All language subtitles for Iberian.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,520 --> 00:02:01,720 Olha esta aqui! 4 00:02:02,840 --> 00:02:05,760 Então homenzinho? Achas-te muito crescido, é? 5 00:02:05,880 --> 00:02:09,280 Ó rapaz, anda cá que tu ainda não estás 6 00:02:09,400 --> 00:02:11,320 a perceber como é que isto funciona! 7 00:02:11,440 --> 00:02:13,760 Venham cá ganhar coragem! Rapaz! 8 00:02:31,720 --> 00:02:34,160 Bebe isso, para acordar o diabo. 9 00:02:35,760 --> 00:02:36,960 Goela a baixo! 10 00:02:43,760 --> 00:02:45,280 Vá toca a beber, então? 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,240 Isso... 12 00:02:50,160 --> 00:02:51,320 Vá! 13 00:02:56,480 --> 00:03:00,240 Então? Não gostas do meu vinho? 14 00:03:02,360 --> 00:03:06,480 Então venham cá que eu tenho outra coisa que vocês vão gostar mais. 15 00:03:18,960 --> 00:03:20,160 Emília! 16 00:03:20,280 --> 00:03:23,160 Serve aí uma rodada aqui aos homenzinhos. 17 00:03:25,560 --> 00:03:26,720 Quem é este? 18 00:03:26,840 --> 00:03:27,960 Tu és o Paulo? 19 00:03:28,080 --> 00:03:28,880 Sim. 20 00:03:29,000 --> 00:03:31,160 É o filho do Arlindo dos correios. 21 00:03:34,760 --> 00:03:38,120 Tens sorte. O teu pai é meu amigo, hein... 22 00:03:40,800 --> 00:03:41,880 Vá! 23 00:03:44,160 --> 00:03:45,280 Vai, goela abaixo! 24 00:03:59,720 --> 00:04:00,880 E este? 25 00:04:01,000 --> 00:04:03,040 É do Artur, dos porcos. 26 00:04:03,160 --> 00:04:04,360 Como é que te chamas? 27 00:04:04,480 --> 00:04:05,600 Samuel. 28 00:04:05,720 --> 00:04:07,360 E aqui o caixa de óculos? 29 00:04:07,480 --> 00:04:09,880 O filho do professor...? 30 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 Vítor. 31 00:04:14,600 --> 00:04:20,080 E tu, deves ser o filho do Zé Carvalho. O Laureano. 32 00:04:27,160 --> 00:04:29,000 Este deve ser igual ao pai. 33 00:04:30,200 --> 00:04:33,680 Ó Emília, quanto é que o cabrão ficou aqui a dever? 34 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Quanto é que o cabrão ficou aqui a dever? 35 00:04:35,920 --> 00:04:38,520 Deixem lá o rapaz, que ele não tem nada a ver com isso. 36 00:04:39,440 --> 00:04:41,640 Tu és um merdas como o teu pai? 37 00:04:42,640 --> 00:04:43,840 Não. 38 00:04:44,920 --> 00:04:48,160 Então a partir de agora, és só Laureano. 39 00:04:49,040 --> 00:04:50,320 Percebeste? 40 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Só Laureano. 41 00:04:53,120 --> 00:04:56,280 Não tens nome de família. Como é que te chamas? 42 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 Só Laureano. 43 00:04:58,480 --> 00:04:59,720 Como? 44 00:04:59,840 --> 00:05:01,360 Só Laureano. 45 00:05:04,480 --> 00:05:08,160 Toca a baixar as calças, toca a andar, 46 00:05:08,280 --> 00:05:09,760 não temos o dia todo! 47 00:05:09,880 --> 00:05:11,120 - Vá! - Baixa as calças. 48 00:05:15,000 --> 00:05:16,120 Baixa as calças. 49 00:05:18,480 --> 00:05:21,080 Baixa as calças. E tu, baixas as calças. 50 00:05:29,440 --> 00:05:33,400 Tudo, que é para a gente ver esses tarolos. 51 00:05:42,760 --> 00:05:44,280 Deve ser do frio. 52 00:05:46,240 --> 00:05:48,120 Vá, voltem a pôr os capuzes! 53 00:05:48,240 --> 00:05:52,160 É que com linguiças desse tamanho, é bom que não vos reconheçam. 54 00:05:56,240 --> 00:05:57,800 O que é que vocês estão aqui a fazer, hein? 55 00:05:57,920 --> 00:05:59,800 Subam lá as calças pá! 56 00:06:02,360 --> 00:06:03,080 Viva! 57 00:06:05,760 --> 00:06:06,800 Era um copo Emília. 58 00:06:06,920 --> 00:06:09,240 Vens bem carregadinho, hein? 59 00:06:11,320 --> 00:06:12,480 Ainda ontem eras tu ali... 60 00:06:13,680 --> 00:06:16,920 ...e agora olha para ti, hein? 61 00:06:19,240 --> 00:06:20,080 Olha aí oh! 62 00:06:20,200 --> 00:06:21,400 És um homem feito! 63 00:06:21,520 --> 00:06:22,880 Um homem! 64 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Vá! 65 00:06:26,120 --> 00:06:28,080 Então é assim meus meninos. 66 00:06:32,880 --> 00:06:35,560 Primeiro... queima por fora, 67 00:06:36,640 --> 00:06:39,680 depois... queima por dentro! 68 00:06:40,720 --> 00:06:41,680 Bora! Vamos a elas! Bora! 69 00:06:41,800 --> 00:06:43,080 Vá! 70 00:06:43,200 --> 00:06:46,160 Olha o calor! 71 00:06:48,040 --> 00:06:49,880 Olha o calor! 72 00:06:52,600 --> 00:06:54,520 Venham ao calor! 73 00:06:57,560 --> 00:06:58,720 Chamem-nas! 74 00:07:03,760 --> 00:07:04,680 Oh Amílcar, Amílcar, Amílcar! 75 00:07:04,800 --> 00:07:07,880 Anda cá caralho, olha viste para aí o meu filho, meu? 76 00:07:08,000 --> 00:07:11,040 Vai com calma, Arlindo. Deixa o miúdo. 77 00:07:12,000 --> 00:07:13,760 Está aqui! Então, ouve lá, como é que é? 78 00:07:13,880 --> 00:07:14,960 Já bateste em alguma miúda, ou quê? 79 00:07:15,080 --> 00:07:16,000 Estão todas em casa. 80 00:07:16,120 --> 00:07:17,360 Tapa a cara, rapaz. 81 00:07:17,480 --> 00:07:19,520 Que elas não nos podem ver, senão guardam-nos rancor. 82 00:07:19,640 --> 00:07:21,600 Vamos a elas! Vamos! 83 00:07:21,720 --> 00:07:22,960 Dá-lhe! Dá-lhe! Que é hoje. 84 00:07:25,240 --> 00:07:27,840 Venha lá o calor! 85 00:07:36,720 --> 00:07:37,760 Olha aí essa! 86 00:07:37,880 --> 00:07:40,120 Agarrem-na! Vamos embora rapaz! 87 00:07:45,240 --> 00:07:46,600 Judite, anda cá! 88 00:07:46,720 --> 00:07:47,800 Não a tratem pelo nome. 89 00:07:47,920 --> 00:07:49,520 - Vem sentir o ventinho na pele! - O que é que querem? 90 00:07:49,640 --> 00:07:52,720 A tua rapariga estava na rua. Foi sacudida pelo vento. 91 00:07:52,840 --> 00:07:54,200 Agora tem que sentir o calor, 92 00:07:54,320 --> 00:07:56,080 senão fica com a maldade dentro dela. 93 00:07:56,200 --> 00:07:57,840 Vocês nunca mais crescem. 94 00:08:01,000 --> 00:08:05,760 Vejam lá, não a magoem, hein? É tudo a brincar! A brincar... 95 00:08:05,880 --> 00:08:07,560 Judite! 96 00:08:20,720 --> 00:08:21,760 Porque é que fugiste? 97 00:08:21,880 --> 00:08:22,760 Assustei-me. 98 00:08:22,880 --> 00:08:26,440 Não. Fugiste, porque sabes que tens a maldade dentro de ti. 99 00:08:26,560 --> 00:08:28,920 Quando é que sentiste o vento chegar, hoje ou ontem? 100 00:08:31,040 --> 00:08:35,920 O que é que fizeste quando o vento chegou, hein? Tens feito coisas más? 101 00:08:36,040 --> 00:08:37,080 Não fiz nada. 102 00:08:37,200 --> 00:08:38,800 Alguma coisa tens de ter feito. 103 00:08:38,920 --> 00:08:42,040 Todas as raparigas fazem alguma coisa quando o vento chega. 104 00:08:42,160 --> 00:08:43,680 Especialmente as que fogem. 105 00:08:43,800 --> 00:08:45,680 Tu, dá-lhe. 106 00:08:49,160 --> 00:08:50,360 Ah! Oh mãe! 107 00:08:50,480 --> 00:08:51,400 Tapem-lhe a boca. Segurem-na. Segurem-na. 108 00:08:51,520 --> 00:08:52,840 Aqui na cama. Aí na cama! 109 00:08:54,920 --> 00:08:55,560 Não. 110 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Shhh. Tapa-lhe a boca. Levanta-lhe as saias! 111 00:08:58,320 --> 00:09:00,280 Levanta-lhe as saias! Rápido! 112 00:09:00,400 --> 00:09:01,400 Levanta-lhe as saias! 113 00:09:04,400 --> 00:09:06,600 Shh. Calma, calma. 114 00:09:07,600 --> 00:09:08,400 Vá, dá-lhe! 115 00:09:08,520 --> 00:09:09,360 Dá-lhe! 116 00:09:10,360 --> 00:09:11,320 Não! 117 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 - Parou... Parou! - Foda-se. Então meu? 118 00:09:14,800 --> 00:09:18,200 Que merda é esta? Parou! 119 00:09:18,320 --> 00:09:20,200 O que é isto caralho? Então? 120 00:09:20,320 --> 00:09:21,160 - Não... - Acabou... 121 00:09:27,880 --> 00:09:29,440 Tinha que ser este, caralho. 122 00:09:29,560 --> 00:09:34,320 Lá para fora, vamos, vá. Bora, bora, bora. 123 00:09:38,480 --> 00:09:40,040 Venham. Rápido. 124 00:09:49,080 --> 00:09:50,160 À volta dele! 125 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 Ajoelha-te. De joelhos. 126 00:10:02,680 --> 00:10:05,120 - Vem o vento do deserto... - Vem o vento do deserto... 127 00:10:05,240 --> 00:10:08,440 - Misturar errado e certo... - Misturar o errado e certo... 128 00:10:08,560 --> 00:10:11,920 - Vem o vento, sopra forte... - Vem o vento, sopra forte... 129 00:10:12,040 --> 00:10:14,760 - Não é ele que traz a morte. - Não é ele que traz a morte. 130 00:10:14,880 --> 00:10:17,840 - O amor e desamor... - O amor e desamor... 131 00:10:17,960 --> 00:10:20,920 - Sofrem do mesmo calor. - Sofrem do mesmo calor. 132 00:10:21,040 --> 00:10:24,520 - Cala agora o sofrimento, - Cala agora o sofrimento, 133 00:10:24,640 --> 00:10:28,360 - Deixa só soprar o vento. - Deixa só soprar o vento. 134 00:10:32,040 --> 00:10:33,160 Cheguem-lhe! 135 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Com força! 136 00:10:48,840 --> 00:10:50,680 Já chega! Parem com isso! 137 00:10:50,800 --> 00:10:52,960 Judite saí daí. Saí já daí! 138 00:10:54,160 --> 00:10:55,560 E vocês deixem o pobre rapaz. 139 00:10:55,680 --> 00:10:58,040 Ele não tem nada que se vir misturar com os rapazes da vila. 140 00:17:17,640 --> 00:17:20,200 Ai, não me posso esquecer de ir à junta pagar a água. 141 00:17:20,320 --> 00:17:21,480 Eu vou. 142 00:17:23,160 --> 00:17:25,160 Raio dos cães! Sempre de volta do lixo. 143 00:17:25,280 --> 00:17:27,000 Deixa lá estar os cães. 144 00:17:34,640 --> 00:17:35,600 Bom trabalho. 145 00:17:35,720 --> 00:17:36,960 Até logo. 146 00:17:50,160 --> 00:17:51,440 Laureano! 147 00:17:51,560 --> 00:17:53,640 Já te disse tantas vezes, pá. 148 00:17:53,760 --> 00:17:54,920 Tantas, tantas, tantas... 149 00:17:55,040 --> 00:17:56,960 Não podes trazer os cães para a vila... 150 00:17:57,080 --> 00:17:58,320 Todos os meses me aparece uma queixa a dizer que 151 00:17:58,440 --> 00:18:00,080 mataram uma ovelha ou um borrego... 152 00:18:00,200 --> 00:18:02,560 E gatos. Eles também apanham gatos. 153 00:18:02,680 --> 00:18:05,720 Não pode ser, Laureano. Se não, vamos pô-los a dormir. 154 00:18:05,840 --> 00:18:07,480 Os cães não são meus. 155 00:18:07,600 --> 00:18:09,240 Se não são teus porque é que andam sempre atrás de ti? 156 00:18:09,360 --> 00:18:11,520 Somos amigos. 157 00:18:12,440 --> 00:18:15,240 Arranja-me um cigarro, Paulo, vá lá, arranja-me só um cigarrinho. 158 00:18:15,360 --> 00:18:18,000 Foda-se, Laureano... Porque é que me andas sempre a pedir cigarros? 159 00:18:18,120 --> 00:18:20,800 Já não fumo há três anos e tu todos os dias... Não há paciência! 160 00:18:21,880 --> 00:18:24,280 Arranjas-me lume? Arranja-me lá lume. 161 00:18:24,400 --> 00:18:27,120 Desaparece-me daqui com os cães. Ouviste? 162 00:18:55,120 --> 00:18:56,160 Abre a boca, hm? 163 00:18:59,240 --> 00:19:00,000 Abre a boca. 164 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 - O que foi? - Não quero. 165 00:19:06,360 --> 00:19:10,520 Queres... queres, queres. Abre a boca. 166 00:19:11,720 --> 00:19:16,600 Abre a boca. Tu vais gostar. Abre a boca. Abre. 167 00:19:19,120 --> 00:19:23,360 Olha para mim, olha para mim. Abre a boca. 168 00:19:23,480 --> 00:19:25,160 - Eu não te quero magoar... - Para. 169 00:19:25,280 --> 00:19:27,600 Eu não te quero magoar, mas abre a merda da boca. 170 00:19:33,600 --> 00:19:36,520 Abre a boca. Exato. 171 00:19:37,680 --> 00:19:39,160 Pedro... 172 00:19:40,920 --> 00:19:43,120 O que é que queres? Tás a olhar para onde? 173 00:19:56,040 --> 00:19:57,840 Baza! A gente não quer os teus cães aqui, meu. 174 00:20:02,520 --> 00:20:04,680 Foda-se maluco. Baza. 175 00:21:59,760 --> 00:22:01,000 Cheguem-lhe. 176 00:22:04,600 --> 00:22:05,760 Vais ver. Aposto em como não conseguem 177 00:22:05,880 --> 00:22:07,120 acertar no maluco a esta distância. 178 00:22:13,000 --> 00:22:14,760 Chupa cabrão. 179 00:22:16,520 --> 00:22:18,320 Pede agora um cigarrinho! 180 00:22:22,160 --> 00:22:23,600 Toma! 181 00:22:23,720 --> 00:22:26,720 Ó Laureano! Lambes o cu aos teus cães? 182 00:22:26,840 --> 00:22:28,400 Ou são eles que te lambem o cu a ti? 183 00:22:28,520 --> 00:22:29,680 Baza, baza. 184 00:22:33,760 --> 00:22:35,040 Cabrão! 185 00:23:49,560 --> 00:23:51,120 Pá, faço-te preço de amigo e é se queres. 186 00:23:51,240 --> 00:23:54,040 Oh Samuel, o teu puto está com quê? Catorze, quinze anos? 187 00:23:54,920 --> 00:23:56,680 Vai fazer agora dezasseis. 188 00:23:56,800 --> 00:23:58,720 E ele gosta de jogos de computador? 189 00:23:58,840 --> 00:24:01,120 Gosta, gosta. Gosta de tudo. 190 00:24:01,240 --> 00:24:04,800 Gosta de jogos, gosta de miúdas, gosta de motas, vinho. 191 00:24:04,920 --> 00:24:07,760 Só não gosta é de estudar, que era aquilo que lhe fazia bem. 192 00:24:07,880 --> 00:24:10,960 É que eu tenho um sócio que me arranja lá umas consolas em Espanha. 193 00:24:11,080 --> 00:24:14,200 Um negócio que fiz com ele. O teu puto já tem uma? 194 00:24:16,880 --> 00:24:18,000 É das novas? 195 00:24:18,120 --> 00:24:19,240 Pá, eu não percebo nada daquilo, 196 00:24:19,360 --> 00:24:20,920 mas acho que são das últimas que saíram. 197 00:24:26,160 --> 00:24:28,640 Faço-te o desconto, mas é sem fatura, ok? 198 00:24:29,840 --> 00:24:31,120 Claro. 199 00:24:34,040 --> 00:24:35,760 Só me lixas tu. Vai-te lá embora. 200 00:24:35,880 --> 00:24:38,160 - Leva-me aquilo logo à noite, hein? - Está bem. 201 00:25:37,920 --> 00:25:40,440 Salomé? Salomé? 202 00:25:40,560 --> 00:25:42,120 Está tudo bem? 203 00:25:42,240 --> 00:25:43,680 - Sim. - O que é que aconteceu? 204 00:25:45,560 --> 00:25:48,080 Eu bati com a janela sem querer e o vidro partiu-se. 205 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 Partiste o vidro? 206 00:25:51,920 --> 00:25:55,000 Salomé, já te disse para não te trancares. 207 00:25:55,120 --> 00:25:56,680 Salomé, abre a porta, por favor. 208 00:25:59,720 --> 00:26:00,800 Salomé? 209 00:26:09,480 --> 00:26:10,880 Como é que partiste o vidro? 210 00:26:11,000 --> 00:26:12,400 Bati com força. 211 00:26:12,520 --> 00:26:16,320 Salomé o que é que se passa? Cortaste-te? 212 00:26:16,440 --> 00:26:18,280 Sim, mas não é nada. 213 00:26:18,400 --> 00:26:19,760 Tens de desinfetar isso. 214 00:26:19,880 --> 00:26:21,520 - Sim. - Lava bem, põe um penso. 215 00:26:26,400 --> 00:26:27,520 Precisas de ajuda? 216 00:26:27,640 --> 00:26:29,600 Não, obrigada. 217 00:26:35,480 --> 00:26:37,240 Logo, sempre vens jantar connosco à festa? 218 00:26:37,360 --> 00:26:38,560 Não. 219 00:26:39,760 --> 00:26:41,280 Então onde é que vais jantar? 220 00:26:41,400 --> 00:26:44,000 Com elas. Vou agora ter à praça. 221 00:26:44,120 --> 00:26:44,840 - E a tua mãe, sabe? - Até logo! 222 00:26:44,960 --> 00:26:46,280 Salomé! 223 00:26:50,320 --> 00:26:53,280 Salomé! Avisaste a tua mãe? 224 00:27:43,680 --> 00:27:44,960 Salomé... 225 00:27:45,080 --> 00:27:46,760 Vítor... 226 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Queres alguma coisa? 227 00:27:51,000 --> 00:27:52,760 Não, obrigada. 228 00:27:59,920 --> 00:28:01,040 Estás tão crescida. 229 00:28:04,560 --> 00:28:07,440 - A escola está a correr bem? - Sim. 230 00:28:09,120 --> 00:28:10,520 E lá em casa? 231 00:28:10,640 --> 00:28:12,240 Está tudo bem. 232 00:28:17,680 --> 00:28:20,200 Salomé, eu sei que temos falado pouco... 233 00:28:20,320 --> 00:28:22,080 Não faz mal. 234 00:28:28,800 --> 00:28:31,480 A Carolina, lembras-te? Eu falei-te dela. 235 00:28:31,600 --> 00:28:33,480 Hm hm... 236 00:28:33,600 --> 00:28:35,600 Nós vamos ter um filho. 237 00:28:42,200 --> 00:28:43,400 Parabéns. 238 00:28:44,760 --> 00:28:46,120 Obrigado. 239 00:28:49,040 --> 00:28:50,600 Já escolheram o nome? 240 00:28:51,960 --> 00:28:53,200 Ainda não. 241 00:28:57,920 --> 00:28:59,600 Porque é que tu queres ter outro filho? 242 00:29:03,600 --> 00:29:06,200 A Carolina quer muito ser mãe. Pode ser bom para nós. 243 00:29:07,600 --> 00:29:09,440 E para ti, vais ter um irmão. 244 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 Meio-irmão. 245 00:29:13,120 --> 00:29:14,720 Sim. 246 00:29:18,360 --> 00:29:19,160 Salomé, 247 00:29:22,400 --> 00:29:24,280 eu vou trabalhar para fora. 248 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 Sabes onde é o Dubai? 249 00:29:29,000 --> 00:29:30,400 Quanto tempo é que vais? 250 00:29:30,520 --> 00:29:33,760 Um ano, um ano e meio... talvez mais. 251 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 E a tua mulher vai contigo? 252 00:29:39,280 --> 00:29:42,880 Não. O trabalho dela é cá. 253 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Não ia funcionar. 254 00:29:48,040 --> 00:29:49,880 Ela e o bebé é que vão lá nas férias. 255 00:29:53,880 --> 00:29:55,080 - Mas eu... - Ok. 256 00:29:59,840 --> 00:30:01,040 - Salomé? - Eu tenho que ir. 257 00:30:01,160 --> 00:30:02,680 Já? 258 00:30:02,800 --> 00:30:03,880 Estou atrasada. 259 00:30:04,000 --> 00:30:05,440 Ok. 260 00:30:06,680 --> 00:30:07,960 Vais logo à festa? 261 00:30:08,080 --> 00:30:11,520 Acho que sim. Tchau. 262 00:30:36,040 --> 00:30:38,240 O que é que estás a fazer... assim no escuro? 263 00:30:45,400 --> 00:30:46,840 O que é que te aconteceu? 264 00:30:48,880 --> 00:30:51,160 Estavam a acertar nos cães. 265 00:30:51,280 --> 00:30:56,640 Os cães? Foram os cães? Foste mordido? 266 00:30:56,760 --> 00:31:00,440 Foi uma pedra. Mandaram pedras. 267 00:31:02,440 --> 00:31:05,160 Como é que tu podes ficar aqui a sangrar e não fazer nada? 268 00:31:05,280 --> 00:31:07,240 Estava a respirar. 269 00:31:22,000 --> 00:31:23,840 Quem é que estava a mandar pedras? 270 00:31:27,520 --> 00:31:29,360 Uns rapazes. 271 00:31:29,480 --> 00:31:30,920 Quais rapazes? 272 00:31:31,040 --> 00:31:32,560 Uns rapazitos. 273 00:31:35,320 --> 00:31:37,680 Mas tu fizeste alguma coisa aos miúdos? 274 00:31:40,400 --> 00:31:42,960 A que propósito é que eles estavam a mandar pedras? 275 00:31:44,760 --> 00:31:46,840 Era para acertarem nos cães? 276 00:31:47,880 --> 00:31:49,160 Não sei. 277 00:31:49,280 --> 00:31:50,920 Não sabes? Não sabes o quê? 278 00:31:51,040 --> 00:31:53,480 Não sei se era aos cães. 279 00:31:58,280 --> 00:31:59,560 Onde é que é a ferida? 280 00:31:59,680 --> 00:32:00,960 Aqui. 281 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 - Estou-te a magoar? - Não. 282 00:32:06,120 --> 00:32:08,440 - Ai, agora sim. - Desculpa. 283 00:32:16,360 --> 00:32:17,960 Vais ter de tirar a camisa. 284 00:32:34,400 --> 00:32:35,680 Está frio. 285 00:32:35,800 --> 00:32:37,440 Pois está. 286 00:32:40,680 --> 00:32:42,040 Desculpa. 287 00:32:47,680 --> 00:32:49,280 Levanta aqui um bocadinho. 288 00:32:51,320 --> 00:32:52,680 Vais à festa? 289 00:32:52,800 --> 00:32:53,720 Hmm? 290 00:32:53,840 --> 00:32:55,040 Vais à festa? 291 00:32:55,160 --> 00:32:57,040 Sim, vou. 292 00:32:57,160 --> 00:32:59,200 Hoje há foguetes. 293 00:32:59,320 --> 00:33:00,640 Pois há. 294 00:33:07,080 --> 00:33:09,760 Mas eu acho que tu devias ficar aqui a descansar. 295 00:33:09,880 --> 00:33:12,560 Quero ir à festa. Eu vou à festa. 296 00:33:14,320 --> 00:33:17,520 Hoje as raparigas vão ser sacudidas pelo vento. 297 00:33:17,640 --> 00:33:18,840 Não, isso era antigamente. 298 00:33:18,960 --> 00:33:20,080 É o calor. 299 00:33:20,200 --> 00:33:21,440 - Não, isso já não se faz. - Hoje sim. 300 00:33:21,560 --> 00:33:22,600 - Não faz. - Faz. 301 00:33:28,640 --> 00:33:30,600 Deixa só limpar aqui melhor. 302 00:33:45,400 --> 00:33:50,320 Ah trouxe-te pão, iogurtes, fruta... 303 00:33:50,440 --> 00:33:52,720 Iogurtes? Que sabor? 304 00:33:52,840 --> 00:33:55,440 Fica descansado que não trouxe de morango. 305 00:33:55,560 --> 00:33:57,360 - Eu não gosto de morango. - Eu sei. 306 00:33:57,480 --> 00:33:59,280 Trouxe de banana e coco. 307 00:33:59,400 --> 00:34:00,640 Banana e coco, gosto. 308 00:34:05,000 --> 00:34:06,760 E cigarros? Trouxeste cigarrinhos? 309 00:34:06,880 --> 00:34:10,080 Não, não trouxe. Eu não sou tua criada. Percebes? 310 00:34:10,200 --> 00:34:13,160 Ai, ai, ai, ai, ai, Judite, Judite. 311 00:34:14,120 --> 00:34:17,280 Ai, ai, ai, ai... Laureano, Laureano. 312 00:34:39,440 --> 00:34:40,600 Olha, 313 00:34:42,400 --> 00:34:44,640 tu não podes continuar a viver assim... 314 00:34:49,720 --> 00:34:51,760 Percebes o que é que eu te estou a dizer? 315 00:34:56,440 --> 00:35:01,560 Eu não vou para o lar. O lar é para velhinhos. 316 00:35:01,680 --> 00:35:04,560 Não. Não, não é, nem sempre... 317 00:35:06,040 --> 00:35:08,360 e tu precisas de quem tome conta de ti. 318 00:35:10,720 --> 00:35:12,040 Eu nasci aqui. 319 00:35:16,200 --> 00:35:17,800 Sou daqui. 320 00:35:35,440 --> 00:35:37,920 Bem, eu vou levar isto, está bem? 321 00:35:38,040 --> 00:35:39,600 Está bem. 322 00:35:43,280 --> 00:35:44,840 Precisas de alguma coisa? 323 00:35:45,800 --> 00:35:46,960 Não. 324 00:35:50,680 --> 00:35:53,160 - Até logo. - Até logo. 325 00:36:37,600 --> 00:36:39,360 Traz-me uma travessa, quando vieres para baixo. 326 00:36:48,480 --> 00:36:52,560 Samuel, temos de falar. 327 00:36:52,680 --> 00:36:55,160 Temos de falar e temos de fazer contas. 328 00:36:55,280 --> 00:36:56,200 Disseste-me que em três meses 329 00:36:56,320 --> 00:36:58,400 triplicava o meu investimento e até agora nada. 330 00:36:58,520 --> 00:36:59,960 É por isso que eu quero falar contigo. 331 00:37:00,080 --> 00:37:01,360 Então diz lá. 332 00:37:02,920 --> 00:37:07,400 Eu vou preso, fui enganado. 333 00:37:09,480 --> 00:37:12,200 Aqui está ela, a consola! O teu miúdo anda aonde? 334 00:37:12,320 --> 00:37:15,080 Anda aí atrás de algum rabo de saias. 335 00:37:15,200 --> 00:37:16,280 A mesa é ali, é a segunda. 336 00:37:16,400 --> 00:37:18,080 Senta-te lá que o frango está quase. 337 00:37:19,400 --> 00:37:20,400 Tchau. 338 00:37:25,360 --> 00:37:26,520 Vais preso? 339 00:37:26,640 --> 00:37:27,800 Três anos. 340 00:37:27,920 --> 00:37:30,640 Os quarenta mil que tu me deste, aquilo estava tudo a correr bem. 341 00:37:30,760 --> 00:37:33,800 O negócio, tinha um sócio, aquilo... as vendas..., as casas... 342 00:37:33,920 --> 00:37:36,520 Tudo incrível. Mas fui enganado, era um esquema. 343 00:37:37,520 --> 00:37:41,720 Quando me dei conta já era tarde... Mas eu juro, eu vou pagar tudo. 344 00:37:41,840 --> 00:37:42,760 A Carolina vai ajudar-me. 345 00:37:42,880 --> 00:37:45,600 Não posso é pagar tudo de uma vez, que há mais gente envolvida. 346 00:37:47,160 --> 00:37:50,480 Dentro de um ano, um ano e meio, se calhar saio por bom comportamento. 347 00:37:52,480 --> 00:37:54,080 Foda-se, Vítor. 348 00:37:54,200 --> 00:37:55,720 Samuel... 349 00:38:01,680 --> 00:38:03,120 Samuel... 350 00:38:14,160 --> 00:38:15,520 Quando é que começa? 351 00:38:15,640 --> 00:38:18,720 Para a semana tenho de me apresentar na prisão, em Lisboa. 352 00:38:19,560 --> 00:38:21,480 Não disse nada à minha mãe, nem à Salomé. 353 00:38:21,600 --> 00:38:23,080 Não disse nada a ninguém. 354 00:38:24,800 --> 00:38:27,520 Vou dizer às pessoas todas que vou trabalhar para o estrangeiro. 355 00:38:30,440 --> 00:38:32,560 Quis falar contigo antes de me ir embora, Samuel. 356 00:38:32,680 --> 00:38:34,640 Vais hoje? 357 00:38:48,880 --> 00:38:50,680 Primeiro queima por fora... 358 00:38:55,000 --> 00:38:56,720 ... depois queima por dentro. 359 00:39:34,640 --> 00:39:38,280 Oh rapariga é preciso ir fazer contigo a vindima antes de me trazeres o vinho? 360 00:39:42,400 --> 00:39:43,640 Cuidado está quente! 361 00:39:47,760 --> 00:39:48,920 O Paulo? 362 00:39:49,040 --> 00:39:51,560 Não sei, deve estar a caminho. Pensei que já cá estava. 363 00:39:52,640 --> 00:39:54,000 E a Salomé? 364 00:39:54,120 --> 00:39:58,760 Janta com as amigas. Não estiveste com ela hoje? Ela não te disse? 365 00:39:58,880 --> 00:40:00,560 Se calhar esqueceu-se. 366 00:40:03,360 --> 00:40:04,920 Está tão crescida ela. 367 00:40:05,040 --> 00:40:10,840 Pois está. Se a visses mais vezes já não sentias tanta diferença. 368 00:40:27,760 --> 00:40:29,600 Manda um beijinho meu à Salomé. 369 00:40:37,000 --> 00:40:37,880 Boa noite. 370 00:40:38,000 --> 00:40:38,880 Boa noite. 371 00:40:39,000 --> 00:40:40,120 Senta aí. 372 00:41:13,000 --> 00:41:15,960 Eh Laureano, são os cães que te lambem o cu a ti? 373 00:41:16,080 --> 00:41:17,680 Ou tu que lambes o cu a eles? 374 00:41:20,200 --> 00:41:23,360 Deixa-o estar, se faz favor. Ele não faz mal a ninguém. 375 00:41:24,200 --> 00:41:26,960 Aquele cabrão, Samuel? Aquele cabrão assusta as pessoas. 376 00:41:27,080 --> 00:41:30,000 A nós pode não assustar, mas ele mete medo aos miúdos e às mulheres. 377 00:41:30,120 --> 00:41:31,120 - É ou não é? - Então não, é? 378 00:41:31,240 --> 00:41:33,760 Vá lá, vá lá... deixem-se disso, tenham calma. 379 00:41:56,680 --> 00:41:58,080 O cliente para o qual ligou 380 00:41:58,200 --> 00:42:01,040 tem neste momento o telefone desligado, por favor... 381 00:44:55,200 --> 00:44:57,160 Vai dizer aí ao Tó para baixar a musica tá bem? 382 00:45:10,120 --> 00:45:11,600 Aconteceu alguma coisa? 383 00:45:11,720 --> 00:45:13,040 Onde é que está o Samuel? 384 00:45:14,040 --> 00:45:18,560 Tá ali. Mas o que é que se passa? 385 00:45:20,880 --> 00:45:21,960 Padre... 386 00:45:49,040 --> 00:45:50,360 O que é que se passa? 387 00:45:54,040 --> 00:45:55,400 Samuel... 388 00:45:59,160 --> 00:46:00,240 O que é que foi, foda-se? 389 00:46:03,640 --> 00:46:05,280 Não é o meu Pedro, pois não? 390 00:46:07,960 --> 00:46:11,480 É o meu Pedro? Responde-me, caralho. 391 00:46:16,920 --> 00:46:19,960 Não, não, não, Não, não, não. 392 00:46:20,080 --> 00:46:21,760 O meu Pedro estava aqui ainda agora. 393 00:46:23,720 --> 00:46:26,440 Pedro! O meu Pedro estava aqui ainda agora! 394 00:46:29,360 --> 00:46:30,160 Pedro! 395 00:46:34,160 --> 00:46:35,560 Pedro! 396 00:46:40,480 --> 00:46:41,680 Pedro! 397 00:46:44,920 --> 00:46:46,120 Filho? 398 00:48:25,440 --> 00:48:30,760 'Tou Pires? É o Sendim. Nós já estamos a caminho. 399 00:48:30,880 --> 00:48:33,200 Arranja-me alguém que abra aquilo. 400 00:48:34,120 --> 00:48:35,560 Epá tem mesmo de ser. 401 00:48:39,560 --> 00:48:40,800 Ok. 402 00:51:52,000 --> 00:51:53,160 Então? 403 00:51:53,280 --> 00:51:54,800 Já não devem tardar. 404 00:51:59,840 --> 00:52:04,120 Samuel... Tens de te preparar. 405 00:52:07,680 --> 00:52:09,120 Só quero vê-lo. 406 00:52:09,240 --> 00:52:10,760 Claro... 407 00:52:13,080 --> 00:52:19,000 Eu só estou a dizer que... Ele... ele não está normal. 408 00:52:23,200 --> 00:52:28,480 Mas é ele, ou seja, percebe-se que é ele? 409 00:52:30,120 --> 00:52:32,880 Paulo, tens a certeza de que é o meu filho que está ali dentro? 410 00:52:34,480 --> 00:52:36,280 Tenho. 411 00:53:10,840 --> 00:53:15,000 Cães? Não consigo perceber como é que é possível... 412 00:53:15,120 --> 00:53:16,920 Cães? 413 00:53:23,440 --> 00:53:28,080 Samuel... tens que ter calma. 414 00:53:34,400 --> 00:53:37,120 Eu sempre lhe disse: "tu não fujas de nada, tu..." 415 00:53:40,480 --> 00:53:41,720 Ele fugiu, não fugiu? 416 00:53:43,560 --> 00:53:45,600 Ou achas que ele se pôs a dar luta aos cães? 417 00:53:46,480 --> 00:53:48,240 Não sei. 418 00:53:48,360 --> 00:53:50,160 Achas que foi isso que aconteceu? 419 00:53:50,280 --> 00:53:51,840 Que ele só fez o que eu lhe disse que ele... 420 00:53:51,960 --> 00:53:54,760 Que ele se pôs a dar luta e os cães viraram-se a ele? 421 00:53:54,880 --> 00:53:56,400 Samuel... 422 00:53:56,520 --> 00:53:58,200 Achas que foi isso que aconteceu? 423 00:53:58,320 --> 00:54:00,040 Eu não sei, não sei. 424 00:54:12,680 --> 00:54:13,880 Pires, obrigado. 425 00:54:16,280 --> 00:54:17,520 - Tem a chave? - Sim, tenho aqui. 426 00:54:18,640 --> 00:54:19,760 Desculpem lá esta confusão, 427 00:54:19,880 --> 00:54:21,920 mas é que ainda nem sequer tomei café. 428 00:54:22,960 --> 00:54:25,560 Ontem já deixámos aí o corpo depois das duas. 429 00:54:26,560 --> 00:54:29,480 Entretanto o Pires veio me bater à porta, agora de manhã, 430 00:54:29,600 --> 00:54:33,640 e nem café tomei. Viemos diretos. 431 00:54:33,760 --> 00:54:36,600 Não tomaste café, cabrão? Não tomaste café, caralho? 432 00:54:36,720 --> 00:54:40,760 Samuel, tem calma pá, o homem não tem culpa. 433 00:54:41,760 --> 00:54:43,120 Vá, anda lá, homem. 434 00:54:54,920 --> 00:54:56,200 Vamos? 435 00:55:12,480 --> 00:55:15,960 Samuel, tens de respirar fundo antes de entrares. 436 00:55:22,880 --> 00:55:24,080 Samuel? 437 00:56:40,720 --> 00:56:42,160 Posso? 438 00:58:18,640 --> 00:58:21,640 Estes cães são teus? 439 00:58:28,440 --> 00:58:32,880 Olá Vitor. Lembras-te de mim? 440 00:58:35,520 --> 00:58:37,000 Claro que me lembro. 441 00:58:39,840 --> 00:58:41,920 Porque é que não dizes o meu nome? 442 00:58:45,640 --> 00:58:47,040 Laureano. 443 00:58:49,720 --> 00:58:50,960 Só Laureano. 444 00:58:54,120 --> 00:58:55,560 Lembras-te? 445 00:59:43,240 --> 00:59:45,360 À tarde já podes usar o teu quarto outra vez. 446 00:59:46,920 --> 00:59:48,120 OK. 447 00:59:51,720 --> 00:59:53,000 Dormiste bem? 448 00:59:54,040 --> 00:59:55,320 Hmm hmm... 449 00:59:55,440 --> 00:59:57,400 Não te deitaste muito tarde? 450 01:00:03,880 --> 01:00:04,520 Salomé, 451 01:00:07,960 --> 01:00:10,120 viste ou ouviste alguma coisa fora do normal? 452 01:00:12,080 --> 01:00:13,600 Não. 453 01:00:21,160 --> 01:00:22,480 Então? 454 01:00:35,080 --> 01:00:36,920 Não viste o Pedro ontem à noite? 455 01:00:38,040 --> 01:00:39,480 Não. 456 01:01:10,240 --> 01:01:12,720 O Samuel está a dormir no quarto da Salomé. 457 01:01:15,680 --> 01:01:17,440 - Tinhas de o trazer para cá? - Oh Judite. 458 01:01:18,280 --> 01:01:19,800 Ele não podia ir para casa dele? 459 01:01:19,920 --> 01:01:22,280 Ele não tem mais ninguém. O que é que eu podia fazer? 460 01:01:26,840 --> 01:01:28,320 E já avisaram a Ana? 461 01:01:28,440 --> 01:01:29,960 Não sei. 462 01:01:31,080 --> 01:01:32,680 Pois, mas têm de lhe dizer. 463 01:01:35,920 --> 01:01:37,800 Uma mãe tem direito a saber. 464 01:01:39,840 --> 01:01:42,760 Quando ele acordar, eu vou perguntar se ele tem o contacto dela. 465 01:01:45,680 --> 01:01:47,800 Ele vai cá ficar muito tempo? 466 01:01:47,920 --> 01:01:49,800 Vai ficar só um bocado, para dormir. 467 01:01:53,640 --> 01:01:55,080 Que camisa é essa? 468 01:01:56,680 --> 01:01:57,880 É do Laureano. 469 01:01:58,000 --> 01:01:59,160 Do Laureano? 470 01:01:59,280 --> 01:02:01,360 Também lhe lavas a roupa? Do Laureano? 471 01:02:01,480 --> 01:02:04,400 Não, a camisa estava muito suja, eu trouxe para... 472 01:02:04,520 --> 01:02:07,840 Judite não devias continuar a ir a casa dele. Aqueles cães... 473 01:02:09,760 --> 01:02:11,720 - Eu estou a falar a sério. - Eu sei. 474 01:02:13,600 --> 01:02:17,080 Salomé! Rápido! 475 01:02:19,920 --> 01:02:22,200 Vai buscar o caderno. Temos que ir para o ensaio. 476 01:02:22,320 --> 01:02:24,920 Mas o senhor Samuel está lá a dormir. 477 01:02:25,040 --> 01:02:27,680 Tentas não fazer muito barulho. Vai. 478 01:02:33,960 --> 01:02:35,280 Ela já sabe? 479 01:02:35,400 --> 01:02:39,080 Claro que sim. Quem é que ainda não sabe? 480 01:02:47,120 --> 01:02:49,200 Olha tu também devias ir descansar. 481 01:02:52,320 --> 01:02:53,600 Já vou. 482 01:03:06,360 --> 01:03:07,800 Bom dia. 483 01:03:10,160 --> 01:03:12,240 Pensei que estava a dormir. Desculpe. 484 01:03:13,600 --> 01:03:19,320 Desculpa eu, estar aqui no teu quarto. Desculpa a maçada. 485 01:03:20,680 --> 01:03:22,720 Eu disse ao teu pai que não era preciso. 486 01:03:22,840 --> 01:03:24,720 Não faz mal. 487 01:03:32,320 --> 01:03:34,480 Eras amiga dele, não eras? 488 01:03:36,920 --> 01:03:40,000 Vocês andavam juntos na escola. Tu eras amiga do Pedro. 489 01:03:49,480 --> 01:03:51,600 O Pedro era bom rapaz, sabes? 490 01:03:56,440 --> 01:03:59,240 Tu e os amigos do Pedro têm de dizer isso a toda a gente. 491 01:04:00,400 --> 01:04:03,720 É importante que as pessoas se recordem dele assim. Entendes? 492 01:04:11,600 --> 01:04:12,240 Espera. 493 01:04:18,320 --> 01:04:19,960 Viste-o ontem? 494 01:04:22,520 --> 01:04:23,760 Vi. 495 01:04:23,880 --> 01:04:25,520 Viste? 496 01:04:33,360 --> 01:04:35,240 Ele pareceu-te feliz? 497 01:04:38,600 --> 01:04:42,000 Salomé, tu achas que eu tenho o dia todo? 498 01:04:43,840 --> 01:04:45,720 Vamos embora. 499 01:04:45,840 --> 01:04:47,800 O casaco. 500 01:05:18,880 --> 01:05:21,200 E estes cães, o que é fazemos destes malditos cães? 501 01:05:21,320 --> 01:05:22,960 Malditos cães! Malditos! 502 01:05:23,080 --> 01:05:25,040 Tenham calma. 503 01:05:25,160 --> 01:05:27,120 Senhor padre temos de fazer alguma coisa. 504 01:05:27,240 --> 01:05:28,280 Tenham calma. 505 01:05:28,400 --> 01:05:29,680 - Os nossos filhos não estão seguros. - Assim não pode ficar. 506 01:05:29,800 --> 01:05:32,520 Tenham calma, por amor de deus, tenham calma. 507 01:05:32,640 --> 01:05:36,600 A câmara municipal já foi avisada e já está a tratar do assunto! 508 01:05:36,720 --> 01:05:39,560 Eu próprio já falei com o presidente e ele garantiu-me... 509 01:05:39,680 --> 01:05:43,920 Ó senhor padre, desculpe, mas assim não vamos lá, com avisos. 510 01:05:45,120 --> 01:05:46,720 Eu estou farto de avisar. 511 01:05:46,840 --> 01:05:48,720 Quando me mataram o borrego, eu disse: 512 01:05:48,840 --> 01:05:50,440 "à próxima vez vai ser uma criança!" 513 01:05:50,560 --> 01:05:52,120 Mas tenham calma! Calma! 514 01:05:52,240 --> 01:05:55,200 Eu disse-lhes! A culpa é deles, e eles não fizeram nada! 515 01:05:55,320 --> 01:05:57,840 E agora estamos aqui de braços cruzados? 516 01:05:57,960 --> 01:06:01,600 Vamos lá ver. Eu compreendo o vosso sofrimento. 517 01:06:01,720 --> 01:06:06,120 Eu partilho a vossa dor. Sabeis isso muito bem, não é? 518 01:06:07,440 --> 01:06:11,040 Mas escutai-me, a ira não é boa conselheira. 519 01:06:11,160 --> 01:06:12,880 Nunca foi. 520 01:06:13,000 --> 01:06:19,200 A nossa dor é profunda, mas não tenteis fugir dela usando a violência. 521 01:06:19,320 --> 01:06:21,800 Façamos o nosso luto. 522 01:06:21,920 --> 01:06:27,000 Choremos o Pedro, e encontremos consolo sabendo 523 01:06:27,120 --> 01:06:29,920 que Deus o chamou para o seu lado. 524 01:06:30,040 --> 01:06:32,840 Bom, mas temos de cantar a missa. 525 01:06:33,880 --> 01:06:36,400 Vamos ao nosso ensaio. Vamos lá. 526 01:06:40,040 --> 01:06:46,200 Oh morte Sempre vencedora 527 01:06:46,320 --> 01:06:50,000 Onde está agora 528 01:06:50,120 --> 01:06:53,520 A tua vitória 529 01:06:54,560 --> 01:06:58,440 Ressuscitou 530 01:06:58,560 --> 01:07:02,760 Ressuscitou 531 01:07:02,880 --> 01:07:07,000 Ressuscitou 532 01:07:07,120 --> 01:07:11,120 Aleluia 533 01:07:11,240 --> 01:07:15,480 Aleluia 534 01:07:15,600 --> 01:07:19,520 Aleluia 535 01:11:26,040 --> 01:11:26,680 Dá cá isso! 536 01:11:31,680 --> 01:11:33,160 Dá cá isso, Laureano! 537 01:12:41,040 --> 01:12:42,520 Segura aqui. 538 01:12:52,120 --> 01:12:56,440 Samuel, se precisares de alguma coisa... 539 01:12:57,960 --> 01:13:00,280 Olha para mim. Seja o que for. 540 01:13:01,520 --> 01:13:02,800 Obrigado. 541 01:13:02,920 --> 01:13:06,360 O que é que te passou pela cabeça? Samuel! 542 01:13:06,480 --> 01:13:08,120 Eu sei que tu estás perdido. 543 01:13:08,240 --> 01:13:09,640 Eu não faço uma ideia que seja aquilo que te está a acontecer, 544 01:13:09,760 --> 01:13:11,480 mas tu não podes portar-te desta maneira, 545 01:13:11,600 --> 01:13:13,800 não podes andar aí no meio da rua, aos tiros. 546 01:13:13,920 --> 01:13:15,800 Olha o estado em que estás. 547 01:13:15,920 --> 01:13:17,400 E se tivesses magoado mais alguém além de ti? 548 01:13:17,520 --> 01:13:18,440 Não pode ser, Samuel. 549 01:13:18,560 --> 01:13:19,840 Eu não posso permitir uma coisa dessas. 550 01:13:19,960 --> 01:13:21,120 É impossível. 551 01:13:23,560 --> 01:13:25,560 Então o que é que é possível, Paulo? 552 01:13:26,960 --> 01:13:28,440 O quê? 553 01:13:32,400 --> 01:13:37,480 O que é que é possível? O meu filho foi morto por cães. 554 01:13:39,040 --> 01:13:42,200 O que é que eu faço? O que é que tu fazes? 555 01:13:42,320 --> 01:13:43,800 O que é que é possível? 556 01:13:48,560 --> 01:13:50,560 Podem sair, por favor? 557 01:14:12,240 --> 01:14:18,040 O médico legista já telefonou. Ainda vamos receber o relatório mas... 558 01:14:20,760 --> 01:14:21,960 Mas o quê? 559 01:14:22,080 --> 01:14:24,440 A autópsia revelou que a causa da morta foi uma hemorragia interna 560 01:14:24,560 --> 01:14:27,240 provocada por duas perfurações na zona do abdómen. 561 01:14:28,080 --> 01:14:30,880 Foi um acidente ou não? Ah? 562 01:14:31,000 --> 01:14:33,880 Eles sabem ou não sabem o que se passou com o meu Pedro? 563 01:14:35,360 --> 01:14:37,120 O Pedro foi esfaqueado. 564 01:14:40,800 --> 01:14:44,600 Pode ser um homicídio, ainda não sabemos. 565 01:14:47,680 --> 01:14:50,960 Vamos ter de chamar a Polícia Judiciária, abrir uma investigação. 566 01:15:02,200 --> 01:15:04,840 Lamento Samuel, nem sei o que te diga. 567 01:16:24,920 --> 01:16:26,600 O funeral é depois de amanhã. 568 01:16:28,680 --> 01:16:30,000 E a que horas? 569 01:16:30,120 --> 01:16:31,520 Às onze. 570 01:16:35,000 --> 01:16:36,840 Eu também tenho de ir? 571 01:16:36,960 --> 01:16:39,040 Claro que tens de ir. Estás parva? 572 01:16:39,160 --> 01:16:41,360 Então não eras amiga dele? Não o conhecias? 573 01:16:41,480 --> 01:16:43,600 - Conhecia. - Então? 574 01:16:44,520 --> 01:16:45,800 Não vais comer? 575 01:16:47,520 --> 01:16:48,560 Não me apetece. 576 01:16:55,440 --> 01:16:58,160 - Vou sair. - E vais onde? 577 01:16:59,000 --> 01:17:00,160 Vou à praça, ter com elas. 578 01:17:00,280 --> 01:17:01,480 Não, não. Tu não vais a lado nenhum. 579 01:17:01,600 --> 01:17:02,920 - Ficas em casa. - Porquê? 580 01:17:03,040 --> 01:17:05,600 Por causa dos cães. É perigoso. 581 01:17:05,720 --> 01:17:08,200 Pelo menos durante uns dias, não quero que andes para aí sozinha na rua. 582 01:17:08,320 --> 01:17:09,440 Percebeste? 583 01:17:09,560 --> 01:17:11,120 Mãe... Eu já tinha combinado com elas. 584 01:17:11,240 --> 01:17:12,840 Não estás a ouvir? 585 01:17:30,800 --> 01:17:32,600 Porque é que estás assim? 586 01:17:32,720 --> 01:17:34,080 Assim como? 587 01:17:34,200 --> 01:17:38,320 Assim. Parece que queres bater em alguém. 588 01:17:38,440 --> 01:17:39,840 O que é que se passa? 589 01:17:42,400 --> 01:17:44,520 O miúdo do Samuel já foi autopsiado. 590 01:17:44,640 --> 01:17:46,720 Não foram os cães que o mataram. 591 01:17:46,840 --> 01:17:48,560 Deram-lhe duas facadas. 592 01:17:48,680 --> 01:17:51,360 Duas... O quê!? 593 01:17:54,920 --> 01:17:57,360 Enquanto não sabermos quem foi ou o que é que se passou, 594 01:17:57,480 --> 01:17:59,880 não podemos deixá-la andar por aí sozinha na rua. 595 01:18:02,080 --> 01:18:03,800 Tu não podes falar disto a ninguém. 596 01:18:03,920 --> 01:18:06,360 Percebeste? A ninguém. 597 01:18:09,680 --> 01:18:10,960 Nas festas há sempre gente de fora, 598 01:18:11,080 --> 01:18:13,000 mas sabemos lá se não foi alguém daqui. 599 01:18:15,400 --> 01:18:16,720 Só me faltava mais esta merda... 600 01:18:16,840 --> 01:18:20,280 ter que andar a fazer visitas guiadas aos parvalhões da Judiciária. 601 01:19:06,000 --> 01:19:08,120 Quando encontraste o meu filho, ele já estava morto? 602 01:19:08,240 --> 01:19:09,520 Sim. 603 01:19:09,640 --> 01:19:10,960 Tens a certeza? 604 01:19:12,880 --> 01:19:14,080 Tenho. 605 01:19:17,280 --> 01:19:18,240 Não estava ninguém com ele? 606 01:19:18,360 --> 01:19:19,680 - Não. - Não me venhas com merdas, 607 01:19:19,800 --> 01:19:21,080 - não me mintas. - Eu não estou a mentir. 608 01:19:21,200 --> 01:19:21,880 Não viste nenhum carro, não viste nada? 609 01:19:22,000 --> 01:19:23,360 Não vi. Eu saí do carro assustado, 610 01:19:23,480 --> 01:19:25,800 olhei de um lado para o outro, estava escuro, aproximei-me... 611 01:19:28,800 --> 01:19:30,280 Só vi os cães. 612 01:20:08,760 --> 01:20:11,000 Trouxe-te a camisa, já está lavada. 613 01:20:16,600 --> 01:20:17,880 Laureano... 614 01:20:19,440 --> 01:20:21,840 Tu costumas pensar no que te aconteceu? 615 01:20:23,320 --> 01:20:24,720 O quê? 616 01:20:24,840 --> 01:20:29,760 Quando éramos miúdos. Quando te bateram. 617 01:20:31,720 --> 01:20:33,200 Não te lembras? 618 01:20:37,440 --> 01:20:38,680 Lembro. 619 01:20:40,160 --> 01:20:42,120 E costumas pensar nisso? 620 01:20:45,400 --> 01:20:47,560 Tu alguma vez perdoaste? 621 01:20:47,680 --> 01:20:49,880 O Samuel e os outros. 622 01:20:52,360 --> 01:20:54,840 Alguma vez os perdoaste? 623 01:20:56,480 --> 01:20:58,080 Porquê? 624 01:21:02,280 --> 01:21:05,480 Nunca disseste quem eram nem o que te tinham feito. 625 01:21:06,360 --> 01:21:11,320 Eram rapazitos. É a vida. 626 01:21:13,720 --> 01:21:15,800 E nunca pensaste vingar-te? 627 01:21:18,800 --> 01:21:20,520 Era normal, quereres vingar-te. 628 01:21:20,640 --> 01:21:24,240 Podias... ter tido uma vida normal. 629 01:21:26,840 --> 01:21:29,280 Eu não digo isto para te magoar mas a verdade é que tu não... 630 01:21:30,600 --> 01:21:32,640 tu não tiveste... 631 01:21:34,120 --> 01:21:38,360 tu... não tens... uma vida normal. 632 01:21:42,160 --> 01:21:43,760 Eu gosto assim. 633 01:21:45,720 --> 01:21:48,240 E não gostavas de ter casado? 634 01:21:51,720 --> 01:21:54,480 Não gostavas de ter casado? De ter filhos? 635 01:21:57,960 --> 01:22:01,600 Laureano, foi o filho do Samuel que mandou 636 01:22:01,720 --> 01:22:03,680 pedras aos teus cães? 637 01:22:03,800 --> 01:22:08,280 Foi ele que te acertou? Responde-me. 638 01:22:11,120 --> 01:22:13,440 Tu fizeste alguma coisa ao miúdo? 639 01:22:15,760 --> 01:22:18,240 Este sangue, era só teu? 640 01:22:22,920 --> 01:22:23,840 Laureano... 641 01:22:28,800 --> 01:22:30,480 se tu tivesses feito alguma coisa.... 642 01:22:30,600 --> 01:22:33,480 Tu sabes que me podes contar, não sabes? 643 01:22:37,520 --> 01:22:39,400 Eu não faço mal. 644 01:23:24,200 --> 01:23:26,200 Tá bem? Percebido? 645 01:23:26,320 --> 01:23:28,480 Pronto, os vossos colegas estão aí. Podem ir embora. 646 01:23:36,920 --> 01:23:38,400 E nós, vamos? 647 01:23:41,720 --> 01:23:43,080 Vá andor. 648 01:23:45,160 --> 01:23:46,200 Sentem-se. 649 01:23:50,960 --> 01:23:52,200 Então? 650 01:23:52,320 --> 01:23:53,840 Nós não fizemos nada. 651 01:23:53,960 --> 01:23:56,320 O que é que achas que a Judiciária lhes faz? 652 01:23:56,440 --> 01:23:58,000 Está-se mesmo a ver, meu sargento. 653 01:23:58,120 --> 01:23:59,040 Se perceberem que eles estão a mentir, 654 01:23:59,160 --> 01:24:00,840 levam-nos para a prisão em Lisboa. 655 01:24:01,680 --> 01:24:03,200 Tu achas que eles estão a mentir? 656 01:24:03,320 --> 01:24:04,600 Acho. 657 01:24:04,720 --> 01:24:07,320 Não estamos nada a mentir! 658 01:24:09,000 --> 01:24:10,680 Eu sei que vocês andavam sempre com o Pedro. 659 01:24:12,800 --> 01:24:14,520 Nós não fizemos nada. 660 01:24:14,640 --> 01:24:15,760 Isto vai ser assim. 661 01:24:15,880 --> 01:24:18,480 Ou vocês me contam de livre vontade o que é que aconteceu ontem à noite, 662 01:24:18,600 --> 01:24:20,800 ou vou eu ter de vos interrogar. 663 01:24:21,920 --> 01:24:24,920 Ora, para vos interrogar, eu preciso da presença dos vossos pais, 664 01:24:25,040 --> 01:24:26,640 porque vocês são menores. 665 01:24:26,760 --> 01:24:28,600 E eu conheço os vossos pais. 666 01:24:28,720 --> 01:24:30,440 Não sei se me estão a perceber? 667 01:24:30,560 --> 01:24:32,480 Então é para ir buscar os pais deles, não é? 668 01:24:32,600 --> 01:24:33,920 Não. 669 01:24:34,040 --> 01:24:36,040 - Se calhar é melhor. - Nós atirámos pedras. 670 01:24:36,160 --> 01:24:38,280 Mas foi à tarde. 671 01:24:38,400 --> 01:24:39,800 - Atiraram pedras? - Sim. 672 01:24:40,800 --> 01:24:42,720 - A quê? - Aos cães. 673 01:24:42,840 --> 01:24:45,200 - Aos cães? - Sim, aos cães. 674 01:24:45,320 --> 01:24:47,400 E é isso que tens para me dizer? 675 01:24:47,520 --> 01:24:48,880 É tudo? Não fizeram mais nada? 676 01:24:49,000 --> 01:24:50,720 Sim, foi só isso. Nós atirámos pedras. 677 01:24:50,840 --> 01:24:52,160 Não é nada de mais. 678 01:24:53,000 --> 01:24:54,680 Também acertámos no maluco. 679 01:24:56,000 --> 01:24:57,360 No Laureano? 680 01:24:57,480 --> 01:25:00,120 Sim, ele estava lá no meio dos cães. 681 01:25:01,040 --> 01:25:02,960 E a que propósito é que andaram a atirar pedras ao Laureano? 682 01:25:04,520 --> 01:25:05,880 Sei lá! Porque ele é maluco. 683 01:25:06,000 --> 01:25:07,840 Ele estava sempre a olhar para nós! 684 01:25:07,960 --> 01:25:09,520 A olhar para quê? 685 01:25:09,640 --> 01:25:11,240 Sei lá. 686 01:25:16,000 --> 01:25:19,240 - E o Pedro estava convosco? - Ya. 687 01:25:20,120 --> 01:25:22,080 E essa foi a última vez que viram o Pedro? 688 01:25:25,640 --> 01:25:27,880 Quando é que foi a última vez que viram o Pedro? 689 01:25:33,120 --> 01:25:34,440 À noite. 690 01:25:34,560 --> 01:25:36,480 Na festa? 691 01:25:37,720 --> 01:25:39,560 Não, no monte... 692 01:25:39,680 --> 01:25:41,840 No monte? 693 01:25:43,640 --> 01:25:46,120 Estivemos a correr atrás das raparigas. 694 01:25:46,240 --> 01:25:48,800 A correr atrás das raparigas? Mas qual é a novidade nisso? 695 01:25:49,640 --> 01:25:55,400 Estivemos a correr atrás das raparigas com os coisos... os capuzes... 696 01:25:55,520 --> 01:25:56,640 E as vergastas. 697 01:25:56,760 --> 01:25:58,240 - Com os capuzes? - Era uma festa, que havia. 698 01:25:58,360 --> 01:26:02,520 Eu sei qual é a festa. Não sabia que ainda se fazia. 699 01:26:04,160 --> 01:26:06,440 Não foi nada de especial. Foi só isso. 700 01:26:07,680 --> 01:26:09,080 E depois? 701 01:26:09,200 --> 01:26:12,040 Nós viemos embora, e o Pedro ficou lá. 702 01:26:12,160 --> 01:26:13,760 E ficou lá sozinho? 703 01:26:16,760 --> 01:26:18,600 Ficou lá alguém, lá com ele? 704 01:26:20,120 --> 01:26:24,560 Ele tinha que fazer uma coisa e disse que ia ter connosco à festa. 705 01:26:27,760 --> 01:26:29,720 Foi aí a última vez que o vi. 706 01:26:30,960 --> 01:26:32,360 E tu? 707 01:26:33,840 --> 01:26:35,760 Também não o vi mais. 708 01:26:35,880 --> 01:26:37,680 E não viram mais ninguém ali por perto? 709 01:26:39,320 --> 01:26:41,680 O Laureano? Os cães? 710 01:26:44,440 --> 01:26:45,760 Não. 711 01:28:09,000 --> 01:28:10,800 - O que é que estás a fazer? - Merda... 712 01:28:12,680 --> 01:28:14,320 Andaste a mexer nas minhas coisas? 713 01:28:14,440 --> 01:28:15,640 Estás a falar de quê? 714 01:28:15,760 --> 01:28:17,960 Estou a perguntar-te, mexeste nas minhas coisas? 715 01:28:18,080 --> 01:28:19,520 Se abriste alguma caixa? Tiraste alguma coisa? 716 01:28:19,640 --> 01:28:22,320 Não, eu não. Mas desapareceu alguma coisa? 717 01:28:25,680 --> 01:28:28,240 E o Laureano? Veio cá a casa? 718 01:28:28,360 --> 01:28:29,760 Veio cá a casa como? 719 01:28:29,880 --> 01:28:32,920 A camisa, a camisa do Laureano que tu lavaste cá em casa. 720 01:28:33,040 --> 01:28:35,160 - Ele veio cá a casa? - Não. 721 01:28:35,280 --> 01:28:37,560 Judite, não me mintas. É importante. 722 01:28:37,680 --> 01:28:40,680 Eu não estou a mentir. Eu já te disse que não. 723 01:28:40,800 --> 01:28:42,640 Eu é que vou sempre a casa dele. 724 01:28:45,440 --> 01:28:47,280 Ele não podia ter vindo cá a casa? 725 01:28:47,400 --> 01:28:48,360 - Desculpa? - Não podia ter acontecido? 726 01:28:48,480 --> 01:28:49,800 Desculpa, mas o que é que se está aqui a passar? 727 01:28:56,080 --> 01:28:58,160 O Pedro tinha o capuz do Samuel. 728 01:28:59,080 --> 01:29:01,600 Quando foi encontrado morto, tinha o capuz na cabeça. 729 01:29:01,720 --> 01:29:03,880 Mas, qual capuz? 730 01:29:04,000 --> 01:29:05,840 O capuz da festa dos rapazes. 731 01:29:11,960 --> 01:29:15,040 E eu encontrei o meu capuz perto do local onde o corpo foi encontrado. 732 01:29:15,160 --> 01:29:17,400 Como é que ele foi lá parar? 733 01:29:17,520 --> 01:29:19,760 Mas como é que tu sabes que esse é o teu capuz? 734 01:29:19,880 --> 01:29:22,200 Judite, é o meu capuz, eu tenho a certeza. 735 01:29:26,760 --> 01:29:28,040 Pensa bem. 736 01:29:28,160 --> 01:29:31,160 Judite, tens a certeza que o Laureano não pode ter vindo cá a casa, 737 01:29:31,280 --> 01:29:32,640 sem dares conta? 738 01:29:34,120 --> 01:29:36,440 Tu achas que foi o Laureano que matou o miúdo? 739 01:29:36,560 --> 01:29:41,160 Sei lá! Foi o Pedro que lhe andou a atirar pedras. 740 01:29:42,400 --> 01:29:44,480 Quem é que sobra para acusar? 741 01:29:49,160 --> 01:29:50,680 Esconde isso. 742 01:29:52,520 --> 01:29:55,240 Senão ainda somos arrastados para esta merda! 743 01:29:55,360 --> 01:29:57,800 Que porra! Eu já venho. 744 01:30:20,640 --> 01:30:21,720 Salomé? 745 01:30:23,960 --> 01:30:25,600 Salomé, podes chegar aqui? 746 01:30:25,720 --> 01:30:27,840 Sim. 747 01:30:28,800 --> 01:30:30,680 Tu mexeste nisto? 748 01:30:36,200 --> 01:30:37,680 Fui eu. 749 01:30:37,800 --> 01:30:40,640 Foste tu? Foste tu o quê? 750 01:30:42,040 --> 01:30:44,120 O que é que aconteceu, Salomé? 751 01:30:44,240 --> 01:30:47,560 Desculpa, mãe. Eu não queria. 752 01:30:50,720 --> 01:30:53,160 - Não querias o quê? - Desculpa. 753 01:30:57,720 --> 01:30:59,600 O que é que aconteceu Salomé? 754 01:30:59,720 --> 01:31:02,680 Eu disse para ele parar, mas ele não parou! 755 01:31:04,680 --> 01:31:06,120 Ele quem? 756 01:31:08,360 --> 01:31:10,520 Eu não o queria matar, foi sem querer. 757 01:31:10,640 --> 01:31:11,520 Eu não percebi. 758 01:31:11,640 --> 01:31:13,880 Ele disse... eu disse que eu não queria mas ele continuou... 759 01:31:14,000 --> 01:31:15,840 E estava-me a doer! Eu não sabia! 760 01:31:17,600 --> 01:31:19,720 Calma... Calma... 761 01:31:22,920 --> 01:31:24,880 Calma, Calma, Calma. 762 01:31:30,080 --> 01:31:31,840 Calma, filha. 763 01:31:46,360 --> 01:31:48,520 Eu gostava dele! 764 01:31:54,480 --> 01:31:56,080 Pronto... 765 01:32:06,080 --> 01:32:08,040 O que é que me vai acontecer? 766 01:32:09,280 --> 01:32:14,080 Não vai acontecer nada. Calma. 767 01:32:15,880 --> 01:32:17,160 Vai ficar tudo bem... 768 01:32:19,640 --> 01:32:21,120 Vai ficar tudo bem... 769 01:33:09,280 --> 01:33:10,600 Laureano? 770 01:33:33,440 --> 01:33:34,760 Laureano? 771 01:33:42,240 --> 01:33:45,000 É o Paulo. Temos de falar. 772 01:35:51,280 --> 01:35:52,880 Estás bonito. 773 01:35:57,760 --> 01:35:58,840 Só te chamei porque não queria que as pessoas 774 01:35:58,960 --> 01:36:00,800 dissessem que não te deixei vir ao funeral. 775 01:36:00,920 --> 01:36:02,200 Obrigada. 776 01:36:03,280 --> 01:36:04,920 Por mim, não vinhas. 777 01:36:05,040 --> 01:36:06,840 É o meu filho... 778 01:36:06,960 --> 01:36:11,200 É? Só se for agora, que está morto. 779 01:36:11,320 --> 01:36:13,880 Enquanto foi vivo, só teve um pai. 780 01:38:25,080 --> 01:38:26,480 Achei que não vinhas hoje. 781 01:38:29,600 --> 01:38:31,080 - Trouxeste cigarrinhos? - Não. 782 01:38:37,920 --> 01:38:39,760 Eu preciso da tua ajuda. 783 01:38:43,880 --> 01:38:49,680 Eles já acham que foste tu. Se calhar vais preso, na mesma. 784 01:38:51,120 --> 01:38:52,880 Portanto, a única maneira de me salvares... 785 01:38:53,000 --> 01:38:55,720 de salvares a minha filha, é dizeres que foste tu. 786 01:39:01,360 --> 01:39:06,080 Que fui eu? Que fui eu que fiz o quê? 787 01:39:09,240 --> 01:39:12,160 A minha filha matou o Pedro para se salvar. 788 01:39:15,160 --> 01:39:16,160 Ouve, 789 01:39:18,400 --> 01:39:21,240 se tu disseres que foste tu... 790 01:39:24,440 --> 01:39:26,240 A minha filha é uma criança. 791 01:39:27,920 --> 01:39:30,440 Tem a vida toda pela frente... 792 01:39:32,080 --> 01:39:34,520 Se tu fores preso vais... 793 01:39:37,160 --> 01:39:40,960 vais ficar melhor, vais ter quem tome conta de ti. 794 01:39:41,080 --> 01:39:47,040 E eu vou estar lá, sempre, sempre, sempre, sempre. 795 01:39:47,160 --> 01:39:49,680 Eu nunca te vou deixar, prometo. 796 01:39:55,520 --> 01:39:57,840 Ajuda-me. Por favor, ajuda-me. 797 01:39:57,960 --> 01:40:00,960 Eu preciso de ti. Ajuda-me. 798 01:40:10,160 --> 01:40:12,440 Fazes isto por mim? 799 01:40:16,080 --> 01:40:18,240 Fazes isto por mim, por favor? 800 01:40:22,640 --> 01:40:24,720 Eu preciso de ti. 801 01:44:37,560 --> 01:44:40,560 Então? Disseram-me que te vieste entregar... 802 01:44:44,440 --> 01:44:46,160 Fui eu. 803 01:44:46,280 --> 01:44:47,760 Foste tu o quê? 804 01:44:47,880 --> 01:44:50,920 O rapaz. O rapazito. 805 01:44:52,520 --> 01:44:54,400 Estás a dizer que te vieste entregar e 806 01:44:54,520 --> 01:44:56,640 confessar o homicídio do filho do Samuel? 807 01:44:56,760 --> 01:44:59,480 Quando eu cheguei foi logo isso que eu... disse. 808 01:45:05,800 --> 01:45:07,680 Porque é que o mataste? 809 01:45:07,800 --> 01:45:09,640 Vingança. 810 01:45:09,760 --> 01:45:11,440 - Vingança? - Sim, vingança. 811 01:45:12,320 --> 01:45:13,480 Qual vingança? 812 01:45:13,600 --> 01:45:17,520 Contra o Samuel, por ele me ter batido. 813 01:45:17,640 --> 01:45:19,400 O Samuel bateu-te? 814 01:45:19,520 --> 01:45:21,520 E tu também. 815 01:45:26,560 --> 01:45:30,000 Estás a falar daquele dia? Quando éramos miúdos? 816 01:45:52,800 --> 01:45:54,360 Como é que o mataste? 817 01:45:55,680 --> 01:45:57,200 Com uma navalha. 818 01:45:57,320 --> 01:45:58,520 Uma navalha? 819 01:45:58,640 --> 01:45:59,800 Sim. 820 01:46:00,640 --> 01:46:02,080 E onde é que está a navalha? 821 01:46:04,040 --> 01:46:05,360 Não sei. 822 01:46:06,440 --> 01:46:07,920 Não sabes? 823 01:46:08,040 --> 01:46:11,840 Não. Deitei-a fora. 824 01:46:16,040 --> 01:46:18,480 E quantas vezes é que o espetaste com a navalha? 825 01:46:19,400 --> 01:46:20,960 Três. 826 01:46:21,080 --> 01:46:22,240 Três? 827 01:46:22,360 --> 01:46:25,880 Ou duas. Três? Não sei. 828 01:46:26,000 --> 01:46:27,720 - Não sei. - Não sabes? 829 01:46:27,840 --> 01:46:31,040 Não me lembro. Estava zangado. Estava... 830 01:46:31,160 --> 01:46:32,360 E o capuz? 831 01:46:36,400 --> 01:46:38,280 De onde é que veio o capuz? 832 01:46:45,960 --> 01:46:47,960 Não me lembro... 833 01:46:48,080 --> 01:46:49,560 Tu usaste um capuz? 834 01:46:49,680 --> 01:46:51,840 Não. Eu usei uma navalha. 835 01:46:51,960 --> 01:46:55,240 Mas estava um capuz, quando o Pedro foi encontrado. 836 01:46:55,360 --> 01:46:56,960 Não sabes nada sobre isso? 837 01:46:58,720 --> 01:47:00,160 Sim... 838 01:47:00,280 --> 01:47:03,920 Laureano! Foste tu que o roubaste? 839 01:47:04,040 --> 01:47:06,280 Era o Pedro que o tinha com ele? 840 01:47:06,400 --> 01:47:08,080 Não, não... 841 01:47:08,200 --> 01:47:10,120 Como é que era o capuz? 842 01:47:14,200 --> 01:47:15,680 Paulo... 843 01:47:15,800 --> 01:47:17,440 O quê? 844 01:47:19,520 --> 01:47:21,760 Tens um cigarrinho? 845 01:48:13,080 --> 01:48:15,080 Tu vais ficar bem, Samuel. 846 01:48:19,360 --> 01:48:20,880 Samuel, tu és forte. 847 01:48:29,920 --> 01:48:31,320 Tu vais ficar bem. 848 01:48:35,560 --> 01:48:37,400 Nunca te vais esquecer. 849 01:48:42,560 --> 01:48:47,920 Vais-te lembrar do nosso Pedro todos os dias, para o resto da tua vida. 850 01:48:50,200 --> 01:48:54,520 Mas vais ficar bem. Vais sobreviver. 851 01:48:56,840 --> 01:49:01,560 Mas e eu? Eu não sou forte como tu. 852 01:49:05,200 --> 01:49:10,080 Eu não aguento, Samuel. Eu vou fazer uma asneira. 853 01:49:16,800 --> 01:49:18,280 Deixa-me ficar aqui. 854 01:49:24,320 --> 01:49:26,560 Eu preciso que tu cuides de mim. 855 01:49:32,240 --> 01:49:33,760 Se não eu morro. 856 01:49:38,080 --> 01:49:41,480 Se não tomares conta de mim, eu morro aí numa valeta qualquer. 857 01:49:44,640 --> 01:49:47,120 Amanhã de manhã, quando eu acordar, não estás cá. 858 01:49:47,240 --> 01:49:49,320 Não te quero voltar a ver. 859 01:51:05,920 --> 01:51:07,600 O Laureano entregou-se. 860 01:51:07,720 --> 01:51:10,240 - Entregou-se? - Sim. 861 01:51:13,280 --> 01:51:14,640 Confessou. 862 01:51:16,680 --> 01:51:18,560 Disse que foi ele que matou o Pedro. 863 01:51:24,880 --> 01:51:26,480 E disse porquê? 864 01:51:27,560 --> 01:51:29,080 Disse. 865 01:51:32,000 --> 01:51:34,760 Mas ele está a mentir. Acho que não foi ele. 866 01:51:34,880 --> 01:51:37,400 Não? Então porque é que havia de confessar? 867 01:51:53,960 --> 01:51:56,720 Não faças perguntas. 868 01:51:59,000 --> 01:52:01,160 Tem de ser o Laureano. 869 01:52:27,280 --> 01:52:29,120 Foda-se, Paulo. 870 01:52:30,080 --> 01:52:31,720 Assim que os gajos da Judiciária apertarem com ele 871 01:52:31,840 --> 01:52:33,840 vão perceber logo que tá a mentir. 872 01:52:45,240 --> 01:52:48,400 Se a coisa for bem feita, nunca se vai perceber o que é que aconteceu. 873 01:52:51,600 --> 01:52:55,400 Paulo, daqui a três dias eu vou ter que ir... 874 01:52:55,520 --> 01:52:57,200 Não sejas um merdas. 875 01:53:00,960 --> 01:53:03,600 Estes anos todos, eu criei a tua filha como se fosse minha. 876 01:53:03,720 --> 01:53:06,520 O amor que eu lhe tenho é o que um pai tem a uma filha. 877 01:53:07,800 --> 01:53:09,800 Faz alguma coisa por ela, agora. 878 01:53:15,760 --> 01:53:17,800 Sabes o que é que vai acontecer, não sabes? 879 01:53:21,360 --> 01:53:22,640 Sei. 880 01:53:56,440 --> 01:53:58,280 Tens aí a chave. 881 01:56:22,720 --> 01:56:23,960 Como é que te chamas? 882 01:56:24,080 --> 01:56:25,000 Rúben. 883 01:56:25,120 --> 01:56:27,680 Vá, vai beber. Anda. 884 01:56:27,800 --> 01:56:29,080 - Como é que te chamas? - Miguel. 885 01:56:29,200 --> 01:56:30,640 Bebe. 886 01:56:30,760 --> 01:56:31,640 - Como é que te chamas? - Dinis. 887 01:56:31,760 --> 01:56:33,160 Vá bebe. 888 01:56:35,840 --> 01:56:37,400 Vá rápido. Bora. 889 01:56:42,280 --> 01:56:44,200 Vai, vai, vai. Bora, bora, bora! 890 01:57:53,280 --> 01:57:56,560 Vem o vento do deserto... 891 01:57:58,200 --> 01:58:00,720 Misturar o errado e o certo... 892 01:58:02,240 --> 01:58:05,720 Vem o vento, vem o vento... 893 01:58:05,840 --> 01:58:07,280 Sopra forte... 894 01:58:08,360 --> 01:58:11,200 Não é ele que traz a morte. 895 01:58:12,440 --> 01:58:16,280 O amor e o desamor... 896 01:58:19,800 --> 01:58:22,120 Sofrem do mesmo calor. 897 01:58:23,720 --> 01:58:25,400 Cala agora o sofrimento, 898 01:58:27,000 --> 01:58:28,840 Deixa só soprar o vento. 899 01:58:33,520 --> 01:58:36,080 Vem o vento do deserto... 900 01:58:37,720 --> 01:58:41,560 Misturar o errado e o certo... 901 01:58:45,360 --> 01:58:49,320 Vem o vento, sopra forte... 902 01:58:52,600 --> 01:58:54,600 Não é ele que traz a morte. 903 02:00:16,760 --> 02:00:18,360 Ponham-no de pé. 59316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.