All language subtitles for Hunter S06E06 The Legion (2)1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:02,800 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,180 This guy's our only link to some very serious crimes. 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,840 You should have killed me, Warren. 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,320 How come? 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,440 Because I'm going to kill you. 6 00:00:11,640 --> 00:00:12,640 Hunter. 7 00:00:13,560 --> 00:00:14,560 Hunter. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 It's me. 9 00:00:16,340 --> 00:00:20,660 McCall? Look, they grabbed me outside my... Get the idea. 10 00:00:20,980 --> 00:00:23,060 I'm sorry, Sergeant. We can't make a trade. 11 00:00:24,840 --> 00:00:28,840 It's departmental policy, Hunter. We knew that going in. I know that, 12 00:00:29,580 --> 00:00:30,620 But what do we do now? 13 00:01:47,240 --> 00:01:48,500 Previously seen on Hunter. 14 00:01:50,320 --> 00:01:52,840 I love L .A. You're dealing with a lunatic. 15 00:01:53,180 --> 00:01:54,420 I know. I put him in here. 16 00:01:54,640 --> 00:01:56,760 You weren't married to the guy. He gave me this. 17 00:01:57,640 --> 00:01:59,540 But he didn't like it quick enough when I got him. 18 00:02:00,780 --> 00:02:02,060 Here's looking at you, kid. 19 00:02:04,030 --> 00:02:07,330 Knowing Lasseter the way I do, I have an idea he's up to something awfully big. 20 00:02:07,530 --> 00:02:10,050 Are you working with a spade? You watch your mouth! 21 00:02:10,310 --> 00:02:11,310 He ain't black. 22 00:02:12,470 --> 00:02:13,470 He's green. 23 00:02:14,370 --> 00:02:15,370 He's green? 24 00:02:15,890 --> 00:02:18,790 Five million dollars worth of green. 25 00:02:19,130 --> 00:02:22,330 I still got contacts out there. Let me hit the streets and see what I can do. 26 00:02:22,410 --> 00:02:23,570 You don't seem to get it, do you, Andy? 27 00:02:24,130 --> 00:02:27,410 You don't seem to leave well enough alone. Now, when a good cop offers you 28 00:02:27,450 --> 00:02:30,290 you damn well better take it. But you're not a cop anymore, Andy. 29 00:02:30,530 --> 00:02:31,650 You're a security guard. 30 00:02:31,910 --> 00:02:32,910 Get the money! 31 00:02:34,370 --> 00:02:35,370 Break, police! 32 00:02:40,490 --> 00:02:42,030 Don't end up like me. 33 00:02:50,430 --> 00:02:56,870 Oh, God, Andy. All I have in my life is this job. 34 00:03:03,340 --> 00:03:04,580 Chuck can end up like Andy. 35 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 This job can go to hell. 36 00:03:17,540 --> 00:03:18,840 And now, part two. 37 00:03:26,020 --> 00:03:27,320 Well, I spoke to the Fed. 38 00:03:28,100 --> 00:03:30,840 They said they would back off and let us handle the whole investigation. 39 00:03:32,510 --> 00:03:37,050 Look, uh, about McCall... Don't worry. She'll be back. 40 00:03:37,490 --> 00:03:38,429 Captain Devane. 41 00:03:38,430 --> 00:03:39,990 Oh, yeah. Your man is out of surgery. 42 00:03:40,230 --> 00:03:41,109 How's he doing? 43 00:03:41,110 --> 00:03:42,350 Well, he's young, strong. 44 00:03:42,590 --> 00:03:45,190 His vital signs are good. He should be okay. So when can we talk to him? 45 00:03:45,650 --> 00:03:46,750 Not till he's out of danger. 46 00:03:47,090 --> 00:03:50,510 Look, this guy is our only link to some very serious crimes. 47 00:03:50,730 --> 00:03:52,810 I understand that, but you'll have to wait. 48 00:03:53,210 --> 00:03:54,210 Come back in the morning. 49 00:03:57,190 --> 00:03:58,190 Captain Devane! 50 00:03:58,540 --> 00:04:00,300 How much money was stolen from the armored car? 51 00:04:00,560 --> 00:04:02,040 Is it true he's Frank Lassiter's brother? 52 00:04:02,280 --> 00:04:04,440 The suspect's name is Rudy Lassiter, yes. 53 00:04:04,720 --> 00:04:08,520 He is Frank Lassiter's brother. The guy was involved in that shooting when two 54 00:04:08,520 --> 00:04:10,200 correctional officers died a couple of days ago. 55 00:04:10,420 --> 00:04:11,420 What's his condition? 56 00:04:11,740 --> 00:04:14,300 Mickey, come on. You know I can't give an answer like that. You have to ask the 57 00:04:14,300 --> 00:04:16,420 doctors. Is your camera here? Yes, sir. 58 00:04:16,820 --> 00:04:18,959 We plan to question the suspect tomorrow. 59 00:04:19,560 --> 00:04:21,019 Presently, he's under heavy security. 60 00:04:21,220 --> 00:04:24,540 And when his condition warrants it, we're going to incarcerate him and 61 00:04:24,540 --> 00:04:25,540 him with a proper crime. 62 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Nice to talk to you. 63 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 Captain, 64 00:04:33,140 --> 00:04:36,940 I just did a check on Masters, a Pacific armored car. 65 00:04:37,180 --> 00:04:40,360 Let me guess. He's clean as a whistle. Right. Now, what would a white 66 00:04:40,360 --> 00:04:44,240 supremacist like Lassiter be doing hooked up with a black guy? I can think 67 00:04:44,240 --> 00:04:46,740 five million reasons. I know, but there's got to be some sort of 68 00:04:46,740 --> 00:04:47,780 right, all right. Find it. 69 00:04:48,840 --> 00:04:50,740 Find it. Great, I'll find it. 70 00:04:52,760 --> 00:04:55,420 Hunter, get a second? Yeah, what's up? 71 00:04:57,300 --> 00:04:59,940 I'm sorry about McCall. She's a good cop. She is. 72 00:05:00,560 --> 00:05:03,400 Look, I know this might not be the time, but you know Hanley's out on 73 00:05:03,400 --> 00:05:07,940 disability, and what do you think about us teaming up? Oh, look, Bill, I don't 74 00:05:07,940 --> 00:05:10,620 know. No, look, look, I'll shower every day. I'll keep my teeth brushed. 75 00:05:10,900 --> 00:05:12,760 That's not the point. I appreciate that, Bill. 76 00:05:14,100 --> 00:05:16,620 I'm just not ready to give up on McCall yet. 77 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Thanks for the offer. 78 00:05:19,920 --> 00:05:21,340 I hope you're right. So am I. 79 00:05:55,470 --> 00:05:57,190 I didn't catch you at a bad time, did I? 80 00:05:59,370 --> 00:06:04,030 No, I was... I was just going over some things. 81 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 Okay. 82 00:06:07,910 --> 00:06:08,910 Mind if I come in? 83 00:06:10,750 --> 00:06:12,230 No, of course not. Come on in. 84 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 Thanks. 85 00:06:19,270 --> 00:06:20,410 I thought I'd take you to lunch. 86 00:06:22,890 --> 00:06:25,090 Lunch? When's the last time you took a break out for lunch? 87 00:06:25,350 --> 00:06:26,590 It's been some time, hasn't it? 88 00:06:27,670 --> 00:06:34,310 I know what you want to talk about, and I'm not going to change my mind. Don't 89 00:06:34,310 --> 00:06:36,050 you think I'm entitled to lunch and conversation? 90 00:06:42,110 --> 00:06:46,610 Yeah, I suppose I could use something to eat. I'll get my cup. Good. 91 00:06:55,390 --> 00:06:58,130 Hello? Dee Dee, it's Charlie. Is Hunter there? 92 00:06:58,650 --> 00:07:00,370 Yeah. Hey, listen, hold on a second. 93 00:07:00,990 --> 00:07:01,990 Are you okay? 94 00:07:03,270 --> 00:07:04,270 Yeah, I'm fine. 95 00:07:05,870 --> 00:07:07,030 It's Charlie. It's for you. 96 00:07:09,810 --> 00:07:10,810 Thank you. 97 00:07:10,830 --> 00:07:11,830 Yeah. 98 00:07:12,090 --> 00:07:13,090 Dr. Kelly called. 99 00:07:13,370 --> 00:07:15,250 Our boy is conscious and he's ready to talk. 100 00:07:15,590 --> 00:07:16,590 Great. I'll be right over. 101 00:08:22,460 --> 00:08:24,420 Look at the heat they got here. 102 00:08:25,560 --> 00:08:27,720 Man, we ain't never going to get him out. 103 00:08:28,560 --> 00:08:30,020 Frank will think of something, man. 104 00:08:30,980 --> 00:08:32,720 I'm telling you, he's gone. 105 00:08:33,720 --> 00:08:36,840 Oh, boy, you think Frank's going to hang around here with the hit we made? 106 00:08:37,020 --> 00:08:38,020 You're crazy. 107 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 How we doing? 108 00:08:40,480 --> 00:08:43,900 Well, Rudy says that Frank is long gone, and why would Rudy lie? 109 00:08:45,260 --> 00:08:46,780 Man, I remember you. 110 00:08:47,040 --> 00:08:51,380 You Wyatt Earp, the guy who shot me. 111 00:08:54,060 --> 00:08:55,620 Well, you should have killed me, Wyatt. 112 00:08:56,100 --> 00:08:57,100 Really? How come? 113 00:08:57,480 --> 00:09:02,300 Because if I'm going to kill you, you can bet all you nickels and dimes on 114 00:09:02,820 --> 00:09:05,300 Well, that's going to be kind of hard to do, isn't it, Rudy? You should be 115 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 inside of a prison cell. 116 00:09:06,680 --> 00:09:07,960 Don't be so sure. 117 00:09:08,720 --> 00:09:10,000 I've got my ways. 118 00:09:10,820 --> 00:09:12,020 You're such a loser. 119 00:09:14,440 --> 00:09:16,120 Who you calling a loser? 120 00:09:16,440 --> 00:09:19,740 Well, you're in here in your brother Frank's in paradise with five main 121 00:09:22,670 --> 00:09:24,990 That means you're going to take the rap for everything, Rudy. 122 00:09:25,710 --> 00:09:26,710 Everything. 123 00:09:27,150 --> 00:09:28,690 Because your brother Frank dumped you. 124 00:09:31,770 --> 00:09:32,770 Rest well. 125 00:09:34,250 --> 00:09:39,370 My brother cares for me. Hey, you understand what I'm saying? He looks out 126 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 me! 127 00:09:59,660 --> 00:10:01,020 It's not smart to call here. 128 00:10:01,640 --> 00:10:03,740 It's okay. I'm calling from the pay phone. 129 00:10:06,020 --> 00:10:08,020 I'm scared, Mike. Why don't we just get out of here? 130 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 We will. 131 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Honestly, we will. 132 00:10:13,340 --> 00:10:15,040 As soon as I get my share of the money. 133 00:10:15,600 --> 00:10:17,160 I don't care about the money. 134 00:10:17,520 --> 00:10:19,100 The money is our future. 135 00:10:19,760 --> 00:10:20,960 Just think about it. 136 00:10:21,440 --> 00:10:24,260 You and me, we'll never have to worry the rest of our lives. 137 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 Ever. 138 00:10:26,400 --> 00:10:27,500 I love you very much. 139 00:10:29,930 --> 00:10:30,930 Please don't worry. 140 00:10:31,170 --> 00:10:32,210 It's going to be okay. 141 00:10:43,410 --> 00:10:46,890 Now, Rudy has nothing to do with me. Now, come on, Frank. 142 00:10:47,250 --> 00:10:52,190 We had a deal. We split the money after the job. We split the money after I get 143 00:10:52,190 --> 00:10:53,190 Rudy back. 144 00:10:53,270 --> 00:10:57,290 Are you crazy? They're watching him day and night. Now, there is no way. 145 00:10:57,890 --> 00:10:58,910 There's got to be. 146 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 You want your money? 147 00:11:01,850 --> 00:11:02,850 Find one. 148 00:11:15,970 --> 00:11:18,070 I didn't see you come in. I'm running late. 149 00:11:18,550 --> 00:11:19,990 I expected more people. 150 00:11:21,250 --> 00:11:22,290 I'm glad you came. 151 00:11:23,170 --> 00:11:24,170 Excuse me. 152 00:11:25,910 --> 00:11:27,310 Are you Deedee McCall? 153 00:11:27,830 --> 00:11:29,900 Yes. I'm Andrea Renfro. 154 00:11:30,720 --> 00:11:31,940 I'm Andy's daughter. 155 00:11:33,380 --> 00:11:36,880 You probably know that you meant a lot to him. 156 00:11:39,160 --> 00:11:44,720 He meant a lot to me. 157 00:11:46,980 --> 00:11:48,180 Sergeant Hunter. 158 00:11:48,860 --> 00:11:49,940 Miss Renfro? 159 00:11:53,100 --> 00:11:54,120 Nice to meet you. 160 00:11:56,420 --> 00:11:57,960 I'm very sorry about this. 161 00:12:04,970 --> 00:12:08,970 little brisk in there weren't you she's not exactly my favorite person how's 162 00:12:08,970 --> 00:12:15,330 that things that andy said said about her about the relationship i just think 163 00:12:15,330 --> 00:12:21,070 she was way too hard on him she had her reasons andy wasn't the greatest father 164 00:12:21,070 --> 00:12:24,330 in the world i know that but when he left the force and he went up there to 165 00:12:24,330 --> 00:12:28,330 with her she didn't exactly welcome him with open arms maybe if she had he 166 00:12:36,080 --> 00:12:37,320 I guess there's a lot of maybes. 167 00:12:42,540 --> 00:12:43,580 I'll talk to you later. 168 00:13:48,520 --> 00:13:49,700 Do you know who I am? 169 00:13:53,900 --> 00:13:56,220 Then you know what I'm capable of, don't you? 170 00:13:57,840 --> 00:14:00,280 Now let me tell you what your problems are. 171 00:14:04,800 --> 00:14:06,600 You've already met Mr. Bass. 172 00:14:07,860 --> 00:14:12,860 He enjoys doing certain things to women. 173 00:14:15,140 --> 00:14:17,260 And he'd like to spend some time with you. 174 00:14:21,010 --> 00:14:24,890 Downstairs is Wendell and Leroy. They'd like to spend some time with you two. 175 00:14:26,930 --> 00:14:28,890 The only one stopping them is me. 176 00:14:31,370 --> 00:14:32,890 I don't want any problems. 177 00:14:37,170 --> 00:14:38,750 Hunter, we got a call in line two. 178 00:14:39,070 --> 00:14:40,190 Guy says it's important. 179 00:14:40,490 --> 00:14:41,490 Look at that. 180 00:14:46,150 --> 00:14:47,150 Hunter, homicide. 181 00:14:49,520 --> 00:14:53,020 Yeah, who's this? Don't play games with me. I've got the time. I want my 182 00:14:53,020 --> 00:14:54,820 brother. Charlie, my two. 183 00:14:55,240 --> 00:14:56,580 Bill, my two. Take it. 184 00:14:59,640 --> 00:15:03,000 Rudy's going to jail, and so are you, Frank. Oh, is that so? 185 00:15:04,080 --> 00:15:05,480 Look, someone wants to say hello. 186 00:15:08,140 --> 00:15:10,100 Hunter, it's me. 187 00:15:10,960 --> 00:15:14,900 McCall? They grabbed me outside my... You get the idea. 188 00:15:15,720 --> 00:15:17,360 Now I think we can cut a deal, huh? 189 00:15:17,800 --> 00:15:21,540 Hey, wait just a second. Let's talk about this. Oh, we'll talk about it a 190 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 later. 191 00:15:23,120 --> 00:15:25,680 Meanwhile, you can think of all the fun we're having. 192 00:15:31,740 --> 00:15:33,760 I'm sorry, Sergeant. We can't make a trade. 193 00:15:35,580 --> 00:15:39,520 It's departmental policy, Hunter. We knew that going in. I know that, 194 00:15:40,340 --> 00:15:41,340 But what do we do now? 195 00:15:41,560 --> 00:15:45,080 Everything we can. This is priority one. Anything you need, you've got. 196 00:15:49,160 --> 00:15:50,480 And it's up to us to get her out. 197 00:15:50,920 --> 00:15:52,260 I'm afraid that's the way it has to be. 198 00:16:04,260 --> 00:16:05,260 Hi, there. 199 00:16:07,920 --> 00:16:09,380 I brought you something to eat. 200 00:16:12,320 --> 00:16:14,060 I can't eat with my hands thin. 201 00:16:38,410 --> 00:16:40,090 I want to eat by myself, all right? 202 00:16:41,530 --> 00:16:42,530 What's your hurry? 203 00:16:55,590 --> 00:16:56,590 Don't do that. 204 00:17:15,690 --> 00:17:18,030 I'm not going to tell you again. 205 00:18:16,770 --> 00:18:19,050 Captain, I got a possible connection here. 206 00:18:19,690 --> 00:18:23,630 Before working for Pacific Armored Car, Masters applied for a job with the 207 00:18:23,630 --> 00:18:24,630 Compton Police Department. 208 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 His reference? 209 00:18:26,610 --> 00:18:27,810 One Michael Murdoch. 210 00:18:29,230 --> 00:18:30,310 Murdoch? That's right. 211 00:18:31,170 --> 00:18:33,450 Masters was a guard at Fenwick State Prison. 212 00:18:35,190 --> 00:18:38,670 Over the years, I've recommended a lot of guards for outside duty, but I tell 213 00:18:38,670 --> 00:18:40,530 you, he's the first one that turned up dirty. 214 00:18:40,890 --> 00:18:44,170 What can I do for you? I need information on all of Masters' friends. 215 00:18:44,840 --> 00:18:48,360 Like I said, we weren't very close, but I'll see what I can find out. Good. This 216 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 is a better approach. 217 00:19:31,760 --> 00:19:32,900 that you got your bargaining chip. 218 00:19:33,120 --> 00:19:34,200 Now, I want my money. 219 00:19:34,460 --> 00:19:36,960 I told you, when I get Rudy, you'll get your money. 220 00:19:37,420 --> 00:19:38,520 Now, you listen to me, Frank. 221 00:19:39,360 --> 00:19:43,560 Hunter was at the prison today, and he knows that Masters was a guard, and that 222 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 links him to me. 223 00:19:45,220 --> 00:19:46,280 Well, then you got a problem. 224 00:19:47,620 --> 00:19:49,740 Now, you'll be taken care of when I say so. 225 00:19:50,540 --> 00:19:51,860 Get out of here while you can. 226 00:20:01,680 --> 00:20:04,840 This is the list of the addresses of all the ex -cons in the Aryan Legion. 227 00:20:05,160 --> 00:20:08,160 It covers the whole West Coast, including Oregon and Washington. 228 00:20:08,580 --> 00:20:09,900 We're checking them all out right now. 229 00:20:10,120 --> 00:20:11,620 That could take forever, Captain. 230 00:20:11,880 --> 00:20:13,640 Well, it's all we got. But it's not enough. 231 00:20:14,000 --> 00:20:14,999 Look, relax. 232 00:20:15,000 --> 00:20:17,020 We're going to get her back. We'll find her. 233 00:20:17,840 --> 00:20:20,000 You know, if McCall were here, she'd have an idea. 234 00:20:20,420 --> 00:20:23,340 And that would give me an idea, and then pretty soon we'd have this whole thing 235 00:20:23,340 --> 00:20:24,340 solved. 236 00:20:24,700 --> 00:20:26,180 Well, that's the way it is with partners. 237 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 Devane. 238 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 It's Latheter. 239 00:20:34,840 --> 00:20:38,320 Yeah. Listen carefully, because I'm only going to say this one time. 240 00:20:38,840 --> 00:20:40,100 You get my brother. 241 00:20:40,400 --> 00:20:43,180 You take him to a parking lot in the corner of Sweetser and Adams. 242 00:20:43,720 --> 00:20:45,740 When you pull in, there's a phone booth there. 243 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 You wait. 244 00:20:47,820 --> 00:20:49,240 I'll call you with more instructions. 245 00:20:50,280 --> 00:20:51,520 You got one hour. 246 00:20:51,880 --> 00:20:53,480 Look, your brother's too weak to move. 247 00:20:53,940 --> 00:20:56,540 Look, you just do this or I'm going to kill her. 248 00:21:00,220 --> 00:21:01,220 I'll bring him. 249 00:21:03,400 --> 00:21:06,840 What does that mean? That means we're out of time, Charlie. I cannot authorize 250 00:21:06,840 --> 00:21:08,080 that. I don't expect you to. 251 00:21:08,340 --> 00:21:10,680 You're going to lose your badge. I'm going to lose my call. 252 00:21:12,460 --> 00:21:13,460 I'm sorry. 253 00:21:13,840 --> 00:21:14,840 Hunter! 254 00:21:25,860 --> 00:21:26,880 This is Captain Devane. 255 00:21:28,060 --> 00:21:31,520 Lieutenant Butler was authorized to take Rudy Lassiter over to the county 256 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 hospital. 257 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 I'm going to change that. 258 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 Sergeant Hunter will do it. 259 00:22:12,170 --> 00:22:13,170 Love, Bri. 260 00:22:58,000 --> 00:23:00,980 Lieutenant Butler was supposed to transfer the prisoner to County General. 261 00:23:00,980 --> 00:23:01,980 was Sergeant Hunter in charge? 262 00:23:02,260 --> 00:23:05,820 Well, the truth is, Commander, that Rudy Lassiter wasn't being transferred. 263 00:23:06,220 --> 00:23:07,340 Do you mind telling me why? 264 00:23:07,560 --> 00:23:08,880 My responsibility, Commander. 265 00:23:10,800 --> 00:23:12,740 I was going to trade him for Sergeant McCall. 266 00:23:13,560 --> 00:23:15,400 Even though it's against department policy? 267 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 Yes. 268 00:23:18,560 --> 00:23:19,640 You aware of this, Captain? 269 00:23:20,220 --> 00:23:21,220 That's right. 270 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 I see. 271 00:23:24,680 --> 00:23:25,700 So what are you going to do now? 272 00:23:29,980 --> 00:23:31,300 That's great. Thanks very much. 273 00:23:32,700 --> 00:23:35,980 Barney's going to keep Lasseter's body listed as a John Doe. Doc, you can 274 00:23:35,980 --> 00:23:36,799 the rest, right? 275 00:23:36,800 --> 00:23:39,360 The records will show that Lasseter's in a private room in ICU. 276 00:23:39,800 --> 00:23:41,460 I'll see that the nurses will keep it to themselves. 277 00:23:41,740 --> 00:23:44,840 We'll station enough cops around to make it look real. Yeah, that'll help. I'll 278 00:23:44,840 --> 00:23:45,880 buy it in a couple days at least. 279 00:23:46,260 --> 00:23:48,040 Look, you've got about ten minutes to get to a phone booth. 280 00:23:48,300 --> 00:23:49,300 Yeah, thanks. 281 00:24:00,460 --> 00:24:01,459 Yeah, I'm here. 282 00:24:01,460 --> 00:24:02,700 Is my brother with you? 283 00:24:03,080 --> 00:24:04,720 Look, we got a problem. 284 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 What do you mean by that? 285 00:24:06,680 --> 00:24:10,020 When we tried to move Rudy, he started the anemones. 286 00:24:10,660 --> 00:24:12,720 We had to put him back in the operating room. 287 00:24:12,980 --> 00:24:14,400 You're lying to me, Hunter. 288 00:24:15,460 --> 00:24:18,280 You start messing with me now, and I'm gonna kill him. 289 00:24:19,220 --> 00:24:22,540 Look, I can have the guy here in 20 minutes, but when you pick him up, he'll 290 00:24:22,540 --> 00:24:25,880 dead. Did you like that? You better not be lying to me, Hunter. I'm not stupid. 291 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 I'm not stupid either. 292 00:24:28,080 --> 00:24:29,300 Is Rudy gonna make it? 293 00:24:29,690 --> 00:24:32,910 Yeah, he's gonna make it. Just give him some time. All right, I'll get back to 294 00:24:32,910 --> 00:24:34,310 you. All right, let me talk to McCall. 295 00:24:41,990 --> 00:24:42,990 Rick, it's me. 296 00:24:43,390 --> 00:24:47,750 Now look, as soon as Rudy gets out of the operating room, we're gonna make the 297 00:24:47,750 --> 00:24:49,130 trade. Dr. 298 00:24:49,470 --> 00:24:50,950 Polanski is doing the operation. 299 00:24:53,190 --> 00:24:54,910 He's the doctor you met last Tuesday. 300 00:24:55,150 --> 00:24:56,150 Now listen to me. 301 00:24:56,830 --> 00:24:57,830 You both. 302 00:24:58,250 --> 00:25:02,930 Better pray that this guy can put Rudy back together. You understand me? 303 00:25:04,830 --> 00:25:05,970 I'll be back to you. 304 00:25:08,550 --> 00:25:10,470 This cop is messing with us. 305 00:25:11,510 --> 00:25:12,970 We gotta check him out. 306 00:25:13,690 --> 00:25:15,770 And you're the only one here without tattoos. 307 00:25:20,770 --> 00:25:21,850 It's okay, Frank. 308 00:25:46,760 --> 00:25:50,160 If I were you, the next time a mugger asks me for my wallet, I'd give it to 309 00:25:51,980 --> 00:25:53,460 Whatever you say, Doc. 310 00:25:54,840 --> 00:25:57,200 Are you sure you and McCall didn't get your wires crossed? 311 00:25:57,760 --> 00:26:01,720 McCall talked about the doctor I met on Tuesday. Now, last Tuesday, I was at 312 00:26:01,720 --> 00:26:04,240 Fenwick Prison talking with Murdoch and the warden. 313 00:26:04,540 --> 00:26:06,940 Look, Johnson's one of the best wardens in the system. 314 00:26:07,300 --> 00:26:08,300 I know. 315 00:26:11,120 --> 00:26:12,240 It's got to be Murdoch. 316 00:26:15,080 --> 00:26:16,920 I got your message, Sykes. What's in your mind? 317 00:26:22,780 --> 00:26:24,480 Frank's got your payoff ready. 318 00:26:25,380 --> 00:26:26,380 Oh, really? 319 00:26:26,640 --> 00:26:28,300 What made him change his mind? 320 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 What do you mean? 321 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 Frank's a fair man. 322 00:26:32,700 --> 00:26:34,400 He wants you to get what you deserve. 323 00:26:36,440 --> 00:26:40,620 Only problem is, Frank doesn't like to share. 324 00:26:42,640 --> 00:26:44,540 Any idea who'd want to kill Murdoch? 325 00:26:44,890 --> 00:26:45,809 Are you kidding? 326 00:26:45,810 --> 00:26:47,210 You might as well question the wall. 327 00:26:47,710 --> 00:26:49,070 No one heard or saw anything. 328 00:26:49,890 --> 00:26:52,010 I just can't believe Murdoch is involved in this. 329 00:26:52,330 --> 00:26:54,750 Yeah, well, five million dollars would get him involved in it. 330 00:26:58,210 --> 00:27:00,230 Any idea why this bottom drawer is locked? 331 00:27:00,550 --> 00:27:01,850 I'll get the key. I don't need one. 332 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 What are they doing? 333 00:27:39,300 --> 00:27:40,460 I don't know what you're talking about. 334 00:27:41,240 --> 00:27:42,580 I don't know any Mike Murdock. 335 00:27:42,840 --> 00:27:45,180 Mike Murdock was paying for your rent, Rita. 336 00:27:46,700 --> 00:27:48,780 Now, we can prove that. I've got the receipts. 337 00:27:49,180 --> 00:27:50,220 Phil, that's none of your business. 338 00:27:50,660 --> 00:27:51,900 I'm afraid it is now. 339 00:27:54,340 --> 00:27:55,600 Mike Murdock is dead. 340 00:28:05,840 --> 00:28:07,280 Your ex -husband had him killed. 341 00:28:12,220 --> 00:28:14,380 I begged him not to get involved with Frankie. 342 00:28:15,180 --> 00:28:16,320 How did you meet Mike? 343 00:28:21,820 --> 00:28:22,940 How did I meet Mike? 344 00:28:29,020 --> 00:28:30,740 See, I never visited Frankie. 345 00:28:33,700 --> 00:28:35,220 But after a while, I... 346 00:28:38,030 --> 00:28:44,450 I started feeling sorry for him. I figured, you know, what the hell? 347 00:28:44,450 --> 00:28:45,450 needs company. 348 00:28:48,490 --> 00:28:51,330 So I put on my best dress and I went to the prison. 349 00:28:52,390 --> 00:28:56,970 But before I got there, I got scared because I didn't want Frankie to get any 350 00:28:56,970 --> 00:28:58,390 wrong ideas about starting up again. 351 00:29:00,450 --> 00:29:04,870 I stopped at this little place in the area just to have a cup of coffee and to 352 00:29:04,870 --> 00:29:05,950 figure out what I wanted to do. 353 00:29:14,000 --> 00:29:15,300 A guy came in and we started talking. 354 00:29:18,720 --> 00:29:19,980 He was really nice. 355 00:29:25,140 --> 00:29:31,200 I was like... That's where it all began. 356 00:29:32,100 --> 00:29:35,240 I didn't even know he worked for the prison until later. 357 00:29:39,600 --> 00:29:41,240 He treated me real good. 358 00:29:44,430 --> 00:29:45,430 Remember Sergeant McCall? 359 00:29:47,430 --> 00:29:51,250 Yes. Oh, Frank's got him. He's going to kill her if I don't find him. 360 00:29:55,230 --> 00:29:56,370 Reed, I need your help. 361 00:30:02,010 --> 00:30:03,610 There's a farmhouse out in Newhall. 362 00:30:04,730 --> 00:30:06,930 It's about a half a mile past the corporate turnoff. 363 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 My arms are in pain. 364 00:30:42,730 --> 00:30:45,930 What do you know about pain, lady? 365 00:30:48,090 --> 00:30:49,910 You want me to feel sorry for you now, Frank? 366 00:30:53,190 --> 00:30:57,970 Do you know that I could kill you right now? 367 00:30:59,530 --> 00:31:02,530 Yeah, well, you might as well go ahead and do it, otherwise I'm gonna die a 368 00:31:02,530 --> 00:31:03,530 gangrene here. 369 00:31:08,140 --> 00:31:09,140 Thought you were tough. 370 00:31:42,510 --> 00:31:43,610 He will. He's my partner. 371 00:31:46,370 --> 00:31:48,930 You, uh, you two that close, huh? 372 00:31:52,170 --> 00:31:53,170 Yeah. 373 00:31:55,050 --> 00:31:56,550 Rudy and I are close, too. 374 00:31:58,110 --> 00:32:01,770 We always stood up for each other, even against our crazy old man. 375 00:32:03,550 --> 00:32:07,750 Used to come home every night and beat the hell out of us, you see, when he was 376 00:32:07,750 --> 00:32:08,750 drunk. 377 00:32:09,650 --> 00:32:11,610 Till one day we decided we had enough. 378 00:32:14,320 --> 00:32:16,900 That's when we took care of the old man once and for all. 379 00:32:31,840 --> 00:32:32,840 Well, what's the word? 380 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Well, Leroy's back. 381 00:32:40,860 --> 00:32:41,860 Well, tell me when. 382 00:32:43,550 --> 00:32:44,550 Frank, 383 00:32:46,590 --> 00:32:49,570 Rudy, he tried to make a break for it, man. 384 00:32:51,790 --> 00:32:57,870 Well, that cop, Hunter, he killed him. 385 00:33:03,450 --> 00:33:04,670 My brother? 386 00:33:52,419 --> 00:33:53,419 McDowell, stairs. 387 00:34:04,120 --> 00:34:06,100 These guys haven't been dead very long. 388 00:34:06,340 --> 00:34:07,820 Looks like they've been paid off, though. 389 00:34:24,429 --> 00:34:25,870 This guy's got two in the back. 390 00:34:26,310 --> 00:34:28,949 Captain Devane, we just searched the grounds. The place is deserted. 391 00:34:30,489 --> 00:34:32,090 Looks like this guy was after something else. 392 00:34:33,650 --> 00:34:34,670 She's alive, Charlie. 393 00:34:36,989 --> 00:34:37,989 She's alive. 394 00:34:38,870 --> 00:34:39,870 Yeah, but where? 395 00:34:47,830 --> 00:34:48,830 Hunter, homicide. 396 00:34:52,670 --> 00:34:55,350 No, he's not here. He should be back in about 25 minutes or so. 397 00:34:57,890 --> 00:34:59,090 Yeah, I'll tell him. 398 00:35:00,670 --> 00:35:01,670 Thanks. 399 00:35:03,030 --> 00:35:06,310 Anderson's wife wants him to pick up some baby food on the way home. 400 00:35:06,970 --> 00:35:08,730 Baby food? Now, there's a real problem. 401 00:35:09,770 --> 00:35:10,770 You want some coffee? 402 00:35:10,950 --> 00:35:11,950 No, thanks. 403 00:35:14,670 --> 00:35:15,670 Listen, 404 00:35:16,310 --> 00:35:17,310 why don't you go ahead home? 405 00:35:18,170 --> 00:35:19,330 I can hold down the fort. 406 00:35:20,210 --> 00:35:21,810 I wonder what this guy's up to, Charlie. 407 00:35:24,390 --> 00:35:26,190 Hunter. You killed my brother. 408 00:35:26,930 --> 00:35:30,630 Where's McCall? You want to see her again, you're going to have to come out 409 00:35:30,630 --> 00:35:31,630 get her yourself. 410 00:35:31,810 --> 00:35:32,910 Just name the place. 411 00:35:33,170 --> 00:35:34,170 When I'm ready. 412 00:35:34,490 --> 00:35:38,430 Meanwhile, you've got 30 minutes to get to a newspaper stand on the corner of 413 00:35:38,430 --> 00:35:39,670 Figueroa and 3rd. 414 00:35:40,130 --> 00:35:42,530 Buy a newspaper and wait. 415 00:35:51,560 --> 00:35:55,040 Hunter, I just don't think this is a good idea. This guy could pop you any 416 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 But he won't, Charlie. 417 00:35:56,240 --> 00:35:57,920 It's very personal for him right now. 418 00:35:58,320 --> 00:36:01,320 He's not gonna pop me until I get right square in front of him. What's the 419 00:36:01,320 --> 00:36:04,080 radius of this damn thing, anyway? We'll hear everything Hunter says within a 420 00:36:04,080 --> 00:36:07,600 mile. After that, it gets a little dicey. We've put a tracking device in 421 00:36:07,600 --> 00:36:10,740 car. That way, we won't lose you. I don't take any comfort in these gadgets. 422 00:36:11,020 --> 00:36:11,959 It'll be all right, Charlie. 423 00:36:11,960 --> 00:36:12,899 You're all set. 424 00:36:12,900 --> 00:36:13,900 Okay. 425 00:36:14,060 --> 00:36:16,180 I got about 20 minutes to get to the newspaper stand. 426 00:36:17,940 --> 00:36:18,940 Come on, let's go. 427 00:36:20,590 --> 00:36:21,630 Do you have a newspaper, please? 428 00:36:21,850 --> 00:36:25,150 We've got all kinds. What are you looking for? Anyone will do. I don't 429 00:36:25,150 --> 00:36:28,210 you read Yiddish. I'm overbought on this. I do now. I'll be fine. 430 00:36:28,430 --> 00:36:29,430 Seventy -five cents. 431 00:36:29,450 --> 00:36:30,450 Keep your change. Thanks. Bye. 432 00:36:34,070 --> 00:36:35,490 Most magazines and newspapers. 433 00:36:35,890 --> 00:36:36,890 Roger, Hunter. 434 00:36:36,970 --> 00:36:40,150 No, you got the wrong number. Let me have that, please. Yeah, thank you. 435 00:36:40,290 --> 00:36:41,290 Hunter? Yeah, I'm here. 436 00:36:41,430 --> 00:36:42,430 Holding your paper? 437 00:36:42,470 --> 00:36:44,830 Yeah, I got the newspaper. Good. With the other hand. 438 00:37:01,190 --> 00:37:02,190 Okay, I'm clean. 439 00:37:02,710 --> 00:37:03,930 What the hell's going on? 440 00:37:05,430 --> 00:37:08,210 I don't know. That's what I like, an obedient cop. 441 00:37:08,810 --> 00:37:13,050 There's a red pickup parked across the street. The keys are in it. You'll find 442 00:37:13,050 --> 00:37:14,250 instructions on the dash. 443 00:37:14,590 --> 00:37:18,670 You've got 15 minutes. When you get there, just walk in the loading door. 444 00:37:18,950 --> 00:37:24,410 And, Hunter, I've got a 360 -degree view from where I am. If I even smell 445 00:37:24,410 --> 00:37:26,450 another cop, the lady's dog meat. 446 00:37:27,950 --> 00:37:28,950 Thank you. 447 00:37:29,180 --> 00:37:30,180 Come on, let's go. 448 00:38:46,030 --> 00:38:47,030 I see you, Hunter. 449 00:38:48,010 --> 00:38:50,450 You're mine anytime I want you. 450 00:38:51,530 --> 00:38:52,130 Take 451 00:38:52,130 --> 00:39:02,090 the 452 00:39:02,090 --> 00:39:03,090 elevator. 453 00:39:03,710 --> 00:39:05,190 I'm waiting for you. 454 00:39:06,070 --> 00:39:07,230 So is she. 455 00:40:01,160 --> 00:40:03,160 You found my boys, didn't you? 456 00:40:03,800 --> 00:40:05,420 Ed didn't care about Rudy. 457 00:40:11,120 --> 00:40:13,100 All they wanted was their money. 458 00:40:13,560 --> 00:40:15,020 So I gave it to them. 459 00:40:15,800 --> 00:40:17,280 Bass had other plans. 460 00:40:23,680 --> 00:40:25,160 Come on, Hunter. 461 00:40:25,980 --> 00:40:27,960 A little bit farther. 462 00:40:29,740 --> 00:40:31,460 You're old. Amen. 463 00:41:17,710 --> 00:41:20,450 Find her fast, Hunter, or I'll kill her. 464 00:41:45,110 --> 00:41:46,970 Did you find her, Hunter? 465 00:41:47,530 --> 00:41:48,530 Thank you. 466 00:42:33,710 --> 00:42:36,970 You found the $5 million on the floor of one of the offices. 467 00:42:37,570 --> 00:42:38,570 That's good news. 468 00:42:40,170 --> 00:42:42,090 The best news is, of course, that you're okay. 469 00:42:42,910 --> 00:42:45,690 And like I said, I hope you'll reconsider. 470 00:42:53,330 --> 00:42:54,870 I haven't reconsidered. 471 00:43:01,450 --> 00:43:03,050 God, I'm glad you've been there for me. 472 00:43:09,050 --> 00:43:10,070 Talk to you later, okay? 473 00:43:31,660 --> 00:43:32,900 Sergeant Hunter. Yes. 474 00:43:34,560 --> 00:43:35,760 Oh, Miss Winfrey. 475 00:43:36,200 --> 00:43:37,118 How are you? 476 00:43:37,120 --> 00:43:38,120 Fine, thanks. 477 00:43:38,320 --> 00:43:40,460 I was looking for Sergeant McCall. Is she here? 478 00:43:40,780 --> 00:43:42,540 No, she's not here. Can I help you? 479 00:43:43,580 --> 00:43:46,720 I was going through my father's things and I found this badge. 480 00:43:48,440 --> 00:43:50,500 It was the only thing that really mattered to him. 481 00:43:52,100 --> 00:43:53,500 I loved him very much. 482 00:43:53,880 --> 00:43:56,340 But I think that he would like Sergeant McCall to have it. 483 00:43:56,660 --> 00:43:57,660 Will you give it to her? 484 00:43:58,660 --> 00:43:59,660 Certainly. 485 00:44:02,240 --> 00:44:04,140 In many ways, I envied their relationship. 486 00:44:07,640 --> 00:44:08,700 Well, I should go now. 487 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 Thank you. 488 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Oh, Miss Renfro. 489 00:44:17,560 --> 00:44:18,940 Could I buy you a cup of coffee? 490 00:44:32,330 --> 00:44:33,730 Always didn't know how to find me. 491 00:44:34,450 --> 00:44:36,030 They just don't hide very good. 492 00:44:44,170 --> 00:44:45,170 It was Andy. 493 00:44:52,950 --> 00:44:54,490 Andy asked me to give it to you. 494 00:44:54,890 --> 00:44:57,310 I had a very interesting talk with her this afternoon. 495 00:44:58,770 --> 00:45:00,850 I think you might have been wrong about her. 496 00:45:01,759 --> 00:45:03,500 Yeah, well, I only know what Andy told me. 497 00:45:04,140 --> 00:45:05,380 Maybe Andy lied. 498 00:45:05,660 --> 00:45:06,720 Andy wouldn't lie to me. 499 00:45:07,380 --> 00:45:10,080 Not to you, but to himself. 500 00:45:12,740 --> 00:45:15,340 Andrea told me she never wanted her father to leave. 501 00:45:17,860 --> 00:45:20,540 As a matter of fact, she begged him to stay with her. 502 00:45:21,780 --> 00:45:23,280 Be a part of her family. 503 00:45:24,020 --> 00:45:25,020 Her life. 504 00:45:26,660 --> 00:45:28,920 Andy could have stayed in Seattle, Dee Dee. 505 00:45:30,640 --> 00:45:37,140 His choice to me Just couldn't 506 00:45:37,140 --> 00:45:41,660 or wouldn't see that he had a life there 507 00:45:41,660 --> 00:45:47,360 So sad 508 00:45:47,360 --> 00:45:50,820 and he really was the old blind bear 509 00:45:50,820 --> 00:45:57,280 Wasn't the job 510 00:46:07,470 --> 00:46:09,990 If you don't want to be a police officer anymore, that's fine. 511 00:46:12,790 --> 00:46:14,590 Make sure you quit for the right reason. 512 00:46:25,530 --> 00:46:27,450 You know, we never did go and have that lunch. 513 00:46:46,440 --> 00:46:47,440 Might need it. 36665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.