Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:02,740
Tonight on Hunter.
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,520
Jack, here's going to be your detective
trainee.
3
00:00:05,780 --> 00:00:06,758
Welcome aboard.
4
00:00:06,760 --> 00:00:07,760
Thanks.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,080
Good work.
6
00:00:09,740 --> 00:00:13,320
I asked for you two to be his training
officers because I knew that you would
7
00:00:13,320 --> 00:00:15,380
fair. We'll shoot right down the center.
8
00:00:15,700 --> 00:00:19,360
If he gives you top marks, it'll impress
the higher -ups. Don't worry about it.
9
00:00:19,380 --> 00:00:20,299
I'll score.
10
00:00:20,300 --> 00:00:21,299
It's clean.
11
00:00:21,300 --> 00:00:23,080
You leave Darnell alone!
12
00:00:25,260 --> 00:00:26,340
Drop the gun, cop!
13
00:00:26,640 --> 00:00:29,040
You're not going to make it out of here
alive. Don't leave Darnell!
14
00:02:57,710 --> 00:02:59,430
We'll give you guys any trouble. Stay
cool.
15
00:02:59,690 --> 00:03:01,190
Shut up! I give the orders.
16
00:03:02,550 --> 00:03:03,570
Now take out your piece.
17
00:03:04,030 --> 00:03:05,030
Put it in the ground.
18
00:03:07,310 --> 00:03:08,310
Easy.
19
00:03:11,450 --> 00:03:12,450
Kick it away.
20
00:03:14,710 --> 00:03:15,710
Good.
21
00:03:17,610 --> 00:03:18,610
Now give me the money.
22
00:03:35,680 --> 00:03:36,740
What should I do with him, huh?
23
00:03:37,080 --> 00:03:39,180
Let him go, man. Come on. Leave him
alone. Come on.
24
00:03:42,340 --> 00:03:43,480
It was your lucky day, Pop.
25
00:04:06,060 --> 00:04:07,600
How much money was Mr. Flanders
carrying?
26
00:04:07,960 --> 00:04:13,520
I know exactly how much. It's what we
paid out yesterday. It's $56 ,000.
27
00:04:14,600 --> 00:04:17,560
$56 ,000? Why didn't he use an armored
car service?
28
00:04:18,060 --> 00:04:22,280
The profit margin at an operation like
this is slim.
29
00:04:22,980 --> 00:04:25,800
I guess Mr. Flanders didn't want the
overhead.
30
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
Yeah.
31
00:04:29,540 --> 00:04:30,840
Okay, thanks for your help.
32
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
We'll be in touch.
33
00:04:33,180 --> 00:04:34,840
I see. Now, uh...
34
00:04:35,600 --> 00:04:37,340
How often would they make a bank run?
35
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
Every day.
36
00:04:39,080 --> 00:04:40,900
Mr. Flanders usually handled it.
37
00:04:41,800 --> 00:04:45,960
I must have told him a hundred times to
be more careful that he wouldn't listen.
38
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
How's that?
39
00:04:47,960 --> 00:04:50,240
You never know when somebody's clocking
you.
40
00:04:50,800 --> 00:04:54,100
When I brought in the cash, I always
varied the route and the time of day.
41
00:04:54,880 --> 00:04:56,360
Mr. Flanders didn't do that?
42
00:04:57,100 --> 00:04:59,980
He'd be at the bank when it opened and
arrive here 20 minutes later.
43
00:05:00,740 --> 00:05:02,240
He could set your watch by him.
44
00:05:03,840 --> 00:05:04,900
Apparently somebody did.
45
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Hey, Hunter.
46
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
Come here a sec.
47
00:05:22,620 --> 00:05:24,920
You want to see me, kid? Hey, somebody
you might know.
48
00:05:25,480 --> 00:05:27,160
Jack, Ryan, how the hell you been?
Great.
49
00:05:27,380 --> 00:05:28,380
How's your family?
50
00:05:28,400 --> 00:05:30,140
Fine. My dad said to say hi.
51
00:05:30,380 --> 00:05:34,740
You know, Wild Bill O 'Ryan... was my T
.O. when I first made detectives. Well,
52
00:05:34,780 --> 00:05:35,960
now you can return the favor.
53
00:05:36,680 --> 00:05:38,460
Jack, here's gonna be your detective
trainee.
54
00:05:39,120 --> 00:05:43,280
I wanted to join you and McCall on that,
uh, check -cashing 211 homicide that
55
00:05:43,280 --> 00:05:44,099
went down this morning.
56
00:05:44,100 --> 00:05:45,380
You passed your D -1, huh?
57
00:05:45,600 --> 00:05:46,780
Yeah, last month.
58
00:05:47,140 --> 00:05:48,600
Passed with flying colors. Look at that.
59
00:05:49,220 --> 00:05:50,460
Fantastic. Good to see you here.
60
00:05:51,560 --> 00:05:52,980
Okay, graduated from the academy.
61
00:05:53,260 --> 00:05:54,540
Top marks. Well, you knew that.
62
00:05:55,080 --> 00:05:57,860
Worked in narcotics, bookmaking, found
thin vice, huh?
63
00:05:58,690 --> 00:06:01,530
Backed up a great record with
surveillance unit, Jack. Very
64
00:06:01,770 --> 00:06:04,450
Now, does McCall know that he'll be
working with us? Oh, yeah, sure.
65
00:06:04,930 --> 00:06:06,290
Fantastic. Well, welcome aboard.
66
00:06:06,570 --> 00:06:08,630
Thanks. You'll probably want to see the
Flanders file. Yeah.
67
00:06:09,270 --> 00:06:10,370
So, you got anything new on this?
68
00:06:11,290 --> 00:06:15,910
Well, uh, no. No movement as of yet. You
know, I'm kind of concerned about this.
69
00:06:15,970 --> 00:06:17,690
I think we got a real nutcase on our
hands.
70
00:06:18,110 --> 00:06:19,130
Well, let's get on it, huh?
71
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Get busy.
72
00:06:35,370 --> 00:06:37,330
I'm sorry, sir. I'm going to need
another piece of ID.
73
00:06:37,830 --> 00:06:39,090
What's the matter with my life? I'm not
good enough?
74
00:06:39,290 --> 00:06:40,890
I need two IDs with your current
address.
75
00:06:41,630 --> 00:06:43,590
A check for only 25 bucks. What's the
big deal?
76
00:06:44,270 --> 00:06:45,830
I'm sorry, sir. There's nothing I can
do.
77
00:06:46,070 --> 00:06:47,150
Yeah, well, I want to talk to the
manager.
78
00:06:47,530 --> 00:06:50,750
He'll only tell you the same thing. I
don't care. I want to hear it for
79
00:06:50,810 --> 00:06:51,810
Go get him.
80
00:07:11,830 --> 00:07:14,030
Sorry, can't help you. Need the proper
ID.
81
00:07:14,950 --> 00:07:15,950
Thanks a lot, pal.
82
00:07:38,150 --> 00:07:39,150
Father management.
83
00:07:39,330 --> 00:07:41,090
Some dork in a 50 cent tie.
84
00:07:41,640 --> 00:07:45,740
I'll give him a new one in the morning.
Hey, man, no killing this time.
85
00:07:46,580 --> 00:07:47,760
You worry too much, man.
86
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
Good morning. How you doing?
87
00:08:13,790 --> 00:08:15,970
Fine, nice outfit. Thank you. You're in
here early.
88
00:08:16,210 --> 00:08:18,150
Yep. Did you get any sleep last night?
89
00:08:18,390 --> 00:08:19,390
Nope.
90
00:08:19,510 --> 00:08:22,430
Was this, um, Angelita?
91
00:08:22,850 --> 00:08:24,690
Yes, it was. The flamingo girl?
92
00:08:25,010 --> 00:08:26,010
Yes, it was.
93
00:08:27,690 --> 00:08:28,690
Yeah, yeah.
94
00:08:28,810 --> 00:08:31,930
Listen, let me get you a date with this
guy. Don't do me any favors. Come on,
95
00:08:31,950 --> 00:08:32,950
I'll make you some coffee.
96
00:08:35,210 --> 00:08:37,610
Uh, haven't you two cracked this one
yet?
97
00:08:38,130 --> 00:08:41,150
Commander, how are you? I'm fine. Nice
to see you again. McCall.
98
00:08:42,030 --> 00:08:46,350
Jack tells me that you are working on a
pretty hot one. Yep, real hot. Take a
99
00:08:46,350 --> 00:08:47,350
look at that.
100
00:08:48,870 --> 00:08:49,910
Bad -looking crowd.
101
00:08:50,890 --> 00:08:53,510
Has Jack been helping you with this?
Yeah, he is. He's pretty good, too.
102
00:08:53,730 --> 00:08:56,930
Well, you know, I asked for you two to
be his training officers because I knew
103
00:08:56,930 --> 00:09:00,690
that you would be fair and not give him
any slack just because I'm his father.
104
00:09:01,010 --> 00:09:03,830
We'll shoot right down the center.
Thanks, I counted on that.
105
00:09:04,510 --> 00:09:06,550
Anyway, the kid's sharp and he's got a
lot of potential.
106
00:09:06,950 --> 00:09:07,769
We'll see.
107
00:09:07,770 --> 00:09:11,210
Thanks. Anyway, good luck with the case.
Thanks for coming down. See you later.
108
00:09:16,760 --> 00:09:20,240
Bye. I like the commander. It's good to
see him, isn't it? Yes, it is. He's a
109
00:09:20,240 --> 00:09:21,019
good man.
110
00:09:21,020 --> 00:09:23,440
You know, I could tell you stories about
him in a currier air.
111
00:09:24,320 --> 00:09:25,600
Think his son is like him?
112
00:09:25,860 --> 00:09:27,060
Yeah. Chip off the old block.
113
00:09:27,280 --> 00:09:30,880
I hope he works out. I like him, too. So
do I. Tell me, what do you have here?
114
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
Oh.
115
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Number one.
116
00:09:33,820 --> 00:09:35,020
John Leander.
117
00:09:35,500 --> 00:09:38,180
Serving time in Attica for robbery,
assault, a deadly weapon.
118
00:09:38,540 --> 00:09:41,300
Presently serving a life sentence in
Mississippi State Penitentiary.
119
00:09:41,720 --> 00:09:43,260
No. Here's the one I want to set you up
with.
120
00:09:43,640 --> 00:09:45,560
Don't do me any favors. Otis Smith.
121
00:09:45,780 --> 00:09:48,720
Wanted in five states for robbery and
murder. All convenience stores.
122
00:09:48,960 --> 00:09:50,680
Up and down the Pacific coast. But here.
123
00:09:51,180 --> 00:09:52,400
Here's the real interesting one.
124
00:09:53,240 --> 00:09:57,000
Darnell Nickens. Presently on parole in
Los Angeles. Serving time for murder and
125
00:09:57,000 --> 00:09:58,280
robbery. Twelve counts of assault.
126
00:09:58,620 --> 00:10:00,000
Now look at the weapons of choice.
127
00:10:01,340 --> 00:10:02,340
Pump shotgun.
128
00:10:03,180 --> 00:10:05,020
That's real interesting, isn't it? Yeah.
129
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Homicide. McCall.
130
00:10:12,060 --> 00:10:13,060
Thanks. We'll be right there.
131
00:10:13,580 --> 00:10:15,540
Another check -cashing robbery. Shooting
involved.
132
00:10:15,860 --> 00:10:16,860
Quangan near Beverly.
133
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
What do you got?
134
00:10:42,740 --> 00:10:44,040
Victim was Juan Martinez.
135
00:10:44,280 --> 00:10:46,560
He owned the place. Got hit coming back
from the bank.
136
00:10:46,860 --> 00:10:48,820
12 gauge, double aught. Any witnesses?
137
00:10:49,140 --> 00:10:52,560
A woman inside heard the shots and saw a
dark van take off.
138
00:10:52,880 --> 00:10:55,520
Didn't catch the plate number, but she
did see two men.
139
00:10:55,960 --> 00:10:58,660
Was it more than one of them? Yeah, but
she never saw their faces.
140
00:10:58,960 --> 00:11:00,880
Okay, thank you. I'll need your notes
before you go. Okay.
141
00:11:08,360 --> 00:11:10,700
Facing on the pellets, I'd say the
shooter could have been more than seven
142
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
eight feet away.
143
00:11:11,840 --> 00:11:13,940
By the looks of it, it could have been a
thought -off shotgun.
144
00:11:15,020 --> 00:11:16,940
I'd say he was standing right about
there.
145
00:11:18,820 --> 00:11:22,040
And the victim reached in, turned to
face the shooter, and the blast blew him
146
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
out of the doorway.
147
00:11:23,580 --> 00:11:24,580
Sounds about right.
148
00:11:24,980 --> 00:11:25,980
Let's have a look at the body.
149
00:11:39,880 --> 00:11:41,260
about how close that shooter was.
150
00:11:42,020 --> 00:11:43,340
Check out the powder mark.
151
00:12:10,350 --> 00:12:11,510
I heard that Jack lost it today.
152
00:12:11,710 --> 00:12:14,230
Oh, he looked like he was chummering
from the back end of a half -day boat.
153
00:12:15,410 --> 00:12:18,850
How's he feeling now? Well, he's a
little embarrassed, you know. I told him
154
00:12:18,850 --> 00:12:19,789
did the same thing.
155
00:12:19,790 --> 00:12:20,790
You did?
156
00:12:21,310 --> 00:12:22,510
No, I didn't.
157
00:12:51,980 --> 00:12:53,640
How are things going with Hunter and
McCall?
158
00:12:54,160 --> 00:12:55,200
I guess you heard, huh?
159
00:12:55,900 --> 00:12:58,040
Well, it's a small world being a cop.
160
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
It could have happened to anyone.
161
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
I know that.
162
00:13:00,940 --> 00:13:02,940
Only you're not just anyone. You
understand?
163
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
You're Jack Ryan.
164
00:13:04,700 --> 00:13:06,360
And you're in training to be a
detective.
165
00:13:07,680 --> 00:13:13,720
Which means... Everyone is going to be
watching you from now on. I know that. I
166
00:13:13,720 --> 00:13:14,900
understand all that.
167
00:13:15,100 --> 00:13:17,540
You know, the department is full of
bright and aggressive guys.
168
00:13:18,680 --> 00:13:20,960
Only the best make it in the ranks.
169
00:13:21,450 --> 00:13:22,610
You've got to outscore them.
170
00:13:22,870 --> 00:13:27,030
You know, don't think because you're my
son you're a shoo -in. Dad, I never used
171
00:13:27,030 --> 00:13:28,290
our relationship to promote myself.
172
00:13:28,710 --> 00:13:30,430
I've always made it on my own merits.
173
00:13:30,630 --> 00:13:31,950
Which is why I put you with Hunter.
174
00:13:32,430 --> 00:13:35,990
He's tough, and if he gives you top
marks, it'll impress the higher -ups.
175
00:13:36,310 --> 00:13:39,570
Believe me, it counts. Everything
counts. Don't worry about it. I'll
176
00:13:41,870 --> 00:13:42,970
I know my stuff.
177
00:13:43,470 --> 00:13:45,530
I'm as good a cop as anyone on the
force.
178
00:13:50,600 --> 00:13:52,160
No more cop talk, please.
179
00:13:56,560 --> 00:14:00,880
I'm sorry if I sounded like I was
getting on your case.
180
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
You're a champ.
181
00:14:03,500 --> 00:14:04,520
You're going to do great.
182
00:14:05,520 --> 00:14:06,700
Don't you have time for a swim?
183
00:14:06,960 --> 00:14:07,879
Not right now, Mom.
184
00:14:07,880 --> 00:14:10,140
Well, please stay for lunch. I got to
get back to work.
185
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
I'll see you later.
186
00:14:16,500 --> 00:14:19,100
Jack, give him hell.
187
00:14:26,250 --> 00:14:27,770
Stop pushing him so hard.
188
00:14:28,070 --> 00:14:29,930
I was just giving him a little advice.
189
00:14:30,270 --> 00:14:32,870
That was more than advice, and you know
it. Linda.
190
00:14:33,310 --> 00:14:35,550
When are you going to learn he's not
Billy?
191
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Ray, where's Captain Devin?
192
00:14:57,460 --> 00:15:00,580
Well, he was headed for the motor pool,
but it's lunchtime. He might try the
193
00:15:00,580 --> 00:15:01,580
lunchroom first.
194
00:15:02,660 --> 00:15:04,060
Lunchroom? He's on a diet, isn't he?
195
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
Captain?
196
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
What are you doing?
197
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
I'm having lunch.
198
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
I thought you were on a diet.
199
00:15:24,900 --> 00:15:25,920
I am on a diet.
200
00:15:26,440 --> 00:15:29,280
Yeah, you know, I'll tell you something.
I have lost four and a half, actually,
201
00:15:29,380 --> 00:15:33,220
four pounds and nine ounces in the last
two and a half months. Well, it's
202
00:15:33,220 --> 00:15:35,060
actually 11 weeks. Dead food.
203
00:15:36,060 --> 00:15:39,900
Nutritionally, it's not dead. This is 70
% oat bran. They could feed this to...
204
00:15:39,900 --> 00:15:41,200
What have we got on the Nickens case?
205
00:15:43,020 --> 00:15:47,460
Look, I talked with Dwight Linderman,
Nickens' parole officer.
206
00:15:47,820 --> 00:15:51,720
He says if, in fact, Nickens is our boy,
we've got a real problem on our hands.
207
00:15:51,790 --> 00:15:55,110
Seems he likes to drive around in his
pickup truck with a shotgun to the front
208
00:15:55,110 --> 00:15:56,110
seat.
209
00:15:56,490 --> 00:15:57,490
What's his specialty?
210
00:15:58,030 --> 00:16:00,130
Petty theft, assault, 12 counts.
211
00:16:00,730 --> 00:16:02,250
Nice. Sounds like a lovely fellow.
212
00:16:02,570 --> 00:16:03,690
What's he got to do with our problem?
213
00:16:03,930 --> 00:16:06,910
I don't know as of yet. I do know
there's a possibility he may be working
214
00:16:06,910 --> 00:16:07,910
somebody else. Hey, Jack.
215
00:16:08,070 --> 00:16:11,150
Captain, just got off the phone with
prison officials from Vacaville.
216
00:16:11,530 --> 00:16:14,550
I found out when Nickens served time
there, his cellmate was a guy named
217
00:16:14,550 --> 00:16:15,550
Stark.
218
00:16:15,750 --> 00:16:17,850
He served four years at Attica for 211s.
219
00:16:19,030 --> 00:16:21,050
Stark's specialty was knocking off check
-cashing shops.
220
00:16:22,010 --> 00:16:24,510
Nice work, Jack. That makes a connection
for me, huh?
221
00:16:24,870 --> 00:16:27,330
Yeah. Now, do we have an address on
Nickens at all?
222
00:16:27,650 --> 00:16:30,490
Yeah. He still lives with his mother.
Supposed to be a real mama's boy.
223
00:16:30,750 --> 00:16:32,030
All right. Well, let's get rolling on
this.
224
00:16:32,430 --> 00:16:33,430
Yeah, let's buy the call.
225
00:17:38,409 --> 00:17:39,409
Police, open up.
226
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
What do you want?
227
00:17:43,530 --> 00:17:46,250
Looking for Darnell Nickens. We have a
warrant to search your premises.
228
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
Go to hell.
229
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
We do have a warrant, ma 'am.
230
00:17:52,490 --> 00:17:56,450
You guys are so dumb. Why are you always
picking on Darnell? You got no right
231
00:17:56,450 --> 00:17:57,470
sticking your nose in here.
232
00:17:57,710 --> 00:18:00,370
When's the last time you saw Darnell?
Not for a couple of weeks. You know he
233
00:18:00,370 --> 00:18:01,890
better things to do than hang around
here.
234
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
Yes, ma 'am.
235
00:18:03,610 --> 00:18:07,170
If he had any brains, he'd go after real
criminals instead of picking on...
236
00:18:07,320 --> 00:18:08,800
innocent people like Darnell.
237
00:18:09,200 --> 00:18:12,640
Darnell could really make something of
himself if you pigs would stop screwing
238
00:18:12,640 --> 00:18:14,260
up his life and leave him alone.
239
00:18:14,460 --> 00:18:15,460
Yes, ma 'am.
240
00:18:15,940 --> 00:18:17,500
Backyard's clean. There's nobody out
there.
241
00:18:18,500 --> 00:18:20,060
Idiots. I told you he wasn't here.
242
00:18:20,600 --> 00:18:22,460
Miss Nickens, thank you for your time.
You can go.
243
00:18:23,340 --> 00:18:25,500
If you see Darnell, tell him I'd like to
talk with him.
244
00:18:25,700 --> 00:18:28,040
I wouldn't tell him squat if it came
from you.
245
00:18:28,320 --> 00:18:29,440
Yes, ma 'am. Thank you.
246
00:18:29,760 --> 00:18:32,180
Oh, and tell Robert Stark I said hello.
247
00:18:32,700 --> 00:18:35,500
Get out of my house right now. Get out
right now. Get out!
248
00:18:50,220 --> 00:18:51,800
Okay. Thank you for your help.
249
00:18:52,640 --> 00:18:53,820
Yes, we'll be in touch.
250
00:18:56,080 --> 00:18:59,640
We have put a bulletin out to every
check -cashing shop in Los Angeles.
251
00:19:00,680 --> 00:19:04,140
Zip. It's like Nickens and Stark have
disappeared off the face of the earth.
252
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Maybe they left the area.
253
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
I don't know.
254
00:19:07,000 --> 00:19:10,460
We're betting on the fact that Mrs.
Nickens is probably lying through her
255
00:19:10,520 --> 00:19:12,360
He's got to show up at her house sooner
or later.
256
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
We got that covered?
257
00:19:13,900 --> 00:19:15,860
Yeah. Hunter and Jack are on the day
shift.
258
00:19:16,260 --> 00:19:17,660
All right. Well, let me know if anything
breaks.
259
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
Will do.
260
00:19:25,100 --> 00:19:26,340
Looks like we got something here.
261
00:19:49,440 --> 00:19:51,500
Nickens even has flowers for his mom.
262
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
He's a good son.
263
00:19:59,050 --> 00:20:00,170
William 56.
264
00:20:01,310 --> 00:20:05,370
Two possible 187 suspects at my Code 5
location.
265
00:20:06,910 --> 00:20:07,910
Request backup.
266
00:20:09,430 --> 00:20:10,430
Code 2.
267
00:20:10,550 --> 00:20:11,590
Roger, William 56.
268
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
Ah!
269
00:20:20,090 --> 00:20:22,190
Darn it! What are you doing here?
270
00:20:22,450 --> 00:20:26,190
I invited to you, huh? Oh, darn it. I
brought you a present. Oh.
271
00:20:26,610 --> 00:20:28,090
From my best girl.
272
00:20:30,280 --> 00:20:32,100
Oh, Darnell, you're beautiful.
273
00:20:32,860 --> 00:20:35,120
You shouldn't do that, but thank you.
274
00:20:35,620 --> 00:20:37,480
You're such a pussycat.
275
00:20:39,820 --> 00:20:41,880
Oh, the cops were here, Darnell.
276
00:20:42,200 --> 00:20:43,700
Hey, let's get out of here.
277
00:20:43,960 --> 00:20:45,820
Did they give you any trouble?
278
00:20:46,700 --> 00:20:49,160
They pushed me around. You know how cops
are.
279
00:20:49,720 --> 00:20:51,580
Come on, let's split.
280
00:20:51,820 --> 00:20:52,820
Are you okay?
281
00:20:53,140 --> 00:20:54,140
I'll be all right.
282
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Don't worry, Ma.
283
00:20:56,680 --> 00:20:58,780
Okay? I'll be back.
284
00:21:12,830 --> 00:21:14,730
Darnell. I love you, Ma.
285
00:21:16,750 --> 00:21:17,870
You better go.
286
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
They're leaving.
287
00:21:26,350 --> 00:21:27,510
What about backup?
288
00:21:32,010 --> 00:21:35,550
William 56 and 187 suspects are
rabbiting.
289
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
We're going in.
290
00:21:38,380 --> 00:21:39,420
1 out of 27.
291
00:21:40,140 --> 00:21:43,280
187 suspects are leaving code 5
location. What is your ETA?
292
00:21:44,080 --> 00:21:45,100
1 out of 27.
293
00:21:45,380 --> 00:21:46,980
ETA approximately 3 minutes.
294
00:21:54,560 --> 00:21:55,780
Freeze! Police!
295
00:21:56,120 --> 00:21:57,200
Get away from the car!
296
00:21:58,000 --> 00:21:59,140
Out in the middle of the lawn!
297
00:22:00,560 --> 00:22:02,440
Clasp your hands behind your head! Turn
around!
298
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
Up to your knees.
299
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
Cross your leg.
300
00:22:19,800 --> 00:22:20,960
All right, go ahead. I got him.
301
00:22:24,440 --> 00:22:28,080
Hey, you the one who pushed my mom?
302
00:22:28,300 --> 00:22:29,139
Shut up.
303
00:22:29,140 --> 00:22:30,420
Yeah, man. Yeah, yeah, yeah, yeah.
304
00:22:31,120 --> 00:22:32,540
You do it again and I'll kill you.
305
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
Yeah, right.
306
00:22:35,520 --> 00:22:36,509
He's clean.
307
00:22:36,510 --> 00:22:37,510
Hook him up.
308
00:22:38,030 --> 00:22:39,790
You leave Darnell alone.
309
00:22:44,810 --> 00:22:45,890
Don't even think about it.
310
00:22:47,030 --> 00:22:48,030
Drop the gun, cop.
311
00:22:48,230 --> 00:22:50,890
That's not going to happen, Nickens.
Shoot him, Darnell.
312
00:22:51,190 --> 00:22:54,910
Shut up, Mrs. Nickens, and sit on the
porch. And you don't tell her what to
313
00:22:59,390 --> 00:23:01,870
You're not going to make it out of here
alive if I just drop the gun. No.
314
00:23:39,090 --> 00:23:40,150
Charlie? I'm in there.
315
00:23:42,710 --> 00:23:47,690
I understand that you gave Jack the day
off. Is there any particular reason for
316
00:23:47,690 --> 00:23:51,410
that? Well... There was a little trouble
in the field. We thought maybe he could
317
00:23:51,410 --> 00:23:52,750
use the time to get himself back
together.
318
00:23:53,030 --> 00:23:55,510
Well, he doesn't need it. He should be
here doing his job.
319
00:23:57,410 --> 00:24:01,470
Now, you mean to tell me that a guy
makes a little mistake and you bench
320
00:24:02,430 --> 00:24:04,570
Well, Commander, it was more than just a
little mistake.
321
00:24:05,110 --> 00:24:08,330
Oh, come on. Are you telling me that you
never messed up?
322
00:24:08,910 --> 00:24:10,730
Of course I am. Of course.
323
00:24:11,210 --> 00:24:12,250
We've all made errors.
324
00:24:12,730 --> 00:24:14,890
The kid's still a trainee. He's still
learning.
325
00:24:15,810 --> 00:24:17,730
Look, I'm with you 100 % on this.
326
00:24:18,120 --> 00:24:23,160
I really am, but maybe it could be that
Jack's just not quite ready for central
327
00:24:23,160 --> 00:24:24,860
detectives yet. That's ridiculous.
328
00:24:25,280 --> 00:24:26,940
He's as ready as anyone I know.
329
00:24:28,340 --> 00:24:29,580
His record is flawless.
330
00:24:30,140 --> 00:24:31,240
The record's one thing.
331
00:24:31,460 --> 00:24:33,000
The streets are something else. You know
that.
332
00:24:34,020 --> 00:24:35,820
Maybe he just needs a little more
seasoning.
333
00:24:36,400 --> 00:24:39,740
You know, Jack's had some of the
toughest assignments in this city, and
334
00:24:39,740 --> 00:24:40,740
aced all of them.
335
00:24:44,120 --> 00:24:46,560
He's a good cop, and I want him in
central.
336
00:25:08,300 --> 00:25:09,300
Hey, John.
337
00:25:10,500 --> 00:25:11,540
Hey, Hunter. How you doing?
338
00:25:11,840 --> 00:25:12,840
What's happening, brother?
339
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
Hey, listen.
340
00:25:15,260 --> 00:25:17,580
I want to ask you a couple of questions
about Jack Ryan.
341
00:25:18,220 --> 00:25:21,440
Well, get me in trouble, will they? No,
no, no, no, no. You were a partner with
342
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
him for a while, weren't you? That's
right.
343
00:25:23,060 --> 00:25:24,060
Well,
344
00:25:24,100 --> 00:25:25,740
how was it? How did he do? He was fine.
345
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
I wrote his evaluation.
346
00:25:27,300 --> 00:25:28,340
Find it in his jacket.
347
00:25:28,600 --> 00:25:29,840
I read the jacket.
348
00:25:30,700 --> 00:25:32,860
I'd like to know what you didn't put in
that report.
349
00:25:34,719 --> 00:25:37,400
Look, I'm partnering with the kid right
now. There's a couple things that bother
350
00:25:37,400 --> 00:25:38,400
me.
351
00:25:42,780 --> 00:25:43,780
Like a problem?
352
00:25:43,860 --> 00:25:44,860
Sure.
353
00:25:51,840 --> 00:25:54,620
Well, I told you it wasn't going to be
easy out there.
354
00:25:55,720 --> 00:25:59,460
Everything you do counts for you or
counts against you. I understand all
355
00:26:00,740 --> 00:26:01,960
I don't know what went wrong.
356
00:26:02,640 --> 00:26:03,880
I should have found that gun.
357
00:26:04,350 --> 00:26:06,010
Yeah, well, that's all water under the
bridge.
358
00:26:06,710 --> 00:26:09,050
I went to bat for you with Hunter and
Devane.
359
00:26:09,790 --> 00:26:11,730
Dad. Just don't let me down.
360
00:26:13,030 --> 00:26:14,090
I won't, don't worry.
361
00:26:14,730 --> 00:26:19,210
You know, your mother seems to think
that I'm being a little hard on you. You
362
00:26:19,210 --> 00:26:22,690
know, maybe I'm pushing you to be a cop
down your throat. Hey, it was my idea to
363
00:26:22,690 --> 00:26:24,410
join the department, not yours.
Remember?
364
00:26:24,790 --> 00:26:25,790
Yeah, I know, I know.
365
00:26:26,910 --> 00:26:29,770
I just want to make sure that you're
happy doing what you do.
366
00:26:30,250 --> 00:26:33,170
Hey, you know what makes no difference
to me? If you don't want to be a cop,
367
00:26:33,270 --> 00:26:34,119
just say so.
368
00:26:34,120 --> 00:26:34,859
Are you kidding?
369
00:26:34,860 --> 00:26:36,060
That's all I ever wanted to be.
370
00:26:36,300 --> 00:26:37,320
You're sure about that?
371
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
I'm positive.
372
00:26:40,020 --> 00:26:43,160
It doesn't have anything to do with
Billy, does it? No, no, no.
373
00:26:44,900 --> 00:26:48,040
I didn't tell you this at the time, but
I wanted to be a cop long before Billy
374
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
was killed.
375
00:26:56,260 --> 00:27:01,440
Look, it... It'll be okay, all right?
It's gonna turn around.
376
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
You'll see.
377
00:27:04,740 --> 00:27:05,900
Things are going to be a lot better.
378
00:27:09,860 --> 00:27:11,720
One more job, then we split.
379
00:27:12,120 --> 00:27:14,620
We're sitting ducks in this town, man.
We should get out now.
380
00:27:14,820 --> 00:27:16,160
Hey, we ain't running from no one.
381
00:27:16,380 --> 00:27:17,920
This ain't no vending machine rap.
382
00:27:18,160 --> 00:27:21,020
In California, people get the gas
chamber for blowing people away.
383
00:27:21,220 --> 00:27:22,220
And we ain't going to get caught.
384
00:27:22,680 --> 00:27:25,740
One last tip, and we are in Mexico City,
huh?
385
00:27:26,000 --> 00:27:27,540
Live like king.
386
00:27:27,780 --> 00:27:29,240
You're going to bring your mommy along,
too?
387
00:27:30,820 --> 00:27:32,760
Watch it.
388
00:27:33,570 --> 00:27:34,930
You got fried eggs for brains?
389
00:27:35,370 --> 00:27:37,570
You cannot keep killing people and get
away with it.
390
00:27:38,250 --> 00:27:39,250
No, man.
391
00:27:39,310 --> 00:27:41,110
No! You know what I think?
392
00:27:41,470 --> 00:27:44,810
I think maybe you don't have the guts
for it. There's no sense in wasting
393
00:27:44,810 --> 00:27:46,250
people. What do you care, man?
394
00:27:46,710 --> 00:27:47,710
They're just geeks.
395
00:27:48,330 --> 00:27:49,330
Cardboard geeks.
396
00:27:49,970 --> 00:27:51,630
Ain't no one cares if they live or die,
man.
397
00:27:52,210 --> 00:27:53,210
Why should you?
398
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
What are you doing here?
399
00:28:42,360 --> 00:28:44,160
I heard this was a hangout of yours.
400
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
Oh, you did, huh?
401
00:28:46,820 --> 00:28:48,340
What, have you been going to school on
me or something?
402
00:28:48,700 --> 00:28:51,200
I've been doing some checking up on you,
Jack. No thanks.
403
00:28:53,800 --> 00:28:56,080
This morning isn't the first time that
happened to you, is it?
404
00:28:56,380 --> 00:28:59,340
Look, I've never missed a gun during a
frisk. That's not what I'm talking
405
00:28:59,420 --> 00:29:03,160
Jack. It's your behavior. You seem to
freeze up under stressful situations.
406
00:29:04,260 --> 00:29:05,480
I don't know what you're talking about.
407
00:29:06,400 --> 00:29:07,740
It's happened before, hasn't it?
408
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
That's bull!
409
00:29:10,090 --> 00:29:12,010
If I freeze up, how come it's not on my
record, huh?
410
00:29:12,510 --> 00:29:16,550
Because your superiors give you top
marks to get you out of their divisions
411
00:29:16,550 --> 00:29:18,330
they don't have to monkey around with
your father.
412
00:29:20,170 --> 00:29:21,870
You really have to do a hatchet job.
413
00:29:22,190 --> 00:29:23,370
You know that's not true, Jack.
414
00:29:23,730 --> 00:29:26,370
I can handle this job as well as anyone,
and you know it.
415
00:29:26,830 --> 00:29:28,350
If I thought that, I wouldn't be here.
416
00:29:29,530 --> 00:29:30,530
Fine, fine.
417
00:29:30,690 --> 00:29:34,070
If you've got doubts about me, put it in
my record. Otherwise, back off and let
418
00:29:34,070 --> 00:29:35,070
me do my job!
419
00:30:00,140 --> 00:30:04,300
Just got a message from Stevenson check
cashing over on Pico. The manager ID'd
420
00:30:04,300 --> 00:30:07,040
Stark off of our bullets and said that
he was casing the place out right before
421
00:30:07,040 --> 00:30:07,759
it closed.
422
00:30:07,760 --> 00:30:08,760
Good.
423
00:30:09,620 --> 00:30:11,360
I'm sure he's not alone.
424
00:30:19,480 --> 00:30:24,120
When Henderson comes back from making
his bank run, he will be traveling north
425
00:30:24,120 --> 00:30:25,620
on Desmond Boulevard.
426
00:30:25,900 --> 00:30:28,200
He will make a right -hand turn into the
alley.
427
00:30:28,940 --> 00:30:33,220
just left of Stevenson's check -cashing
store. He goes all the way to the end of
428
00:30:33,220 --> 00:30:36,420
the alley before he makes the left -hand
turn, gets out of the car, goes into
429
00:30:36,420 --> 00:30:37,420
the back of the building.
430
00:30:37,540 --> 00:30:41,620
Green and Henderson, you're the only
ones in the store, right? Right. Now,
431
00:30:41,640 --> 00:30:45,580
McCall and I will be on the outside
covering the rear entrance, along with
432
00:30:45,580 --> 00:30:46,580
everybody else.
433
00:30:46,620 --> 00:30:51,380
Now, Mulvihill, Davis, you're on each
side of the alleyway up on the roof, is
434
00:30:51,380 --> 00:30:52,319
that correct?
435
00:30:52,320 --> 00:30:56,440
Okay. Now, we'll keep the front of the
store clear, all except for our
436
00:30:56,440 --> 00:30:57,620
surveillance vehicle here.
437
00:30:58,399 --> 00:30:59,620
Jack, that's where you're going to be.
438
00:31:01,660 --> 00:31:06,180
Now, we can expect our bad guys between
9 and 11 o 'clock in the morning. We
439
00:31:06,180 --> 00:31:08,220
should be there set up, ready to go by 7
.30.
440
00:31:08,600 --> 00:31:09,600
Any questions?
441
00:31:10,180 --> 00:31:11,260
Good luck.
442
00:31:27,440 --> 00:31:28,440
Take a look at your desk.
443
00:31:32,360 --> 00:31:35,200
Yeah, I don't think Jack liked the idea
of being surveillance.
444
00:31:36,020 --> 00:31:39,380
Nope. I think it's the safest place for
him. And for us.
445
00:31:41,960 --> 00:31:44,360
Why don't you go take care of it now,
huh? Get it over with.
446
00:31:45,720 --> 00:31:46,760
Yeah, you're probably right.
447
00:31:54,380 --> 00:31:55,380
Thanks, Hunter.
448
00:31:55,690 --> 00:31:56,930
Thanks for the vote of confidence.
449
00:31:57,670 --> 00:31:59,430
I'm in front and all the action's going
to be in back.
450
00:31:59,630 --> 00:32:00,630
That's right, Jack.
451
00:32:00,750 --> 00:32:02,030
You afraid I'll screw up?
452
00:32:02,630 --> 00:32:05,630
Look, I need a surveillance man, you're
it.
453
00:32:05,850 --> 00:32:07,090
You can't do this to me.
454
00:32:07,670 --> 00:32:08,910
You know I'm better than that.
455
00:32:09,150 --> 00:32:10,730
That's a matter of opinion now, isn't
it?
456
00:32:11,210 --> 00:32:12,910
Can't you just forget what happened this
morning?
457
00:32:13,130 --> 00:32:14,650
Look, everybody makes mistakes.
458
00:32:14,930 --> 00:32:16,790
I make them. But not like that.
459
00:32:17,550 --> 00:32:19,490
Those types of mistakes get people
killed.
460
00:32:21,150 --> 00:32:23,070
I need a surveillance man and you're it.
461
00:32:38,320 --> 00:32:39,480
Wasn't I told about this?
462
00:32:39,700 --> 00:32:41,560
I'm his mother. I have a right to know.
463
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
Honey, the whole thing was blown out of
proportion.
464
00:32:44,300 --> 00:32:45,660
It wasn't as bad as it sounds.
465
00:32:45,900 --> 00:32:48,540
He was shot at, wasn't he? Well, he's a
cop. It happens.
466
00:32:49,000 --> 00:32:50,220
Oh, Bill, talk to me.
467
00:32:50,500 --> 00:32:53,400
I can't. The chief is expecting me in 45
minutes.
468
00:32:53,640 --> 00:32:57,120
I don't give a damn about the chief.
Yeah, well, it just so happens that I
469
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
to.
470
00:32:58,179 --> 00:33:02,040
You're putting too much pressure on
Jack. You can't force him to be
471
00:33:02,040 --> 00:33:02,939
he's not.
472
00:33:02,940 --> 00:33:06,640
Honey, listen. I had a talk with Jack
and I even gave him an out. He said he
473
00:33:06,640 --> 00:33:08,500
wants to be a cop. Well, what do you
expect?
474
00:33:09,420 --> 00:33:12,020
He's afraid to tell you the truth
because of what might happen.
475
00:33:13,440 --> 00:33:16,280
You've manipulated him so much he
doesn't know what he wants.
476
00:33:17,600 --> 00:33:19,440
I don't want to lose another son.
477
00:33:21,260 --> 00:33:23,060
I can't go through something like that.
478
00:33:24,420 --> 00:33:25,760
I don't think you can either.
479
00:33:26,949 --> 00:33:27,949
Gotta go.
480
00:33:28,630 --> 00:33:33,130
Stop running away from me. I'm not
running away. I'm just going to do my
481
00:33:33,170 --> 00:33:34,350
and I wish I'd let Jack do it.
482
00:33:39,730 --> 00:33:40,110
Hunter
483
00:33:40,110 --> 00:33:53,370
Homicide.
484
00:33:54,570 --> 00:33:55,570
Hi.
485
00:34:00,110 --> 00:34:01,110
Yeah, I know where it's at.
486
00:34:03,390 --> 00:34:05,930
Sure, I can meet you there in about 20
minutes or so.
487
00:34:06,590 --> 00:34:07,590
Yeah.
488
00:34:08,409 --> 00:34:09,409
See you there.
489
00:34:37,469 --> 00:34:38,469
Hi, Linda.
490
00:34:39,090 --> 00:34:42,889
Good to see you. Oh, thanks for coming.
You're welcome. What's going on?
491
00:34:45,030 --> 00:34:46,030
It's about Bill.
492
00:34:46,850 --> 00:34:47,850
What about Bill?
493
00:34:50,050 --> 00:34:51,050
Could we go inside?
494
00:34:51,489 --> 00:34:52,489
Yes.
495
00:35:20,540 --> 00:35:22,160
No, we're clear in front of the
building.
496
00:35:23,460 --> 00:35:24,460
Wait one.
497
00:35:37,100 --> 00:35:40,460
Henderson. Robert, your location in ten
seconds.
498
00:35:41,380 --> 00:35:42,380
Copy that, Green.
499
00:35:42,900 --> 00:35:44,040
Copy that, and I'm ready.
500
00:36:00,730 --> 00:36:01,730
Henderson's in place.
501
00:36:14,030 --> 00:36:16,090
I don't know if these guys are going to
show or not.
502
00:36:21,490 --> 00:36:23,070
They'll show. Just give them time.
503
00:36:54,480 --> 00:36:57,140
I have inside two men in a light
-colored station wagon.
504
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
Make a U.
505
00:37:00,260 --> 00:37:02,740
What? Changed my mind, man. We're going
in the front.
506
00:37:03,000 --> 00:37:04,120
I'm sick of alleys.
507
00:37:14,540 --> 00:37:16,340
They made a U -turn and stopped in
front.
508
00:37:17,260 --> 00:37:19,340
All right, everybody hold your
positions. You got that?
509
00:37:25,589 --> 00:37:28,930
Jack, hold your position. Repeat, hold
your position until we get around to the
510
00:37:28,930 --> 00:37:29,930
front.
511
00:38:01,260 --> 00:38:02,260
SHUT YOUR MOUTH
512
00:38:39,530 --> 00:38:41,630
I could stop him. That's your problem.
Don't.
513
00:39:14,540 --> 00:39:15,459
What's this all about?
514
00:39:15,460 --> 00:39:18,540
Jack disobeyed direct orders, nearly got
himself and a fellow officer killed.
515
00:39:18,720 --> 00:39:21,880
Oh, no, no, no. Jack doesn't make those
kind of mistakes. Yes, he does, and you
516
00:39:21,880 --> 00:39:22,419
know it.
517
00:39:22,420 --> 00:39:23,420
What do you mean?
518
00:39:23,720 --> 00:39:25,220
I talked with Linda last night.
519
00:39:26,140 --> 00:39:27,140
She told me everything.
520
00:39:27,600 --> 00:39:29,060
Now, what the hell are you talking
about?
521
00:39:30,760 --> 00:39:34,840
When Billy was killed, you went into a
deep, deep depression.
522
00:39:35,060 --> 00:39:36,060
You were devastated.
523
00:39:36,800 --> 00:39:38,060
You took a leave of absence.
524
00:39:38,420 --> 00:39:41,320
Yeah, well, so what? I had a wife and
family to take care of.
525
00:39:43,279 --> 00:39:44,900
Bill, you had a nervous breakdown.
526
00:39:45,320 --> 00:39:49,340
Wait a minute. Linda told you? She loves
you very much, Bill. She had no right
527
00:39:49,340 --> 00:39:50,340
to do that.
528
00:39:51,820 --> 00:39:53,040
What else does she tell you?
529
00:39:53,300 --> 00:39:56,740
The thing that pulls you out of that
depression is when Jack came to you one
530
00:39:56,740 --> 00:39:59,260
and said he wanted to become a police
officer, just like Billy.
531
00:40:02,020 --> 00:40:07,860
The only reason Jack said that was to
give you hope to get your love.
532
00:40:15,790 --> 00:40:16,790
Jack just took off.
533
00:40:17,230 --> 00:40:18,610
I have an idea. I know where he's going.
534
00:40:19,310 --> 00:40:20,530
Wait a minute. I'm coming with you.
535
00:40:55,600 --> 00:40:56,459
What do you think?
536
00:40:56,460 --> 00:40:57,460
Police.
537
00:40:57,560 --> 00:41:01,740
You have no right coming in here like
that. Who do you think you are?
538
00:41:02,120 --> 00:41:03,120
You going somewhere?
539
00:41:04,080 --> 00:41:10,940
I'm taking a big take. You can't come in
here like this. What gives you the
540
00:41:10,940 --> 00:41:11,940
right? Where's your son?
541
00:41:11,960 --> 00:41:14,800
I don't know where he is and you get the
hell out of here.
542
00:41:19,100 --> 00:41:22,460
Man, we just keep bumping into each
other all over the place, huh?
543
00:41:25,550 --> 00:41:26,550
Why don't you move over there?
544
00:41:28,990 --> 00:41:29,990
Now!
545
00:41:41,650 --> 00:41:43,110
Yeah, yeah, yeah, yeah.
546
00:41:43,350 --> 00:41:44,350
Yeah, yeah.
547
00:41:44,490 --> 00:41:45,490
That's about it.
548
00:41:45,890 --> 00:41:46,970
Push me, Darnell.
549
00:41:47,990 --> 00:41:48,990
Yeah.
550
00:41:51,210 --> 00:41:52,210
Get his gun, Ma.
551
00:42:02,000 --> 00:42:04,180
Put it on the floor in front of him.
552
00:42:18,900 --> 00:42:19,900
Go for it, man.
553
00:42:22,720 --> 00:42:24,040
Yeah, yeah, that's it.
554
00:42:25,860 --> 00:42:26,860
Go for it.
555
00:42:28,940 --> 00:42:30,820
You're just a little whipped puppy dog
now, aren't you?
556
00:42:44,840 --> 00:42:46,460
You shouldn't have pushed my mother
around.
557
00:42:53,220 --> 00:42:53,580
What
558
00:42:53,580 --> 00:43:13,400
should
559
00:43:13,400 --> 00:43:14,400
I do with him, Ma?
560
00:43:16,940 --> 00:43:17,940
Kill him.
561
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
Okay.
562
00:43:20,400 --> 00:43:21,400
That's what you want?
563
00:43:22,360 --> 00:43:23,460
That's what I want.
564
00:43:24,920 --> 00:43:25,920
Good night, cop.
565
00:43:27,980 --> 00:43:29,800
Darnell, there's somebody out there.
566
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
You all right, Jack?
567
00:43:59,660 --> 00:44:00,660
Yeah.
568
00:44:33,640 --> 00:44:35,380
Well, you saved my life again today,
son.
569
00:44:38,420 --> 00:44:40,340
I'm sorry for all I put you through,
son.
570
00:44:41,660 --> 00:44:43,660
I'm sorry for all I put us through.
571
00:44:45,240 --> 00:44:49,340
The day Billy died, I made a very big
mistake.
572
00:44:50,260 --> 00:44:51,260
I know.
573
00:44:52,220 --> 00:44:54,480
I've never seen myself as clearly as I
have today.
574
00:45:07,370 --> 00:45:08,370
Keep it.
41825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.