
-Φεύγετε κιόλας;
-Ξέχασα το επιδόρπιο.
434
00:32:29,319 --> 00:32:31,519
-Θες να δεις τη φωτογραφία;
-Πάρα πολύ!
435
00:32:34,240 --> 00:32:36,880
-Γνωριζόμαστε;
-Έλα, Ρολάν, εγώ είμαι, ο Ζι-Μπε.
436
00:32:40,799 --> 00:32:43,680
Ζι-Μπε... JB, όπως το ουίσκι;
437
00:32:44,359 --> 00:32:46,359
Ναι, όπως το ουίσκι.
438
00:32:49,480 --> 00:32:51,559
Αυτός εδώ
είναι ο εγγονός σου.
439
00:32:52,160 --> 00:32:54,079
-Ο εγγονός μου;
-Ο Ζαν-Μπατίστ.
440
00:32:54,200 --> 00:32:56,359
-Ζαν-Μπατίστ;
-Εγώ, δηλαδή.
441
00:32:56,960 --> 00:32:58,839
Κι αυτή εδώ...
442
00:33:02,440 --> 00:33:03,519
Περίμενε...
443
00:33:06,240 --> 00:33:09,400
Είναι... η μητέρα σου.
444
00:33:09,519 --> 00:33:11,680
Ακριβώς! Η Ντελφίν, η κόρη σου.
445
00:33:13,839 --> 00:33:15,839
Τι όμορφη που είναι.
446
00:33:19,480 --> 00:33:21,519
-Κι αυτός ποιος είναι;
-Αυτός;
447
00:33:22,599 --> 00:33:24,480
-Αυτός εδώ;
-Ναι.
448
00:33:24,599 --> 00:33:25,640
Σοβαρά ρωτάς;
449
00:33:26,759 --> 00:33:28,839
Γιατί; Τον ξέρω κι αυτόν;
450
00:33:29,640 --> 00:33:31,599
Ρολάν, εσύ είσαι!
451
00:33:31,720 --> 00:33:33,440
Εγώ είμαι αυτός;
452
00:33:35,960 --> 00:33:37,920
Τι βλάκας που είμαι...
453
00:33:39,559 --> 00:33:41,279
Ο μπαμπάς δεν είναι στη φωτογραφία.
454
00:33:41,400 --> 00:33:42,759
Δεν το ρίσκαρε να έρθει.
455
00:33:43,720 --> 00:33:45,960
Προτιμούσε να φροντίζει
μαυράκια στην Αφρική.
456
00:33:47,160 --> 00:33:49,359
Με συγχωρείτε,
η θέση είναι ελεύθερη;
457
00:33:49,480 --> 00:33:51,519
Ναι, βέβαια.
458
00:34:02,000 --> 00:34:03,079
Ναι;
459
00:34:03,799 --> 00:34:07,440
-Γνωριζόμαστε;
-Όχι... Θα το θυμόμουν.
460
00:34:09,960 --> 00:34:12,079
Δεν παίζει να τη ρίξεις.
461
00:34:13,000 --> 00:34:16,639
14, 15, 16...
462
00:34:19,719 --> 00:34:22,679
Α, εδώ είσαι. Έλα, Σαρλί μου.
463
00:34:26,039 --> 00:34:28,280
17, 18...
464
00:34:31,880 --> 00:34:34,440
-Τι είναι αυτό;
-Ο Σαρλί.
465
00:34:34,559 --> 00:34:37,960
-Όχι, δεν είναι ο Σαρλί.
-Να πάρει! Δεν τον λένε Σαρλί;
466
00:34:38,719 --> 00:34:40,519
Θα χάσουμε το λεωφορείο, βιάσου.
467
00:34:41,519 --> 00:34:42,559
Γρήγορα!
468
00:34:42,960 --> 00:34:44,119
Κλέφτης!
469
00:34:44,239 --> 00:34:45,840
Σταματήστε τον!
470
00:34:45,960 --> 00:34:47,159
Πού;
471
00:34:48,199 --> 00:34:49,639
Πού πηγαίνετε;
472
00:34:50,400 --> 00:34:51,679
Είναι ο σκύλος μου.
473
00:34:51,800 --> 00:34:53,679
21, 22...
474
00:34:53,800 --> 00:34:55,039
Τον πονάτε.
475
00:34:57,239 --> 00:34:59,000
-Τίνος είναι ο σκύλος;
-Δικός μου!
476
00:34:59,119 --> 00:35:02,760
Οι δικοί μου είναι όλοι εδώ.
Πάμε, Σιμόν.
477
00:35:02,880 --> 00:35:05,239
-Τις ταυτότητές σας.
-Και είναι θηλυκιά.
478
00:35:05,360 --> 00:35:06,679
-Τι;
-Τη λένε Σαρόν.
479
00:35:06,800 --> 00:35:11,840
Έχετε τα χαρτιά της; Εμβόλια,
πιστοποιητικό γέννησης, τσιπάκι;
480
00:35:11,960 --> 00:35:13,159
Ο σάκος μου!
481
00:35:13,280 --> 00:35:16,440
-Πού πάει; Έλα εδώ!
-Ο σάκος μου είναι στο λεωφορείο.
482
00:35:18,039 --> 00:35:21,199
Πάτε καλά; Ο σάκος με όλα τα
πράγματά μου είναι στο λεωφορείο.
483
00:35:53,159 --> 00:35:56,599
Κύριε Βερντί, η κυρία
απέσυρε τη μήνυση.
484
00:35:57,199 --> 00:36:00,480
-Τέλεια. Έλα, φεύγουμε.
-Μήνυση; Ποια μήνυση;
485
00:36:10,119 --> 00:36:13,599
Με τέτοιο σώμα,
είμαι σίγουρος ότι αθλείστε.
486
00:36:15,760 --> 00:36:17,800
Αφήστε με να μαντέψω...
487
00:36:18,360 --> 00:36:21,280
Μη μου πείτε... Μπάντμιντον;
488
00:36:21,800 --> 00:36:23,760
-Όχι.
-Όχι;
489
00:36:26,880 --> 00:36:29,280
-Καλλιτεχνικό πατινάζ.
-Ούτε.
490
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
Ούτε;
491
00:36:31,679 --> 00:36:34,000
-Συγχρονισμένη κολύμβηση.
-Όχι, καμία σχέση.
492
00:36:34,119 --> 00:36:36,639
Όχι; Πείτε, λοιπόν...
493
00:36:38,039 --> 00:36:39,159
Ποδόσφαιρο.
494
00:36:49,320 --> 00:36:51,119
Σοβαρά τώρα;
495
00:36:52,039 --> 00:36:53,760
Ναι. Γιατί;
496
00:36:53,880 --> 00:36:56,800
Μα... Ποδόσφαιρο;
497
00:36:57,159 --> 00:37:00,440
Το ποδόσφαιρο δεν είναι άθλημα
για γυναίκες.
498
00:37:01,360 --> 00:37:03,400
Πώς κάνετε κοντρόλ με το στήθος;
499
00:37:04,400 --> 00:37:06,559
Το ποδόσφαιρο...
χρειάζεται αρχίδια!
500
00:37:08,480 --> 00:37:11,239
Έλα τώρα... Δεν μπορούμε
να κάνουμε ένα αστείο;
501
00:37:11,360 --> 00:37:14,119
Αστείο; Σου φαίνεται αστείο αυτό;
Κοίτα πού είμαστε.
502
00:37:14,440 --> 00:37:18,239
Είμαστε στη Λυόν, όχι στο Παρίσι!
Έχασα τον τελικό εξαιτίας σου!
503
00:37:19,440 --> 00:37:22,679
Δεν μπορούσες να μείνεις σπίτι σου;
Ήρθες να τα χαλάσεις όλα!
504
00:37:22,800 --> 00:37:26,639
Έχει δίκιο ο μπαμπάς. Είσαι βάρος!
Και βλάκας, και ρατσιστής!
505
00:37:26,760 --> 00:37:30,119
Τι; Ρατσιστής εγώ;
506
00:37:32,280 --> 00:37:34,599
Πρόσεχε!
Ο γαμπρός μου είναι Μαροκινός!
507
00:37:34,719 --> 00:37:37,719
Όχι, είναι Γάλλος
μαροκινής καταγωγής.
508
00:37:37,840 --> 00:37:40,199
Ποιος είναι ο ρατσιστής τώρα;
"Είναι Γάλλος!"
509
00:37:40,320 --> 00:37:42,239
Και τι ξέρεις εσύ; Τον ξέρεις;
510
00:37:43,039 --> 00:37:46,559
-Ποιον;
-Τον γαμπρό μου.
511
00:37:47,760 --> 00:37:50,199
-Πώς τον λένε;
-Ισάμ;
512
00:37:50,320 --> 00:37:52,480
Ναι, Ισάμ. Αυτό θα έλεγα.
513
00:37:52,920 --> 00:37:53,920
Γαμώτο!
514
00:37:58,599 --> 00:38:00,960
-Έχασες τα κλειδιά σου;
-Ναι.
515
00:38:01,920 --> 00:38:05,920
Ξέρω, μου συμβαίνει συχνά.
Πρέπει να κάνεις μια ερώτηση.
516
00:38:06,039 --> 00:38:09,039
-Πού τα έχασες;
-Γαμώτο...
517
00:38:10,760 --> 00:38:15,719
Κάτσε να σκεφτώ... Αυτό είναι!
Είναι στον σάκο μου. Στο λεωφορείο.
518
00:38:15,840 --> 00:38:17,840
Το λεωφορείο που χάσαμε
εξαιτίας σου.
519
00:38:18,199 --> 00:38:20,719
-Να πάρει!
-Α, το θυμήθηκες!
520
00:38:20,840 --> 00:38:24,239
-Ξεχάσαμε τον Σαρλί.
-Έχει πεθάνει ο σκύλος σου!
521
00:38:24,360 --> 00:38:26,079
Βάλ' το στο μυαλό σου!
522
00:38:33,599 --> 00:38:34,679
Φτάνεις;
523
00:38:34,800 --> 00:38:36,880
Όχι, δεν θα φτάσω ποτέ,
σέρνω το βάρος μαζί.
524
00:38:37,000 --> 00:38:40,039
-Μας κρεμάς;
-Θα κερδίσετε. Έχουμε καλή ομάδα.
525
00:38:40,159 --> 00:38:41,480
Συγγνώμη.
526
00:39:14,119 --> 00:39:15,440
Σκατά!
527
00:39:15,559 --> 00:39:17,960
-Κάν' το άλλη μία, να το δω.
-Παράτα με, Ντόρι.
528
00:39:20,559 --> 00:39:23,360
-Δεν σου έμαθε ο προπονητής σου;
-Τι; Να καρφώνω;
529
00:39:23,480 --> 00:39:26,639
Ναι... Αυτό το... κάρφωμα.
530
00:39:27,360 --> 00:39:29,599
Όχι, λέει ότι
είναι μόνο για φιγούρα.
531
00:39:30,920 --> 00:39:34,039
-Ξέρεις γιατί δεν τα καταφέρνεις;
-Γιατί είμαι πολύ κοντός.
532
00:39:34,159 --> 00:39:37,360
Μην το λες αυτό. Ο κοντός στο ΝΒΑ
τα κατάφερνε. Πώς τον έλεγαν;
533
00:39:39,679 --> 00:39:41,199
Μπάνι...
534
00:39:41,320 --> 00:39:42,480
Μάγκσι;
535
00:39:42,599 --> 00:39:44,840
Ναι, αυτό θα έλεγα.
Είχε ύψος 1,59.
536
00:39:44,960 --> 00:39:48,000
Τον είδα στην εκπομπή "Stade 2".
Εξηγούσε τα στηρίγματά του.
537
00:39:48,519 --> 00:39:49,639
Και λοιπόν;
538
00:39:49,760 --> 00:39:51,159
Στηρίζεσαι στο ένα πόδι.
539
00:39:51,280 --> 00:39:53,800
Αυτό βοηθά τον Τζόρνταν
κι όσους είναι 2 μέτρα.
540
00:39:54,519 --> 00:39:56,920
-Δοκίμασε με τα δύο πόδια.
-Δεν έχει νόημα.
541
00:39:57,039 --> 00:39:58,960
Δεν θα μπω ποτέ σε ομάδα.
542
00:39:59,559 --> 00:40:01,880
Το πρόβλημα είναι
ότι δεν πιστεύεις σ' αυτό.
543
00:40:02,440 --> 00:40:06,559
Όπως και με τον αγώνα.
Προλαβαίνουμε ακόμα την αρχή.
544
00:40:06,679 --> 00:40:08,239
Ναι, καλά.
545
00:40:10,679 --> 00:40:12,719
Είσαι σοβαρός; Είχες τα κλειδιά;
546
00:40:14,159 --> 00:40:15,840
Του γκαράζ, ναι.
547
00:40:17,639 --> 00:40:20,199
-Και της Πόρσε.
-Δεν το πιστεύω!
548
00:40:22,400 --> 00:40:25,280
Μα πρέπει να το πιστέψεις.
Αυτό είναι ο αθλητισμός.
549
00:40:25,679 --> 00:40:27,920
Κι αυτό είναι αθλητικό αμάξι.
550
00:40:32,679 --> 00:40:35,039
Τι κάνεις; Δεν έχεις
άδεια οδήγησης.
551
00:40:35,159 --> 00:40:37,280
Την άδεια δεν σου τη δίνουν,
την παίρνεις.
552
00:40:37,639 --> 00:40:40,639
Τα ηρεμιστικά, όμως,
δεν τα πήρες το πρωί, παππού.
553
00:40:54,559 --> 00:40:56,280
Λοιπόν, πού πάμε;
554
00:40:57,039 --> 00:40:58,400
Με δουλεύεις;
555
00:41:32,039 --> 00:41:34,840
Μού έχει πάρει τ' αυτιά αυτό.
Βάλε κανονική μουσική.
556
00:41:34,960 --> 00:41:38,440
-Πλάκα κάνεις; Είναι φοβερό.
-Δες στο ντουλαπάκι.
557
00:41:43,519 --> 00:41:45,199
Τα τραγούδια της Κατρίν
558
00:41:51,440 --> 00:41:53,679
-Όχι...
-Ορίστε.
559
00:43:33,079 --> 00:43:34,599
Κύριε Σουαλέμ.
560
00:43:45,119 --> 00:43:48,360
-Ξέχασες να κατουράς;
-Καλά, στην ηλικία μου, θα δεις.
561
00:43:52,840 --> 00:43:55,440
-Ναι, μαμά;
-Όλα καλά, αγάπη μου;
562
00:43:55,559 --> 00:43:57,599
Σε άφησε να κοιμηθείς καθόλου
ο Ρολάν;
563
00:43:57,719 --> 00:43:59,079
Όχι και πολύ.
564
00:44:00,119 --> 00:44:03,440
-Τι ακούγεται;
-Βλέπει Formula 1.
565
00:44:03,559 --> 00:44:06,800
-Με τα σπορ όλη την ώρα...
-Λοιπόν, τι έγινε;
566
00:44:06,920 --> 00:44:11,480
Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη.
Λυπάμαι πολύ για τον τελικό.
567
00:44:11,920 --> 00:44:13,760
Ξέρω ότι σήμαινε πολλά για σένα.
568
00:44:13,880 --> 00:44:15,920
Αλλά θα υπάρξουν κι άλλοι.
Είμαι σίγουρη.
569
00:44:16,920 --> 00:44:19,159
Ο πατέρας σου
είναι με τον εισαγγελέα...
570
00:44:19,280 --> 00:44:22,960
Μαμά... Ο μπαμπάς
πού ήταν, όταν γεννήθηκα;
571
00:44:27,159 --> 00:44:29,760
Ήταν στο Μάλι με μία ΜΚΟ.
572
00:44:31,760 --> 00:44:33,719
Ήμασταν νέοι,
μην του κρατάς κακία.
573
00:44:33,840 --> 00:44:36,400
Πού να φανταζόταν
ότι θα γεννιόσουν πρόωρα;
574
00:44:42,119 --> 00:44:43,360
Και ο παππούς;
575
00:44:44,719 --> 00:44:45,880
Ο παππούς;
576
00:44:49,639 --> 00:44:53,119
Ο παππούς ήταν στο Παρίσι.
Με συνόδεψε στο μαιευτήριο.
577
00:44:54,119 --> 00:44:56,400
Δεν φαντάζεσαι
πόσο περήφανος ήταν.
578
00:44:56,519 --> 00:45:00,079
Αγόρι! Πάντα ονειρευόταν
να αποκτήσει γιο.
579
00:45:00,440 --> 00:45:03,119
-Ήταν πιο όμορφη μέρα της ζωής του.
-Ναι, ε;
580
00:45:03,480 --> 00:45:05,519
Δεν ήταν ο τελικός του '98;
581
00:45:08,400 --> 00:45:10,280
Θα σε ξαναπάρω.
Ο παππούς κάτι κάνει.
582
00:45:10,400 --> 00:45:11,639
Ζαν-Μπατίστ!
583
00:45:12,880 --> 00:45:14,480
Θα έφευγες χωρίς εμένα;
584
00:45:17,320 --> 00:45:18,960
-Να πάρει!
-Τι έγινε;
585
00:45:19,320 --> 00:45:21,639
-Πάθαμε βλάβη;
-Χειροκίνητο κιβώτιο ταχυτήτων.
586
00:45:21,960 --> 00:45:23,559
Ναι, και λοιπόν;
587
00:45:24,559 --> 00:45:26,679
Δεν θυμάμαι πώς λειτουργεί.
588
00:45:27,280 --> 00:45:29,360
-Θα οδηγήσεις εσύ.
-Τι;
589
00:45:29,800 --> 00:45:32,639
-Ξέρεις να οδηγείς;
-Επιτρέπεται μόνο με συνοδό.
590
00:45:32,760 --> 00:45:34,480
Ωραία. Σε συνοδεύω εγώ.
591
00:45:40,440 --> 00:45:42,480
-Μπορείς να βάλεις 5η.
-Ναι;
592
00:46:01,880 --> 00:46:03,199
Λοιπόν, παιδιά.
593
00:46:03,320 --> 00:46:07,480
Ο σημερινός αγώνας δεν είναι
σαν τους άλλους! Είναι τελικός!
594
00:46:07,599 --> 00:46:12,679
Υπάρχουν κυνηγοί ταλέντων εκεί έξω.
Μπορεί να αλλάξει η ζωή σας!
595
00:46:12,800 --> 00:46:16,400
-Πάμε, παικταράδες!
-Δεν έχεις δουλειά εδώ, Κλοντ.
596
00:46:17,039 --> 00:46:19,199
Ποιος πλήρωσε
για τα παπούτσια της ομάδας;
597
00:46:19,320 --> 00:46:20,960
Μπαμπά, σταμάτα.
598
00:46:22,719 --> 00:46:24,360
Εντάξει, κατάλαβα...
599
00:46:27,800 --> 00:46:30,440
Λοιπόν, παιδιά.
Μας λείπει ο Ζι-Μπε.
600
00:46:33,440 --> 00:46:34,639
Σκατά!
601
00:46:38,480 --> 00:46:41,920
Όμως, έχουμε τον Ματιάς.
Θα είναι ο πλέι μέικερ σήμερα.
602
00:46:42,599 --> 00:46:44,559
Και είναι άχρηστος...
603
00:46:46,840 --> 00:46:48,880
-Δείξτε του εμπιστοσύνη.
-Μάλιστα, κόουτς.
604
00:46:49,000 --> 00:46:52,760
Είστε ομάδα! Ο αγώνας
είναι δικός σας. Το αξίζετε!
605
00:46:52,880 --> 00:46:54,039
Μάλιστα, κόουτς!
606
00:46:54,760 --> 00:46:56,679
Ομάδα παραπληγικών!
607
00:46:57,639 --> 00:47:00,199
-Είναι η στιγμή να λάμψετε!
-Μάλιστα, κόουτς.
608
00:47:00,320 --> 00:47:04,119
H αίθουσα είναι μεγάλη.
Το ίδιο και το γήπεδο.
609
00:47:04,480 --> 00:47:06,320
Το ίδιο και το καλάθι.
610
00:47:06,440 --> 00:47:08,840
-Μη σας τρομάζει!
-Μάλιστα, κόουτς.
611
00:47:08,960 --> 00:47:11,519
-Θα σας διαλύσουν!
-Μάλιστα, κόουτς.
612
00:47:11,639 --> 00:47:14,360
-Και βγάλτε αυτά τα σκατοπαπούτσια.
-Μάλιστα, κόουτς.
613
00:47:19,360 --> 00:47:21,280
Εγώ είμαι, γύρισα.
614
00:47:27,599 --> 00:47:28,679
Ζι-Μπε;
615
00:47:33,599 --> 00:47:34,599
Παππού;
616
00:47:52,679 --> 00:47:54,000
-Ναι;
-Πού είσαι;
617
00:47:54,119 --> 00:47:56,360
-Είσαι με τον παππού;
-Ναι, μην ανησυχείς.
618
00:47:56,480 --> 00:47:58,360
Παρί Λεβαλουά...
619
00:47:59,400 --> 00:48:00,960
Είστε στον αγώνα;
620
00:48:01,519 --> 00:48:02,840
Θα σε σκοτώσουν!
621
00:48:02,960 --> 00:48:04,559
Εσύ γιατί ανακατεύεσαι;
622
00:48:04,679 --> 00:48:07,400
Αν πάρει η μαμά, κάλυψέ με.
Και τηλεφώνησέ μου αμέσως.
623
00:48:07,519 --> 00:48:09,119
Εντάξει. 100 ευρώ.
624
00:48:09,239 --> 00:48:11,360
Εκβιάζεις τον αδερφό σου;
Δεν ντρέπεσαι;
625
00:48:12,320 --> 00:48:16,360
Αν δεν το κάνεις, θα πω στον μπαμπά
ότι καπνίζεις χόρτο. Κλείσε τώρα.
626
00:48:17,239 --> 00:48:19,079
Πηγαίνετε
στις θέσεις σας, παρακαλώ.
627
00:48:19,199 --> 00:48:20,960
Εδώ είναι. Έλα.
628
00:48:21,079 --> 00:48:24,840
-Πού είναι οι χέστρες; Κατουριέμαι.
-Όχι, δεν έχουμε χρόνο.
629
00:48:25,400 --> 00:48:28,280
Ρολάν! Έλα εδώ, κάθαρμα.
630
00:48:29,480 --> 00:48:31,400
-"Κάθαρμα;"
-Τον ξέρεις;
631
00:48:32,480 --> 00:48:36,320
O Λισιέν είμαι. Ο αρχιμάγειρας.
632
00:48:37,079 --> 00:48:40,440
Δέκα χρόνια στο εστιατόριο.
Ήμουν σκλάβος σου, Ρολάν.
633
00:48:41,039 --> 00:48:42,920
"Πολύ αλμυρό, κάντε το πάλι."
634
00:48:44,320 --> 00:48:46,519
Ο Λισιέν!... Τι κάνεις εδώ;
635
00:48:46,639 --> 00:48:49,119
-Παίζει ο ανιψιός μου.
-Αλήθεια;
636
00:48:50,599 --> 00:48:53,039
-Πού καθόμαστε;
-Εγώ θα παίξω, παππού.
637
00:48:53,159 --> 00:48:54,960
-Τι θα παίξεις;
-Μπάσκετ.
638
00:48:55,280 --> 00:48:57,519
Έλα να κάτσεις, έχω θέσεις.
639
00:48:57,639 --> 00:49:00,039
-Να σας τον αφήσω για τον αγώνα;
-Κανένα πρόβλημα.
640
00:49:00,159 --> 00:49:02,159
-Προσοχή, έχει την τάση να...
-Ξέρω...
641
00:49:02,280 --> 00:49:04,639
-Παππού, σ' αφήνω με τον φίλο σου.
-Ποιο "φύλλο";
642
00:49:04,760 --> 00:49:08,000
Τον φίλο σου. Αυτόν.
Τον συνεργάτη σου.
643
00:49:08,760 --> 00:49:10,119
Λοιπόν, πάω.
644
00:49:15,280 --> 00:49:17,159
Ποιος νομίζεις ότι είσαι,
κοντοστούπη...
645
00:49:17,280 --> 00:49:19,440
κι έρχεσαι ένα λεπτό
πριν αρχίσουμε;
646
00:49:19,559 --> 00:49:21,599
-Είχα τον παππού μου.
-Δεν με νοιάζει!
647
00:49:25,119 --> 00:49:27,559
Πήγαινε να αλλάξεις.
Και γρήγορα.
648
00:49:47,800 --> 00:49:49,920
Μην τον αφήνεις!
649
00:50:24,920 --> 00:50:26,920
Δεν έχει κοιμηθεί καθόλου;
650
00:50:29,639 --> 00:50:31,199
Τον ψηλό!
651
00:50:42,000 --> 00:50:44,400
Αυτός με το 23 είναι ο γιος μου.
652
00:50:45,960 --> 00:50:47,760
Πρόσεχε το 9.
653
00:50:58,840 --> 00:51:00,960
Τι κάνεις; Ξύπνα.
654
00:51:02,320 --> 00:51:04,079
Άνοιξε τα μάτια σου!
655
00:51:18,360 --> 00:51:21,360
Πρέπει να ξυπνήσετε!
Είναι ο τελικός, και είναι σήμερα!
656
00:51:21,920 --> 00:51:26,760
Πάμε απ' την αρχή. Μιλήστε
μεταξύ σας. Δεν μιλάτε αρκετά.
657
00:51:26,880 --> 00:51:30,519
Τέρμα η ζώνη άμυνας. Μαρκάρουμε
τον πιο δυνατό παίκτη τους.
658
00:51:30,639 --> 00:51:31,639
Μάλιστα, κόουτς.
659
00:51:31,760 --> 00:51:35,159
Ζι-Μπε, δεν θα γίνει από μόνο του.
Πρέπει να ξυπνήσεις.
660
00:51:35,280 --> 00:51:37,760
Πρέπει να διαλέξεις.
Τον παππού σου ή τον αγώνα.
661
00:51:38,440 --> 00:51:39,599
Πάμε!
662
00:51:39,719 --> 00:51:42,159
Είμαστε τα λιοντάρια της Λυόν!
663
00:51:58,599 --> 00:52:00,320
Συνεχίστε, παιδιά.
664
00:52:08,119 --> 00:52:09,960
Άλλαξε άθλημα.
665
00:52:13,800 --> 00:52:14,960
Ελάτε!
666
00:52:19,840 --> 00:52:21,679
Πάσα.
667
00:52:33,960 --> 00:52:35,960
Είσαι καλά;
Μπορείς να το πατήσεις;
668
00:52:36,280 --> 00:52:38,679
-Είναι καλά;
-Ναι, λίγο πάγο θέλει.
669
00:52:39,440 --> 00:52:43,840
-Άσε με, θα βγω.
-Σε 5 λεπτά θα είσαι εντάξει.
670
00:52:43,960 --> 00:52:45,800
Θα βγω, μπαμπά.
671
00:52:48,920 --> 00:52:52,199
Λοιπόν, Ζι-Μπε,
τέρμα οι βλακείες.
672
00:52:52,920 --> 00:52:56,119
Μόνο εσένα έχουμε. Πρέπει να τα
δώσεις όλα τώρα, σε χρειάζομαι.
673
00:53:21,480 --> 00:53:23,480
Αυτό είναι!
674
00:53:23,599 --> 00:53:25,079
Αυτό είναι!
675
00:53:25,559 --> 00:53:27,199
Ελάτε, πάμε!
676
00:53:33,400 --> 00:53:34,760
Διαιτητή!
677
00:55:07,880 --> 00:55:08,960
Τάιμ άουτ.
678
00:55:18,599 --> 00:55:21,679
Λοιπόν, παιδιά,
μας μένουν επτά δευτερόλεπτα.
679
00:55:21,800 --> 00:55:24,639
Δύο πόντοι μάς χωρίζουν
απ' το κύπελλο. Ακούστε.
680
00:55:24,760 --> 00:55:25,840
Αλλαγή τακτικής.
681
00:55:25,960 --> 00:55:30,440
Ζορίς, εδώ. Μαρκάρεις τον Ματ.
Ο Τιμπ είναι από 'δω.
682
00:55:30,559 --> 00:55:33,000
Τρέχει, και σουτάρει.
683
00:55:33,840 --> 00:55:36,199
Δύο πόντοι.
Δύο πόντοι, παιδιά.
684
00:55:41,159 --> 00:55:44,039
Είμαστε τα λιοντάρια της Λυόν!
685
00:56:57,800 --> 00:57:00,719
-Τι να σας φέρω;
-Είστε καινούργια;
686
00:57:01,599 --> 00:57:03,000
Με συγχωρείτε, κ.Βερντί.
687
00:57:04,159 --> 00:57:05,280
Γνωριζόμαστε;
688
00:57:06,599 --> 00:57:10,360
Ένα Suze και ελιές. Μαύρες μόνο,
οι πράσινες είναι πολύ σκληρές.
689
00:57:12,599 --> 00:57:14,880
Χαίρομαι πολύ
που σας ξαναβλέπω, κ.Βερντί.
690
00:57:25,960 --> 00:57:29,519
-Πού είναι;
-Πήγε να κατουρήσει, θα ξανάρθει.
691
00:57:33,000 --> 00:57:35,119
Μπράβο, μικρέ. Μπράβο.
692
00:57:36,159 --> 00:57:37,199
Ζι-Μπε!
693
00:57:50,119 --> 00:57:51,159
Παππού;
694
00:57:53,400 --> 00:57:54,440
Ρολάν;
695
00:58:03,719 --> 00:58:06,599
Νικήσαμε, νικήσαμε!
696
00:58:30,519 --> 00:58:31,559
Σαρλί;
697
00:58:32,920 --> 00:58:34,559
Σαρλί, είσαι εδώ;
698
00:58:48,239 --> 00:58:50,320
Κατρίν, έβγαλες τον Σαρλί έξω;
699
00:58:53,760 --> 00:58:55,800
Σου έφερα τα τσιγάρα σου.
700
00:58:55,920 --> 00:58:57,440
Είσαι εδώ;
701
00:59:08,880 --> 00:59:09,960
Κατρίν.
702
00:59:13,079 --> 00:59:17,320
Έχει και θυρωρό. Oι χρεώσεις
είναι συνηθισμένες για την περιοχή.
703
00:59:18,199 --> 00:59:19,559
Είναι ακόμη επιπλωμένο.
704
00:59:19,679 --> 00:59:22,280
Οι δικαιούχοι αποφάσισαν πρόσφατα
να το πουλήσουν.
705
00:59:22,400 --> 00:59:24,920
-Είναι κληρονομιά;
-Κατά κάποιον τρόπο.
706
00:59:25,400 --> 00:59:28,440
Ο ιδιοκτήτης δεν έχει πεθάνει,
αλλά είναι περίπου το ίδιο...
707
00:59:28,800 --> 00:59:30,480
Έχει Αλτσχάιμερ.
708
00:59:33,079 --> 00:59:36,239
-Αυτό είναι το εστιατόριο κάτω;
-Ναι, ήταν ο παλιός ιδιοκτήτης.
709
00:59:37,559 --> 00:59:40,880
Λοιπόν, είναι 160 τετραγωνικά.
710
00:59:41,239 --> 00:59:44,239
Σαλόνι, τραπεζαρία,
δύο κρεβατοκάμαρες...
711
00:59:44,360 --> 00:59:46,960
150 μέτρα απ' το Παρκ ντε Πρενς.
712
00:59:47,599 --> 00:59:50,079
Όταν έχει αγώνα
ίσως έχει λίγη φασαρία...
713
00:59:50,199 --> 00:59:51,840
Περιστασιακά, όμως.
714
00:59:51,960 --> 00:59:55,800
Αλλά το μεγάλο πλεονέκτημα τού
διαμερίσματος είναι το μπαλκόνι.
715
00:59:57,480 --> 00:59:59,519
Τρώνε με άνεση τέσσερα άτομα.
716
01:00:02,320 --> 01:00:03,440
Από 'δω τι είναι;
717
01:00:03,559 --> 01:00:06,519
Η κουζίνα. Γίνονται ακόμη εργασίες.
718
01:00:06,639 --> 01:00:08,519
Είστε οι πρώτοι που το βλέπουν.
719
01:00:08,639 --> 01:00:11,280
-Τι συνέβη;
-Φωτιά.
720
01:00:11,760 --> 01:00:13,599
Η ηλεκτρική εγκατάσταση
έχει πρόβλημα;
721
01:00:13,719 --> 01:00:16,519
Όχι, μην ανησυχείτε.
Ήταν ατύχημα.
722
01:00:16,880 --> 01:00:18,199
Τι ατύχημα;
723
01:00:19,079 --> 01:00:22,039
Θλιβερή ιστορία. Ο τύπος ξύπνησε
μέσα στη νύχτα να μαγειρέψει...
724
01:00:22,159 --> 01:00:24,119
κι έπειτα βγήκε έξω
χωρίς λόγο...
725
01:00:24,519 --> 01:00:28,400
αφήνοντας τα μάτια ανοιχτά
και τη γυναίκα του στο σπίτι.
726
01:00:29,320 --> 01:00:31,199
Πέθανε από ασφυξία
στον ύπνο της.
727
01:00:31,639 --> 01:00:32,719
Τι φρίκη.
728
01:00:35,159 --> 01:00:38,280
Γι' αυτό και το δίνουν
κάτω απ' την αγοραστική αξία.
729
01:00:38,400 --> 01:00:39,559
Συνεχίζουμε;
730
01:00:40,599 --> 01:00:42,639
Όπως σας έλεγα,
έχει δύο κρεβατοκάμαρες...
731
01:00:43,440 --> 01:00:44,599
Μεγάλες.
732
01:01:00,880 --> 01:01:03,400
-Λοιπόν;
-Δεν είναι πουθενά.
733
01:01:03,519 --> 01:01:04,719
Γαμώτο...
734
01:01:04,840 --> 01:01:07,360
-Ψάξαμε παντού. Λυπάμαι.
-Δεν τον βρήκαμε.
735
01:01:08,000 --> 01:01:09,440
Παιδιά, πρέπει να φύγουμε.
736
01:01:09,559 --> 01:01:11,800
-Κόουτς...
-Θα χάσουμε το τρένο, ελάτε.
737
01:01:18,760 --> 01:01:22,159
Μην ανησυχείς,
αργά ή γρήγορα θα εμφανιστεί.
738
01:01:23,880 --> 01:01:25,280
Πάρε.
739
01:01:44,159 --> 01:01:46,159
Ευχαριστώ. Θα σε ξαναπάρω.
740
01:01:46,280 --> 01:01:47,840
Πήρα τηλέφωνο στο εστιατόριο.
741
01:01:47,960 --> 01:01:50,119
Μια σερβιτόρα είπε
ότι πέρασε από εκεί.
742
01:01:50,239 --> 01:01:52,800
Έφυγε, αλλά δεν θα πήγε μακριά.
Ξέρεις πού είναι;
743
01:01:52,920 --> 01:01:54,920
Θα το βρω. Ευχαριστώ.
744
01:03:28,159 --> 01:03:29,239
Παππού!
745
01:03:30,760 --> 01:03:32,559
Άνοιξε, εγώ είμαι!
746
01:03:36,519 --> 01:03:37,559
Παππού!
747
01:03:40,719 --> 01:03:42,480
Τι θα γίνει μ' αυτόν τον σαματά;
748
01:03:44,920 --> 01:03:45,920
Περιμένετε.
749
01:03:46,760 --> 01:03:49,440
Ο μεσίτης μού άφησε
δεύτερα κλειδιά για τους εργάτες.
750
01:03:49,559 --> 01:03:51,199
Ευχαριστώ πολύ.
751
01:04:07,199 --> 01:04:09,280
Παππού;
752
01:04:14,760 --> 01:04:15,800
Παππού;
753
01:04:24,119 --> 01:04:27,000
Τι κάνετε εδώ;
Πώς μπήκατε μέσα;
754
01:04:27,480 --> 01:04:29,239
Παππού, εγώ είμαι.
755
01:04:36,159 --> 01:04:38,199
Παππού, τι συμβαίνει;
756
01:04:39,599 --> 01:04:40,679
Άνοιξε.
757
01:04:48,480 --> 01:04:50,440
Παππού, άνοιξε, εγώ είμαι.
758
01:04:51,079 --> 01:04:53,159
Το διαμέρισμα δεν πωλείται.
759
01:04:53,639 --> 01:04:55,760
Πάλι καλά, γιατί δεν έχω λεφτά.
760
01:04:55,880 --> 01:04:57,239
Έλα, άνοιξε.
761
01:04:59,079 --> 01:05:02,039
-Φύγετε από 'δω!
-Παππού, ο Ζαν-Μπατίστ είμαι.
762
01:05:03,840 --> 01:05:05,880
Ο εγγονός σου, ο Ζι-Μπε.
763
01:05:06,760 --> 01:05:08,800
JB, όπως το ουίσκι.
764
01:05:14,000 --> 01:05:16,079
-Γύρισαν οι γονείς μας;
-Θα φτάσουν στις 9.
765
01:05:16,199 --> 01:05:19,039
Θέλουν να μιλήσουμε για τον παππού.
Θα μας σκοτώσουν.
766
01:05:19,159 --> 01:05:21,320
Φύγετε, θα φωνάξω την αστυνομία!
767
01:05:21,440 --> 01:05:23,239
Κατρίν, κάλεσε τους γείτονες!
768
01:05:23,360 --> 01:05:25,800
-Ο παππούς φωνάζει;
-Δεν με αναγνωρίζει.
769
01:05:26,480 --> 01:05:29,039
Έχει πάθει κρίση.
Τι του έκανες;
770
01:05:29,159 --> 01:05:31,199
Δεν ξέρω. Έχω μπλέξει
άσχημα. Τι να κάνω;
771
01:05:32,280 --> 01:05:34,039
-Έχεις μπλέξει...
-Τι;
772
01:05:34,159 --> 01:05:35,440
Είμαι οπλισμένος.
773
01:05:35,559 --> 01:05:37,679
Μια φορά,
η μαμά κάλεσε ασθενοφόρο.
774
01:05:37,800 --> 01:05:40,280
Δεν θα καλέσω ασθενοφόρο!
775
01:05:42,559 --> 01:05:43,920
Παππού, άνοιξε!
776
01:07:54,400 --> 01:07:55,559
Ζαν-Μπατίστ;
777
01:07:58,199 --> 01:08:00,039
Ναι, παππού, εγώ είμαι.
778
01:08:01,079 --> 01:08:03,079
-Εσύ είσαι, Ζι-Μπε;
-Ναι.
779
01:08:09,039 --> 01:08:10,119
Κερδίσαμε.
780
01:08:12,079 --> 01:08:14,079
Κερδίσαμε τον τελικό.
781
01:08:17,520 --> 01:08:19,399
Χάρη σε εσένα.
782
01:08:25,840 --> 01:08:26,880
Κάρφωσα.
783
01:08:29,000 --> 01:08:33,920
-Όπως... ο Μάγκσι;
-Ναι, όπως ο Μάγκσι.
784
01:08:34,039 --> 01:08:36,159
Είδες; Πρέπει να το πιστεύεις.
785
01:08:36,760 --> 01:08:38,840
Αυτό είναι ο αθλητισμός.
786
01:08:41,119 --> 01:08:43,119
Είμαι περήφανος για σένα.
787
01:08:44,239 --> 01:08:45,279
Μπράβο.
788
01:08:52,039 --> 01:08:54,359
Πρέπει να επιστρέψουμε.
Θα με σκοτώσουν.
789
01:08:55,199 --> 01:08:57,119
-Πού;
-Στη Λυόν.
790
01:08:57,479 --> 01:08:58,760
Στη Λυόν;
791
01:09:08,399 --> 01:09:09,960
Να πάρει!
792
01:09:10,079 --> 01:09:13,880
Σ' το είπα. Η πρώτη φορά
είναι αξεπέραστη.
793
01:09:34,720 --> 01:09:37,199
Μην προσπαθείς
να μου τηλεφωνήσεις. Έφτασα.
794
01:09:40,000 --> 01:09:41,960
Μπαμπά, είσαι καλά;
795
01:09:42,079 --> 01:09:44,079
Μην ανησυχείς, είναι μια χαρά.
796
01:09:47,239 --> 01:09:49,479
-Αυτό σου άξιζε.
-Θες να μας εξηγήσεις;
797
01:09:52,279 --> 01:09:53,800
Τι να σας εξηγήσω;
798
01:09:54,600 --> 01:09:56,000
Τι να σας εξηγήσω;
799
01:09:56,760 --> 01:09:59,840
Ήταν η πιο όμορφη μέρα της ζωής μου
κι εσείς δεν ήσασταν εκεί.
800
01:09:59,960 --> 01:10:01,239
Τι να εξηγήσω;
801
01:10:03,119 --> 01:10:08,199
Ότι δεν με έχετε δει ποτέ να παίζω;
Ότι χεστήκατε για μένα;
802
01:10:08,319 --> 01:10:09,600
Τι να σας εξηγήσω;
803
01:10:12,079 --> 01:10:15,319
Δεν ήρθατε ποτέ να με δείτε.
Δεν με πήγατε ποτέ στην προπόνηση.
804
01:10:17,119 --> 01:10:19,159
Έναν μήνα κοιμάμαι
στον καναπέ!
805
01:10:20,279 --> 01:10:22,800
Δεν έχω προσωπικό χώρο,
και κανείς δεν νοιάζεται.
806
01:10:23,680 --> 01:10:25,760
Τι άλλο να σας εξηγήσω;
807
01:10:26,960 --> 01:10:29,960
Δεν σας νοιάζει,
έχετε τις σκατοζωές σας...
808
01:10:30,079 --> 01:10:32,000
-Ζαν-Μπατίστ, φτάνει!
-Τι;
809
01:10:32,119 --> 01:10:34,800
Αν θέλετε να ξέρετε, ο γιος σας
είναι πρωταθλητής Γαλλίας.
810
01:10:35,159 --> 01:10:36,359
Κερδίσαμε!
811
01:10:37,239 --> 01:10:40,399
Κι εσείς πού ήσασταν; Ο παππούς
ήταν μαζί μου και με εμψύχωσε.
812
01:10:40,520 --> 01:10:42,119
Εσείς πού ήσασταν; Πού ήσουν;
813
01:10:42,239 --> 01:10:46,760
-Εξέθεσες τον παππού σε κίνδυνο.
-Τι λες; Χέστηκες γι' αυτόν.
814
01:10:46,880 --> 01:10:48,960
Μια ζωή τον μισούσες!
815
01:10:49,079 --> 01:10:52,600
-Δεν θα ξαναπαίξεις μπάσκετ.
-Δεν μπορείς να του το κάνεις αυτό.
816
01:10:52,720 --> 01:10:56,239
-Πήγαινε στο δωμάτιό σου.
-Ποιο δωμάτιο;
817
01:10:56,600 --> 01:10:57,640
Πήγαινε.
818
01:11:03,680 --> 01:11:05,840
Έχει δίκιο η μικρή.
819
01:11:05,960 --> 01:11:08,520
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό.
Tα πάθη είναι ιερά.
820
01:11:08,640 --> 01:11:10,680
Δεν ζητήσαμε
τη γνώμη σου, Ρολάν.
821
01:11:11,600 --> 01:11:12,840
Δεν καταλαβαίνετε.
822
01:11:14,840 --> 01:11:16,880
Δεν θα σας συγχωρήσει ποτέ.
823
01:11:17,760 --> 01:11:19,960
Θα σας κάνει να το πληρώνετε
όλη του τη ζωή.
824
01:11:20,359 --> 01:11:22,079
Αυτό θέλετε;
825
01:11:24,079 --> 01:11:26,159
Μια οικογένεια
είναι σαν μια ομάδα.
826
01:11:26,720 --> 01:11:29,800
Για να κερδίσουν όλοι,
πρέπει να παίζεις ομαδικά.
827
01:11:31,079 --> 01:11:33,119
Ο μικρός το έχει καταλάβει.
828
01:11:34,439 --> 01:11:36,520
Αυτός δεν με άφησε στον πάγκο.
829
01:11:42,079 --> 01:11:43,800
Εδώ είσαι εσύ;
830
01:11:46,880 --> 01:11:48,720
Έλα 'δω, Σαρλί μου.
831
01:11:48,840 --> 01:11:50,079
Να τος...
832
01:13:08,319 --> 01:13:10,399
Λοιπόν; Σου αρέσει;
833
01:13:14,359 --> 01:13:16,319
Η Κατρίν θα χαρεί πολύ.
834
01:13:35,439 --> 01:13:36,479
Ορίστε...
835
01:13:37,880 --> 01:13:39,199
Αυτό δεν θα το ανοίξεις;
836
01:13:39,319 --> 01:13:41,439
Αυτό έχει τα πράγματά μου.
Θα το πάρω μαζί.
837
01:13:42,479 --> 01:13:44,479
Φεύγεις; Πού πας;
838
01:13:44,600 --> 01:13:47,880
Στο Παρίσι. Με πήραν
σε μια μεγάλη ομάδα μπάσκετ.
839
01:13:53,159 --> 01:13:55,199
Λοιπόν, σου το εμπιστεύομαι.
840
01:13:58,279 --> 01:14:00,439
Είναι και δική σου νίκη,
κατά κάποιον τρόπο.
841
01:14:04,279 --> 01:14:06,199
Παππού, τι μέρα έχουμε;
842
01:14:11,359 --> 01:14:13,640
-Μη μου πεις.
-Δεν σου λέω.
843
01:14:16,840 --> 01:14:17,920
Ιούλιο.
844
01:14:21,960 --> 01:14:23,119
Σάββατο.
845
01:14:23,800 --> 01:14:25,520
Κοντά έπεσες. Κυριακή.
846
01:14:25,640 --> 01:14:27,680
-Κυριακή.
-Ακριβώς.
847
01:14:28,720 --> 01:14:30,760
-Μου πήρες την "Equipe";
-Φυσικά.
848
01:14:53,439 --> 01:14:55,439
Σήμερα είναι ο τελικός!
849
01:14:56,960 --> 01:14:58,399
Πού πας;
850
01:14:58,520 --> 01:15:00,600
Δεν θα χάσουμε τον τελικό. Έλα.
851
01:15:01,720 --> 01:15:03,640
Γαμώτο, είναι ο τελικός.
852
01:15:11,039 --> 01:15:12,119
Εντάξει.
853
01:15:14,880 --> 01:15:17,560
Ο τελικός για τη Γαλλία...
854
01:15:18,800 --> 01:15:20,520
Τι κάνετε; Άντε.
855
01:15:23,880 --> 01:15:26,199
Γεια σας.
856
01:15:56,680 --> 01:15:58,199
-Τώρα;
-Ναι.
857
01:16:00,760 --> 01:16:02,119
Κόρνερ!
858
01:16:02,960 --> 01:16:04,600
Ο Μπελκολά...
859
01:16:06,680 --> 01:16:09,840
του θυμίζει ότι στον τελικό
του Παγκοσμίου Κυπέλλου...
860
01:16:09,960 --> 01:16:11,039
Προσοχή, κόρνερ!
861
01:16:11,159 --> 01:16:13,560
...δεν επιτρέπονται
τέτοιες χειρονομίες.
862
01:16:13,680 --> 01:16:16,239
Ο Πετί στο πρώτο κόρνερ
για τη Γαλλία.
863
01:16:16,359 --> 01:16:18,000
Σωστό κόρνερ...
864
01:16:18,119 --> 01:16:21,199
Και γκολ!
Γκολ από τον Ζιντάν!
865
01:16:21,880 --> 01:16:25,159
Ο Ζιντάν σκοράρει
μετά το πρώτο κόρνερ!
866
01:16:25,600 --> 01:16:26,920
Υπέροχο!
867
01:16:28,199 --> 01:16:30,319
Μην κάνεις χαζομάρες.
868
01:16:31,319 --> 01:16:32,760
Κι άλλο κόρνερ...
869
01:16:33,720 --> 01:16:39,720
Ο βοηθός διαιτητή θα δώσει
καθυστερήσεις μετά το κόρνερ...
870
01:16:41,119 --> 01:16:43,520
Είμαστε ήδη στo 45:42...
871
01:16:45,239 --> 01:16:46,800
Ο Τζορκαέφ... και γκολ!
872
01:16:46,920 --> 01:16:48,159
Ο Ζιντάν!
873
01:16:49,079 --> 01:16:54,600
Δύο κόρνερ.
Δεύτερο γκολ από τον Ζιντάν.
874
01:16:54,720 --> 01:17:00,720
Πριν το ημίχρονο, η Γαλλία
επικρατεί της Βραζιλίας με 2-0.
875
01:17:01,840 --> 01:17:03,680
Αριστερά, αριστερά...
876
01:17:06,199 --> 01:17:08,319
Οι Βραζιλιάνοι
δεν έχουν συνέλθει.
877
01:17:08,439 --> 01:17:09,680
Αριστερά...
878
01:17:09,800 --> 01:17:10,880
Ο Πετί...
879
01:17:11,920 --> 01:17:13,079
Και γκολ!
880
01:17:13,199 --> 01:17:18,680
Τρίτο γκολ. Ο Εμανυέλ Πετί
σκοράρει στο τελευταίο λεπτό!
881
01:17:20,560 --> 01:17:24,319
Το στάδιο παραληρεί!
48ο λεπτό!
882
01:17:24,439 --> 01:17:29,199
Μόλις σταύρωσε
την ομάδα της Βραζιλίας. 3-0.
883
01:17:29,319 --> 01:17:33,439
Μεγάλη ήττα για τους φίλους μας
τους Βραζιλιάνους.
884
01:17:33,560 --> 01:17:35,399
-Έληξε, Τιερί.
-Έληξε!
885
01:17:35,520 --> 01:17:39,399
Η Εθνική Γαλλίας νικά τη Βραζιλία
και γίνεται πρωταθλήτρια κόσμου.
886
01:17:39,520 --> 01:17:43,960
3-0. Mετά απ' αυτό, νομίζω ότι
μπορώ να πεθάνω ήσυχος.
887
01:17:44,079 --> 01:17:46,479
Δεν βιάζομαι... αλλά μπορώ.83190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.