All language subtitles for Hunter S06E08 Shield of Honor1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:02,740 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,520 Jack, here's going to be your detective trainee. 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,758 Welcome aboard. 4 00:00:06,760 --> 00:00:07,760 Thanks. 5 00:00:08,080 --> 00:00:09,080 Good work. 6 00:00:09,740 --> 00:00:13,320 I asked for you two to be his training officers because I knew that you would 7 00:00:13,320 --> 00:00:15,380 fair. We'll shoot right down the center. 8 00:00:15,700 --> 00:00:19,360 If he gives you top marks, it'll impress the higher -ups. Don't worry about it. 9 00:00:19,380 --> 00:00:20,299 I'll score. 10 00:00:20,300 --> 00:00:21,299 It's clean. 11 00:00:21,300 --> 00:00:23,080 You leave Darnell alone! 12 00:00:25,260 --> 00:00:26,340 Drop the gun, cop! 13 00:00:26,640 --> 00:00:29,040 You're not going to make it out of here alive. Don't leave Darnell! 14 00:02:57,710 --> 00:02:59,430 We'll give you guys any trouble. Stay cool. 15 00:02:59,690 --> 00:03:01,190 Shut up! I give the orders. 16 00:03:02,550 --> 00:03:03,570 Now take out your piece. 17 00:03:04,030 --> 00:03:05,030 Put it in the ground. 18 00:03:07,310 --> 00:03:08,310 Easy. 19 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Kick it away. 20 00:03:14,710 --> 00:03:15,710 Good. 21 00:03:17,610 --> 00:03:18,610 Now give me the money. 22 00:03:35,680 --> 00:03:36,740 What should I do with him, huh? 23 00:03:37,080 --> 00:03:39,180 Let him go, man. Come on. Leave him alone. Come on. 24 00:03:42,340 --> 00:03:43,480 It was your lucky day, Pop. 25 00:04:06,060 --> 00:04:07,600 How much money was Mr. Flanders carrying? 26 00:04:07,960 --> 00:04:13,520 I know exactly how much. It's what we paid out yesterday. It's $56 ,000. 27 00:04:14,600 --> 00:04:17,560 $56 ,000? Why didn't he use an armored car service? 28 00:04:18,060 --> 00:04:22,280 The profit margin at an operation like this is slim. 29 00:04:22,980 --> 00:04:25,800 I guess Mr. Flanders didn't want the overhead. 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,100 Yeah. 31 00:04:29,540 --> 00:04:30,840 Okay, thanks for your help. 32 00:04:31,280 --> 00:04:32,280 We'll be in touch. 33 00:04:33,180 --> 00:04:34,840 I see. Now, uh... 34 00:04:35,600 --> 00:04:37,340 How often would they make a bank run? 35 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 Every day. 36 00:04:39,080 --> 00:04:40,900 Mr. Flanders usually handled it. 37 00:04:41,800 --> 00:04:45,960 I must have told him a hundred times to be more careful that he wouldn't listen. 38 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 How's that? 39 00:04:47,960 --> 00:04:50,240 You never know when somebody's clocking you. 40 00:04:50,800 --> 00:04:54,100 When I brought in the cash, I always varied the route and the time of day. 41 00:04:54,880 --> 00:04:56,360 Mr. Flanders didn't do that? 42 00:04:57,100 --> 00:04:59,980 He'd be at the bank when it opened and arrive here 20 minutes later. 43 00:05:00,740 --> 00:05:02,240 He could set your watch by him. 44 00:05:03,840 --> 00:05:04,900 Apparently somebody did. 45 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 Hey, Hunter. 46 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 Come here a sec. 47 00:05:22,620 --> 00:05:24,920 You want to see me, kid? Hey, somebody you might know. 48 00:05:25,480 --> 00:05:27,160 Jack, Ryan, how the hell you been? Great. 49 00:05:27,380 --> 00:05:28,380 How's your family? 50 00:05:28,400 --> 00:05:30,140 Fine. My dad said to say hi. 51 00:05:30,380 --> 00:05:34,740 You know, Wild Bill O 'Ryan... was my T .O. when I first made detectives. Well, 52 00:05:34,780 --> 00:05:35,960 now you can return the favor. 53 00:05:36,680 --> 00:05:38,460 Jack, here's gonna be your detective trainee. 54 00:05:39,120 --> 00:05:43,280 I wanted to join you and McCall on that, uh, check -cashing 211 homicide that 55 00:05:43,280 --> 00:05:44,099 went down this morning. 56 00:05:44,100 --> 00:05:45,380 You passed your D -1, huh? 57 00:05:45,600 --> 00:05:46,780 Yeah, last month. 58 00:05:47,140 --> 00:05:48,600 Passed with flying colors. Look at that. 59 00:05:49,220 --> 00:05:50,460 Fantastic. Good to see you here. 60 00:05:51,560 --> 00:05:52,980 Okay, graduated from the academy. 61 00:05:53,260 --> 00:05:54,540 Top marks. Well, you knew that. 62 00:05:55,080 --> 00:05:57,860 Worked in narcotics, bookmaking, found thin vice, huh? 63 00:05:58,690 --> 00:06:01,530 Backed up a great record with surveillance unit, Jack. Very 64 00:06:01,770 --> 00:06:04,450 Now, does McCall know that he'll be working with us? Oh, yeah, sure. 65 00:06:04,930 --> 00:06:06,290 Fantastic. Well, welcome aboard. 66 00:06:06,570 --> 00:06:08,630 Thanks. You'll probably want to see the Flanders file. Yeah. 67 00:06:09,270 --> 00:06:10,370 So, you got anything new on this? 68 00:06:11,290 --> 00:06:15,910 Well, uh, no. No movement as of yet. You know, I'm kind of concerned about this. 69 00:06:15,970 --> 00:06:17,690 I think we got a real nutcase on our hands. 70 00:06:18,110 --> 00:06:19,130 Well, let's get on it, huh? 71 00:06:20,390 --> 00:06:21,390 Get busy. 72 00:06:35,370 --> 00:06:37,330 I'm sorry, sir. I'm going to need another piece of ID. 73 00:06:37,830 --> 00:06:39,090 What's the matter with my life? I'm not good enough? 74 00:06:39,290 --> 00:06:40,890 I need two IDs with your current address. 75 00:06:41,630 --> 00:06:43,590 A check for only 25 bucks. What's the big deal? 76 00:06:44,270 --> 00:06:45,830 I'm sorry, sir. There's nothing I can do. 77 00:06:46,070 --> 00:06:47,150 Yeah, well, I want to talk to the manager. 78 00:06:47,530 --> 00:06:50,750 He'll only tell you the same thing. I don't care. I want to hear it for 79 00:06:50,810 --> 00:06:51,810 Go get him. 80 00:07:11,830 --> 00:07:14,030 Sorry, can't help you. Need the proper ID. 81 00:07:14,950 --> 00:07:15,950 Thanks a lot, pal. 82 00:07:38,150 --> 00:07:39,150 Father management. 83 00:07:39,330 --> 00:07:41,090 Some dork in a 50 cent tie. 84 00:07:41,640 --> 00:07:45,740 I'll give him a new one in the morning. Hey, man, no killing this time. 85 00:07:46,580 --> 00:07:47,760 You worry too much, man. 86 00:08:12,650 --> 00:08:13,650 Good morning. How you doing? 87 00:08:13,790 --> 00:08:15,970 Fine, nice outfit. Thank you. You're in here early. 88 00:08:16,210 --> 00:08:18,150 Yep. Did you get any sleep last night? 89 00:08:18,390 --> 00:08:19,390 Nope. 90 00:08:19,510 --> 00:08:22,430 Was this, um, Angelita? 91 00:08:22,850 --> 00:08:24,690 Yes, it was. The flamingo girl? 92 00:08:25,010 --> 00:08:26,010 Yes, it was. 93 00:08:27,690 --> 00:08:28,690 Yeah, yeah. 94 00:08:28,810 --> 00:08:31,930 Listen, let me get you a date with this guy. Don't do me any favors. Come on, 95 00:08:31,950 --> 00:08:32,950 I'll make you some coffee. 96 00:08:35,210 --> 00:08:37,610 Uh, haven't you two cracked this one yet? 97 00:08:38,130 --> 00:08:41,150 Commander, how are you? I'm fine. Nice to see you again. McCall. 98 00:08:42,030 --> 00:08:46,350 Jack tells me that you are working on a pretty hot one. Yep, real hot. Take a 99 00:08:46,350 --> 00:08:47,350 look at that. 100 00:08:48,870 --> 00:08:49,910 Bad -looking crowd. 101 00:08:50,890 --> 00:08:53,510 Has Jack been helping you with this? Yeah, he is. He's pretty good, too. 102 00:08:53,730 --> 00:08:56,930 Well, you know, I asked for you two to be his training officers because I knew 103 00:08:56,930 --> 00:09:00,690 that you would be fair and not give him any slack just because I'm his father. 104 00:09:01,010 --> 00:09:03,830 We'll shoot right down the center. Thanks, I counted on that. 105 00:09:04,510 --> 00:09:06,550 Anyway, the kid's sharp and he's got a lot of potential. 106 00:09:06,950 --> 00:09:07,769 We'll see. 107 00:09:07,770 --> 00:09:11,210 Thanks. Anyway, good luck with the case. Thanks for coming down. See you later. 108 00:09:16,760 --> 00:09:20,240 Bye. I like the commander. It's good to see him, isn't it? Yes, it is. He's a 109 00:09:20,240 --> 00:09:21,019 good man. 110 00:09:21,020 --> 00:09:23,440 You know, I could tell you stories about him in a currier air. 111 00:09:24,320 --> 00:09:25,600 Think his son is like him? 112 00:09:25,860 --> 00:09:27,060 Yeah. Chip off the old block. 113 00:09:27,280 --> 00:09:30,880 I hope he works out. I like him, too. So do I. Tell me, what do you have here? 114 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 Oh. 115 00:09:32,720 --> 00:09:33,720 Number one. 116 00:09:33,820 --> 00:09:35,020 John Leander. 117 00:09:35,500 --> 00:09:38,180 Serving time in Attica for robbery, assault, a deadly weapon. 118 00:09:38,540 --> 00:09:41,300 Presently serving a life sentence in Mississippi State Penitentiary. 119 00:09:41,720 --> 00:09:43,260 No. Here's the one I want to set you up with. 120 00:09:43,640 --> 00:09:45,560 Don't do me any favors. Otis Smith. 121 00:09:45,780 --> 00:09:48,720 Wanted in five states for robbery and murder. All convenience stores. 122 00:09:48,960 --> 00:09:50,680 Up and down the Pacific coast. But here. 123 00:09:51,180 --> 00:09:52,400 Here's the real interesting one. 124 00:09:53,240 --> 00:09:57,000 Darnell Nickens. Presently on parole in Los Angeles. Serving time for murder and 125 00:09:57,000 --> 00:09:58,280 robbery. Twelve counts of assault. 126 00:09:58,620 --> 00:10:00,000 Now look at the weapons of choice. 127 00:10:01,340 --> 00:10:02,340 Pump shotgun. 128 00:10:03,180 --> 00:10:05,020 That's real interesting, isn't it? Yeah. 129 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 Homicide. McCall. 130 00:10:12,060 --> 00:10:13,060 Thanks. We'll be right there. 131 00:10:13,580 --> 00:10:15,540 Another check -cashing robbery. Shooting involved. 132 00:10:15,860 --> 00:10:16,860 Quangan near Beverly. 133 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 What do you got? 134 00:10:42,740 --> 00:10:44,040 Victim was Juan Martinez. 135 00:10:44,280 --> 00:10:46,560 He owned the place. Got hit coming back from the bank. 136 00:10:46,860 --> 00:10:48,820 12 gauge, double aught. Any witnesses? 137 00:10:49,140 --> 00:10:52,560 A woman inside heard the shots and saw a dark van take off. 138 00:10:52,880 --> 00:10:55,520 Didn't catch the plate number, but she did see two men. 139 00:10:55,960 --> 00:10:58,660 Was it more than one of them? Yeah, but she never saw their faces. 140 00:10:58,960 --> 00:11:00,880 Okay, thank you. I'll need your notes before you go. Okay. 141 00:11:08,360 --> 00:11:10,700 Facing on the pellets, I'd say the shooter could have been more than seven 142 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 eight feet away. 143 00:11:11,840 --> 00:11:13,940 By the looks of it, it could have been a thought -off shotgun. 144 00:11:15,020 --> 00:11:16,940 I'd say he was standing right about there. 145 00:11:18,820 --> 00:11:22,040 And the victim reached in, turned to face the shooter, and the blast blew him 146 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 out of the doorway. 147 00:11:23,580 --> 00:11:24,580 Sounds about right. 148 00:11:24,980 --> 00:11:25,980 Let's have a look at the body. 149 00:11:39,880 --> 00:11:41,260 about how close that shooter was. 150 00:11:42,020 --> 00:11:43,340 Check out the powder mark. 151 00:12:10,350 --> 00:12:11,510 I heard that Jack lost it today. 152 00:12:11,710 --> 00:12:14,230 Oh, he looked like he was chummering from the back end of a half -day boat. 153 00:12:15,410 --> 00:12:18,850 How's he feeling now? Well, he's a little embarrassed, you know. I told him 154 00:12:18,850 --> 00:12:19,789 did the same thing. 155 00:12:19,790 --> 00:12:20,790 You did? 156 00:12:21,310 --> 00:12:22,510 No, I didn't. 157 00:12:51,980 --> 00:12:53,640 How are things going with Hunter and McCall? 158 00:12:54,160 --> 00:12:55,200 I guess you heard, huh? 159 00:12:55,900 --> 00:12:58,040 Well, it's a small world being a cop. 160 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 It could have happened to anyone. 161 00:12:59,700 --> 00:13:00,700 I know that. 162 00:13:00,940 --> 00:13:02,940 Only you're not just anyone. You understand? 163 00:13:03,340 --> 00:13:04,340 You're Jack Ryan. 164 00:13:04,700 --> 00:13:06,360 And you're in training to be a detective. 165 00:13:07,680 --> 00:13:13,720 Which means... Everyone is going to be watching you from now on. I know that. I 166 00:13:13,720 --> 00:13:14,900 understand all that. 167 00:13:15,100 --> 00:13:17,540 You know, the department is full of bright and aggressive guys. 168 00:13:18,680 --> 00:13:20,960 Only the best make it in the ranks. 169 00:13:21,450 --> 00:13:22,610 You've got to outscore them. 170 00:13:22,870 --> 00:13:27,030 You know, don't think because you're my son you're a shoo -in. Dad, I never used 171 00:13:27,030 --> 00:13:28,290 our relationship to promote myself. 172 00:13:28,710 --> 00:13:30,430 I've always made it on my own merits. 173 00:13:30,630 --> 00:13:31,950 Which is why I put you with Hunter. 174 00:13:32,430 --> 00:13:35,990 He's tough, and if he gives you top marks, it'll impress the higher -ups. 175 00:13:36,310 --> 00:13:39,570 Believe me, it counts. Everything counts. Don't worry about it. I'll 176 00:13:41,870 --> 00:13:42,970 I know my stuff. 177 00:13:43,470 --> 00:13:45,530 I'm as good a cop as anyone on the force. 178 00:13:50,600 --> 00:13:52,160 No more cop talk, please. 179 00:13:56,560 --> 00:14:00,880 I'm sorry if I sounded like I was getting on your case. 180 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 You're a champ. 181 00:14:03,500 --> 00:14:04,520 You're going to do great. 182 00:14:05,520 --> 00:14:06,700 Don't you have time for a swim? 183 00:14:06,960 --> 00:14:07,879 Not right now, Mom. 184 00:14:07,880 --> 00:14:10,140 Well, please stay for lunch. I got to get back to work. 185 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 I'll see you later. 186 00:14:16,500 --> 00:14:19,100 Jack, give him hell. 187 00:14:26,250 --> 00:14:27,770 Stop pushing him so hard. 188 00:14:28,070 --> 00:14:29,930 I was just giving him a little advice. 189 00:14:30,270 --> 00:14:32,870 That was more than advice, and you know it. Linda. 190 00:14:33,310 --> 00:14:35,550 When are you going to learn he's not Billy? 191 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Ray, where's Captain Devin? 192 00:14:57,460 --> 00:15:00,580 Well, he was headed for the motor pool, but it's lunchtime. He might try the 193 00:15:00,580 --> 00:15:01,580 lunchroom first. 194 00:15:02,660 --> 00:15:04,060 Lunchroom? He's on a diet, isn't he? 195 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 Captain? 196 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 What are you doing? 197 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 I'm having lunch. 198 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 I thought you were on a diet. 199 00:15:24,900 --> 00:15:25,920 I am on a diet. 200 00:15:26,440 --> 00:15:29,280 Yeah, you know, I'll tell you something. I have lost four and a half, actually, 201 00:15:29,380 --> 00:15:33,220 four pounds and nine ounces in the last two and a half months. Well, it's 202 00:15:33,220 --> 00:15:35,060 actually 11 weeks. Dead food. 203 00:15:36,060 --> 00:15:39,900 Nutritionally, it's not dead. This is 70 % oat bran. They could feed this to... 204 00:15:39,900 --> 00:15:41,200 What have we got on the Nickens case? 205 00:15:43,020 --> 00:15:47,460 Look, I talked with Dwight Linderman, Nickens' parole officer. 206 00:15:47,820 --> 00:15:51,720 He says if, in fact, Nickens is our boy, we've got a real problem on our hands. 207 00:15:51,790 --> 00:15:55,110 Seems he likes to drive around in his pickup truck with a shotgun to the front 208 00:15:55,110 --> 00:15:56,110 seat. 209 00:15:56,490 --> 00:15:57,490 What's his specialty? 210 00:15:58,030 --> 00:16:00,130 Petty theft, assault, 12 counts. 211 00:16:00,730 --> 00:16:02,250 Nice. Sounds like a lovely fellow. 212 00:16:02,570 --> 00:16:03,690 What's he got to do with our problem? 213 00:16:03,930 --> 00:16:06,910 I don't know as of yet. I do know there's a possibility he may be working 214 00:16:06,910 --> 00:16:07,910 somebody else. Hey, Jack. 215 00:16:08,070 --> 00:16:11,150 Captain, just got off the phone with prison officials from Vacaville. 216 00:16:11,530 --> 00:16:14,550 I found out when Nickens served time there, his cellmate was a guy named 217 00:16:14,550 --> 00:16:15,550 Stark. 218 00:16:15,750 --> 00:16:17,850 He served four years at Attica for 211s. 219 00:16:19,030 --> 00:16:21,050 Stark's specialty was knocking off check -cashing shops. 220 00:16:22,010 --> 00:16:24,510 Nice work, Jack. That makes a connection for me, huh? 221 00:16:24,870 --> 00:16:27,330 Yeah. Now, do we have an address on Nickens at all? 222 00:16:27,650 --> 00:16:30,490 Yeah. He still lives with his mother. Supposed to be a real mama's boy. 223 00:16:30,750 --> 00:16:32,030 All right. Well, let's get rolling on this. 224 00:16:32,430 --> 00:16:33,430 Yeah, let's buy the call. 225 00:17:38,409 --> 00:17:39,409 Police, open up. 226 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 What do you want? 227 00:17:43,530 --> 00:17:46,250 Looking for Darnell Nickens. We have a warrant to search your premises. 228 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 Go to hell. 229 00:17:48,050 --> 00:17:49,050 We do have a warrant, ma 'am. 230 00:17:52,490 --> 00:17:56,450 You guys are so dumb. Why are you always picking on Darnell? You got no right 231 00:17:56,450 --> 00:17:57,470 sticking your nose in here. 232 00:17:57,710 --> 00:18:00,370 When's the last time you saw Darnell? Not for a couple of weeks. You know he 233 00:18:00,370 --> 00:18:01,890 better things to do than hang around here. 234 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 Yes, ma 'am. 235 00:18:03,610 --> 00:18:07,170 If he had any brains, he'd go after real criminals instead of picking on... 236 00:18:07,320 --> 00:18:08,800 innocent people like Darnell. 237 00:18:09,200 --> 00:18:12,640 Darnell could really make something of himself if you pigs would stop screwing 238 00:18:12,640 --> 00:18:14,260 up his life and leave him alone. 239 00:18:14,460 --> 00:18:15,460 Yes, ma 'am. 240 00:18:15,940 --> 00:18:17,500 Backyard's clean. There's nobody out there. 241 00:18:18,500 --> 00:18:20,060 Idiots. I told you he wasn't here. 242 00:18:20,600 --> 00:18:22,460 Miss Nickens, thank you for your time. You can go. 243 00:18:23,340 --> 00:18:25,500 If you see Darnell, tell him I'd like to talk with him. 244 00:18:25,700 --> 00:18:28,040 I wouldn't tell him squat if it came from you. 245 00:18:28,320 --> 00:18:29,440 Yes, ma 'am. Thank you. 246 00:18:29,760 --> 00:18:32,180 Oh, and tell Robert Stark I said hello. 247 00:18:32,700 --> 00:18:35,500 Get out of my house right now. Get out right now. Get out! 248 00:18:50,220 --> 00:18:51,800 Okay. Thank you for your help. 249 00:18:52,640 --> 00:18:53,820 Yes, we'll be in touch. 250 00:18:56,080 --> 00:18:59,640 We have put a bulletin out to every check -cashing shop in Los Angeles. 251 00:19:00,680 --> 00:19:04,140 Zip. It's like Nickens and Stark have disappeared off the face of the earth. 252 00:19:04,220 --> 00:19:05,220 Maybe they left the area. 253 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 I don't know. 254 00:19:07,000 --> 00:19:10,460 We're betting on the fact that Mrs. Nickens is probably lying through her 255 00:19:10,520 --> 00:19:12,360 He's got to show up at her house sooner or later. 256 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 We got that covered? 257 00:19:13,900 --> 00:19:15,860 Yeah. Hunter and Jack are on the day shift. 258 00:19:16,260 --> 00:19:17,660 All right. Well, let me know if anything breaks. 259 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 Will do. 260 00:19:25,100 --> 00:19:26,340 Looks like we got something here. 261 00:19:49,440 --> 00:19:51,500 Nickens even has flowers for his mom. 262 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 He's a good son. 263 00:19:59,050 --> 00:20:00,170 William 56. 264 00:20:01,310 --> 00:20:05,370 Two possible 187 suspects at my Code 5 location. 265 00:20:06,910 --> 00:20:07,910 Request backup. 266 00:20:09,430 --> 00:20:10,430 Code 2. 267 00:20:10,550 --> 00:20:11,590 Roger, William 56. 268 00:20:12,990 --> 00:20:13,990 Ah! 269 00:20:20,090 --> 00:20:22,190 Darn it! What are you doing here? 270 00:20:22,450 --> 00:20:26,190 I invited to you, huh? Oh, darn it. I brought you a present. Oh. 271 00:20:26,610 --> 00:20:28,090 From my best girl. 272 00:20:30,280 --> 00:20:32,100 Oh, Darnell, you're beautiful. 273 00:20:32,860 --> 00:20:35,120 You shouldn't do that, but thank you. 274 00:20:35,620 --> 00:20:37,480 You're such a pussycat. 275 00:20:39,820 --> 00:20:41,880 Oh, the cops were here, Darnell. 276 00:20:42,200 --> 00:20:43,700 Hey, let's get out of here. 277 00:20:43,960 --> 00:20:45,820 Did they give you any trouble? 278 00:20:46,700 --> 00:20:49,160 They pushed me around. You know how cops are. 279 00:20:49,720 --> 00:20:51,580 Come on, let's split. 280 00:20:51,820 --> 00:20:52,820 Are you okay? 281 00:20:53,140 --> 00:20:54,140 I'll be all right. 282 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 Don't worry, Ma. 283 00:20:56,680 --> 00:20:58,780 Okay? I'll be back. 284 00:21:12,830 --> 00:21:14,730 Darnell. I love you, Ma. 285 00:21:16,750 --> 00:21:17,870 You better go. 286 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 They're leaving. 287 00:21:26,350 --> 00:21:27,510 What about backup? 288 00:21:32,010 --> 00:21:35,550 William 56 and 187 suspects are rabbiting. 289 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 We're going in. 290 00:21:38,380 --> 00:21:39,420 1 out of 27. 291 00:21:40,140 --> 00:21:43,280 187 suspects are leaving code 5 location. What is your ETA? 292 00:21:44,080 --> 00:21:45,100 1 out of 27. 293 00:21:45,380 --> 00:21:46,980 ETA approximately 3 minutes. 294 00:21:54,560 --> 00:21:55,780 Freeze! Police! 295 00:21:56,120 --> 00:21:57,200 Get away from the car! 296 00:21:58,000 --> 00:21:59,140 Out in the middle of the lawn! 297 00:22:00,560 --> 00:22:02,440 Clasp your hands behind your head! Turn around! 298 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 Up to your knees. 299 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 Cross your leg. 300 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 All right, go ahead. I got him. 301 00:22:24,440 --> 00:22:28,080 Hey, you the one who pushed my mom? 302 00:22:28,300 --> 00:22:29,139 Shut up. 303 00:22:29,140 --> 00:22:30,420 Yeah, man. Yeah, yeah, yeah, yeah. 304 00:22:31,120 --> 00:22:32,540 You do it again and I'll kill you. 305 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 Yeah, right. 306 00:22:35,520 --> 00:22:36,509 He's clean. 307 00:22:36,510 --> 00:22:37,510 Hook him up. 308 00:22:38,030 --> 00:22:39,790 You leave Darnell alone. 309 00:22:44,810 --> 00:22:45,890 Don't even think about it. 310 00:22:47,030 --> 00:22:48,030 Drop the gun, cop. 311 00:22:48,230 --> 00:22:50,890 That's not going to happen, Nickens. Shoot him, Darnell. 312 00:22:51,190 --> 00:22:54,910 Shut up, Mrs. Nickens, and sit on the porch. And you don't tell her what to 313 00:22:59,390 --> 00:23:01,870 You're not going to make it out of here alive if I just drop the gun. No. 314 00:23:39,090 --> 00:23:40,150 Charlie? I'm in there. 315 00:23:42,710 --> 00:23:47,690 I understand that you gave Jack the day off. Is there any particular reason for 316 00:23:47,690 --> 00:23:51,410 that? Well... There was a little trouble in the field. We thought maybe he could 317 00:23:51,410 --> 00:23:52,750 use the time to get himself back together. 318 00:23:53,030 --> 00:23:55,510 Well, he doesn't need it. He should be here doing his job. 319 00:23:57,410 --> 00:24:01,470 Now, you mean to tell me that a guy makes a little mistake and you bench 320 00:24:02,430 --> 00:24:04,570 Well, Commander, it was more than just a little mistake. 321 00:24:05,110 --> 00:24:08,330 Oh, come on. Are you telling me that you never messed up? 322 00:24:08,910 --> 00:24:10,730 Of course I am. Of course. 323 00:24:11,210 --> 00:24:12,250 We've all made errors. 324 00:24:12,730 --> 00:24:14,890 The kid's still a trainee. He's still learning. 325 00:24:15,810 --> 00:24:17,730 Look, I'm with you 100 % on this. 326 00:24:18,120 --> 00:24:23,160 I really am, but maybe it could be that Jack's just not quite ready for central 327 00:24:23,160 --> 00:24:24,860 detectives yet. That's ridiculous. 328 00:24:25,280 --> 00:24:26,940 He's as ready as anyone I know. 329 00:24:28,340 --> 00:24:29,580 His record is flawless. 330 00:24:30,140 --> 00:24:31,240 The record's one thing. 331 00:24:31,460 --> 00:24:33,000 The streets are something else. You know that. 332 00:24:34,020 --> 00:24:35,820 Maybe he just needs a little more seasoning. 333 00:24:36,400 --> 00:24:39,740 You know, Jack's had some of the toughest assignments in this city, and 334 00:24:39,740 --> 00:24:40,740 aced all of them. 335 00:24:44,120 --> 00:24:46,560 He's a good cop, and I want him in central. 336 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 Hey, John. 337 00:25:10,500 --> 00:25:11,540 Hey, Hunter. How you doing? 338 00:25:11,840 --> 00:25:12,840 What's happening, brother? 339 00:25:13,500 --> 00:25:14,500 Hey, listen. 340 00:25:15,260 --> 00:25:17,580 I want to ask you a couple of questions about Jack Ryan. 341 00:25:18,220 --> 00:25:21,440 Well, get me in trouble, will they? No, no, no, no, no. You were a partner with 342 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 him for a while, weren't you? That's right. 343 00:25:23,060 --> 00:25:24,060 Well, 344 00:25:24,100 --> 00:25:25,740 how was it? How did he do? He was fine. 345 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 I wrote his evaluation. 346 00:25:27,300 --> 00:25:28,340 Find it in his jacket. 347 00:25:28,600 --> 00:25:29,840 I read the jacket. 348 00:25:30,700 --> 00:25:32,860 I'd like to know what you didn't put in that report. 349 00:25:34,719 --> 00:25:37,400 Look, I'm partnering with the kid right now. There's a couple things that bother 350 00:25:37,400 --> 00:25:38,400 me. 351 00:25:42,780 --> 00:25:43,780 Like a problem? 352 00:25:43,860 --> 00:25:44,860 Sure. 353 00:25:51,840 --> 00:25:54,620 Well, I told you it wasn't going to be easy out there. 354 00:25:55,720 --> 00:25:59,460 Everything you do counts for you or counts against you. I understand all 355 00:26:00,740 --> 00:26:01,960 I don't know what went wrong. 356 00:26:02,640 --> 00:26:03,880 I should have found that gun. 357 00:26:04,350 --> 00:26:06,010 Yeah, well, that's all water under the bridge. 358 00:26:06,710 --> 00:26:09,050 I went to bat for you with Hunter and Devane. 359 00:26:09,790 --> 00:26:11,730 Dad. Just don't let me down. 360 00:26:13,030 --> 00:26:14,090 I won't, don't worry. 361 00:26:14,730 --> 00:26:19,210 You know, your mother seems to think that I'm being a little hard on you. You 362 00:26:19,210 --> 00:26:22,690 know, maybe I'm pushing you to be a cop down your throat. Hey, it was my idea to 363 00:26:22,690 --> 00:26:24,410 join the department, not yours. Remember? 364 00:26:24,790 --> 00:26:25,790 Yeah, I know, I know. 365 00:26:26,910 --> 00:26:29,770 I just want to make sure that you're happy doing what you do. 366 00:26:30,250 --> 00:26:33,170 Hey, you know what makes no difference to me? If you don't want to be a cop, 367 00:26:33,270 --> 00:26:34,119 just say so. 368 00:26:34,120 --> 00:26:34,859 Are you kidding? 369 00:26:34,860 --> 00:26:36,060 That's all I ever wanted to be. 370 00:26:36,300 --> 00:26:37,320 You're sure about that? 371 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 I'm positive. 372 00:26:40,020 --> 00:26:43,160 It doesn't have anything to do with Billy, does it? No, no, no. 373 00:26:44,900 --> 00:26:48,040 I didn't tell you this at the time, but I wanted to be a cop long before Billy 374 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 was killed. 375 00:26:56,260 --> 00:27:01,440 Look, it... It'll be okay, all right? It's gonna turn around. 376 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 You'll see. 377 00:27:04,740 --> 00:27:05,900 Things are going to be a lot better. 378 00:27:09,860 --> 00:27:11,720 One more job, then we split. 379 00:27:12,120 --> 00:27:14,620 We're sitting ducks in this town, man. We should get out now. 380 00:27:14,820 --> 00:27:16,160 Hey, we ain't running from no one. 381 00:27:16,380 --> 00:27:17,920 This ain't no vending machine rap. 382 00:27:18,160 --> 00:27:21,020 In California, people get the gas chamber for blowing people away. 383 00:27:21,220 --> 00:27:22,220 And we ain't going to get caught. 384 00:27:22,680 --> 00:27:25,740 One last tip, and we are in Mexico City, huh? 385 00:27:26,000 --> 00:27:27,540 Live like king. 386 00:27:27,780 --> 00:27:29,240 You're going to bring your mommy along, too? 387 00:27:30,820 --> 00:27:32,760 Watch it. 388 00:27:33,570 --> 00:27:34,930 You got fried eggs for brains? 389 00:27:35,370 --> 00:27:37,570 You cannot keep killing people and get away with it. 390 00:27:38,250 --> 00:27:39,250 No, man. 391 00:27:39,310 --> 00:27:41,110 No! You know what I think? 392 00:27:41,470 --> 00:27:44,810 I think maybe you don't have the guts for it. There's no sense in wasting 393 00:27:44,810 --> 00:27:46,250 people. What do you care, man? 394 00:27:46,710 --> 00:27:47,710 They're just geeks. 395 00:27:48,330 --> 00:27:49,330 Cardboard geeks. 396 00:27:49,970 --> 00:27:51,630 Ain't no one cares if they live or die, man. 397 00:27:52,210 --> 00:27:53,210 Why should you? 398 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 What are you doing here? 399 00:28:42,360 --> 00:28:44,160 I heard this was a hangout of yours. 400 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 Oh, you did, huh? 401 00:28:46,820 --> 00:28:48,340 What, have you been going to school on me or something? 402 00:28:48,700 --> 00:28:51,200 I've been doing some checking up on you, Jack. No thanks. 403 00:28:53,800 --> 00:28:56,080 This morning isn't the first time that happened to you, is it? 404 00:28:56,380 --> 00:28:59,340 Look, I've never missed a gun during a frisk. That's not what I'm talking 405 00:28:59,420 --> 00:29:03,160 Jack. It's your behavior. You seem to freeze up under stressful situations. 406 00:29:04,260 --> 00:29:05,480 I don't know what you're talking about. 407 00:29:06,400 --> 00:29:07,740 It's happened before, hasn't it? 408 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 That's bull! 409 00:29:10,090 --> 00:29:12,010 If I freeze up, how come it's not on my record, huh? 410 00:29:12,510 --> 00:29:16,550 Because your superiors give you top marks to get you out of their divisions 411 00:29:16,550 --> 00:29:18,330 they don't have to monkey around with your father. 412 00:29:20,170 --> 00:29:21,870 You really have to do a hatchet job. 413 00:29:22,190 --> 00:29:23,370 You know that's not true, Jack. 414 00:29:23,730 --> 00:29:26,370 I can handle this job as well as anyone, and you know it. 415 00:29:26,830 --> 00:29:28,350 If I thought that, I wouldn't be here. 416 00:29:29,530 --> 00:29:30,530 Fine, fine. 417 00:29:30,690 --> 00:29:34,070 If you've got doubts about me, put it in my record. Otherwise, back off and let 418 00:29:34,070 --> 00:29:35,070 me do my job! 419 00:30:00,140 --> 00:30:04,300 Just got a message from Stevenson check cashing over on Pico. The manager ID'd 420 00:30:04,300 --> 00:30:07,040 Stark off of our bullets and said that he was casing the place out right before 421 00:30:07,040 --> 00:30:07,759 it closed. 422 00:30:07,760 --> 00:30:08,760 Good. 423 00:30:09,620 --> 00:30:11,360 I'm sure he's not alone. 424 00:30:19,480 --> 00:30:24,120 When Henderson comes back from making his bank run, he will be traveling north 425 00:30:24,120 --> 00:30:25,620 on Desmond Boulevard. 426 00:30:25,900 --> 00:30:28,200 He will make a right -hand turn into the alley. 427 00:30:28,940 --> 00:30:33,220 just left of Stevenson's check -cashing store. He goes all the way to the end of 428 00:30:33,220 --> 00:30:36,420 the alley before he makes the left -hand turn, gets out of the car, goes into 429 00:30:36,420 --> 00:30:37,420 the back of the building. 430 00:30:37,540 --> 00:30:41,620 Green and Henderson, you're the only ones in the store, right? Right. Now, 431 00:30:41,640 --> 00:30:45,580 McCall and I will be on the outside covering the rear entrance, along with 432 00:30:45,580 --> 00:30:46,580 everybody else. 433 00:30:46,620 --> 00:30:51,380 Now, Mulvihill, Davis, you're on each side of the alleyway up on the roof, is 434 00:30:51,380 --> 00:30:52,319 that correct? 435 00:30:52,320 --> 00:30:56,440 Okay. Now, we'll keep the front of the store clear, all except for our 436 00:30:56,440 --> 00:30:57,620 surveillance vehicle here. 437 00:30:58,399 --> 00:30:59,620 Jack, that's where you're going to be. 438 00:31:01,660 --> 00:31:06,180 Now, we can expect our bad guys between 9 and 11 o 'clock in the morning. We 439 00:31:06,180 --> 00:31:08,220 should be there set up, ready to go by 7 .30. 440 00:31:08,600 --> 00:31:09,600 Any questions? 441 00:31:10,180 --> 00:31:11,260 Good luck. 442 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Take a look at your desk. 443 00:31:32,360 --> 00:31:35,200 Yeah, I don't think Jack liked the idea of being surveillance. 444 00:31:36,020 --> 00:31:39,380 Nope. I think it's the safest place for him. And for us. 445 00:31:41,960 --> 00:31:44,360 Why don't you go take care of it now, huh? Get it over with. 446 00:31:45,720 --> 00:31:46,760 Yeah, you're probably right. 447 00:31:54,380 --> 00:31:55,380 Thanks, Hunter. 448 00:31:55,690 --> 00:31:56,930 Thanks for the vote of confidence. 449 00:31:57,670 --> 00:31:59,430 I'm in front and all the action's going to be in back. 450 00:31:59,630 --> 00:32:00,630 That's right, Jack. 451 00:32:00,750 --> 00:32:02,030 You afraid I'll screw up? 452 00:32:02,630 --> 00:32:05,630 Look, I need a surveillance man, you're it. 453 00:32:05,850 --> 00:32:07,090 You can't do this to me. 454 00:32:07,670 --> 00:32:08,910 You know I'm better than that. 455 00:32:09,150 --> 00:32:10,730 That's a matter of opinion now, isn't it? 456 00:32:11,210 --> 00:32:12,910 Can't you just forget what happened this morning? 457 00:32:13,130 --> 00:32:14,650 Look, everybody makes mistakes. 458 00:32:14,930 --> 00:32:16,790 I make them. But not like that. 459 00:32:17,550 --> 00:32:19,490 Those types of mistakes get people killed. 460 00:32:21,150 --> 00:32:23,070 I need a surveillance man and you're it. 461 00:32:38,320 --> 00:32:39,480 Wasn't I told about this? 462 00:32:39,700 --> 00:32:41,560 I'm his mother. I have a right to know. 463 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Honey, the whole thing was blown out of proportion. 464 00:32:44,300 --> 00:32:45,660 It wasn't as bad as it sounds. 465 00:32:45,900 --> 00:32:48,540 He was shot at, wasn't he? Well, he's a cop. It happens. 466 00:32:49,000 --> 00:32:50,220 Oh, Bill, talk to me. 467 00:32:50,500 --> 00:32:53,400 I can't. The chief is expecting me in 45 minutes. 468 00:32:53,640 --> 00:32:57,120 I don't give a damn about the chief. Yeah, well, it just so happens that I 469 00:32:57,120 --> 00:32:58,120 to. 470 00:32:58,179 --> 00:33:02,040 You're putting too much pressure on Jack. You can't force him to be 471 00:33:02,040 --> 00:33:02,939 he's not. 472 00:33:02,940 --> 00:33:06,640 Honey, listen. I had a talk with Jack and I even gave him an out. He said he 473 00:33:06,640 --> 00:33:08,500 wants to be a cop. Well, what do you expect? 474 00:33:09,420 --> 00:33:12,020 He's afraid to tell you the truth because of what might happen. 475 00:33:13,440 --> 00:33:16,280 You've manipulated him so much he doesn't know what he wants. 476 00:33:17,600 --> 00:33:19,440 I don't want to lose another son. 477 00:33:21,260 --> 00:33:23,060 I can't go through something like that. 478 00:33:24,420 --> 00:33:25,760 I don't think you can either. 479 00:33:26,949 --> 00:33:27,949 Gotta go. 480 00:33:28,630 --> 00:33:33,130 Stop running away from me. I'm not running away. I'm just going to do my 481 00:33:33,170 --> 00:33:34,350 and I wish I'd let Jack do it. 482 00:33:39,730 --> 00:33:40,110 Hunter 483 00:33:40,110 --> 00:33:53,370 Homicide. 484 00:33:54,570 --> 00:33:55,570 Hi. 485 00:34:00,110 --> 00:34:01,110 Yeah, I know where it's at. 486 00:34:03,390 --> 00:34:05,930 Sure, I can meet you there in about 20 minutes or so. 487 00:34:06,590 --> 00:34:07,590 Yeah. 488 00:34:08,409 --> 00:34:09,409 See you there. 489 00:34:37,469 --> 00:34:38,469 Hi, Linda. 490 00:34:39,090 --> 00:34:42,889 Good to see you. Oh, thanks for coming. You're welcome. What's going on? 491 00:34:45,030 --> 00:34:46,030 It's about Bill. 492 00:34:46,850 --> 00:34:47,850 What about Bill? 493 00:34:50,050 --> 00:34:51,050 Could we go inside? 494 00:34:51,489 --> 00:34:52,489 Yes. 495 00:35:20,540 --> 00:35:22,160 No, we're clear in front of the building. 496 00:35:23,460 --> 00:35:24,460 Wait one. 497 00:35:37,100 --> 00:35:40,460 Henderson. Robert, your location in ten seconds. 498 00:35:41,380 --> 00:35:42,380 Copy that, Green. 499 00:35:42,900 --> 00:35:44,040 Copy that, and I'm ready. 500 00:36:00,730 --> 00:36:01,730 Henderson's in place. 501 00:36:14,030 --> 00:36:16,090 I don't know if these guys are going to show or not. 502 00:36:21,490 --> 00:36:23,070 They'll show. Just give them time. 503 00:36:54,480 --> 00:36:57,140 I have inside two men in a light -colored station wagon. 504 00:36:58,900 --> 00:36:59,900 Make a U. 505 00:37:00,260 --> 00:37:02,740 What? Changed my mind, man. We're going in the front. 506 00:37:03,000 --> 00:37:04,120 I'm sick of alleys. 507 00:37:14,540 --> 00:37:16,340 They made a U -turn and stopped in front. 508 00:37:17,260 --> 00:37:19,340 All right, everybody hold your positions. You got that? 509 00:37:25,589 --> 00:37:28,930 Jack, hold your position. Repeat, hold your position until we get around to the 510 00:37:28,930 --> 00:37:29,930 front. 511 00:38:01,260 --> 00:38:02,260 SHUT YOUR MOUTH 512 00:38:39,530 --> 00:38:41,630 I could stop him. That's your problem. Don't. 513 00:39:14,540 --> 00:39:15,459 What's this all about? 514 00:39:15,460 --> 00:39:18,540 Jack disobeyed direct orders, nearly got himself and a fellow officer killed. 515 00:39:18,720 --> 00:39:21,880 Oh, no, no, no. Jack doesn't make those kind of mistakes. Yes, he does, and you 516 00:39:21,880 --> 00:39:22,419 know it. 517 00:39:22,420 --> 00:39:23,420 What do you mean? 518 00:39:23,720 --> 00:39:25,220 I talked with Linda last night. 519 00:39:26,140 --> 00:39:27,140 She told me everything. 520 00:39:27,600 --> 00:39:29,060 Now, what the hell are you talking about? 521 00:39:30,760 --> 00:39:34,840 When Billy was killed, you went into a deep, deep depression. 522 00:39:35,060 --> 00:39:36,060 You were devastated. 523 00:39:36,800 --> 00:39:38,060 You took a leave of absence. 524 00:39:38,420 --> 00:39:41,320 Yeah, well, so what? I had a wife and family to take care of. 525 00:39:43,279 --> 00:39:44,900 Bill, you had a nervous breakdown. 526 00:39:45,320 --> 00:39:49,340 Wait a minute. Linda told you? She loves you very much, Bill. She had no right 527 00:39:49,340 --> 00:39:50,340 to do that. 528 00:39:51,820 --> 00:39:53,040 What else does she tell you? 529 00:39:53,300 --> 00:39:56,740 The thing that pulls you out of that depression is when Jack came to you one 530 00:39:56,740 --> 00:39:59,260 and said he wanted to become a police officer, just like Billy. 531 00:40:02,020 --> 00:40:07,860 The only reason Jack said that was to give you hope to get your love. 532 00:40:15,790 --> 00:40:16,790 Jack just took off. 533 00:40:17,230 --> 00:40:18,610 I have an idea. I know where he's going. 534 00:40:19,310 --> 00:40:20,530 Wait a minute. I'm coming with you. 535 00:40:55,600 --> 00:40:56,459 What do you think? 536 00:40:56,460 --> 00:40:57,460 Police. 537 00:40:57,560 --> 00:41:01,740 You have no right coming in here like that. Who do you think you are? 538 00:41:02,120 --> 00:41:03,120 You going somewhere? 539 00:41:04,080 --> 00:41:10,940 I'm taking a big take. You can't come in here like this. What gives you the 540 00:41:10,940 --> 00:41:11,940 right? Where's your son? 541 00:41:11,960 --> 00:41:14,800 I don't know where he is and you get the hell out of here. 542 00:41:19,100 --> 00:41:22,460 Man, we just keep bumping into each other all over the place, huh? 543 00:41:25,550 --> 00:41:26,550 Why don't you move over there? 544 00:41:28,990 --> 00:41:29,990 Now! 545 00:41:41,650 --> 00:41:43,110 Yeah, yeah, yeah, yeah. 546 00:41:43,350 --> 00:41:44,350 Yeah, yeah. 547 00:41:44,490 --> 00:41:45,490 That's about it. 548 00:41:45,890 --> 00:41:46,970 Push me, Darnell. 549 00:41:47,990 --> 00:41:48,990 Yeah. 550 00:41:51,210 --> 00:41:52,210 Get his gun, Ma. 551 00:42:02,000 --> 00:42:04,180 Put it on the floor in front of him. 552 00:42:18,900 --> 00:42:19,900 Go for it, man. 553 00:42:22,720 --> 00:42:24,040 Yeah, yeah, that's it. 554 00:42:25,860 --> 00:42:26,860 Go for it. 555 00:42:28,940 --> 00:42:30,820 You're just a little whipped puppy dog now, aren't you? 556 00:42:44,840 --> 00:42:46,460 You shouldn't have pushed my mother around. 557 00:42:53,220 --> 00:42:53,580 What 558 00:42:53,580 --> 00:43:13,400 should 559 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 I do with him, Ma? 560 00:43:16,940 --> 00:43:17,940 Kill him. 561 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 Okay. 562 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 That's what you want? 563 00:43:22,360 --> 00:43:23,460 That's what I want. 564 00:43:24,920 --> 00:43:25,920 Good night, cop. 565 00:43:27,980 --> 00:43:29,800 Darnell, there's somebody out there. 566 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 You all right, Jack? 567 00:43:59,660 --> 00:44:00,660 Yeah. 568 00:44:33,640 --> 00:44:35,380 Well, you saved my life again today, son. 569 00:44:38,420 --> 00:44:40,340 I'm sorry for all I put you through, son. 570 00:44:41,660 --> 00:44:43,660 I'm sorry for all I put us through. 571 00:44:45,240 --> 00:44:49,340 The day Billy died, I made a very big mistake. 572 00:44:50,260 --> 00:44:51,260 I know. 573 00:44:52,220 --> 00:44:54,480 I've never seen myself as clearly as I have today. 574 00:45:07,370 --> 00:45:08,370 Keep it. 41825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.