All language subtitles for Kill.Kill.Kill.Kill.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 How old are you, Mike? 2 00:01:27,660 --> 00:01:28,660 I'm 12. 3 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 12. 4 00:01:30,300 --> 00:01:32,200 And how long have you been using heroin? 5 00:01:34,440 --> 00:01:36,260 And how long have you been using heroin? 6 00:01:52,120 --> 00:01:53,620 Chief Inspector Greenigan. 7 00:01:54,120 --> 00:01:55,120 Yes. 8 00:01:56,040 --> 00:01:57,480 No, I'm still in Geneva. 9 00:01:59,640 --> 00:02:00,640 Why? 10 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Out on bail? 11 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 And Cremona? 12 00:02:05,800 --> 00:02:07,740 He quitted no evidence. 13 00:02:08,380 --> 00:02:09,380 And Medina? 14 00:02:10,160 --> 00:02:11,860 Free on bail and Hoffman. 15 00:02:16,380 --> 00:02:18,240 This is my resignation, sir. 16 00:02:18,660 --> 00:02:21,660 From now on, we're going to handle the mothers our own way. 17 00:02:22,280 --> 00:02:23,720 Oh, listen, man. 18 00:02:28,810 --> 00:02:31,030 Maybe you'll even find some of us pushing dope, sir. 19 00:02:31,530 --> 00:02:33,190 If you can't lick them, join them, right? 20 00:02:34,310 --> 00:02:36,050 What is this, a revolution? 21 00:02:41,910 --> 00:02:43,930 I say, I can't blame them. 22 00:02:45,110 --> 00:02:49,170 Can you imagine Hoffman free on bail? 23 00:02:50,150 --> 00:02:51,430 You can't beat that. 24 00:02:52,790 --> 00:02:55,470 But we are going to Washington tomorrow, Alan. 25 00:02:56,400 --> 00:02:58,580 And I'll see the president if I have to. 26 00:03:00,560 --> 00:03:05,220 Oh, Mr. Hoffman! Mr. Hoffman! Mr. Hoffman! No comment. I am free on bail. 27 00:03:08,160 --> 00:03:11,360 Oh, Mr. Hoffman! No comment. I am free on bail. 28 00:03:13,000 --> 00:03:15,900 Of course I know you have a harrowing situation in America. 29 00:03:16,540 --> 00:03:17,860 But that's your problem. 30 00:03:18,120 --> 00:03:21,400 I'm sorry about your children. I love children myself. 31 00:03:22,080 --> 00:03:25,800 But nobody's forcing American dealers to buy our opium. 32 00:03:26,250 --> 00:03:27,850 and to process it into heroin. 33 00:03:28,330 --> 00:03:29,470 That's your problem again. 34 00:03:29,830 --> 00:03:31,850 It's up to you to solve it, right? 35 00:03:32,230 --> 00:03:33,230 Right. 36 00:03:38,830 --> 00:03:41,910 Sir, in your opinion... Sorry, gentlemen, this is a matter for the 37 00:03:41,910 --> 00:03:42,910 Narcotics Bureau. 38 00:03:43,390 --> 00:03:47,270 Chief Inspector Hamilton and myself are from international headquarters in 39 00:03:47,270 --> 00:03:50,110 Switzerland. We're here in New York for consultations, period. 40 00:03:50,430 --> 00:03:53,850 Sir, do you feel these murders are carried out by some secret organization, 41 00:03:53,850 --> 00:03:54,890 could it be one man alone? 42 00:03:55,690 --> 00:03:56,490 No comment 43 00:03:56,490 --> 00:04:06,690 You 44 00:04:06,690 --> 00:04:19,850 know 45 00:04:19,850 --> 00:04:20,850 something 46 00:04:31,050 --> 00:04:32,970 Since when does a man need a reason to be scared? 47 00:04:36,050 --> 00:04:37,710 Over work, I guess. 48 00:04:39,450 --> 00:04:41,090 I don't enjoy killing anymore. 49 00:04:42,770 --> 00:04:44,390 We can have too much of a good thing. 50 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 What killing? 51 00:04:46,510 --> 00:04:47,590 This isn't killing. 52 00:04:47,830 --> 00:04:49,290 It's a friendly gesture. 53 00:04:49,730 --> 00:04:51,130 We're scaring him off. 54 00:04:51,510 --> 00:04:52,510 That's all. 55 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 Sneak. 56 00:06:50,060 --> 00:06:51,960 That's a second try, isn't it? Yeah. 57 00:06:53,240 --> 00:06:54,780 I'm beginning to feel important. 58 00:06:55,620 --> 00:06:59,100 You seem to be the one man they don't want us to send to Pakistan. 59 00:06:59,540 --> 00:07:02,300 Damn it. How did those bastards find out I was going? 60 00:07:07,080 --> 00:07:08,500 That could have been me. 61 00:08:37,260 --> 00:08:39,120 So they've almost got you this time. 62 00:08:39,760 --> 00:08:44,640 The syndicate obviously considers you as their number one enemy. 63 00:08:44,980 --> 00:08:45,980 Very flattering. 64 00:08:47,120 --> 00:08:48,180 Still want me to go? 65 00:08:49,820 --> 00:08:51,720 Why don't you send someone less obvious? 66 00:08:52,360 --> 00:08:57,000 Alan, this is going to be the most important clambake the dope syndicate 67 00:08:57,000 --> 00:09:03,300 had. And our first chance to find out who the real boss is, the man they call 68 00:09:03,300 --> 00:09:04,520 the coordinator. 69 00:09:05,740 --> 00:09:09,520 You're almost certain he'll be there. Why pick me for the job? 70 00:09:09,800 --> 00:09:12,120 They've been after my ass for years. 71 00:09:12,560 --> 00:09:18,180 Because this man is our greatest enemy, and you are our best agent. 72 00:09:18,540 --> 00:09:19,940 Battle of Giants, huh? 73 00:09:20,700 --> 00:09:25,560 Right there on my grave, here lies Alan Hamilton, Narcotics Bureau giant. 74 00:09:27,260 --> 00:09:28,940 One small detail. 75 00:09:29,820 --> 00:09:34,380 There's $5 million worth of heroin sitting there right now. 76 00:09:34,990 --> 00:09:36,050 Ready to be shipped. 77 00:09:36,890 --> 00:09:38,370 Five million dollars, huh? 78 00:09:39,810 --> 00:09:41,290 We could retire on that. 79 00:09:42,630 --> 00:09:43,770 You are bitter. 80 00:09:44,930 --> 00:09:48,450 We ought to elect a syndicate capitol president of the United States. At least 81 00:09:48,450 --> 00:09:49,970 the country would have protection then. 82 00:09:53,490 --> 00:09:54,490 How's Emily? 83 00:09:55,550 --> 00:09:56,650 We're making progress. 84 00:09:56,850 --> 00:09:58,370 She's quit asking for a divorce. 85 00:10:00,110 --> 00:10:01,250 Take care, Ellen. 86 00:10:02,570 --> 00:10:03,570 I'll be around. 87 00:10:56,680 --> 00:10:57,820 Dreaming of the jungle. 88 00:11:00,720 --> 00:11:05,500 Well, we'll have to make do with this. 89 00:11:05,820 --> 00:11:06,820 Is that all? 90 00:11:07,200 --> 00:11:10,640 Give trouble to the Swiss police. Those poor bastards never get to kill 91 00:11:10,640 --> 00:11:11,640 anything. 92 00:11:11,880 --> 00:11:14,980 What's the Afro wig about? Are we on a new protest kick? 93 00:11:18,960 --> 00:11:21,120 Any kick would do round about now. 94 00:11:22,620 --> 00:11:24,720 Yeah, too much Switzerland, I know. 95 00:12:40,230 --> 00:12:42,350 I've had enough of dreaming, Alan. 96 00:12:43,050 --> 00:12:45,770 Enough cuckoo clocks, enough gentility. 97 00:12:47,770 --> 00:12:51,350 We have a nice, peaceful life, and it's driving me up the wall. 98 00:12:51,670 --> 00:12:52,750 Yes, I can see that. 99 00:12:56,110 --> 00:13:00,950 Funny thing about being married to the law is that you never meet anybody 100 00:13:00,950 --> 00:13:04,630 different. You want to save the world, don't you? Why don't you... 101 00:13:05,100 --> 00:13:07,280 Blow up a university or shoot a cop. 102 00:13:07,880 --> 00:13:12,840 Your information. The world was already saved 2 ,000 years ago. And look at it. 103 00:13:12,880 --> 00:13:15,020 We've got to go now. We're meeting Algut on the train. 104 00:13:15,540 --> 00:13:19,680 Got to work out a few details with him. Then Pakistan. 105 00:13:21,240 --> 00:13:22,960 Here's your flight ticket to New York. 106 00:13:23,900 --> 00:13:25,160 I wired your family. 107 00:13:36,650 --> 00:13:41,470 When some louse walks into your house and tries to murder your kids, you shoot 108 00:13:41,470 --> 00:13:42,830 him, right? Right. 109 00:13:43,450 --> 00:13:47,390 That's what the pushers are doing, walking right into your home and 110 00:13:47,390 --> 00:13:48,390 your kids. 111 00:13:48,770 --> 00:13:50,070 I say kill. 112 00:13:50,410 --> 00:13:56,590 Kill them all. Listen, in a civilized society... What civilized society? A 113 00:13:56,590 --> 00:14:00,330 society that stands by and watches while 12 -year -old kids in America become 114 00:14:00,330 --> 00:14:04,630 dope addicts? Interpol narcotic agents are not licensed to kill. 115 00:14:05,200 --> 00:14:09,180 Well, one of them is, apparently. He's been doing a good job, too. Eleven 116 00:14:09,180 --> 00:14:12,660 pushers hit, all recorded on film and sound for our files. 117 00:14:13,540 --> 00:14:14,540 We'll get him. 118 00:14:15,100 --> 00:14:18,440 Why don't you try to get the pushers instead, you goddamn bureaucrats? 119 00:14:20,620 --> 00:14:21,680 What did you do that for? 120 00:14:22,400 --> 00:14:24,620 You're both so bitter, I thought some sugar would help. 121 00:14:26,820 --> 00:14:28,700 Why can't I go to Pakistan with Alan? 122 00:14:29,040 --> 00:14:30,120 Because it's dangerous. 123 00:14:31,240 --> 00:14:32,430 Dangerous? What's that? 124 00:14:32,670 --> 00:14:35,690 You know perfectly well we're not allowed to take our wives along on 125 00:14:35,690 --> 00:14:37,810 trips. Our wives. 126 00:14:38,050 --> 00:14:39,150 Sounds like cattle. 127 00:14:46,210 --> 00:14:47,990 Your picture is here, front page. 128 00:14:48,410 --> 00:14:50,050 We need more men like you. 129 00:14:50,890 --> 00:14:53,950 I only hope your luck holds out. 130 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 Who's that? 131 00:15:06,180 --> 00:15:09,660 That is 200 ,000 acres of good opium land in the Middle East. 132 00:15:09,920 --> 00:15:11,660 And nothing we can do about it. 133 00:15:12,200 --> 00:15:14,600 Yes, we can. We can invite him to join us for a drink. 134 00:15:17,160 --> 00:15:20,020 Why not you stay with us, Emily, while Alan is away? 135 00:15:21,180 --> 00:15:22,660 I'm going with Alan to Pakistan. 136 00:15:22,980 --> 00:15:25,280 You're booked on the New York flight from Zurich tonight. 137 00:15:26,920 --> 00:15:28,660 She's going to visit her family in Connecticut. 138 00:16:17,260 --> 00:16:20,520 Hello. You have a car reserved in my name, I think. Hamilton, Mr. and Mrs. 139 00:16:20,620 --> 00:16:22,160 Hamilton. I sent you a cable. 140 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Hamilton? 141 00:16:24,220 --> 00:16:25,220 You Hamilton? 142 00:16:26,040 --> 00:16:27,620 I decided to come a day early. 143 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 Thank you. 144 00:16:47,020 --> 00:16:49,520 Excuse me, could you tell me where the Hotel Carawan is, please? 145 00:17:10,680 --> 00:17:12,480 Excuse me, Hotel Carawan? 146 00:19:56,170 --> 00:19:57,170 Thank you. 147 00:20:23,760 --> 00:20:27,420 Excuse me, I lost my way. I'm looking for the Hotel Carawan. 148 00:20:28,680 --> 00:20:29,680 Hi, Ruan. 149 00:20:31,060 --> 00:20:32,440 I don't know how it's pronounced. 150 00:20:33,340 --> 00:20:34,660 Hotel Carawan. 151 00:20:35,640 --> 00:20:36,900 Hotel Carawan. 152 00:20:39,380 --> 00:20:40,380 Damn. 153 00:22:05,739 --> 00:22:08,540 Thank you. 154 00:22:51,820 --> 00:22:52,820 first turn on your left. 155 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 What's the matter? 156 00:24:12,620 --> 00:24:13,620 Come on, let's go. 157 00:24:15,160 --> 00:24:16,360 What do you want from me? 158 00:24:16,780 --> 00:24:19,220 You're good, real good. The best liar in the game. 159 00:24:20,660 --> 00:24:21,660 Move on, Emily. 160 00:24:23,780 --> 00:24:26,580 How do you know my name? Love works miracles. 161 00:24:27,960 --> 00:24:29,400 Take the first turn to your left. 162 00:25:54,860 --> 00:25:55,860 It makes me nervous. 163 00:25:55,940 --> 00:25:58,420 He's after me, isn't he? He's after me, isn't he? 164 00:25:58,700 --> 00:26:00,380 Does he know why he's been sent here? 165 00:28:07,240 --> 00:28:10,020 Mrs. Hamilton, my name is... Was! 166 00:28:17,460 --> 00:28:17,820 Your 167 00:28:17,820 --> 00:28:25,060 husband's 168 00:28:25,060 --> 00:28:26,780 a cop and you don't even know how to use a gun. 169 00:28:33,980 --> 00:28:36,660 I might have sort of given you a few lessons before sending you here. 170 00:28:37,360 --> 00:28:39,480 Speak up. He's flying in tomorrow. 171 00:28:39,900 --> 00:28:41,080 Answer my question. 172 00:28:41,660 --> 00:28:43,460 He's flying in tomorrow. 173 00:28:43,780 --> 00:28:44,780 Speak up. 174 00:28:44,800 --> 00:28:46,160 What are these lights? 175 00:28:46,460 --> 00:28:47,460 Answer my question. 176 00:28:47,540 --> 00:28:48,960 What is this nightmare? 177 00:28:49,800 --> 00:28:51,880 Speak up. What is this nightmare? 178 00:29:11,440 --> 00:29:13,880 I'm so scared. I'm not even frightened anymore. 179 00:29:14,400 --> 00:29:17,300 They're a bragging business. My hands are shaking. They never shake before, 180 00:29:17,440 --> 00:29:18,440 thank God. Only after. 181 00:29:18,940 --> 00:29:19,940 Oh, my blood. 182 00:29:20,120 --> 00:29:21,120 Pity. 183 00:29:21,340 --> 00:29:23,180 Five nights without sleep. Try that. 184 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 Who are you? 185 00:29:26,860 --> 00:29:28,060 Why'd you kill those men? 186 00:29:28,760 --> 00:29:29,980 Why'd you kill those men? 187 00:29:30,800 --> 00:29:32,560 Pity. Why'd you kill those men? 188 00:29:42,120 --> 00:29:43,220 Who were those men you killed? 189 00:29:43,720 --> 00:29:45,040 Why did you kill those men? 190 00:29:45,740 --> 00:29:47,120 Who were those men you killed? 191 00:29:47,560 --> 00:29:48,560 Why? 192 00:29:49,220 --> 00:29:50,220 What's your name? 193 00:29:50,860 --> 00:29:52,100 Why did you kill those men? 194 00:29:52,540 --> 00:29:54,260 Who were those men you killed? Why? 195 00:29:55,980 --> 00:29:56,980 Enough! 196 00:31:23,500 --> 00:31:24,500 What's your name? 197 00:31:25,940 --> 00:31:26,940 Aaron. 198 00:31:36,820 --> 00:31:37,940 That's beautiful. 199 00:32:04,100 --> 00:32:06,940 No. Please. 200 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 Don't. 201 00:32:58,830 --> 00:33:00,350 Thank you. 202 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Oh, dear Lord. 203 00:34:43,050 --> 00:34:44,050 Greg O'Mara. 204 00:35:16,110 --> 00:35:17,210 Good morning, Mrs. Hamilton. 205 00:35:18,310 --> 00:35:20,070 Chief Inspector Meljit. 206 00:35:20,410 --> 00:35:21,610 Oh, good morning, Inspector. 207 00:35:22,090 --> 00:35:26,270 I was going to come to the police myself, but... Wait a moment. Let me 208 00:35:26,490 --> 00:35:28,810 It's either your luggage or your traveler's checks. 209 00:35:29,030 --> 00:35:30,550 That's what they usually steal here. 210 00:35:30,970 --> 00:35:31,970 Excuse me. 211 00:35:58,480 --> 00:36:00,000 What the hell are you doing here? 212 00:36:01,040 --> 00:36:02,520 You're taking the next plane home. 213 00:36:03,180 --> 00:36:04,180 Welcome, Alan. 214 00:36:05,260 --> 00:36:06,260 Hello, Mason. 215 00:36:06,380 --> 00:36:08,040 It's a great relief to see you here. 216 00:36:08,280 --> 00:36:09,340 Very great indeed. 217 00:36:09,900 --> 00:36:14,700 You know, my dear, your husband and I have often worked together, but never on 218 00:36:14,700 --> 00:36:17,680 more dangerous, on a more difficult strait. 219 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Tell him. 220 00:36:21,700 --> 00:36:23,380 Stop whining, you idiot. 221 00:36:23,740 --> 00:36:26,780 They'll turn up with the stuff, all right. They're three of my best men. 222 00:36:27,240 --> 00:36:28,440 And I trust them completely. 223 00:36:35,360 --> 00:36:41,460 We're up against a very dangerous and clever man who knows every move into 224 00:36:41,460 --> 00:36:42,880 narcotics are panic. 225 00:36:43,140 --> 00:36:45,320 They call him the coordinator. 226 00:36:49,320 --> 00:36:53,240 How fascinating, Mr. Macy. Do you know what this mysterious stranger looks 227 00:36:53,680 --> 00:36:54,720 Medium height. 228 00:36:55,370 --> 00:36:59,110 Red hair, scar across the left cheek, burning dark eyes. 229 00:36:59,390 --> 00:37:00,390 How would you know? 230 00:37:01,830 --> 00:37:04,870 Imagination. I've been imagining a man like that for years. 231 00:37:12,110 --> 00:37:13,750 First, turn to your left. 232 00:37:16,690 --> 00:37:18,330 Take a first turn on your left. 233 00:37:41,390 --> 00:37:42,950 Why this house? We're booked at the hotel. 234 00:37:44,610 --> 00:37:46,110 This is my house, dear. 235 00:37:46,570 --> 00:37:48,750 My secret personal headquarters. 236 00:37:49,730 --> 00:37:52,410 They've already tried to kill your husband, as you know. 237 00:37:52,650 --> 00:37:54,550 He'll be well guarded here. 238 00:37:55,410 --> 00:37:58,130 I'll show you my very special lights. 239 00:37:58,370 --> 00:38:00,790 Most effective with stubborn criminals. 240 00:38:01,250 --> 00:38:02,250 I don't want you around. 241 00:38:03,190 --> 00:38:06,350 This is a matter of life and death, and you're not going to use it as an excuse 242 00:38:06,350 --> 00:38:07,350 for sightseeing. 243 00:38:07,850 --> 00:38:08,850 All right. 244 00:38:10,000 --> 00:38:12,040 If that's the way you feel, I'd rather stay at the hotel. 245 00:38:20,380 --> 00:38:22,280 I want her on that plane tomorrow. 246 00:38:22,840 --> 00:38:25,320 I'm afraid it's not a matter for the police, Simon. 247 00:38:58,830 --> 00:38:59,830 Take off your shoes. 248 00:39:09,330 --> 00:39:13,110 I said, take off your shoes. 249 00:39:22,490 --> 00:39:23,750 Put them outside. 250 00:39:44,430 --> 00:39:45,430 Anybody there? 251 00:39:45,750 --> 00:39:46,750 Yes. 252 00:39:47,430 --> 00:39:48,790 One man by the door. 253 00:39:51,290 --> 00:39:52,290 Good. 254 00:39:53,430 --> 00:39:54,590 I'll kill him later. 255 00:39:59,970 --> 00:40:02,110 Death is a big joke with you, isn't it? 256 00:40:02,350 --> 00:40:03,350 Sure. 257 00:40:04,390 --> 00:40:07,170 There's nothing more satisfying than a job well done. 258 00:40:08,170 --> 00:40:09,250 Ask any question. 259 00:40:13,900 --> 00:40:15,140 They'll never get out of here alive. 260 00:40:17,980 --> 00:40:20,360 Is this a sweet promise you're making me, Emily? 261 00:40:22,700 --> 00:40:23,700 Try it. 262 00:40:23,760 --> 00:40:24,920 It's a nice way to go. 263 00:40:32,640 --> 00:40:33,640 Why not? 264 00:40:34,260 --> 00:40:36,000 Man doesn't live by killing alone. 265 00:40:37,580 --> 00:40:39,060 What are you about, anyway? 266 00:40:41,220 --> 00:40:42,220 Hate? 267 00:40:44,020 --> 00:40:47,920 Despair? Don't get psychological on me, Emily. It's a waste of time. 268 00:40:48,180 --> 00:40:49,260 Waste of psychology. 269 00:41:11,120 --> 00:41:16,250 You have... no respect for yourself, man, that's okay. 270 00:41:17,950 --> 00:41:22,890 But don't try to make everybody else feel that way. 271 00:41:25,010 --> 00:41:30,490 The things you do just for a thrill, 272 00:41:30,610 --> 00:41:37,390 you call it a pleasure, but I call it 273 00:41:37,390 --> 00:41:38,390 chill. 274 00:41:39,310 --> 00:41:40,570 Don't come to me. 275 00:41:43,170 --> 00:41:45,550 Man, with all that funny stuff. 276 00:41:53,270 --> 00:41:56,250 Let's see who kills who. Get off my back. 277 00:41:56,590 --> 00:41:58,150 You need a tranquilizer? 278 00:41:58,370 --> 00:41:59,710 Carl's got one for you. 279 00:42:00,710 --> 00:42:02,710 He's tranquilized a lot of people. 280 00:42:03,590 --> 00:42:04,630 Listen, you idiot. 281 00:42:05,310 --> 00:42:09,550 These guys are coming here to discuss more important things than five million 282 00:42:09,550 --> 00:42:11,070 dollars worth of each. 283 00:42:12,060 --> 00:42:13,080 That's penis for them. 284 00:42:13,980 --> 00:42:18,640 You want to move on the other side of the street. 285 00:42:20,200 --> 00:42:22,480 You said the grass is much greener. 286 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 How long do we have? 287 00:42:55,100 --> 00:42:56,100 A night? 288 00:42:56,720 --> 00:42:58,020 A couple of hours? 289 00:43:00,440 --> 00:43:01,440 Forget it. 290 00:43:05,780 --> 00:43:06,780 I'll try. 291 00:43:15,100 --> 00:43:16,100 Good girl. 292 00:43:16,580 --> 00:43:17,580 Oh, shut up. 293 00:43:18,260 --> 00:43:20,640 You make it sound as though I needed salt and pepper. 294 00:43:23,880 --> 00:43:25,520 This is our big chance. 295 00:43:26,540 --> 00:43:32,040 We've been shipping every month $20 million merchandise for them. 296 00:43:32,380 --> 00:43:38,400 This time, we're doing a little business on the side for the three of us. 297 00:43:38,660 --> 00:43:40,140 The stuff vanishes. 298 00:43:40,460 --> 00:43:44,220 We tell them, Hamilton got hold of it. Terribly sorry. 299 00:43:44,880 --> 00:43:46,180 Better luck next time. 300 00:43:46,480 --> 00:43:47,620 It's foolproof. 301 00:43:48,040 --> 00:43:49,040 Relax. 302 00:43:52,400 --> 00:43:53,900 Let's see who kills who. 303 00:43:55,020 --> 00:43:58,640 Because time is calling your blood. 304 00:44:00,780 --> 00:44:02,160 Don't you have any friends? 305 00:44:02,700 --> 00:44:03,900 I have a partner. 306 00:44:49,770 --> 00:44:50,770 Why do you hate me? 307 00:44:51,270 --> 00:44:52,710 Because I begin to like you. 308 00:46:27,150 --> 00:46:29,010 set up roadblocks here also. 309 00:46:29,730 --> 00:46:35,410 What about the camels? Do you have five caravans going out into the desert every 310 00:46:35,410 --> 00:46:38,690 day? I've got an informer on each of them. 311 00:46:39,750 --> 00:46:41,650 Good work, Masheed. Thank you. 312 00:46:41,990 --> 00:46:46,550 After all, that's your job. Mine is to find out who the coordinator is. 313 00:46:47,090 --> 00:46:53,230 Very frustrating. The world's top five heroin dealers meeting here and nothing 314 00:46:53,230 --> 00:46:54,430 we can do about it. Kill him. 315 00:46:55,640 --> 00:46:57,300 Machine gunned them on the way from the airport. 316 00:46:58,280 --> 00:47:00,440 You have terrorists in this country, don't you? 317 00:47:00,700 --> 00:47:01,700 Guerrillas? 318 00:47:02,040 --> 00:47:03,220 Put the blame on them. 319 00:48:52,400 --> 00:48:53,660 Hello, give me police headquarters. 320 00:48:56,160 --> 00:48:58,340 Hello, this is Chief Inspector Hamilton's wife. 321 00:48:58,600 --> 00:49:01,880 Will you please tell Commissaire Magid to come immediately to the Hotel 322 00:49:01,880 --> 00:49:03,900 Carillon, room 243. 323 00:49:04,840 --> 00:49:05,840 It's urgent. 324 00:49:05,920 --> 00:49:06,920 Right. 325 00:49:07,900 --> 00:49:09,760 Always call the police when you're in trouble. 326 00:49:10,120 --> 00:49:11,580 I've used your toothbrush, thanks. 327 00:49:14,520 --> 00:49:16,020 Get out of here. 328 00:49:31,480 --> 00:49:34,320 243, Mr. and Mrs. Hamilton. We're checking out. Would you please fetch the 329 00:49:34,320 --> 00:49:35,320 luggage? 330 00:49:42,380 --> 00:49:43,380 You're insane. 331 00:49:43,760 --> 00:49:46,440 Why don't we go on a little romantic trip, you and I? 332 00:49:48,700 --> 00:49:50,240 35 pounds of pure heroin. 333 00:49:51,560 --> 00:49:54,120 Enough to screw up 100 ,000 American kids. 334 00:49:55,000 --> 00:49:56,800 Heroin? That ought to keep us going for a while. 335 00:49:58,100 --> 00:49:59,700 Was that in the suitcase? 336 00:50:02,730 --> 00:50:04,490 Are you spying on me for Hamilton, Emily? 337 00:50:08,070 --> 00:50:15,010 Shut up and stay 338 00:50:15,010 --> 00:50:16,010 down. 339 00:50:16,470 --> 00:50:20,490 Come in. 340 00:50:22,850 --> 00:50:23,850 Salon? 341 00:50:48,720 --> 00:50:51,760 The police are coming. You're dead. Then why should I worry? Look at him. He's 342 00:50:51,760 --> 00:50:52,760 not a bit worried. 343 00:50:52,920 --> 00:50:54,660 They'll kill you. I've been killed before. 344 00:50:55,760 --> 00:50:57,400 I'm going to give him the heroin. Good. 345 00:50:57,760 --> 00:50:58,760 Give it to Hamilton. 346 00:50:59,460 --> 00:51:00,860 He'll know what to do with it. 347 00:51:01,220 --> 00:51:03,180 Tell him the name is Brad Killian. 348 00:51:47,560 --> 00:51:48,560 nice and proper. 349 00:51:56,460 --> 00:51:58,300 I... It's all right, my dear. 350 00:51:58,620 --> 00:51:59,700 You had no choice. 351 00:52:30,510 --> 00:52:31,510 Thank you. 352 00:52:51,250 --> 00:52:52,850 I let her out of the car. 353 00:52:55,310 --> 00:52:56,310 Where's the merchandise? 354 00:52:56,870 --> 00:52:58,510 She's taking it right now to Hamilton. 355 00:52:59,720 --> 00:53:00,900 It was your idea. 356 00:53:01,480 --> 00:53:04,040 I think he's beginning to suspect me. 357 00:53:13,800 --> 00:53:16,600 I've decided to stay at the hotel after all. Where's my car? 358 00:53:16,800 --> 00:53:19,300 I have orders to take you wherever you wish to go, sir. 359 00:53:22,260 --> 00:53:23,980 Oh. Oh, I see. 360 00:54:07,630 --> 00:54:08,630 That's real good, huh? 361 00:54:09,290 --> 00:54:10,290 Real artistic. 362 00:54:11,230 --> 00:54:12,950 Look at that angle he's got there, man. 363 00:54:13,630 --> 00:54:15,950 But wait until you see that damn doll. 364 00:54:21,430 --> 00:54:23,950 How many of those films do you have in circulation? 365 00:54:24,430 --> 00:54:26,030 10 ,000 prints worldwide. 366 00:54:26,730 --> 00:54:28,490 Next year, we double that figure. 367 00:55:12,299 --> 00:55:13,520 I'll be with you in a moment. 368 00:55:34,860 --> 00:55:36,180 Yes, this is Cremona speaking. 369 00:55:37,220 --> 00:55:42,640 Perhaps you could tell me who was the man that registered at my hotel under 370 00:55:42,640 --> 00:55:46,340 name and spent the night here with your wife? 371 00:55:46,940 --> 00:55:48,040 What is it, Alan? 372 00:55:48,320 --> 00:55:51,940 They've caused quite a bit of material damage. 373 00:55:52,640 --> 00:55:57,460 Your charming wife seems to have lost her head completely. 374 00:55:58,060 --> 00:56:01,260 She took away a valise belonging to some tourist here. 375 00:56:01,520 --> 00:56:02,520 A white valise? 376 00:56:03,660 --> 00:56:06,940 Could you take care of that for me, please? 377 00:56:22,740 --> 00:56:24,960 Who was the guy you screwed last night? 378 00:56:27,520 --> 00:56:28,520 I don't know. 379 00:56:37,230 --> 00:56:39,070 You mean you just give it to the first guy who comes around? 380 00:56:40,290 --> 00:56:41,290 Shut up, Alan. 381 00:56:41,470 --> 00:56:42,470 Shut up. 382 00:56:44,190 --> 00:56:45,350 Kill that bastard. 383 00:56:46,590 --> 00:56:47,590 We're through. 384 00:56:47,730 --> 00:56:48,730 We're finished. 385 00:56:50,350 --> 00:56:54,430 You make it a lot easier for me. Now I really have nothing to lose. 386 00:56:54,690 --> 00:56:55,690 Who is he? 387 00:56:55,830 --> 00:56:57,130 Who are you, Alan? 388 00:56:57,630 --> 00:56:59,490 I don't even know anymore. Who is he? 389 00:57:01,770 --> 00:57:03,410 His name is Brad Killian. 390 00:57:08,010 --> 00:57:10,970 You say his name was Brad Killian? 391 00:57:12,070 --> 00:57:16,550 Wild beasts of the jungle, the tiger, tiger burning bright in the forest of 392 00:57:16,550 --> 00:57:19,030 night. That's what you've been dreaming about. 393 00:57:19,630 --> 00:57:23,710 Brad Killian is the name of a cop who works at our headquarters in Washington. 394 00:57:24,590 --> 00:57:26,550 Your lover boy is a cop. 395 00:57:28,330 --> 00:57:29,670 You're not out of luck, Emily. 396 00:57:31,670 --> 00:57:32,670 Is he, Alan? 397 00:57:34,570 --> 00:57:35,570 Thanks. 398 00:57:36,620 --> 00:57:38,260 It looks less hopeless now. 399 00:57:40,020 --> 00:57:44,440 Get out or I'll kill you, both of you. Yes, I know. You're the best shot in the 400 00:57:44,440 --> 00:57:46,700 service. I've heard that often enough. 401 00:58:38,860 --> 00:58:40,920 You will be late, sir. All right, let's get going. 402 00:58:58,180 --> 00:58:59,180 Where's Hamilton? 403 00:58:59,880 --> 00:59:01,700 He seems to have been delayed. 404 00:59:02,860 --> 00:59:05,140 Why don't we start the briefing without him? 405 00:59:05,460 --> 00:59:06,460 All right. 406 00:59:19,790 --> 00:59:21,210 The Byzantios brothers. 407 00:59:21,550 --> 00:59:26,330 Shipping, marketing, and processing of heroin in the Middle East. Poor Spiros 408 00:59:26,330 --> 00:59:27,450 suffers from asthma. 409 00:59:27,770 --> 00:59:28,810 What do you think, Ahmed? 410 00:59:29,490 --> 00:59:31,870 Bang! Bang! Bang! Right. 411 00:59:33,250 --> 00:59:34,950 Carpopino. Michelangelo. 412 00:59:35,450 --> 00:59:36,710 Import -export. 413 00:59:37,750 --> 00:59:40,410 Sixty percent of the dope market in the States. 414 00:59:40,790 --> 00:59:41,890 Never arrested. 415 00:59:47,130 --> 00:59:48,470 Ah, and this is Medina. 416 00:59:49,390 --> 00:59:52,030 He's in charge of transit from Europe to the States. 417 00:59:52,590 --> 00:59:56,550 We had him deported five years ago, and that was a mistake. 418 00:59:56,910 --> 01:00:02,430 He has set up 17 new heroin processing labs in England, France, Germany, and 419 01:00:02,430 --> 01:00:03,430 Italy. 420 01:00:03,910 --> 01:00:06,370 There's one thing, and I'm going to make it quite clear. 421 01:00:06,710 --> 01:00:09,470 I don't want any transport attempted while we're here. 422 01:00:09,890 --> 01:00:11,070 Of course not. 423 01:00:11,470 --> 01:00:12,530 Just a moment, Jimmy. 424 01:00:12,870 --> 01:00:14,750 No business discussions here, please. 425 01:00:16,330 --> 01:00:20,750 You know, once or twice I found a mite inside the olive of my martini. 426 01:00:21,990 --> 01:00:23,270 Lou Krasovitz. 427 01:00:23,710 --> 01:00:24,910 Very brilliant attorney. 428 01:00:25,730 --> 01:00:28,910 Directs the work of hundreds of lawyers giving legal protection to the drug 429 01:00:28,910 --> 01:00:29,910 market throughout the world. 430 01:00:31,010 --> 01:00:32,190 What do you think, Ahmed? 431 01:00:34,010 --> 01:00:35,010 Nothing. 432 01:00:37,530 --> 01:00:40,290 Tomorrow, you won't have to worry about security. 433 01:00:40,850 --> 01:00:43,730 Rama Island is 100 % safe. 434 01:00:44,970 --> 01:00:47,130 The helicopter will have to make three trips. 435 01:00:48,130 --> 01:00:51,430 So, we better start early. I am free on bail. 436 01:01:14,860 --> 01:01:15,860 Kill them all? Yes. 437 01:01:16,020 --> 01:01:17,340 I like Americans. 438 01:01:19,180 --> 01:01:21,580 All right, you've seen them all. 439 01:01:22,660 --> 01:01:25,240 All except one, the most clever one. 440 01:01:26,240 --> 01:01:27,720 Yes, the coordinator. 441 01:01:29,440 --> 01:01:33,700 We've been suspecting him for quite a while, but we still need material 442 01:01:33,700 --> 01:01:34,700 evidence. 443 01:01:36,260 --> 01:01:42,540 The whole operation is designed as a trap for him. And the sad thing is... 444 01:01:43,420 --> 01:01:44,420 That is one of you. 445 01:01:45,820 --> 01:01:47,420 One of us, I should say. 446 01:01:50,480 --> 01:01:51,940 Watch out. Your door isn't locked. 447 01:08:21,310 --> 01:08:24,010 Excuse me, I'm looking for a house to rent. Can you help me? 448 01:08:24,270 --> 01:08:25,910 Lady, I know house. 449 01:08:26,149 --> 01:08:27,450 Beautiful house. I show. 450 01:08:27,670 --> 01:08:28,670 You come. 451 01:09:23,050 --> 01:09:24,229 I know you're a cop, Brad. 452 01:09:24,890 --> 01:09:25,890 Not anymore. 453 01:09:25,990 --> 01:09:27,029 I broke loot. 454 01:09:27,729 --> 01:09:28,790 I'm off the leash. 455 01:09:31,890 --> 01:09:32,890 Law and order. 456 01:09:33,450 --> 01:09:37,130 They all talk about it, but nobody says what law, what order. 457 01:09:37,729 --> 01:09:39,810 Surely not the stinking shit we're all in. 458 01:09:42,170 --> 01:09:43,770 Heroin is a billion -dollar business. 459 01:09:44,729 --> 01:09:45,729 That's known as economy. 460 01:09:47,310 --> 01:09:50,430 The mob buys politicians, they buy judges, they buy... 461 01:09:52,590 --> 01:09:53,950 your kid and they get off on bail. 462 01:09:55,970 --> 01:09:57,390 I just couldn't take it anymore. 463 01:10:08,450 --> 01:10:09,530 They'll get you, Brad. 464 01:10:10,650 --> 01:10:11,650 You're what? 465 01:10:12,290 --> 01:10:13,290 Who cares? 466 01:10:13,930 --> 01:10:15,490 I don't think I'll answer that. 467 01:11:08,270 --> 01:11:09,290 You better go now, honey. 468 01:11:11,050 --> 01:11:12,470 The kid will show you your house. 469 01:11:16,990 --> 01:11:18,530 We have a wonderful relationship. 470 01:11:19,030 --> 01:11:21,190 But if you have any sense, she'll fly back home tomorrow. 471 01:11:27,890 --> 01:11:30,510 What kind of a bitch do you think I am? You're my kind of bitch. 472 01:11:32,250 --> 01:11:33,250 Very much so. 473 01:11:38,030 --> 01:11:39,070 I really better go now. 474 01:11:41,210 --> 01:11:43,650 Because I don't think I'll ever hear anything nicer from you. 475 01:11:52,870 --> 01:11:59,870 I can't believe I'll never see you 476 01:11:59,870 --> 01:12:01,250 again. Inshallah. 477 01:12:02,770 --> 01:12:03,970 That's what the Arabs say. 478 01:12:04,250 --> 01:12:05,270 Inshallah. Very good. 479 01:12:58,860 --> 01:13:00,300 Ahmed. Take a good look. 480 01:13:00,840 --> 01:13:04,180 The two bullets are one inch apart, firing distance 30 yards. 481 01:13:05,140 --> 01:13:07,140 Son of a bitch must have been a damn good shot. 482 01:13:07,460 --> 01:13:10,540 He wasn't trying to kill you at all. He was aiming at the decoy and you murdered 483 01:13:10,540 --> 01:13:11,540 him. 484 01:13:12,140 --> 01:13:15,060 It's all arranged between you and the rats who are paying you. 485 01:13:15,340 --> 01:13:18,260 You worked out that little scheme because you knew headquarters would 486 01:13:18,260 --> 01:13:19,260 suspect you. 487 01:13:20,480 --> 01:13:21,480 Very clever. 488 01:13:23,960 --> 01:13:24,960 Do it, Ackman. 489 01:13:46,120 --> 01:13:48,160 the evidence here from Washington to convince Majid. 490 01:13:48,640 --> 01:13:50,640 You were above suspicion in his eyes. 491 01:13:51,660 --> 01:13:52,660 A hero. 492 01:13:53,180 --> 01:13:57,500 Who are you? I killed two rats while they were taking that five million 493 01:13:57,500 --> 01:13:58,760 suitcase out of your car. 494 01:13:59,820 --> 01:14:03,380 They put it in the day before, but then your wife turned up and took the car. 495 01:14:03,560 --> 01:14:04,560 They panicked. 496 01:14:05,360 --> 01:14:06,840 I thought she was working for you. 497 01:14:08,360 --> 01:14:12,020 I got hold of the suitcase, but then Majid insisted to go back to you. 498 01:14:13,100 --> 01:14:14,440 So I let Emily take it. 499 01:14:15,390 --> 01:14:16,390 Corpus delicti. 500 01:14:17,310 --> 01:14:19,090 They want to catch you red -handed. 501 01:14:22,950 --> 01:14:26,270 This whole mission was set up as a trap for you from the start, and you walked 502 01:14:26,270 --> 01:14:27,270 right in. 503 01:14:28,090 --> 01:14:30,530 You used to be a best agent. Now you're a dead duck. 504 01:14:31,290 --> 01:14:34,330 A dead, rotten duck. 505 01:14:34,990 --> 01:14:36,110 Why are you telling me? 506 01:14:37,130 --> 01:14:38,950 I figured I'd give you a chance. 507 01:14:39,570 --> 01:14:40,570 Why? 508 01:14:41,030 --> 01:14:42,430 Because I screwed your wife. 509 01:14:44,520 --> 01:14:46,920 You better go say goodbye to her. The boy will show you the way. 510 01:14:48,780 --> 01:14:49,780 I'll kill you later. 511 01:15:37,540 --> 01:15:38,660 How'd you find the house? 512 01:15:41,300 --> 01:15:42,300 Brad Killian. 513 01:15:44,680 --> 01:15:45,680 Did they get him? 514 01:15:48,700 --> 01:15:51,440 I've seldom seen a woman so much in love. 515 01:15:52,140 --> 01:15:54,020 It's funny to think it's one's own work. 516 01:15:54,500 --> 01:15:56,700 I asked you for a divorce long before this. 517 01:16:02,140 --> 01:16:04,480 What is it? 518 01:16:04,780 --> 01:16:06,580 It's measured. They're looking for me. 519 01:16:07,000 --> 01:16:08,320 Since when are you afraid of the police? 520 01:16:08,620 --> 01:16:15,000 Since I deposited $300 ,000 in a Swiss bank over a year ago. 521 01:16:17,400 --> 01:16:18,400 Where'd you get the money? 522 01:16:18,660 --> 01:16:20,260 I had an offer from the syndicate. 523 01:16:21,040 --> 01:16:22,040 You're lying. 524 01:16:22,380 --> 01:16:23,500 I don't believe you. 525 01:16:25,020 --> 01:16:29,300 It's the funniest thing. Two people living five years together and then 526 01:16:29,300 --> 01:16:30,560 meeting for the first time. 527 01:16:30,820 --> 01:16:32,380 My husband, the square. 528 01:16:32,940 --> 01:16:35,840 The bland, dull representative of law and order. 529 01:16:37,100 --> 01:16:38,880 Do I look more romantic now? 530 01:16:39,740 --> 01:16:40,740 Are you thrilled? 531 01:16:41,120 --> 01:16:42,120 Why? 532 01:16:42,400 --> 01:16:43,400 Why'd you do it? 533 01:16:45,220 --> 01:16:49,680 I'm just trying to fit in, that's all. This is a rotten, corrupt, criminal 534 01:16:49,680 --> 01:16:51,920 world, and I decided to conform. 535 01:16:52,260 --> 01:16:57,040 I've played honest Joe the Loser long enough. This is a seller's market, Emily 536 01:16:57,040 --> 01:16:59,980 dear. You either sell out or you get shafted. 537 01:17:00,300 --> 01:17:04,720 Now I'm being paid by the hoods, and that makes me part of the establishment, 538 01:17:04,720 --> 01:17:06,960 accepted, reliable member of society. 539 01:17:08,660 --> 01:17:11,480 Anyhow, you'd had enough of law and order, hadn't you? You wanted a 540 01:17:11,600 --> 01:17:12,600 more exciting life. 541 01:17:14,400 --> 01:17:16,940 That's one thing you never understood and you still don't understand. 542 01:17:18,080 --> 01:17:19,540 I didn't want a different life. 543 01:17:20,720 --> 01:17:22,180 I wanted a different man. 544 01:17:42,060 --> 01:17:43,900 I have to do them. I have to do them. 545 01:19:12,170 --> 01:19:13,170 You know, okay? 546 01:19:19,310 --> 01:19:20,650 I know, okay. 547 01:19:23,910 --> 01:19:25,250 I like music. 548 01:19:28,150 --> 01:19:29,810 You can have my music. 549 01:19:30,770 --> 01:19:32,550 I won't need it anymore. 550 01:20:30,420 --> 01:20:34,180 Well, I can't go through with it. It's a trap. I'm being watched all the time. 551 01:20:34,720 --> 01:20:39,060 Nervous. Let's put it off for three days. Listen, you son of a bitch. I want 552 01:20:39,060 --> 01:20:40,940 stuff out of here by tomorrow morning. 553 01:20:41,440 --> 01:20:42,640 I'm not going to try. 554 01:20:43,020 --> 01:20:46,280 A cop who got $300 ,000 from us can't say no. 555 01:20:46,820 --> 01:20:48,900 You could have said no the first time. 556 01:20:49,260 --> 01:20:51,400 Maybe the second time. Not now. 557 01:20:52,220 --> 01:20:53,980 Now you're taking orders from us. 558 01:20:54,920 --> 01:20:59,240 You'll take the merchandise to the helicopter tomorrow at 7 a .m. 559 01:21:00,340 --> 01:21:04,580 Yes, sir. I'll fly it out myself on the first trip. 560 01:21:06,180 --> 01:21:07,180 Here's a map. 561 01:22:44,310 --> 01:22:46,270 Those guys have taken over the country. 562 01:22:48,010 --> 01:22:49,010 But all the way. 563 01:22:49,890 --> 01:22:50,890 Why? 564 01:22:53,090 --> 01:22:55,270 Why? Why are you a killer? 565 01:22:56,410 --> 01:22:59,910 When you're young and feel cheated, you become a rebel. But when you're no 566 01:22:59,910 --> 01:23:03,090 longer young and with the hoods always getting the best of you because they're 567 01:23:03,090 --> 01:23:06,550 part of the system, you do something even more desperate. You... 568 01:23:07,050 --> 01:23:08,290 Go along with them. 569 01:23:09,030 --> 01:23:11,350 Go along with the system. You fit in. 570 01:23:12,850 --> 01:23:14,150 You join the club. 571 01:23:17,970 --> 01:23:19,310 Have the film developed. 572 01:23:21,910 --> 01:23:23,530 Give you all the evidence you need. 573 01:23:36,390 --> 01:23:37,390 You have a choice. 574 01:23:37,970 --> 01:23:41,930 You can die dirty, or you can die clean. 575 01:23:45,130 --> 01:23:46,130 All right. 576 01:23:50,650 --> 01:23:51,650 Here. 577 01:23:52,250 --> 01:23:59,150 Good morning, 7 a .m. You can kill a 578 01:23:59,150 --> 01:24:00,150 lot of us there. 579 01:24:11,150 --> 01:24:12,150 Kavara. 580 01:25:04,460 --> 01:25:05,460 Yes, my dear. 581 01:25:07,060 --> 01:25:08,180 Very sweet. 582 01:25:09,080 --> 01:25:12,920 And you want to know the truth about Brad Killian now. 583 01:25:14,860 --> 01:25:21,640 Brad Killian was one of us. A first -class agent. 584 01:25:22,100 --> 01:25:24,060 Then something happened. 585 01:25:26,380 --> 01:25:32,600 His daughter, a heroin addict at the age of 12, it killed her. 586 01:25:33,120 --> 01:25:39,400 I think it was a mob's personal vengeance against Brad. 587 01:25:58,400 --> 01:26:02,360 I set up a little screening at the Alhambra Theatre tonight, 3 a .m. 588 01:26:02,720 --> 01:26:05,920 Chief inspectors Groningen and Allgate have been cordially invited, and you 589 01:26:05,920 --> 01:26:06,920 better be there, my friend. 590 01:26:07,440 --> 01:26:09,220 Very hot stuff. You'll enjoy it. 591 01:26:20,600 --> 01:26:21,600 Please, Brad. 592 01:26:23,220 --> 01:26:25,500 Take me with you wherever you go. 593 01:26:26,740 --> 01:26:28,760 I can take you a hell of a long way, Arnie. 594 01:26:49,580 --> 01:26:50,580 little cleaner. 595 01:27:23,020 --> 01:27:25,020 Ahmed, teach her how to play the instrument. 596 01:27:38,360 --> 01:27:39,620 This is madness. 597 01:27:40,660 --> 01:27:43,820 What new evidence? We have enough evidence as it is. 598 01:27:44,820 --> 01:27:47,780 I'm telling you, Hamilton was carrying out orders. 599 01:27:48,680 --> 01:27:50,340 Washington was aware of that. 600 01:27:51,400 --> 01:27:54,720 That's a typical case of a double agent losing control. 601 01:27:55,380 --> 01:27:57,480 The mob bought him for keeps. 602 01:27:58,100 --> 01:28:03,040 A smart way of making a fortune by carrying out orders. 603 01:28:03,680 --> 01:28:05,340 Why wasn't I told? 604 01:28:06,480 --> 01:28:07,480 Orders? 605 01:28:08,060 --> 01:28:09,240 Very flattering. 606 01:32:54,470 --> 01:32:57,230 Come in it's enough for two 607 01:33:11,440 --> 01:33:12,440 Oh, Bob. 608 01:36:15,180 --> 01:36:16,180 Can you make it? 609 01:37:39,080 --> 01:37:40,080 Die on me now, man. 610 01:37:40,420 --> 01:37:41,760 Kill the vermin first. 611 01:37:42,240 --> 01:37:43,440 You'll die better after. 612 01:38:09,260 --> 01:38:10,260 in his position. 613 01:38:10,620 --> 01:38:12,340 Yes, he could name his prowess. 614 01:38:46,320 --> 01:38:47,360 Why did we stop? 615 01:38:47,580 --> 01:38:48,580 Engine trouble. 616 01:39:23,630 --> 01:39:24,970 What are you waiting for? 617 01:39:26,530 --> 01:39:27,670 Put the stuff inside. 618 01:39:59,210 --> 01:40:01,830 Are you going to let these men take the Lloyd to their own hands? 619 01:40:02,050 --> 01:40:02,989 Oh, no. 620 01:40:02,990 --> 01:40:03,990 Never. 621 01:40:04,090 --> 01:40:06,770 But of course, if we can't get there in time... 622 01:40:50,440 --> 01:40:54,100 We've got to have a creative approach, creative thinking. That's what I'm for. 623 01:40:54,540 --> 01:40:55,960 We've got to create the demand. 624 01:40:56,320 --> 01:40:57,320 You're doing fine. 625 01:40:57,500 --> 01:40:58,940 Look at the official figures. 626 01:40:59,140 --> 01:41:03,960 100 % increase in heroin addicts this year. That's not bad at all. I don't 627 01:41:03,960 --> 01:41:06,840 believe in pushing too hard. If you don't push hard, you get nowhere. 628 01:41:07,200 --> 01:41:09,600 You can't be a conservative in this business today. 629 01:41:10,400 --> 01:41:13,740 There's no point in having the best legal minds working for you if you don't 630 01:41:13,740 --> 01:41:14,739 listen to them. 631 01:41:14,740 --> 01:41:17,560 We've told you a hundred times to keep off schools. 632 01:41:18,480 --> 01:41:23,400 Kids 12, 14 years old are being found dead from overdoses. You've got 633 01:41:23,400 --> 01:41:25,520 screaming. There'll be a big crackdown. 634 01:41:26,380 --> 01:41:28,020 Come on, politics. 635 01:41:28,440 --> 01:41:33,100 All that means is that we have to pay more people and contribute more money to 636 01:41:33,100 --> 01:41:34,100 local election funds. 637 01:41:34,340 --> 01:41:36,900 Overconfidence. You'll have people hopping mad. 638 01:41:37,180 --> 01:41:39,560 Sooner or later, they'll take it into their own hands. 639 01:41:48,880 --> 01:41:52,440 I told my son, no, kid, you ain't going to any goddamn college. 640 01:41:52,740 --> 01:41:56,420 That's where they put all kinds of subversive, anti -social, anti -American 641 01:41:56,420 --> 01:41:57,420 ideas in your head. 642 01:45:05,520 --> 01:45:06,620 There's more work to be done. 643 01:45:08,360 --> 01:45:09,880 You can't kill them all, Brad. 644 01:45:10,980 --> 01:45:12,200 I'm not looking for perfection. 44596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.