All language subtitles for Killer.Force.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Thank you. 2 00:03:30,620 --> 00:03:33,680 If you learned how to sing in your native tongue, I could get you a 3 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 contract, you know. 4 00:03:34,980 --> 00:03:36,340 I know you love it, Mike. 5 00:03:37,230 --> 00:03:39,770 It keeps me awake, and after six hours of saying, that's some trick. 6 00:03:41,850 --> 00:03:42,850 What's this one about? 7 00:03:43,350 --> 00:03:47,050 It's an old jungle song about a young boy sent into the jungle to prove his 8 00:03:47,050 --> 00:03:49,130 thankful by killing the ferocious lion. 9 00:03:49,510 --> 00:03:52,910 And on the way, when he meets the lion face to face, he takes pity on the 10 00:03:52,910 --> 00:03:55,370 animal, and he can't do it. What happens? 11 00:03:55,770 --> 00:03:56,990 Well, the lion eats him alive. 12 00:03:59,910 --> 00:04:02,070 You're too much, Franklin. How old is that story? 13 00:04:02,310 --> 00:04:05,630 I'd say about 30 seconds now. Yeah, I figured. 14 00:04:10,030 --> 00:04:11,030 Tango 4 back. 15 00:04:11,310 --> 00:04:12,770 State your position. Over. 16 00:04:13,350 --> 00:04:14,970 I am opposed to all governments. 17 00:04:16,269 --> 00:04:18,290 Suggest you state your position as requested. 18 00:04:18,510 --> 00:04:19,670 This is a red alert. 19 00:04:20,570 --> 00:04:21,570 Uh -oh. 20 00:04:22,010 --> 00:04:27,230 Roger. Tango 4, position 264 at 634, heading 9 or 0. 21 00:04:28,130 --> 00:04:29,130 Position understood. 22 00:04:29,530 --> 00:04:30,530 Mike, this is Ian. 23 00:04:30,650 --> 00:04:32,530 There's an airborne intruder somewhere north of you. 24 00:04:33,110 --> 00:04:34,350 Can you be more specific? 25 00:04:34,770 --> 00:04:35,770 Not at the moment, sir. 26 00:04:35,970 --> 00:04:38,250 That's what I love about you, Ian. Pinpoint accuracy. 27 00:04:38,830 --> 00:04:41,630 I suggest you start heading north. I'll get back to you as soon as I have 28 00:04:41,630 --> 00:04:42,990 something. Tango 4 out. 29 00:04:43,550 --> 00:04:45,210 Well, you heard the man, Franklin. 30 00:04:46,070 --> 00:04:48,850 North. Well, north covers a lot of territory. 31 00:04:49,790 --> 00:04:51,370 Wake me up when you get ice on the wings. 32 00:04:55,310 --> 00:04:57,450 Are you sure it's not one of our own choppers? 33 00:04:57,930 --> 00:04:59,130 It's a light aircraft, sir. 34 00:04:59,770 --> 00:05:01,070 Flying nice and low, too. 35 00:05:02,710 --> 00:05:03,950 Speed about 120. 36 00:05:05,230 --> 00:05:07,530 Flying approximately 50 feet above the sun. 37 00:05:32,030 --> 00:05:33,710 Mr. Webb, head of company security. 38 00:05:38,230 --> 00:05:39,230 I'm sorry, sir. 39 00:05:39,310 --> 00:05:40,850 No one mentioned you were paying us a visit. 40 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 No one knows. 41 00:05:43,830 --> 00:05:44,830 Never. 42 00:05:55,510 --> 00:05:56,850 Your speed's dropping, sir. 43 00:05:57,710 --> 00:05:58,770 Less than 100 now. 44 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Morning, Ian. 45 00:06:03,200 --> 00:06:04,540 Hope you don't mind my daughter. 46 00:06:04,800 --> 00:06:07,420 How can I possibly mind anyone as beautiful as Claire? 47 00:06:08,080 --> 00:06:10,180 You just may be getting up this hour very worthwhile. 48 00:06:11,360 --> 00:06:12,720 I came as soon as I could. 49 00:06:13,040 --> 00:06:14,240 Anything new on that aircraft? 50 00:06:14,560 --> 00:06:16,200 We're tracking it somewhere in this sector there. 51 00:06:20,320 --> 00:06:21,580 Sounds like it's going to attempt a landing. 52 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 No mayday signal? 53 00:06:23,220 --> 00:06:24,220 Tried every channel. 54 00:06:24,360 --> 00:06:27,100 Nothing. His radio could be out. That's a possibility. 55 00:06:27,600 --> 00:06:29,780 Then there's another possibility, Mr. Nelson. 56 00:06:35,980 --> 00:06:37,380 more likely one, Diamond. 57 00:06:38,220 --> 00:06:41,760 I picked up your red alert call to Tango 4 on my car radio. 58 00:06:42,120 --> 00:06:43,520 Well, this is a surprise. 59 00:06:44,000 --> 00:06:45,540 But always pleasant to see you. 60 00:06:46,660 --> 00:06:50,200 Oh, my daughter, Claire, came to visit me for a few days. 61 00:06:50,480 --> 00:06:53,600 Mr. Webb is head of company security for all of Europe and Africa. 62 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 That's quite impressive. 63 00:06:56,580 --> 00:06:58,320 Sometimes I get carried away with it myself. 64 00:06:58,720 --> 00:07:01,360 Mr. Nelson, I don't remember this. 65 00:07:01,660 --> 00:07:04,100 Or is it Ms.? It depends on the man. 66 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Yes. 67 00:07:06,360 --> 00:07:08,920 I don't remember Miss Chambers having clearance to enter the building. 68 00:07:09,540 --> 00:07:10,339 Officially, no. 69 00:07:10,340 --> 00:07:11,480 Oh, is there another kind? 70 00:07:11,920 --> 00:07:15,180 Perhaps one that I'm not familiar with? Not just one moment. Mr. Webb, if an 71 00:07:15,180 --> 00:07:18,000 administrator's own daughter... I wouldn't care if she was your whole 72 00:07:18,060 --> 00:07:19,060 roll up no one. 73 00:07:19,360 --> 00:07:22,760 SDC goes to a lot of expense and a lot of trouble to protect its property. 74 00:07:23,520 --> 00:07:27,500 The company's security system, Mr. Chambers, is known to very few, and I 75 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 to keep it that way. 76 00:07:28,760 --> 00:07:30,220 Is that understood, Mr. Chambers? 77 00:07:31,280 --> 00:07:33,340 I'll see you back at the bungalow. I'm sorry. 78 00:07:39,090 --> 00:07:43,910 Gentlemen, I have a feeling there'll be some changes made around here. 79 00:07:44,130 --> 00:07:45,490 Plane's coming in for a landing. 80 00:07:46,470 --> 00:07:50,190 Little place from about 16 miles northeast of Tango Falls. 81 00:07:50,950 --> 00:07:53,830 If he's not careful, he'll bid one of our ground phone areas. 82 00:08:20,460 --> 00:08:21,780 How far do we have to go? Relax. 83 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Five or ten minutes. 84 00:08:23,520 --> 00:08:25,340 Just about enough to stretch your legs. 85 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 Or my neck. 86 00:08:26,780 --> 00:08:28,100 They're walking away from the plane. 87 00:08:30,320 --> 00:08:31,580 Is there a chopper on alert? 88 00:08:31,840 --> 00:08:32,839 Yes. 89 00:08:36,320 --> 00:08:38,020 How did the chopper destroy the plane? 90 00:08:38,400 --> 00:08:39,820 The world is just somebody in trouble. 91 00:08:44,360 --> 00:08:47,740 Base to Skyman 3. Base to Skyman 3. Over. 92 00:08:57,770 --> 00:08:58,770 Alert Tango 4. 93 00:08:58,890 --> 00:09:00,310 Have a helicopter standing by. 94 00:09:00,590 --> 00:09:01,810 Base to Tango 4. 95 00:09:02,090 --> 00:09:03,350 Base to Tango 4. 96 00:09:03,650 --> 00:09:04,650 Yes, sir. 97 00:09:05,330 --> 00:09:09,090 Huh? For a man who's going to be rich, you don't seem too happy about it. I'll 98 00:09:09,090 --> 00:09:12,470 believe it when I buy my first Rolls Royce. I told you there's nothing to 99 00:09:12,470 --> 00:09:13,470 about. 100 00:09:14,070 --> 00:09:16,250 That desire will be in and out before they realize. 101 00:09:17,470 --> 00:09:21,230 Three years prospecting for the Diamond Corporation, you learn the do's and the 102 00:09:21,230 --> 00:09:22,230 don'ts. 103 00:09:22,370 --> 00:09:26,790 Don't try anything funny inside the mines, but do stock up a few samples for 104 00:09:26,790 --> 00:09:27,739 when you get out. 105 00:09:27,740 --> 00:09:29,480 Why didn't you stick them in your pocket when you left? 106 00:09:30,360 --> 00:09:34,200 With the going over they give you, I couldn't have got away with it if I 107 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 them up me arse. 108 00:10:39,600 --> 00:10:40,760 Any luck they haven't seen us. 109 00:10:46,100 --> 00:10:47,340 What the hell do we do now? 110 00:10:48,720 --> 00:10:51,280 Walk. Walk? It's 70 miles. We'll make it. 111 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 Come on now. 112 00:10:53,020 --> 00:10:54,540 Before a patrol shows up. 113 00:11:14,930 --> 00:11:16,590 Chopper spotted two men, both armed. 114 00:11:16,870 --> 00:11:17,950 Their plane's still burning. 115 00:11:19,730 --> 00:11:21,870 Roger, base. We can see this now. Roger. 116 00:11:42,510 --> 00:11:43,850 I've looked at it. They haven't seen it. 117 00:11:58,600 --> 00:11:59,820 You said it would be so easy. 118 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Well, you're coming or not. 119 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 Whoa. 120 00:12:19,500 --> 00:12:21,720 Well, that's Pop Keller, one of our geologists. 121 00:12:23,020 --> 00:12:24,380 I don't know who the other clown is. 122 00:12:25,740 --> 00:12:26,740 Let's go get him. 123 00:12:26,900 --> 00:12:27,879 Okay, Pat. 124 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Stop calling me Pat. 125 00:12:58,510 --> 00:12:59,349 He's right. 126 00:12:59,350 --> 00:13:00,430 We haven't got a chance. 127 00:13:02,630 --> 00:13:03,810 I'm going to give myself up. 128 00:13:05,030 --> 00:13:06,030 You're going to stay right there. 129 00:13:45,390 --> 00:13:46,530 Come on out, Keller. 130 00:13:47,510 --> 00:13:50,050 If I have to come and get you now, you're dead. 131 00:13:59,450 --> 00:14:00,450 Drive ahead. 132 00:14:00,670 --> 00:14:02,890 Bottom of the dune. Looks like Bradley's got one of them. 133 00:14:07,430 --> 00:14:08,430 Finish the job. 134 00:14:46,890 --> 00:14:48,270 You're a fool, Keller. 135 00:14:51,050 --> 00:14:52,050 Goddamn fool. 136 00:15:14,450 --> 00:15:15,710 Good work, Bradley. 137 00:15:16,770 --> 00:15:17,890 That wasn't necessary. 138 00:15:20,250 --> 00:15:21,890 Why don't you tell that to your driver? 139 00:15:22,150 --> 00:15:23,550 Or the two men in the helicopter? 140 00:15:36,870 --> 00:15:38,410 Half a million dollars, Mr. Chambers? 141 00:15:38,650 --> 00:15:41,450 Yes. And that's only scratching the surface. 142 00:15:41,710 --> 00:15:45,070 We got them back, Mr. Webb. Which certainly speaks for Ian's security. 143 00:15:45,900 --> 00:15:49,080 In fact, even the native laborer has stopped trying to smuggle out stones. 144 00:15:49,320 --> 00:15:50,900 That, gentlemen, is your problem. 145 00:15:51,200 --> 00:15:54,060 If you're complaining because no one's stealing... No, no, no, I'm not 146 00:15:54,060 --> 00:15:55,460 complaining. I'm just stating a fact. 147 00:15:55,780 --> 00:15:59,040 You see, wherever diamonds are mined, the temptation to keep one is 148 00:15:59,460 --> 00:16:00,960 That's the psychological norm. 149 00:16:01,180 --> 00:16:03,520 It's when they stop, that's when I begin to worry. 150 00:16:03,820 --> 00:16:07,340 Our records are open to... I don't give a damn about your records, Mr. Chambers. 151 00:16:07,360 --> 00:16:08,360 Just human nature. 152 00:16:09,020 --> 00:16:13,340 For the first time in the history of our company, now one laborer has attempted 153 00:16:13,340 --> 00:16:14,360 to take a stone. 154 00:16:14,810 --> 00:16:15,810 To me, that means something. 155 00:16:16,690 --> 00:16:18,070 That means that they didn't have to. 156 00:16:18,990 --> 00:16:23,450 That means that maybe there's a buyer right here in this compound who just 157 00:16:23,450 --> 00:16:28,110 buying these stones before they get to the gate and then stashing them away 158 00:16:28,110 --> 00:16:30,070 until the time is right. 159 00:16:30,370 --> 00:16:31,690 Is this fact or theory? 160 00:16:35,230 --> 00:16:36,810 Applied psychology, Mr. Nelson. 161 00:16:37,330 --> 00:16:38,670 Like I said, you have a problem. 162 00:16:39,350 --> 00:16:43,110 You'll go sooner or later. This buyer is going to try to get those stones out of 163 00:16:43,110 --> 00:16:44,250 here. You'll never succeed. 164 00:16:44,530 --> 00:16:45,530 I could. 165 00:16:46,190 --> 00:16:47,770 But then again, I know my way around. 166 00:16:48,630 --> 00:16:50,410 And so do many others on this compound. 167 00:16:51,110 --> 00:16:54,030 Even you, Mr. Webb, don't know about some of our newest safeguards. 168 00:16:54,470 --> 00:16:57,530 Like that trench that's dug all around the place. 169 00:17:07,190 --> 00:17:10,609 With something inside called a pressure strip. 170 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 Hmm? 171 00:17:12,480 --> 00:17:15,960 Buried six feet under the sand, surrounds the entire compound. 172 00:17:16,660 --> 00:17:18,839 It's five miles from the perimeter fence. 173 00:17:19,660 --> 00:17:22,839 Now, if you're heavier than a sand fly, across that strip, you're gonna have 174 00:17:22,839 --> 00:17:24,380 security guards coming out of your ass. 175 00:17:24,740 --> 00:17:27,660 Well, it looks like we're gonna have to do a little dieting. Hey, Chilton? 176 00:17:27,900 --> 00:17:29,900 Major Chilton. What else do we know about it? 177 00:17:30,360 --> 00:17:33,020 Only that it works. I'm waiting on some more information now. 178 00:17:33,820 --> 00:17:38,080 Now, the entire desert was littered with buried G -phones, seismic detected. 179 00:17:38,340 --> 00:17:39,700 Keep an eye open for the antenna. 180 00:17:40,100 --> 00:17:41,100 What about radar? 181 00:17:41,550 --> 00:17:43,050 Both long and short range. 182 00:17:43,610 --> 00:17:46,970 If we can only go in so far by jeep, we'll have to walk the rest of the way. 183 00:17:47,490 --> 00:17:51,050 Now, each watchtower has a beam, scans in an arc. If it hits something, they'll 184 00:17:51,050 --> 00:17:51,649 know you're there. 185 00:17:51,650 --> 00:17:54,270 Hey, I don't know why you called us. You need the invisible man. 186 00:17:54,790 --> 00:17:56,210 Yeah, well, I wish we had one, Papa. 187 00:17:57,150 --> 00:17:59,570 Now, the radar does have one fail spot, though. 188 00:18:00,070 --> 00:18:04,370 The sand dune, it's eight feet high, and it blocks the scanner for a distance of 189 00:18:04,370 --> 00:18:06,430 ten yards, and that gentleman is our only point of entry. 190 00:18:06,850 --> 00:18:11,170 So we just tiptoe past all these G -phones, evade air patrols, ground 191 00:18:11,170 --> 00:18:12,370 pressure strips, radar beams. 192 00:18:12,810 --> 00:18:15,150 It's a comforting thought to know that we do have a point of entry. 193 00:18:16,230 --> 00:18:19,850 Nobody offered you 20 grand each to go on a picnic, Chilton. You're here to 194 00:18:19,850 --> 00:18:21,210 up diamonds, and don't you forget it. 195 00:18:22,490 --> 00:18:25,390 Now, if any of you think you can be earning more money someplace else, now's 196 00:18:25,390 --> 00:18:29,350 time to get off the pot. Take it easy, Governor. No one's griping. But without 197 00:18:29,350 --> 00:18:31,850 inside help, we may as well take our kill pills now. 198 00:18:32,550 --> 00:18:33,970 Don't worry. There'll be inside help. 199 00:18:34,290 --> 00:18:35,290 Who is it? 200 00:18:35,959 --> 00:18:37,740 Well, let's just call him Santa Claus. 201 00:18:38,480 --> 00:18:40,480 But what if we don't believe in Santa Claus? 202 00:18:42,140 --> 00:18:44,660 I'm sure we'd all be very relieved to know who he is. 203 00:18:46,060 --> 00:18:49,220 When the time is right, Mr. Chilton, he'll come sliding down your chimney. 204 00:18:49,900 --> 00:18:51,360 It could be any of your personnel. 205 00:18:51,680 --> 00:18:53,120 Foremen, caterers, doctors. 206 00:18:53,480 --> 00:18:54,920 Could be you, Chambers, or Nelson. 207 00:18:56,040 --> 00:18:58,540 No one's in the clear until this buyer is found. 208 00:18:58,800 --> 00:19:01,520 If he exists, I'll find him. Well, you'd better, Mr. 209 00:19:01,740 --> 00:19:04,500 Nelson. Your job here may depend on it. 210 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 German? 211 00:19:57,070 --> 00:20:00,030 Good morning, Mr. Bradley, sir. Reporting for security check. 212 00:20:00,490 --> 00:20:02,450 Do you know the procedure, Ms. Chambers? 213 00:20:03,030 --> 00:20:04,170 Remove your clothes. 214 00:20:06,490 --> 00:20:07,490 Miss me? 215 00:20:09,930 --> 00:20:10,930 A little. 216 00:20:11,790 --> 00:20:12,990 For all three months. 217 00:20:13,730 --> 00:20:20,730 Correction. Three months, two weeks, four days, and seven hours. 218 00:20:21,450 --> 00:20:22,450 All right. 219 00:20:27,310 --> 00:20:29,250 with that fabulous face immortalized this time. 220 00:20:29,790 --> 00:20:31,130 It's entirely true. 221 00:20:31,510 --> 00:20:33,730 Arthur? Sent your card from Arthur? 222 00:20:34,390 --> 00:20:36,410 Having a wonderful time. Wish you were here. 223 00:20:36,970 --> 00:20:37,970 It's a lie. 224 00:20:38,270 --> 00:20:39,290 Didn't wish I was there? 225 00:20:39,550 --> 00:20:42,610 I didn't have a good time. I never have a good time with Arthur. 226 00:20:43,570 --> 00:20:44,570 Honey, 227 00:20:46,010 --> 00:20:47,330 you're going to get all dry sitting out there. 228 00:21:20,560 --> 00:21:21,900 Maybe you can get away with it. 229 00:21:23,340 --> 00:21:24,340 Maybe. 230 00:21:26,200 --> 00:21:29,280 Why didn't you ask me to stay? 231 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 For how long? 232 00:21:32,000 --> 00:21:33,120 A couple more hours? 233 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 A day? 234 00:21:37,480 --> 00:21:38,480 As long as you want. 235 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 What would you do? 236 00:21:43,080 --> 00:21:44,580 Sweep the sand back out the desert? 237 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Born in the desert, Mike. 238 00:21:50,780 --> 00:21:53,980 My mother spent her whole life here with my father. She was very happy. 239 00:21:54,720 --> 00:21:56,020 Yes, well, your mother. 240 00:21:56,880 --> 00:22:01,380 Well, your mother didn't have her picture passed all over magazines 241 00:22:02,400 --> 00:22:04,500 I mean, who is my competition, David? 242 00:22:04,780 --> 00:22:05,800 Didn't know you had these. 243 00:22:08,280 --> 00:22:09,740 This is just part of my collection. 244 00:22:11,780 --> 00:22:13,000 Why didn't you want me to know? 245 00:22:13,660 --> 00:22:16,180 Pride? Why did you think I'd take this weakness? 246 00:22:17,320 --> 00:22:18,460 Or maybe even a commitment. 247 00:22:19,940 --> 00:22:22,780 Claire, we've got a great thing. 248 00:22:24,800 --> 00:22:27,080 We see each other six or seven times a year. 249 00:22:27,440 --> 00:22:30,240 We make love and we have fun and we play games. 250 00:22:30,820 --> 00:22:32,100 But you don't live here. 251 00:22:33,320 --> 00:22:35,100 After three months, you'd be climbing a wall. 252 00:22:36,160 --> 00:22:40,280 And after six months, well, I'd come home from patrol one morning and you'd 253 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 gone. 254 00:22:41,760 --> 00:22:42,880 I couldn't go for that. 255 00:22:43,600 --> 00:22:44,880 I'll never have to, Mike. 256 00:22:45,180 --> 00:22:46,180 Love you. 257 00:23:00,810 --> 00:23:01,810 be right there. 258 00:24:50,700 --> 00:24:51,760 Ten seconds, show to six. 259 00:25:27,020 --> 00:25:28,920 Thought you said this was important. It is. 260 00:25:29,220 --> 00:25:32,300 You don't think I would have interrupted your rest if it wasn't. 261 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 Get in. 262 00:25:43,500 --> 00:25:45,560 I take it that you want a little privacy. 263 00:25:46,040 --> 00:25:48,600 I don't believe in letting the fox see you setting the trap. 264 00:25:49,300 --> 00:25:50,500 Do you know who the fox is? 265 00:25:50,980 --> 00:25:53,240 No, but you're going to find him for me. 266 00:25:53,820 --> 00:25:55,800 Well, I'm glad you have such confidence in me. 267 00:25:56,220 --> 00:25:59,260 One of my contacts reported some new characters to the Sandhook. 268 00:25:59,780 --> 00:26:00,980 Claimed to be mining engineers. 269 00:26:01,740 --> 00:26:04,200 He even had a license to prospect the Great Rift for copper. 270 00:26:04,520 --> 00:26:06,140 Copper? Oh, terrific. 271 00:26:06,500 --> 00:26:07,880 So far, only three have been identified. 272 00:26:08,720 --> 00:26:10,460 John Lewis, retired army major. 273 00:26:10,940 --> 00:26:14,980 Edward Wood, ex -British army sergeant. And Paul Adams, mechanic, formerly 274 00:26:14,980 --> 00:26:15,980 American Air Force. 275 00:26:16,260 --> 00:26:20,040 All three of them operated in the Congo and Vietnam as mercenaries. 276 00:26:20,720 --> 00:26:22,680 And I don't think they're here for rest and relaxation. 277 00:26:23,980 --> 00:26:26,980 I have a feeling my fox has hired them to get his diamonds out. 278 00:26:28,420 --> 00:26:31,940 Even if they had a small army of mercenaries, Ian, they couldn't hit the 279 00:26:32,020 --> 00:26:32,759 You know that. 280 00:26:32,760 --> 00:26:34,020 They could, with your help. 281 00:26:34,700 --> 00:26:36,140 And that's exactly what I want. 282 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 My help? 283 00:26:41,060 --> 00:26:42,060 Recognize it? 284 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 Except for size, they all look the same to me. 285 00:26:45,320 --> 00:26:46,840 This one's a little nicer shape. 286 00:26:47,300 --> 00:26:49,320 For a few minutes today, that belonged to Pop Geller. 287 00:26:50,040 --> 00:26:51,780 About $80 ,000 worth. 288 00:26:52,840 --> 00:26:54,080 I want you to steal it. 289 00:26:55,440 --> 00:26:56,440 Steal it? 290 00:26:57,220 --> 00:26:59,360 I want you to smuggle it out and go to ground. 291 00:27:00,320 --> 00:27:04,140 The security man on the run, you'd be irresistible bait. 292 00:27:05,360 --> 00:27:07,480 You seriously want me to lead them in? 293 00:27:08,040 --> 00:27:10,480 I'm asking you to finger the fox for me, Mike. 294 00:27:11,080 --> 00:27:14,440 I think the desert's finally gotten to you, Ian. But you find it interesting, 295 00:27:14,640 --> 00:27:16,700 huh? The excitement, the challenge. 296 00:27:16,940 --> 00:27:20,720 I find it dangerous and foolish. Once they were convinced you stole it, they'd 297 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 come looking for you. 298 00:27:22,220 --> 00:27:24,620 What if they don't? What if you're all wrong? What have you got to lose? 299 00:27:25,340 --> 00:27:28,580 Oh, my job, my life, my subscription to Time magazine. 300 00:27:28,860 --> 00:27:30,560 Well, I can see the life might be a bit sticky. 301 00:27:30,820 --> 00:27:33,740 Thanks. As for your job, you can always fall back on me. You're simply following 302 00:27:33,740 --> 00:27:34,740 my orders. 303 00:27:36,020 --> 00:27:39,240 Why do I have to actually steal it? Why don't you just stick the word out that I 304 00:27:39,240 --> 00:27:39,919 did it? 305 00:27:39,920 --> 00:27:42,000 Because they're mercenaries, Mike, not idiots. 306 00:27:42,460 --> 00:27:43,940 It must look real in every detail. 307 00:27:44,820 --> 00:27:47,780 Besides, I don't want anyone else but us to know about this. 308 00:27:48,620 --> 00:27:50,360 About Webb? Especially not Webb. 309 00:27:50,780 --> 00:27:54,200 Your only contact on the outside will be an informant of mine by the name of 310 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 Danny at a safari bar. 311 00:27:56,440 --> 00:27:57,440 Danny? 312 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 Well? 313 00:27:59,320 --> 00:28:01,740 Well, how long do I have to think about it? I'll take your time tonight. 314 00:28:02,160 --> 00:28:05,940 But the faster you decide, the quicker I'll drive you back to what's waiting 315 00:28:05,940 --> 00:28:06,940 you in your bungalow. 316 00:28:07,900 --> 00:28:08,900 Take your time. 317 00:28:11,020 --> 00:28:14,320 You sure do know how to charm the pants off a fella, Yen. 318 00:28:40,970 --> 00:28:43,590 There's still plenty of time. We could stop for a drink at the Konjiki. 319 00:28:44,110 --> 00:28:46,250 I was hoping you'd offer me something more than that. 320 00:28:46,730 --> 00:28:49,590 There's never enough time for that. You know, I come back from patrol. 321 00:28:49,910 --> 00:28:51,430 I find you stepping in my shower. 322 00:28:52,030 --> 00:28:54,370 That same afternoon, I find you stepping on a plane. 323 00:28:54,590 --> 00:28:55,770 That's not very fair, Claire. 324 00:28:57,570 --> 00:28:58,750 You know how you talk once. 325 00:28:59,910 --> 00:29:05,810 Well, then you're... I don't have to answer that question. 326 00:29:06,550 --> 00:29:07,670 I didn't think you would. 327 00:29:19,600 --> 00:29:20,720 Would you step inside a minute, sir? 328 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 Bradley, security. 329 00:29:22,700 --> 00:29:24,540 Yes, but Mr. Roberts would like to work first. 330 00:29:24,760 --> 00:29:25,760 You too, miss. 331 00:29:37,520 --> 00:29:43,820 What's going on? 332 00:29:44,600 --> 00:29:46,020 Obviously, practice makes perfect. 333 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 It's all about it. Where? 334 00:29:53,840 --> 00:29:56,680 From today, everyone gets it. Well, that can't include her. 335 00:29:56,920 --> 00:29:58,500 Sorry, Mike. They're not my orders. 336 00:29:58,960 --> 00:29:59,960 Anna. 337 00:30:00,920 --> 00:30:01,920 You too, big honey. 338 00:30:02,220 --> 00:30:03,560 Where? Let's put the event. 339 00:30:08,280 --> 00:30:09,480 Hi, Mike. Doc. 340 00:30:11,360 --> 00:30:13,460 Well, take your pick. 341 00:30:14,680 --> 00:30:15,680 Okay, strip, Mike. 342 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 Strip? Strip. 343 00:30:17,220 --> 00:30:18,540 Never thought I'd be a strip miner. 344 00:30:47,920 --> 00:30:48,920 Lift your tongue. 345 00:30:49,720 --> 00:30:51,360 Gold fillings better still be there, Doc. 346 00:30:51,960 --> 00:30:52,779 On the bed. 347 00:30:52,780 --> 00:30:53,780 Yeah. 348 00:30:57,120 --> 00:31:01,500 Follow that. But I ate all my vegetables, Dad. 349 00:31:02,040 --> 00:31:03,060 Go on. Follow that. 350 00:31:18,030 --> 00:31:20,830 No diamonds or rubies or gold nuggets, huh? Not yet. Drop your pants. 351 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Terrific. 352 00:31:26,410 --> 00:31:28,650 That one went down. Guess what direction this goes. 353 00:31:29,790 --> 00:31:31,430 As long as I don't get addicted to it. 354 00:31:40,810 --> 00:31:42,530 Why that? Why didn't you give me a new paint job? 355 00:31:46,480 --> 00:31:47,720 I could sure use that ring. 356 00:31:48,280 --> 00:31:49,400 Good to see you last time, old man. 357 00:32:12,600 --> 00:32:15,940 No, no, the one at the end there. Yes, that one. 358 00:32:19,570 --> 00:32:20,790 70 rand for a real diamond? 359 00:32:21,550 --> 00:32:22,509 Don't take that. 360 00:32:22,510 --> 00:32:23,409 I'll take it. 361 00:32:23,410 --> 00:32:24,970 I'll wreck it. Oh, no, that's not necessary. 362 00:33:16,880 --> 00:33:20,040 I thought you deserted me. No, I had an appointment with my jeweler. 363 00:33:21,340 --> 00:33:22,640 A little going away for him. 364 00:33:24,320 --> 00:33:25,320 Really? 365 00:33:25,860 --> 00:33:26,960 Well, if you like imitation. 366 00:33:27,900 --> 00:33:28,940 Oh, I love imitation. 367 00:33:30,040 --> 00:33:31,740 Especially when it's coming from the real thing. 368 00:33:35,360 --> 00:33:36,740 Damn it, I'm going to miss you. 369 00:33:38,020 --> 00:33:40,560 But think of all the beautiful places you get to miss me from. 370 00:33:42,360 --> 00:33:43,360 I'm sorry. 371 00:33:43,520 --> 00:33:44,600 I'm going to miss you too. 372 00:33:45,870 --> 00:33:47,150 Well, we do. You know that. 373 00:33:53,110 --> 00:33:56,110 Well, what are they doing here? 374 00:33:56,410 --> 00:33:58,470 I don't know, but I have a feeling we'll find out. 375 00:34:01,670 --> 00:34:05,370 Mr. Brantley, Mr. Webb, and we have reason to believe that you're stolen a 376 00:34:05,370 --> 00:34:07,030 diamond from the Syndicated Diamond Corporation. 377 00:34:09,010 --> 00:34:11,750 Mr. Webb, I'm a security officer, not a magician. 378 00:34:12,170 --> 00:34:14,050 As far as I'm concerned, you're a thief. 379 00:34:14,710 --> 00:34:16,969 Well, you better have some pretty good proof of that, mister. 380 00:34:18,510 --> 00:34:20,050 Miss Chambers, where'd you get that necklace? 381 00:34:20,370 --> 00:34:21,370 I gave it to her. 382 00:34:22,850 --> 00:34:25,050 But it's just a silver topaz. He got it out there. 383 00:34:25,489 --> 00:34:26,489 Silver topaz. 384 00:34:29,230 --> 00:34:30,929 That's very modest of you, Mr. Bradley. 385 00:34:31,790 --> 00:34:32,790 Roberts. 386 00:34:33,770 --> 00:34:34,770 Please, Mike. 387 00:34:34,929 --> 00:34:35,929 Don't let's make a scene here. 388 00:35:28,840 --> 00:35:30,200 Looks like that tip you got was right. 389 00:35:30,460 --> 00:35:31,439 Yes. 390 00:35:31,440 --> 00:35:33,360 And you have no idea who phoned it in? No, sir. 391 00:35:33,780 --> 00:35:37,500 I told you, when I tried asking you, it was he hung up. All right, you call the 392 00:35:37,500 --> 00:35:39,000 authorities. Cover the roads and the airport. 393 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 What about the girl? 394 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Bring her along. 395 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 I'm sorry, sir. 396 00:35:48,200 --> 00:35:49,200 You'll have to come with me. 397 00:35:49,400 --> 00:35:50,800 Mike. He got away. 398 00:36:00,080 --> 00:36:01,540 Go find them, Woody, before they do. 399 00:36:10,980 --> 00:36:12,320 What time does Danny get here? 400 00:36:13,920 --> 00:36:15,120 Never before dark. 401 00:36:37,710 --> 00:36:40,550 Mr. Bradley, what do you want? 402 00:36:41,890 --> 00:36:43,210 I want to be your friend. 403 00:36:45,130 --> 00:36:46,290 I've already got a friend. 404 00:36:47,490 --> 00:36:51,590 I think you need another one. 405 00:36:53,290 --> 00:36:54,290 Let's go. 406 00:37:07,980 --> 00:37:09,280 Welcome to the club, Mr. Bradley. 407 00:37:10,800 --> 00:37:13,320 Oh, that's funny. I don't recall applying for membership. 408 00:37:14,220 --> 00:37:15,980 Well, let's just say you were drafted. 409 00:37:17,600 --> 00:37:19,640 Well, let's just say I was pressed in service. 410 00:37:20,980 --> 00:37:21,980 Look here, friend. 411 00:37:22,780 --> 00:37:24,660 I've never belonged to a club in my life. 412 00:37:25,440 --> 00:37:27,220 So yours better have a lot to offer. 413 00:37:27,600 --> 00:37:28,600 Well, I think it does. 414 00:37:29,240 --> 00:37:31,420 $20 ,000 for just a few hours' work. 415 00:37:31,780 --> 00:37:34,200 And for you, Mr. Bradley, I'll even throw in a bonus. 416 00:37:35,000 --> 00:37:36,960 You now very much need a way out of here. 417 00:37:37,710 --> 00:37:38,710 I'll help you find it. 418 00:37:40,390 --> 00:37:41,510 What do I have to do? 419 00:37:43,690 --> 00:37:48,030 Just help get us inside that fence without being detected and then back out 420 00:37:48,030 --> 00:37:49,910 again. How far is out? 421 00:37:51,750 --> 00:37:53,810 You'll know that when you decide to join us. 422 00:37:54,170 --> 00:37:56,870 In that case, I've already decided. 423 00:37:57,570 --> 00:37:58,590 The answer is no. 424 00:37:59,650 --> 00:38:02,630 I don't jump into things without knowing all the risks up front. 425 00:38:03,150 --> 00:38:06,410 Thank you very much for the invitation, gentlemen. I prefer to join the Girl 426 00:38:06,410 --> 00:38:07,410 Scouts. 427 00:38:07,759 --> 00:38:08,759 Bradley. 428 00:38:10,320 --> 00:38:12,460 One word from me and you'll never make that door. 429 00:38:12,920 --> 00:38:15,100 You need my help too much to give that word, mister. 430 00:38:15,760 --> 00:38:17,500 Otherwise you wouldn't have gone to all this trouble. 431 00:38:18,700 --> 00:38:19,700 Bye -bye, girls. 432 00:38:21,000 --> 00:38:23,560 Cool it. You can't let him leave here. I said cool it. 433 00:38:25,060 --> 00:38:26,300 Now go read your poetry. 434 00:38:31,580 --> 00:38:32,900 You know, you're right, Mr. Bradley. 435 00:38:33,500 --> 00:38:35,440 I need you as much as you need me. 436 00:38:36,940 --> 00:38:40,760 But you try anything funny, and I'll let our noble friend here cut you to 437 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 ribbons. 438 00:38:42,300 --> 00:38:43,300 Okay. 439 00:38:47,740 --> 00:38:48,740 How far is out? 440 00:38:49,300 --> 00:38:50,480 We're head for Welvers Point. 441 00:38:51,540 --> 00:38:52,920 The boat's going to pick us up there. 442 00:38:53,180 --> 00:38:54,380 When? Tomorrow. 443 00:38:54,980 --> 00:38:57,620 Sunday? Less people around the compound, right? 444 00:38:58,160 --> 00:39:00,600 Why don't you give them a bit more information while you're about it? 445 00:39:00,820 --> 00:39:03,340 Yeah, I don't trust security men, even if they are X. 446 00:39:03,580 --> 00:39:04,580 Shut up, both of you. 447 00:39:06,600 --> 00:39:07,660 You tell me something. 448 00:39:08,320 --> 00:39:09,980 How wide is that pressure strip? 449 00:39:10,940 --> 00:39:13,660 You're pretty well informed, aren't you? I asked you a question. 450 00:39:14,480 --> 00:39:16,200 Well, let's just say it's jumpable. 451 00:39:17,280 --> 00:39:19,420 Terrific. I got trophies for jumping. 452 00:39:19,760 --> 00:39:21,360 If you're not carrying any metal. 453 00:39:21,600 --> 00:39:22,880 What the hell does that mean? 454 00:39:23,260 --> 00:39:24,580 What confuses you about that? 455 00:39:25,660 --> 00:39:30,180 Guns, knives, coins, watches, rings. Even the nails in your boots will set 456 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 red alert. 457 00:39:31,260 --> 00:39:33,460 You've really picked yourself a big job this time. 458 00:39:33,760 --> 00:39:35,780 Like hell. Come in there unarmed. 459 00:39:36,220 --> 00:39:37,340 What kind of a scene's that? 460 00:39:37,760 --> 00:39:40,400 How are we supposed to cut through that fence without any wire cutters? 461 00:39:41,840 --> 00:39:44,180 You're gonna need a hell of a lot more than wire cutters to get through that 462 00:39:44,180 --> 00:39:45,720 fence. It carries a thousand volts. 463 00:39:46,400 --> 00:39:47,780 Shit, a thousand volts? 464 00:39:48,060 --> 00:39:49,060 Relax, man. 465 00:39:49,340 --> 00:39:50,580 It's all being handled. 466 00:39:50,880 --> 00:39:54,420 I think you're all raving bloody mad. You've said enough just now to 467 00:39:54,420 --> 00:39:57,020 the entire operation. The moment he gets out of that door, he'll go to the 468 00:39:57,020 --> 00:39:57,959 nearest policeman. 469 00:39:57,960 --> 00:40:00,040 Sure, sure, with every cop in town looking for him. 470 00:40:00,380 --> 00:40:03,180 All right, let's hear it from him, then. Yeah, man, say something. 471 00:40:06,800 --> 00:40:08,260 I'll need some time to think about it. 472 00:40:08,520 --> 00:40:09,560 I'll give you until midnight. 473 00:40:10,620 --> 00:40:11,660 Where do we make contact? 474 00:40:12,280 --> 00:40:13,280 At the Savoy. 475 00:40:13,480 --> 00:40:15,100 Hopper, drive him back to town. 476 00:40:15,480 --> 00:40:16,480 Chilton, go with him. 477 00:40:19,320 --> 00:40:23,940 And Bradley, don't do anything to make my boys nervous, will you? 478 00:40:24,420 --> 00:40:26,120 Well, as long as... What's your name? 479 00:40:26,540 --> 00:40:27,860 Chilton. Major Chilton. 480 00:40:28,100 --> 00:40:30,520 As long as Major Chilton doesn't start reciting poetry. 481 00:41:04,490 --> 00:41:06,390 Short for Danielle, didn't Nelson tell you? 482 00:41:09,470 --> 00:41:11,970 I would have been much easier to convince if he had. 483 00:41:12,670 --> 00:41:13,670 One for Danny. 484 00:41:16,270 --> 00:41:17,410 Well, what do you think? 485 00:41:17,970 --> 00:41:20,290 I think this job might have its compensations. 486 00:41:35,850 --> 00:41:36,850 Just down the street. 487 00:42:17,560 --> 00:42:21,280 Oh, not yet, not yet. How much is it? 20 rands, but you don't have to. Don't 488 00:42:21,280 --> 00:42:22,320 worry about it. Company money, honey. 489 00:42:22,580 --> 00:42:23,580 Stay by that window. 490 00:42:24,480 --> 00:42:26,140 For exhibitions, I charge more. 491 00:42:27,020 --> 00:42:28,020 I'll see that you get it. 492 00:42:29,600 --> 00:42:31,300 This isn't doing me any good at all. 493 00:42:32,000 --> 00:42:33,780 Yeah, well, think of the money you're saving. 494 00:42:35,600 --> 00:42:36,600 Oh! 495 00:42:36,980 --> 00:42:39,280 Is this a private line, or does it work through a switchboard? 496 00:42:39,580 --> 00:42:40,580 Private. 497 00:42:40,680 --> 00:42:41,680 Good. 498 00:42:43,660 --> 00:42:44,419 Thank you. 499 00:42:44,420 --> 00:42:46,240 Oh, why don't you put something on? 500 00:42:46,710 --> 00:42:49,230 Never had that request before. First time for everything. 501 00:42:50,110 --> 00:42:52,470 Now, call Nelson as soon as I leave here. 502 00:42:53,530 --> 00:42:54,530 Listen carefully. 503 00:42:54,630 --> 00:42:58,470 Tell him it's Lewis and four others. L plus four. 504 00:42:59,830 --> 00:43:02,550 Tomorrow, Sunday. I don't know the time yet, but I'll find out. 505 00:43:02,830 --> 00:43:05,830 The important thing is that there's a boat off Walvis Point. 506 00:43:06,370 --> 00:43:07,810 W -P, enough? 507 00:43:08,090 --> 00:43:09,750 Sure, Walvis Point. Okay. 508 00:43:10,030 --> 00:43:13,790 That means they'll eventually be making a break for it down the coast road, so 509 00:43:13,790 --> 00:43:15,870 he should concentrate the patrols in that area. 510 00:43:16,630 --> 00:43:17,770 Got that? Sure. 511 00:43:18,050 --> 00:43:19,050 All right. Good girl. 512 00:43:19,470 --> 00:43:20,470 Tell him I'll be in touch. 513 00:43:24,190 --> 00:43:25,930 You still have 20 rents worth coming? 514 00:43:27,970 --> 00:43:28,970 Credit me. 515 00:43:34,490 --> 00:43:36,890 You get back to Lewis. I'll cover this end of the operation. 516 00:43:37,370 --> 00:43:39,910 Just make sure you don't talk too much while you're covering it. 517 00:44:07,150 --> 00:44:09,030 Mr. Nelson, Danielle. 518 00:44:10,530 --> 00:44:11,530 Go ahead. 519 00:44:13,850 --> 00:44:14,850 Yep. 520 00:44:16,290 --> 00:44:17,290 Yes, I've got that. 521 00:44:19,370 --> 00:44:21,650 Okay. We'll keep in touch with you. 522 00:44:23,890 --> 00:44:26,390 I have to go now. Someone's at the door. Bye. 523 00:44:27,690 --> 00:44:28,690 Just a minute. 524 00:44:36,830 --> 00:44:39,950 Yes? A friend of mine told me I find a welcome here. 525 00:44:41,290 --> 00:44:42,290 Twenty rand? 526 00:44:42,430 --> 00:44:43,430 One time? 527 00:44:43,510 --> 00:44:44,730 That sounds very reasonable. 528 00:44:52,910 --> 00:44:53,910 My name is Bonnie. 529 00:44:54,690 --> 00:44:55,970 Oh, yeah, cool. 530 00:44:58,350 --> 00:44:59,730 Now, you won't make a noise, will you? 531 00:45:00,390 --> 00:45:01,390 You'll be a good girl. 532 00:45:04,940 --> 00:45:05,940 There's no money here. 533 00:45:06,260 --> 00:45:07,880 I don't take money from whores. 534 00:45:08,620 --> 00:45:10,040 Tell me about your last customer. 535 00:45:10,400 --> 00:45:11,600 I picked him up in a bar. 536 00:45:11,980 --> 00:45:14,460 I arranged for him to call. No, I never saw him before. 537 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 No? 538 00:45:17,220 --> 00:45:18,220 Please, what do you want? 539 00:45:22,140 --> 00:45:24,540 I want you to call Mr. Nelson. 540 00:45:24,920 --> 00:45:28,940 Tell him that Bradley wants to see him urgently here at the Potter Follington 541 00:45:28,940 --> 00:45:29,940 Hotel. 542 00:45:59,880 --> 00:46:01,100 Got yourself a new member. 543 00:46:02,440 --> 00:46:04,400 You just made a wise decision friend. 544 00:46:05,040 --> 00:46:06,040 Get in. 545 00:46:38,800 --> 00:46:41,200 world would have lost a very average whore. No. 546 00:46:42,740 --> 00:46:43,740 It is Mr. 547 00:46:43,820 --> 00:46:44,820 Nelson, isn't it? 548 00:46:45,480 --> 00:46:46,480 Who are you? 549 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 Well, let's just say I'm a rather dissatisfied customer. 550 00:47:07,410 --> 00:47:08,410 Nelson is dead. 551 00:47:10,150 --> 00:47:11,150 Dead? 552 00:47:11,490 --> 00:47:14,870 His body was found alongside the head of a prostitute early this morning. 553 00:47:15,910 --> 00:47:17,030 I don't understand. 554 00:47:17,310 --> 00:47:18,350 Well, it's better not to understand. 555 00:47:18,910 --> 00:47:23,430 I mean, Nelson, along with his Danielle, as she was called, was in with Bradley 556 00:47:23,430 --> 00:47:24,430 on the diamond theft. 557 00:47:24,830 --> 00:47:26,750 Nelson knew that Bradley would eventually be caught. 558 00:47:27,310 --> 00:47:30,490 So in order to save Faith, he killed himself and the girl. 559 00:47:30,770 --> 00:47:32,050 You don't believe that. 560 00:47:33,150 --> 00:47:34,810 I figure Prince was found on the knife. 561 00:47:35,230 --> 00:47:36,230 And another matter. 562 00:47:36,560 --> 00:47:39,620 The man answering Bradley's description was seen leaving the hotel earlier that 563 00:47:39,620 --> 00:47:41,140 evening. But still no proof. 564 00:47:42,400 --> 00:47:43,500 It's all the proof I need. 565 00:47:47,400 --> 00:47:49,120 And I'll tell you something else, Chambers. 566 00:47:50,380 --> 00:47:51,980 I think they've stolen diamonds before. 567 00:47:54,300 --> 00:47:59,420 And I think that someone very close to Bradley, and to yourself, was used to 568 00:47:59,420 --> 00:48:00,420 smuggle them out of the country. 569 00:48:01,000 --> 00:48:02,960 You're not suggesting my daughter? 570 00:48:07,050 --> 00:48:09,710 I dare, Chambers. My daughter has nothing to do with this. 571 00:48:10,030 --> 00:48:11,290 You've no right keeping her here. 572 00:48:11,530 --> 00:48:15,190 Your daughter was caught with a diamond around her neck. That gives me the right 573 00:48:15,190 --> 00:48:19,550 to detain her for questioning or to turn her over to the police. Tell me 574 00:48:19,550 --> 00:48:20,550 something, Chambers. 575 00:48:20,650 --> 00:48:21,650 Which would you prefer? 576 00:48:23,370 --> 00:48:26,870 Where were you when they gave out feelings, Mr. Webb? 577 00:48:27,630 --> 00:48:29,710 Probably out chasing a diamond thief. 578 00:48:36,270 --> 00:48:37,270 It'll be Mr. Robert. 579 00:48:48,630 --> 00:48:50,210 All right, everybody down. 580 00:48:56,330 --> 00:48:59,050 Those hard as driver mechanics, one step forward. 581 00:49:01,210 --> 00:49:02,210 That all of you? 582 00:49:03,070 --> 00:49:04,070 All right. 583 00:49:04,310 --> 00:49:05,730 Now we're going to give you three things. 584 00:49:06,140 --> 00:49:07,400 None of which you probably want. 585 00:49:07,700 --> 00:49:11,220 A medical, some new uniforms, not too new, and your work assignments. 586 00:49:11,780 --> 00:49:14,600 And you'll get all three in the building behind me. So jump to it! 587 00:49:16,740 --> 00:49:18,080 Next, electrician. 588 00:49:18,920 --> 00:49:21,880 All men sign for electrical work one step forward. 589 00:49:24,540 --> 00:49:26,040 I've heard about Mr. Nolken, sir. 590 00:49:26,720 --> 00:49:27,720 It's hard to believe. 591 00:49:28,360 --> 00:49:32,240 Well, you give yourself a few years, Mr. Roberts, and you'll find it easier than 592 00:49:32,240 --> 00:49:33,240 it means. 593 00:49:33,460 --> 00:49:34,460 Sit down. 594 00:49:37,550 --> 00:49:39,190 What do you know about security around here? 595 00:49:39,910 --> 00:49:43,050 Quite a bit. I used to stand in for Bradley when he went on leave. 596 00:49:43,510 --> 00:49:46,530 You know enough to be my deputy until I fly somebody in from Dakar? 597 00:49:46,750 --> 00:49:47,750 I think so, sir. 598 00:49:47,910 --> 00:49:48,910 You think so? 599 00:49:50,310 --> 00:49:51,310 Yes, I'm sure. 600 00:49:51,570 --> 00:49:53,110 Good. You just got yourself a promotion. 601 00:49:54,290 --> 00:49:57,750 And this note was found in Nelson's desk. Something about a boat at Walbur's 602 00:49:57,750 --> 00:49:58,830 Point. Do you know anything about that? 603 00:49:59,710 --> 00:50:00,710 No, sir. 604 00:50:00,790 --> 00:50:04,190 Only that Mr. Nelson ordered me to step up coastal patrols beginning today. 605 00:50:04,650 --> 00:50:05,650 Any reason? 606 00:50:05,870 --> 00:50:08,750 No, I thought maybe he suspected somebody was going to try and land. 607 00:50:13,470 --> 00:50:14,930 Through our coastal radar. 608 00:50:17,050 --> 00:50:18,410 Not even a fish could do that. 609 00:50:19,850 --> 00:50:23,270 Unless, of course, there's a boat out at sea, ready to rush in and pick somebody 610 00:50:23,270 --> 00:50:25,150 up. Have you stepped up patrol? 611 00:50:25,670 --> 00:50:27,010 I do at 600 hours, sir. 612 00:50:27,350 --> 00:50:28,650 You put everybody on red alert. 613 00:50:29,010 --> 00:50:29,669 Right away. 614 00:50:29,670 --> 00:50:30,669 Roberts. 615 00:50:30,670 --> 00:50:31,670 Sir? 616 00:50:32,790 --> 00:50:36,170 If you were planning to raid the mine... How would you come in? 617 00:50:37,610 --> 00:50:41,210 I suppose there are many ways to approach it. No, just one. 618 00:50:42,870 --> 00:50:44,390 And I want to find out which one it is. 619 00:51:32,430 --> 00:51:33,430 May I come in? 620 00:51:33,710 --> 00:51:34,750 Body for the fly. 621 00:51:44,450 --> 00:51:46,730 I'm afraid I owe you an apology, Miss Chambers. 622 00:51:47,230 --> 00:51:49,710 I wish it was more than words I could tell you where to put it. 623 00:51:50,330 --> 00:51:51,770 Well, I'm sorry you feel that way. 624 00:51:52,350 --> 00:51:53,770 Look, it's just my job. 625 00:51:54,090 --> 00:51:57,730 I mean, you have your work to do and I have mine, but I promise you I'm no more 626 00:51:57,730 --> 00:52:00,090 or no less conscientious than you would be. 627 00:52:01,740 --> 00:52:02,740 You're a model, aren't you? 628 00:52:03,740 --> 00:52:04,740 Well, 629 00:52:04,920 --> 00:52:06,720 I've seen your pictures in magazines. 630 00:52:08,060 --> 00:52:10,780 You know, I do read magazines. Once in a while I go to the movies and 631 00:52:10,780 --> 00:52:11,780 occasionally play. 632 00:52:12,080 --> 00:52:13,520 Next you'll be telling me you're in a family. 633 00:52:14,320 --> 00:52:16,020 No, I'm afraid I'm not that fortunate. 634 00:52:16,780 --> 00:52:19,040 But you don't think how fortunate you made someone else? 635 00:52:20,960 --> 00:52:22,740 Oh, sorry, that wasn't thoughtful. 636 00:52:24,100 --> 00:52:28,280 Yes, well, you know, I'm afraid that you and I have been saying these uncalled 637 00:52:28,280 --> 00:52:29,580 -for things to each other lately. 638 00:52:31,140 --> 00:52:32,540 What do you say we call it a truce? 639 00:52:33,920 --> 00:52:35,160 What are you looking for, Mr. Webb? 640 00:52:35,760 --> 00:52:38,440 Confession? Oh, no, no. I'm convinced that you had nothing to do with stealing 641 00:52:38,440 --> 00:52:39,339 that diamond. 642 00:52:39,340 --> 00:52:40,340 Does that mean I can go? 643 00:52:41,100 --> 00:52:44,200 Maybe I'll have somebody drive you to the airport after you answer a few 644 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 questions. 645 00:52:45,980 --> 00:52:46,980 About what? 646 00:52:47,040 --> 00:52:50,500 You know, I got a hunch that Bradley's going to work himself into the compound 647 00:52:50,500 --> 00:52:54,260 again. You know, to pick up some diamonds that he or somebody else have 648 00:52:54,260 --> 00:52:55,980 here. You know anything about that? 649 00:52:57,620 --> 00:52:58,620 Nothing. 650 00:52:58,880 --> 00:53:00,080 You mean he never mentioned it? 651 00:53:01,290 --> 00:53:07,350 Not even the slightest hint, even when you and he were, uh... When we were 652 00:53:08,810 --> 00:53:09,810 Intimate. 653 00:53:10,450 --> 00:53:11,630 We talked about things. 654 00:53:12,230 --> 00:53:13,230 Oh, not at all. 655 00:53:14,030 --> 00:53:15,030 Of course. 656 00:53:17,530 --> 00:53:19,830 How is Bradley to come back in here, Claire? 657 00:53:20,790 --> 00:53:22,470 I told you, I don't know anything about it. 658 00:53:38,700 --> 00:53:42,860 You know, I think we all have a button deep down inside us. 659 00:53:43,440 --> 00:53:47,240 And all it wants us to do is find it and push it. 660 00:53:47,560 --> 00:53:53,720 And it opens all the doors, letting out passions locked up deep inside us. 661 00:53:54,280 --> 00:53:55,460 You know something, Claire? 662 00:53:56,600 --> 00:53:57,860 I think I've got yours. 663 00:53:59,940 --> 00:54:03,100 And I can push it and do things to you. 664 00:54:04,000 --> 00:54:06,880 Do things to you that Bradley would never dream of doing. 665 00:54:22,800 --> 00:54:25,500 But you should think of anything. You should go outside and tell the God about 666 00:54:25,500 --> 00:54:26,500 it, okay? 667 00:54:41,640 --> 00:54:43,100 But take my word for it, Ms. 668 00:54:43,460 --> 00:54:46,660 Chambers, even without your help, the next time you see Bradley, he'll be 669 00:55:00,680 --> 00:55:06,240 You fire like machine guns the guards have m16s they know how to use them they 670 00:55:06,240 --> 00:55:12,580 could take your head off 200 yards Some bearded general in Guatemala once told 671 00:55:12,580 --> 00:55:16,940 me the same thing We wiped out his whole company in five minutes flat right 672 00:55:16,940 --> 00:55:22,300 Woody right piece of cake that was We're now exactly two and a half miles from 673 00:55:22,300 --> 00:55:26,640 the first round phones and radar belt right? Okay, we pull off 674 00:55:39,020 --> 00:55:40,140 Desert's right over that ridge. 675 00:55:40,480 --> 00:55:41,480 You're the tour guide. 676 00:55:41,820 --> 00:55:42,820 All right. 677 00:55:44,300 --> 00:55:46,200 From now on, a single file behind me. 678 00:55:46,420 --> 00:55:49,520 You may not be able to spot them, but the ground phones are everywhere. Take 679 00:55:49,520 --> 00:55:50,860 word for it. So walk softly. 680 00:55:51,280 --> 00:55:53,100 And there's no talking. It was absolutely necessary. 681 00:55:53,800 --> 00:55:54,800 Any questions? 682 00:55:55,100 --> 00:55:56,100 Yes. 683 00:55:56,340 --> 00:55:58,640 Perhaps you'd care to wipe our noses for us as well. 684 00:56:00,080 --> 00:56:01,280 Kiss my ass, children. 685 00:56:33,450 --> 00:56:34,990 Hey, geez, everything's checked now, though. 686 00:56:35,330 --> 00:56:37,090 Well, maybe I better take it off my desk, huh? 687 00:57:43,630 --> 00:57:44,630 could tell me. 688 00:57:46,090 --> 00:57:48,510 What are you doing around here? Well, you know, it's been giving them some 689 00:57:48,510 --> 00:57:51,230 problems, so they asked me to take it out driving around, you know? 690 00:57:51,470 --> 00:57:52,910 I think I know what's wrong with it. 691 00:57:56,010 --> 00:57:57,250 Ah, look at that, the filter. 692 00:57:58,310 --> 00:57:59,730 They never change a thing. 693 00:58:00,750 --> 00:58:03,430 Say, is it all right if I leave it here? You know why I go get another one? 694 00:58:03,710 --> 00:58:06,850 Doesn't look as if you have much choice, unless you want to push it. 695 00:58:39,180 --> 00:58:40,180 Chopper patrol. 696 00:58:56,380 --> 00:58:57,880 There's a Block 5 hotbox. 697 00:58:58,440 --> 00:58:59,680 Nearly below us. 698 00:58:59,880 --> 00:59:00,880 Clear the block. 699 00:59:44,490 --> 00:59:45,530 And if I see anything? 700 00:59:45,990 --> 00:59:46,990 Me neither. 701 00:59:56,530 --> 00:59:58,210 You think they saw us? I don't know. 702 00:59:58,670 --> 00:59:59,670 What went wrong? 703 01:00:00,290 --> 01:00:02,990 Choppers carry heat detectors. They may have picked up our body heat. 704 01:00:04,150 --> 01:00:05,750 Why the hell didn't you warn us about that? 705 01:00:06,170 --> 01:00:07,149 Forget it. 706 01:00:07,150 --> 01:00:08,150 They didn't see us. 707 01:00:10,030 --> 01:00:11,330 Probably just some hot bedrock. 708 01:00:11,570 --> 01:00:12,448 Something like that. 709 01:00:12,450 --> 01:00:13,450 Yeah. 710 01:00:15,530 --> 01:00:17,830 Still, with Weber around, perhaps we'd better take a closer look. 711 01:00:18,550 --> 01:00:19,550 Yeah. 712 01:00:20,270 --> 01:00:21,270 You're probably right. 713 01:00:32,130 --> 01:00:32,770 Wait a 714 01:00:32,770 --> 01:00:42,390 second. 715 01:00:42,870 --> 01:00:44,010 You wait a second. 716 01:00:44,750 --> 01:00:47,370 When it comes to my life as someone else's there's nothing to discuss. 717 01:02:04,170 --> 01:02:05,170 Yeah, that was lovely, boys. 718 01:02:06,510 --> 01:02:07,510 We're still in business. 719 01:02:07,850 --> 01:02:09,870 I joined you for a raid, not a massacre. 720 01:02:10,690 --> 01:02:12,670 When we get out of here, you can take it up with your union. 721 01:02:13,650 --> 01:02:15,070 Wasting enough time, let's haul ass. 722 01:02:35,920 --> 01:02:37,300 What the hell are we looking for, anyway? 723 01:02:37,620 --> 01:02:38,680 Would you believe Diamond? 724 01:02:39,580 --> 01:02:41,020 Ask me. He webs off his rocket. 725 01:02:41,300 --> 01:02:42,300 No comment. 726 01:02:44,460 --> 01:02:45,460 Bradley isn't. 727 01:02:48,340 --> 01:02:49,640 He's quite a bird, that bear. 728 01:02:58,660 --> 01:02:59,660 What's that? 729 01:03:01,020 --> 01:03:02,020 I'm not sure. 730 01:03:30,000 --> 01:03:31,120 We're near the pressure strip. 731 01:03:32,020 --> 01:03:33,020 How near? 732 01:03:33,960 --> 01:03:35,280 Close enough to lose the hardware. 733 01:03:37,800 --> 01:03:39,720 Everybody stays behind you till I locate it. 734 01:04:45,610 --> 01:04:46,610 Metal check? 735 01:04:47,110 --> 01:04:48,110 It's all done. 736 01:04:48,170 --> 01:04:51,150 That line is the jumping point. 737 01:04:52,170 --> 01:04:54,950 Five feet beyond that, everything's fine. 738 01:04:55,670 --> 01:04:58,630 Anything left, and all hell will break loose. 739 01:05:37,520 --> 01:05:38,520 All right, hold it. 740 01:05:46,600 --> 01:05:47,600 Now what's he up to? 741 01:05:56,380 --> 01:05:57,380 Pass him out. 742 01:06:03,660 --> 01:06:04,660 Gas, Marv. 743 01:06:05,160 --> 01:06:06,980 Where are they sent to stash those diamonds anyway? 744 01:06:07,820 --> 01:06:09,720 We're not picking up any stashed diamonds. 745 01:06:10,060 --> 01:06:11,280 We're going to hit the vaults. 746 01:06:12,360 --> 01:06:13,420 The vaults? 747 01:06:13,880 --> 01:06:16,300 That's right. For over 20 million dollars in diamonds. 748 01:06:17,940 --> 01:06:19,120 20 million. 749 01:06:19,600 --> 01:06:20,538 Hold on. 750 01:06:20,540 --> 01:06:22,640 How come he knew about this and we didn't? 751 01:06:23,700 --> 01:06:25,300 Because he planned it all, friend. 752 01:06:29,520 --> 01:06:30,520 He what? 753 01:06:30,940 --> 01:06:32,460 For over two long years. 754 01:06:32,740 --> 01:06:33,820 Now pack those masks. 755 01:06:35,200 --> 01:06:36,360 Your Santa Claus. 756 01:06:36,800 --> 01:06:37,698 You bet. 757 01:06:37,700 --> 01:06:38,700 Let's go. 758 01:06:39,620 --> 01:06:40,620 I'm not going anywhere. 759 01:06:41,100 --> 01:06:44,340 Why won't we talk about this? Because you talk too much. Balls, if you think 760 01:06:44,340 --> 01:06:46,540 going to break that vault for a mere $20 ,000, you're mistaken. Quiet! 761 01:06:47,480 --> 01:06:48,780 All right, $100 ,000 each. 762 01:06:49,020 --> 01:06:52,300 We made a deal, Brad. We have less than an hour to get to that vault, and it can 763 01:06:52,300 --> 01:06:55,560 only be opened within a 15 -second interval starting at 1 ,800 hours. 764 01:06:55,960 --> 01:06:59,000 After that, nothing short of a nuclear explosion will even budge that door. 765 01:06:59,600 --> 01:07:01,160 Now, do you still want to argue about price? 766 01:07:01,500 --> 01:07:02,820 I think Brad's good enough for me. 767 01:07:03,560 --> 01:07:04,560 Yeah, he too. 768 01:07:04,890 --> 01:07:08,310 Well, just what else have you neglected to tell us? The boat at Walvis Point? 769 01:07:08,510 --> 01:07:11,910 Strictly a red herring. A plane's picking us up in the desert. Now let's 770 01:07:11,910 --> 01:07:12,910 it. 771 01:07:13,190 --> 01:07:14,190 Hold it. 772 01:07:17,290 --> 01:07:18,290 What about ours? 773 01:07:19,490 --> 01:07:20,550 Not till we get inside. 774 01:07:20,830 --> 01:07:21,890 Two killings are enough. 775 01:07:23,210 --> 01:07:24,210 Four. 776 01:07:24,710 --> 01:07:25,890 Counting Nelson and Danielle. 777 01:07:27,290 --> 01:07:28,550 You killed Nelson? 778 01:07:29,450 --> 01:07:31,930 Well, let's put it this way. I arranged it. 779 01:07:32,720 --> 01:07:34,920 So you wouldn't have an alibi if this thing fails. 780 01:07:35,240 --> 01:07:39,460 Like being able to tell the authorities that you were acting undercover to draw 781 01:07:39,460 --> 01:07:40,460 us out. 782 01:07:41,060 --> 01:07:42,540 They didn't have to die, Lewis. 783 01:07:43,000 --> 01:07:45,620 Your insurance policy's been canceled, Mr. Bradley. 784 01:07:46,460 --> 01:07:47,920 That's why I trust you so much. 785 01:07:49,960 --> 01:07:51,380 We're behind schedule, aren't we? 786 01:08:04,680 --> 01:08:06,760 Points to map reference 192 at 315. 787 01:08:07,580 --> 01:08:10,740 That's the railroad pack, 30 miles northwest of here. Is there a road 788 01:08:10,740 --> 01:08:12,980 it? Not much of one, but it could be managed. 789 01:08:13,460 --> 01:08:16,160 Wait a minute. This stretch of terrain here would probably be the easiest to 790 01:08:16,160 --> 01:08:19,439 cross. The sand is more compact here, fewer dunes, even less wind. 791 01:08:19,640 --> 01:08:20,819 This here, 219 at 105. 792 01:08:21,460 --> 01:08:22,460 Warwick Point. 793 01:08:24,100 --> 01:08:25,100 Warwick Point. 794 01:08:26,359 --> 01:08:27,580 In one way, out the other. 795 01:08:28,000 --> 01:08:29,700 I'll get a patrol together and head him off, sir. 796 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 I'll go with you. 797 01:08:31,460 --> 01:08:32,460 Sir? 798 01:08:33,180 --> 01:08:34,180 Personal reasons. 799 01:08:44,360 --> 01:08:45,360 The sand hill. 800 01:08:45,660 --> 01:08:46,618 That's it. 801 01:08:46,620 --> 01:08:47,800 The radar fail spot. 802 01:08:48,359 --> 01:08:49,380 From here on, we crawl. 803 01:10:01,550 --> 01:10:02,590 What do you think you're doing? 804 01:10:04,130 --> 01:10:07,890 Oh, man, you scared me. Oh, I'm from electrical. You know, there's a short 805 01:10:07,890 --> 01:10:08,869 high voltage fence. 806 01:10:08,870 --> 01:10:10,310 No one told me anything about it. 807 01:10:10,630 --> 01:10:11,630 Tell me your work order. 808 01:10:12,050 --> 01:10:13,050 Oh, sure, man. 809 01:10:13,370 --> 01:10:14,970 Take that gun, man. I'm allergic. 810 01:10:42,290 --> 01:10:43,290 I don't see him. 811 01:10:45,490 --> 01:10:46,650 Come on, Bopper, where are you? 812 01:10:48,410 --> 01:10:49,710 There. There he is. 813 01:11:30,670 --> 01:11:31,710 Nice work, Popper. Any trouble? 814 01:11:31,950 --> 01:11:34,730 Nothing I couldn't handle. Okay. Which way to the diamond? The vault. You guys 815 01:11:34,730 --> 01:11:35,730 know what to do. Get it done. 816 01:11:36,350 --> 01:11:37,570 No, I'm not kidding. You get the vehicle? 817 01:11:37,970 --> 01:11:39,330 Okay. Fill him in, buddy. Move it. 818 01:12:25,230 --> 01:12:26,230 What the hell happened? 819 01:12:26,270 --> 01:12:27,270 Everything went dead. 820 01:12:28,770 --> 01:12:30,170 Some station's on fire. 821 01:12:30,550 --> 01:12:31,930 Let me set up the emergency equipment. 822 01:13:08,490 --> 01:13:09,490 Thank you 823 01:13:50,030 --> 01:13:51,410 Hey, Bob, which one did you get? 824 01:13:51,790 --> 01:13:53,230 That sweet little baby over there. 825 01:13:54,710 --> 01:13:58,070 It was owned by a little old lady from Pasadena who only drove it on Sundays. 826 01:13:58,510 --> 01:13:59,510 Take your work for it. 827 01:14:00,050 --> 01:14:02,370 Hey, Bradley, thanks for the hundred grand. 828 01:14:03,150 --> 01:14:04,150 You bet. 829 01:14:35,230 --> 01:14:36,230 All right. 830 01:14:37,030 --> 01:14:40,230 You need to take them. Chill. Don't shoot unless you have to. You've got to 831 01:14:40,230 --> 01:14:41,230 quick. 832 01:14:41,430 --> 01:14:42,910 Base to Delta One, do you read me? 833 01:14:45,990 --> 01:14:47,870 Base to Delta One, do you read me? 834 01:14:48,110 --> 01:14:48,909 We read you. 835 01:14:48,910 --> 01:14:49,910 What's the problem? 836 01:14:51,030 --> 01:14:53,330 The cut station's on fire. All hell's broken loose. 837 01:14:57,410 --> 01:15:01,590 Turn the men around. 838 01:15:01,970 --> 01:15:02,970 Sir? Move. 839 01:15:43,340 --> 01:15:44,600 Clock in the vault. We're going to step a turn. 840 01:15:51,420 --> 01:15:52,420 Cut. Ready. 841 01:15:52,980 --> 01:15:54,440 Way to keep the big stuff, huh? 842 01:16:36,200 --> 01:16:37,200 Hit it 843 01:17:10,830 --> 01:17:11,568 What's wrong? 844 01:17:11,570 --> 01:17:13,050 Webb must have changed the combination. 845 01:17:15,430 --> 01:17:16,430 Nerd gas. 846 01:17:17,270 --> 01:17:19,090 Oh, I hit the wrong number. Nerd gas? 847 01:17:19,490 --> 01:17:20,469 Where's your mask? 848 01:17:20,470 --> 01:17:21,469 The drawer. 849 01:17:21,470 --> 01:17:24,350 Get it for him, Woods. He can always pray. Get his damn mask. 850 01:17:27,810 --> 01:17:28,990 What the hell are we doing now? 851 01:17:29,770 --> 01:17:31,870 We got less than two minutes to open that damn door. 852 01:17:32,370 --> 01:17:35,810 Hell, if anyone's bought that generator, we're trapped in here. 853 01:17:39,980 --> 01:17:40,980 What the hell are you doing? 854 01:17:41,220 --> 01:17:44,500 The locking device sends out a signal to the computer. If there's any trouble, 855 01:17:44,660 --> 01:17:46,280 the computer activates the nerve gas. 856 01:17:47,040 --> 01:17:50,580 If I can pick up that signal, this will give me the new combination. 857 01:17:56,840 --> 01:17:57,840 Can't you hurry it up? 858 01:17:59,500 --> 01:18:00,740 Less than 30 seconds. 859 01:18:01,980 --> 01:18:02,980 Come on! 860 01:18:10,030 --> 01:18:11,030 Fifteen seconds! 861 01:18:21,390 --> 01:18:22,390 That's it! 862 01:18:27,090 --> 01:18:28,370 The war has started. 863 01:18:29,550 --> 01:18:30,550 What's the guard? 864 01:18:32,350 --> 01:18:33,350 Stay back! 865 01:19:06,060 --> 01:19:06,940 Okay No 866 01:19:06,940 --> 01:19:28,320 way 867 01:19:28,320 --> 01:19:32,880 to make that cheap we'll have to get around behind it give them some fire 868 01:20:19,210 --> 01:20:20,210 Cover me! 869 01:21:26,220 --> 01:21:27,220 You'll never make it. 870 01:21:30,460 --> 01:21:31,460 Grab the jeep. 871 01:22:07,020 --> 01:22:08,840 Hey, man, how are you going? I got nothing. 872 01:22:09,060 --> 01:22:10,060 What? My woman. 873 01:22:10,640 --> 01:22:11,980 Are you out of your friggin' mind? 874 01:22:12,400 --> 01:22:13,400 You bet. 875 01:22:37,610 --> 01:22:40,190 Dammit, Bramage, you're just going to blow us up. Well, you go on ahead. 876 01:23:10,190 --> 01:23:11,029 Let's go, baby. Quick. 877 01:23:11,030 --> 01:23:12,130 Hurry. Come on. 878 01:23:12,470 --> 01:23:14,570 What's going on? Everything. Just trust me. 879 01:23:15,290 --> 01:23:16,148 I do. 880 01:23:16,150 --> 01:23:17,150 Hurry. Get in. 881 01:23:43,720 --> 01:23:44,840 Hey, man, we gotta get out of here. 882 01:24:12,679 --> 01:24:13,679 I'm getting out of here. 883 01:25:09,260 --> 01:25:12,380 It'd be a lot closer to that plane if we hadn't stopped for her. Aw, damn it, 884 01:25:12,380 --> 01:25:15,140 Lewis. Hey, if it wasn't for her, I might not be here. That's right. 885 01:25:19,800 --> 01:25:22,560 Aw, man, I mean, just stop being nice, guy. 886 01:25:23,140 --> 01:25:24,140 Get down, Claire. 887 01:26:00,000 --> 01:26:01,000 Jesus. 888 01:26:06,840 --> 01:26:07,840 You're okay. 889 01:26:08,120 --> 01:26:09,120 Come on. 890 01:26:10,220 --> 01:26:11,340 Come on, Bopper. Move it. 891 01:26:19,880 --> 01:26:20,880 Stay here. 892 01:26:29,390 --> 01:26:30,390 Oh, sure. You? 893 01:26:32,770 --> 01:26:33,290 It's 894 01:26:33,290 --> 01:26:41,870 that 895 01:26:41,870 --> 01:26:45,690 nice of him. 896 01:26:46,010 --> 01:26:47,430 Nice little land roller. 897 01:27:17,759 --> 01:27:22,180 There is dead Bradley that plane isn't gonna wait forever 898 01:27:46,890 --> 01:27:49,150 No, no. We can't stay. Take a break. I'm okay. 899 01:27:49,350 --> 01:27:50,350 Take a break. 900 01:27:50,430 --> 01:27:51,430 Christ. 901 01:27:52,050 --> 01:27:54,150 Come on, Bradley. We haven't got time for a picnic. 902 01:27:55,030 --> 01:27:56,210 You want her, you carry her. 903 01:27:57,470 --> 01:27:59,970 Well, why don't you go on without us? We'll meet you there. 904 01:28:01,690 --> 01:28:03,190 Yeah, sure. You'd like that, wouldn't you? 905 01:28:04,070 --> 01:28:05,290 Leave you here with the diamonds. 906 01:28:06,590 --> 01:28:10,290 Well, if it makes you feel better, take the diamonds with you. 907 01:28:13,430 --> 01:28:15,110 Go on, Lewis. I trust you. 908 01:28:24,240 --> 01:28:25,240 We'll see you at the plane. 909 01:28:26,820 --> 01:28:28,140 Now, without this, you won't. 910 01:28:30,720 --> 01:28:34,980 Because without this compass, you'll wander around in circles until you drop. 911 01:28:36,580 --> 01:28:38,660 Why don't you take a load off your feet, Lewis? 912 01:28:40,620 --> 01:28:41,740 You know something, Bradley? 913 01:28:42,840 --> 01:28:47,060 You're either the horniest jerk I've ever met, or you're the dumbest. 914 01:28:51,560 --> 01:28:54,120 They lose four good men back there trying to get this stuff out, and you're 915 01:28:54,120 --> 01:28:55,380 going to screw it all up because of her. 916 01:28:55,940 --> 01:28:58,420 I'd push the mine because of her, Lewis. Knock it off. 917 01:28:58,660 --> 01:28:59,660 You knock it off. 918 01:29:00,540 --> 01:29:01,540 Shit. 919 01:29:02,640 --> 01:29:05,100 Two lumps of the sugar can get all the ass in the world. 920 01:29:32,360 --> 01:29:33,360 Thank you. 921 01:30:14,420 --> 01:30:16,840 Like I said, Lewis, knock it off. 922 01:30:34,140 --> 01:30:36,120 Ground patrol, they're making for the dunes. 923 01:30:36,400 --> 01:30:37,400 Head them off. 924 01:31:06,850 --> 01:31:10,630 No, but I figured these diamonds should bring us to the neighborhood of $8 925 01:31:10,630 --> 01:31:11,630 million. 926 01:31:12,310 --> 01:31:14,310 That's not a bad neighborhood to live in. 927 01:31:18,350 --> 01:31:19,350 Bradley. 928 01:31:26,970 --> 01:31:27,970 Think they've seen us? 929 01:31:28,410 --> 01:31:29,410 Bet on it. 930 01:31:36,200 --> 01:31:37,300 This bridge would give us some protection. 931 01:31:37,920 --> 01:31:39,480 We'll need a hell of a lot more in this bridge. 932 01:31:40,960 --> 01:31:41,960 Okay, stay down, baby. 933 01:31:42,520 --> 01:31:45,420 Now, if anything should happen to them, we force you to come. Like a hostage, 934 01:31:45,560 --> 01:31:46,139 you know? 935 01:31:46,140 --> 01:31:47,140 I'll have to believe you. 936 01:32:15,150 --> 01:32:16,150 Well, friend, here they come. 937 01:32:47,400 --> 01:32:48,880 We could ask them to give up, Mr. Webb. 938 01:32:54,800 --> 01:32:57,380 We could, but I don't think they'd hear us. 939 01:33:50,960 --> 01:33:51,960 Stay here! 940 01:34:08,620 --> 01:34:09,620 Get down! 941 01:34:56,400 --> 01:34:58,540 One landed near here. Spotted us on the way in. 942 01:35:02,940 --> 01:35:03,940 You get to that jeep? 943 01:35:05,440 --> 01:35:06,960 Well, there's only one way to find out. 944 01:35:07,580 --> 01:35:08,580 All right. 945 01:37:59,760 --> 01:38:01,840 Can you fly it? Right now, I can fly a rock. 946 01:38:02,300 --> 01:38:03,300 Go on, run for it! 947 01:38:05,720 --> 01:38:06,720 Hey! 948 01:38:07,740 --> 01:38:10,560 Journey the first switch on your right on the overhead panel and hit the fuel 949 01:38:10,560 --> 01:38:12,700 switch on the dash. It's the only red one. What about you? 950 01:38:12,960 --> 01:38:14,100 I'll be there now. Run for it! 951 01:39:16,880 --> 01:39:17,880 I don't know. 952 01:39:46,250 --> 01:39:47,250 Hold your fire. 953 01:39:52,510 --> 01:39:53,510 Where did they go? 954 01:39:54,270 --> 01:39:55,270 Oh, I don't know. 955 01:39:55,950 --> 01:39:57,330 Some place without seeing. 956 01:40:02,270 --> 01:40:03,330 Something got cut. 957 01:40:04,170 --> 01:40:05,370 Small world, Robert. 68083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.