All language subtitles for Hunter S06E01 On Air1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,960 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,780 The third time this week you've called. Is your lady still running around with 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,659 that other guy? 4 00:00:07,660 --> 00:00:08,660 He won't bother us again. 5 00:00:08,980 --> 00:00:13,040 Phil Beeman was murdered last night. Why would anyone want to hurt him? Any man 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,520 that Lyle believes she's intimate with could be a target. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,960 I'll be the new man in her life. He'll come for me, Charlie. 8 00:00:24,100 --> 00:00:28,120 We set out to get this guy's attention. Now we got it. So what do we do now? We 9 00:00:28,120 --> 00:00:29,120 trap the heat. 10 00:02:06,700 --> 00:02:07,700 Great dinner, Phil. 11 00:02:10,020 --> 00:02:11,020 I know. 12 00:02:11,360 --> 00:02:12,239 You're late. 13 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 I'm sorry. 14 00:02:13,460 --> 00:02:16,040 Hey, fly to San Francisco with me on Sunday. We'll spend the night. 15 00:02:16,240 --> 00:02:17,760 Let me think about it. Call me. 16 00:02:21,540 --> 00:02:22,540 Bye. 17 00:02:27,600 --> 00:02:29,660 Okay, Kate will be with you soon. I hope. 18 00:02:32,040 --> 00:02:34,640 How nice of you to join me. 19 00:02:38,190 --> 00:02:39,190 Phil again? 20 00:02:39,450 --> 00:02:41,530 Oh, this must be serious, huh? 21 00:02:42,810 --> 00:02:44,710 There's only one thing I'm serious about. 22 00:02:45,490 --> 00:02:47,990 Right. Radio is your life. 23 00:02:48,990 --> 00:02:53,030 And now, your lady of the night, Kate Lawson with Mail Call. 24 00:02:56,030 --> 00:02:57,430 Hi, this is Kate. 25 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 Your Kate. 26 00:02:59,190 --> 00:03:01,690 It's exactly 9 p .m. and I'll be with you. 27 00:03:02,170 --> 00:03:08,030 Only you until midnight on KOXO 94 .2 on your FM dial. 28 00:03:08,570 --> 00:03:13,530 This is Mail Call, the only show in L .A. for you fellas out there who have no 29 00:03:13,530 --> 00:03:14,570 one else to talk to. 30 00:03:16,290 --> 00:03:18,170 The lights are low. 31 00:03:18,810 --> 00:03:20,630 Oh, the mood is perfect. 32 00:03:22,110 --> 00:03:26,450 Let's see. Why don't we start with Michael from Santa Monica. 33 00:03:28,370 --> 00:03:29,370 Hi, Mike. 34 00:03:30,530 --> 00:03:31,830 Mike's not my real name, Kate. 35 00:03:32,670 --> 00:03:35,470 I'm afraid my wife will find out I called and I don't want to hurt her. 36 00:03:35,850 --> 00:03:37,730 Well, maybe we shouldn't be meeting like this. 37 00:03:39,230 --> 00:03:41,550 Seriously, Kate, I have a terrible problem. 38 00:03:42,710 --> 00:03:44,090 Oh, I'm sorry, Mike. 39 00:03:45,230 --> 00:03:46,250 Let's talk about it. 40 00:03:47,190 --> 00:03:51,330 Kate, my wife is a clean fanatic. She takes care of the house to a fault. 41 00:03:51,830 --> 00:03:54,350 Everything is spotless. You can eat off the kitchen floor. 42 00:03:55,630 --> 00:03:58,750 When I smoke, she's right there with a cloth cleaning out the ashtray. 43 00:04:00,170 --> 00:04:03,110 A newspaper on the floor, she's right there to pick it up and arrange it 44 00:04:03,110 --> 00:04:04,110 on the coffee table. 45 00:04:05,430 --> 00:04:08,970 She's always vacuuming and I can't watch TV. It's driving me crazy. 46 00:04:10,330 --> 00:04:11,330 You love her, don't you? 47 00:04:11,610 --> 00:04:15,050 Of course I do, but I want her to relax a little and let me be comfortable in my 48 00:04:15,050 --> 00:04:16,050 own home. 49 00:04:17,029 --> 00:04:18,430 That's what you've got to tell her. 50 00:04:19,269 --> 00:04:21,990 If you want things to change, you're going to have to talk it out. 51 00:04:22,530 --> 00:04:24,310 And you'll see it'll all work out. 52 00:04:25,450 --> 00:04:26,450 Well, Kate, if you... 53 00:04:29,070 --> 00:04:30,070 Good night. 54 00:04:30,510 --> 00:04:35,830 It's exactly 9 .57, three minutes away from a station break, but enough time to 55 00:04:35,830 --> 00:04:37,550 squeeze in one brief call. 56 00:04:37,970 --> 00:04:41,590 Lyle, it's the third time this week you've called. Is your lady still 57 00:04:41,590 --> 00:04:42,590 around with that other guy? 58 00:04:43,030 --> 00:04:44,150 No, not anymore, Kate. 59 00:04:45,090 --> 00:04:46,270 Well, that's good news. 60 00:04:46,690 --> 00:04:48,870 So you took my advice and had it out with her? 61 00:04:49,530 --> 00:04:51,770 Well, I had it out with him. 62 00:04:53,510 --> 00:04:55,870 You didn't do anything foolish, I hope. 63 00:04:56,230 --> 00:04:57,230 No, no. 64 00:04:58,060 --> 00:05:01,860 Now, I did the right thing, Kate. 65 00:05:04,080 --> 00:05:05,280 You won't bother us again. 66 00:05:05,740 --> 00:05:08,220 Well, glad it all worked out. Thanks for calling. 67 00:05:08,600 --> 00:05:12,840 It's 10 p .m., and we'll pause for a station break and be right back. 68 00:05:14,320 --> 00:05:18,180 Lou, that guy is weird. If he ever calls again, don't log him in. 69 00:05:36,010 --> 00:05:37,010 How you been, buddy? 70 00:05:41,110 --> 00:05:43,470 Has he left yet? 71 00:05:44,250 --> 00:05:45,109 A second. 72 00:05:45,110 --> 00:05:47,830 Well, no, it's not that, Irv. I just need some sort of EPA. 73 00:05:48,850 --> 00:05:50,090 Yeah, I'll hold it. 74 00:05:51,710 --> 00:05:52,710 Thank you. 75 00:05:53,910 --> 00:05:56,330 That's great. There's a reward for you in heaven. 76 00:05:57,230 --> 00:06:00,150 I'm going to need that information right away, okay? So I'll wait for it. 77 00:06:00,830 --> 00:06:01,830 How you doing? 78 00:06:01,980 --> 00:06:05,940 Well, the victim's name is Phil Beeman, some kind of an advertising executive. 79 00:06:07,180 --> 00:06:08,620 Neighbor said he was a real nice guy. 80 00:06:08,860 --> 00:06:11,340 Yeah, well, someone didn't think so. Did you find the murder weapon? 81 00:06:11,760 --> 00:06:16,800 No, but I might have found something more interesting. I have to have 82 00:06:16,800 --> 00:06:19,560 check it out, but I think I might have found powder traces on that phone. 83 00:06:19,960 --> 00:06:23,920 You mean the killer shoots a guy close range with a shotgun and sits down at 84 00:06:23,920 --> 00:06:25,200 table and uses his telephone? 85 00:06:26,060 --> 00:06:27,060 Yeah. 86 00:06:27,980 --> 00:06:31,260 Maybe. I checked with the telephone company. They said that the last call 87 00:06:31,260 --> 00:06:34,040 was made from this line was made at exactly 9 .57. 88 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Who'd he call? 89 00:06:36,280 --> 00:06:37,520 This you're not going to believe. 90 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 Oh, 91 00:06:44,200 --> 00:06:46,960 Lou, would you get my demonstration tape ready? I've got to get it to my agent 92 00:06:46,960 --> 00:06:47,980 later. It's done. 93 00:06:48,360 --> 00:06:49,560 Your agent's going to love it. 94 00:06:50,540 --> 00:06:51,880 Sergeants McCall and Hunter are here? 95 00:06:52,600 --> 00:06:54,180 Oh, right. Yeah, send them in. 96 00:06:57,840 --> 00:07:02,500 Hi. Sergeant call. Sergeant Hunter, how are you? This is my engineer, Lou. 97 00:07:02,740 --> 00:07:03,820 Lou, how are you doing? 98 00:07:04,220 --> 00:07:06,620 I'll just talk to you later, Kate. Could you stick around? 99 00:07:06,920 --> 00:07:08,500 Yeah, sure. I appreciate it, thanks. 100 00:07:09,300 --> 00:07:10,300 What's it about? 101 00:07:10,960 --> 00:07:12,340 We're investigating a homicide. 102 00:07:12,780 --> 00:07:15,100 A Mr. Phil Beeman was murdered last night. 103 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Phil? 104 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 Dead? 105 00:07:23,180 --> 00:07:24,180 Oh, my God. 106 00:07:31,280 --> 00:07:32,280 You knew him? 107 00:07:33,420 --> 00:07:35,160 Oh, he dated for a few weeks. 108 00:07:36,520 --> 00:07:38,860 He dropped me off at the station last night after dinner. 109 00:07:39,640 --> 00:07:41,200 Why would anyone want to hurt him? 110 00:07:41,780 --> 00:07:45,500 We've confirmed that the killer called your show from Mr. Beeman's home. 111 00:07:46,160 --> 00:07:49,480 And the phone company said that he connected exactly at 9 .57. 112 00:07:50,120 --> 00:07:51,980 Do you remember who you were talking to at that time? 113 00:07:53,440 --> 00:07:58,000 Kate, I think that's about the time that you were talking with Lyle. Who's Lyle? 114 00:07:59,120 --> 00:08:02,220 He's the guy who's been... calling pretty regularly for a few weeks. 115 00:08:02,440 --> 00:08:03,800 He's a little strange. 116 00:08:04,040 --> 00:08:05,940 Can you recall what you talked to Lyle about? 117 00:08:06,280 --> 00:08:07,380 Well, you can hear for yourself. 118 00:08:08,020 --> 00:08:09,560 We tape all our calls. 119 00:08:12,280 --> 00:08:15,500 Lyle, it's the third time this week you've called. Is your lady still 120 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 around with that other guy? 121 00:08:16,860 --> 00:08:17,860 No, not anymore, Kate. 122 00:08:17,960 --> 00:08:21,320 Well, that's good news. So you took my advice and had it out with her? 123 00:08:21,600 --> 00:08:23,620 Well, I had it out with him. 124 00:08:24,520 --> 00:08:26,760 You didn't do anything foolish, I hope. 125 00:08:30,250 --> 00:08:31,270 I did the right thing, Kate. 126 00:08:32,169 --> 00:08:33,250 Don't bother us again. 127 00:08:33,669 --> 00:08:36,210 Well, glad it all worked out. Thanks for calling. 128 00:08:37,549 --> 00:08:39,590 Can I listen to the tapes of his earlier call? 129 00:08:40,130 --> 00:08:41,570 I gotta dig him out of the library. 130 00:08:42,450 --> 00:08:44,070 All right, let's go do that right now, okay? 131 00:08:48,470 --> 00:08:50,310 How you doing, Miss Lawson? 132 00:08:52,310 --> 00:08:57,790 You know, I admit he may be a little bent, but why would he kill Phil? 133 00:08:58,410 --> 00:08:59,470 Oh, jealousy, perhaps. 134 00:08:59,980 --> 00:09:00,980 How do you figure that? 135 00:09:01,160 --> 00:09:05,140 Well, you heard the tape yourself. You said, I did the right thing. 136 00:09:05,440 --> 00:09:06,980 He won't bother us again. 137 00:09:08,140 --> 00:09:10,120 I think us means you and him. 138 00:09:11,320 --> 00:09:14,020 What are you, a cop with an advanced degree in psychology? 139 00:09:14,500 --> 00:09:17,660 No, I don't pretend to be. That's why we had the police psychologist listen to 140 00:09:17,660 --> 00:09:20,820 these tapes. Yeah, and they'll conclude that it was my fault. I didn't say that. 141 00:09:21,000 --> 00:09:22,580 No, well, I have a feeling that's what you're thinking. 142 00:09:23,660 --> 00:09:26,180 Look, Sergeant, I want a damn good show. 143 00:09:26,570 --> 00:09:29,450 One that I am proud of. But it is nothing but entertainment. 144 00:09:29,670 --> 00:09:31,910 My fans know that. None of them would take it seriously. 145 00:09:32,410 --> 00:09:33,730 I think Lyle might have. 146 00:09:40,910 --> 00:09:46,250 But, Marty, what if the police are right and my show sparked a lunatic out here? 147 00:09:46,250 --> 00:09:47,250 Oh, take it easy. 148 00:09:47,470 --> 00:09:50,270 Just because some cop says it so, it doesn't make it true. 149 00:09:52,550 --> 00:09:53,550 Poor Phil. 150 00:09:53,890 --> 00:09:55,270 You knew the guy a couple weeks. 151 00:09:56,030 --> 00:09:57,030 You might have had enemies. 152 00:09:57,830 --> 00:09:58,850 I'm worried, Marty. 153 00:09:59,750 --> 00:10:01,590 You've got to get yourself in control here. 154 00:10:01,950 --> 00:10:05,470 Your show is starting to take off. The ratings are going up. Sponsors are 155 00:10:05,470 --> 00:10:06,469 falling into place. 156 00:10:06,470 --> 00:10:08,810 Now, you got that little demonstration tape I wanted? 157 00:10:09,230 --> 00:10:10,230 Yeah. 158 00:10:14,930 --> 00:10:17,490 I know just the sponsor is going to love this. 159 00:10:20,930 --> 00:10:24,130 Katie, you've got to relax. This is going to blow over. 160 00:10:25,069 --> 00:10:26,009 Trust me. 161 00:10:26,010 --> 00:10:27,110 I'm more than your agent. 162 00:10:27,490 --> 00:10:28,710 I am your friend. 163 00:10:29,290 --> 00:10:32,550 Now, I've got a lot of clients out there, but you are special, and that is 164 00:10:32,550 --> 00:10:33,550 love you the most. 165 00:10:34,430 --> 00:10:35,490 Now, I've got to go. 166 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 I'll talk to you later, huh? 167 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 Yeah, come in. 168 00:11:05,060 --> 00:11:07,780 Mr. Brill. Hi, Sergeant Hunter. Nice to meet you. Hi. 169 00:11:08,340 --> 00:11:10,680 This is Julie Hanley, our Director of Public Affairs. 170 00:11:10,900 --> 00:11:13,740 Miss Hanley, how are you? Fine, how are you? Nice to meet you. I've got to be 171 00:11:13,740 --> 00:11:18,780 honest with you. I have run radio stations for 15 years, and I've seen 172 00:11:18,780 --> 00:11:20,980 everything. This is a little hard to believe. 173 00:11:21,220 --> 00:11:22,540 It is, I know. I understand that. 174 00:11:23,000 --> 00:11:25,700 Isn't Kate Lawson supposed to be here? She'll be here. 175 00:11:26,460 --> 00:11:28,000 Okay. Well, you've, uh... 176 00:11:28,680 --> 00:11:32,320 Both listen to the tapes, right? Yeah, and we'll do everything we can to help 177 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 you. Good. 178 00:11:33,340 --> 00:11:36,200 Ray, I'm sorry I'm late. I had lunch with my agent. 179 00:11:36,560 --> 00:11:37,219 Miss Lawson. 180 00:11:37,220 --> 00:11:39,400 Hi. Please, go ahead. Okay. 181 00:11:40,100 --> 00:11:43,520 We're going to set up a technician here at the station to monitor all the phone 182 00:11:43,520 --> 00:11:45,300 calls that come in to your television or radio show. 183 00:11:45,520 --> 00:11:48,660 Well, I presume if this man calls, you're going to trace him. That's the 184 00:11:48,700 --> 00:11:54,980 Now, Miss Lawson, if we're lucky enough to get this guy on the air, do you think 185 00:11:54,980 --> 00:11:57,860 you can hold him on the line? Kate is a pro. She'll do fine. 186 00:11:58,380 --> 00:11:59,380 How do we handle the media? 187 00:11:59,780 --> 00:12:01,140 Well, we don't. This is police business. 188 00:12:01,800 --> 00:12:05,840 Hold on a second. We have a news organization here. This is our story. 189 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 murder investigation. 190 00:12:07,100 --> 00:12:09,760 If the press gets a hold of this, we'll have absolutely no chance of catching 191 00:12:09,760 --> 00:12:10,559 our killer. 192 00:12:10,560 --> 00:12:11,680 What if he is the killer? 193 00:12:11,980 --> 00:12:13,540 Ray, this could be a major story. 194 00:12:13,940 --> 00:12:16,240 Yes. And when it's resolved, we'll cover it. 195 00:12:16,800 --> 00:12:18,660 Sergeant Hunt is right. This is police business. 196 00:12:19,360 --> 00:12:20,360 Hunter? 197 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Excuse me. 198 00:12:24,680 --> 00:12:25,680 Yeah. 199 00:12:25,760 --> 00:12:27,280 Dr. Pike, listen to the tapes. 200 00:12:27,720 --> 00:12:31,520 He feels that Kate Lawson can definitely establish a sense of intimacy with her 201 00:12:31,520 --> 00:12:36,020 listeners. Now, in this case, maybe Lyle feels that he's the only one that she's 202 00:12:36,020 --> 00:12:38,000 talking to. Now, here's the clincher. 203 00:12:38,220 --> 00:12:42,500 The doctor says that any man that Lyle believes she's intimate with could be a 204 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 target. 205 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 Really? 206 00:12:47,020 --> 00:12:48,240 Good work. Thank you. 207 00:12:49,120 --> 00:12:53,700 Miss Lawson, did you say that you had lunch with your agent this afternoon? 208 00:12:54,080 --> 00:12:55,080 Mm -hmm. That's right. 209 00:12:55,960 --> 00:12:57,560 Do you have a phone number I might be able to call? 210 00:12:58,120 --> 00:13:03,360 Oh, well, he works out of his house. It's 555 -4421. 211 00:13:03,780 --> 00:13:04,860 21. Why? 212 00:13:06,340 --> 00:13:08,880 Oh, it's probably nothing. I'm just checking on something. 213 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 Miss Lawson. 214 00:14:00,900 --> 00:14:02,180 Not now, please. 215 00:14:04,440 --> 00:14:06,440 Look, I'm afraid it's going to have to be now. 216 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 All right. 217 00:14:10,960 --> 00:14:12,440 You were right and I was wrong. 218 00:14:13,980 --> 00:14:16,100 But two men that I cared for are dead. 219 00:14:16,480 --> 00:14:17,580 And it's because of me. 220 00:14:18,460 --> 00:14:22,500 Do you have any idea how that makes me feel? Look, I can imagine how it must 221 00:14:22,500 --> 00:14:25,500 make you feel, Miss Lawson. But believe me, you're not responsible for their 222 00:14:25,500 --> 00:14:27,990 death. Well, that is easy for you to say. 223 00:14:28,290 --> 00:14:31,570 But it is my talking on the air that caused these men to die. 224 00:14:31,910 --> 00:14:32,910 Okay. 225 00:14:33,970 --> 00:14:35,670 Then let's do something about it. 226 00:14:38,810 --> 00:14:41,830 Harv, what you're really saying is that your wife has changed. 227 00:14:42,310 --> 00:14:45,270 She was so independent when I first met her. Now she just hangs around and 228 00:14:45,270 --> 00:14:46,810 watches the plants grow. It's killing me. 229 00:14:47,550 --> 00:14:49,390 Have you tried getting professional help? 230 00:14:49,790 --> 00:14:50,790 She won't hear of it. 231 00:14:51,370 --> 00:14:53,690 Then you have to sit her down and have a heart -to -heart. 232 00:14:54,160 --> 00:14:56,660 I'll bet if you try, you can be a pretty persuasive guy. 233 00:14:56,880 --> 00:14:58,320 Dale, call. What's your first name? Where are you calling from? 234 00:14:59,940 --> 00:15:01,160 George from Pasadena. 235 00:15:01,380 --> 00:15:02,560 Got serious weight trouble. 236 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 Hi, Charlie. 237 00:15:07,860 --> 00:15:08,739 How are we doing? 238 00:15:08,740 --> 00:15:13,280 Well, we got traces in all the incoming lines, and if he calls, and if Miss 239 00:15:13,280 --> 00:15:15,680 Lawson can keep him on the line, we'll get him. I love the girl I married, and 240 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 want her to be that girl. 241 00:15:17,200 --> 00:15:18,540 That's what you've got to tell her. 242 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 Just like that? 243 00:15:19,920 --> 00:15:22,260 First, you've got to make sure she knows how much you love her. 244 00:15:22,800 --> 00:15:26,460 Then let her know how much you also loved the strong, independent girl she 245 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 when you married her. 246 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 You think she'll understand? 247 00:15:29,380 --> 00:15:33,140 I think all she needs is for... Okay, okay. I'm sorry I'm late at the bar. 248 00:15:33,200 --> 00:15:34,520 Choose a side you can put in on me. 249 00:15:34,780 --> 00:15:36,360 Doesn't matter. I want to hear the last bit of this anyway. 250 00:15:37,120 --> 00:15:38,440 Thanks for being there when I need you. 251 00:15:38,660 --> 00:15:39,660 Goodbye. 252 00:15:39,740 --> 00:15:43,780 That was Harvey, who, if he's persistent, will win back the girl of 253 00:15:44,520 --> 00:15:46,420 Don't you ever get tired of listening to her? 254 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 I love her. 255 00:15:58,580 --> 00:16:00,500 Black. Yes. Come on up. 256 00:16:02,220 --> 00:16:04,740 Oh, I'm not exactly burning up the airways tonight, am I? 257 00:16:05,460 --> 00:16:07,900 You're doing fine, Miss Lawson. Just keep up the good work. 258 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 Kate. 259 00:16:11,700 --> 00:16:13,360 And I owe you an apology. 260 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 How's that? 261 00:16:15,580 --> 00:16:19,500 Well, for doubting that Lyle killed Phil and my agent Marty. 262 00:16:19,880 --> 00:16:20,880 It's called denial. 263 00:16:21,300 --> 00:16:22,940 I kept thinking that it would go away. 264 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 You understand that? 265 00:16:24,600 --> 00:16:26,120 Sure. Forget it. 266 00:16:30,819 --> 00:16:31,920 Kate, you okay? 267 00:16:32,500 --> 00:16:33,580 Yeah, I'm hanging in there. 268 00:16:34,340 --> 00:16:35,440 You know Sergeant Hunter. 269 00:16:35,660 --> 00:16:36,660 Sure. 270 00:16:39,020 --> 00:16:41,340 Kate, your story could go national in a minute. 271 00:16:41,560 --> 00:16:43,940 But it's not going to go national in a minute, is it, Kate? 272 00:16:44,200 --> 00:16:46,760 And I think you ought to be concerned less with your ratings. 273 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 I resent that. 274 00:16:48,620 --> 00:16:52,420 Julie, just drop it. I mean, if the darkness has no press, then that's it, 275 00:16:53,260 --> 00:16:54,340 Anything you say, Kate. 276 00:16:58,169 --> 00:17:00,510 I appreciate very much your help with that. Yeah. 277 00:17:02,710 --> 00:17:04,109 Well, I got to get back on. 278 00:17:08,290 --> 00:17:09,869 Mail call. What's your name? Where are you calling from? 279 00:17:11,270 --> 00:17:12,829 Hold on a second there, Lyle. 280 00:17:17,450 --> 00:17:20,730 Okay, just be patient, Lyle. As soon as we come out of the news, I'll put you 281 00:17:20,730 --> 00:17:21,730 on, okay? 282 00:17:21,950 --> 00:17:23,050 He's calling from Silver Lake. 283 00:17:23,290 --> 00:17:24,530 Put him on hold as long as you can. 284 00:17:24,930 --> 00:17:26,349 Just be natural. 285 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 Good luck. 286 00:17:28,600 --> 00:17:29,740 Ralph. I'm working it. 287 00:17:30,000 --> 00:17:32,680 The news is wrapping. You want me to put somebody else on now? No, no, no, just 288 00:17:32,680 --> 00:17:36,560 wait a minute. That about wraps it up for the news headlines this hour. The 289 00:17:36,560 --> 00:17:37,539 is almost done. 290 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 Put them through. Go ahead. 291 00:17:39,060 --> 00:17:42,520 And now it's back to our lady of the night, Kate Lawson, and mail call. 292 00:17:44,000 --> 00:17:48,920 Hi, this is Kate, and we're back with you for another full hour. And our first 293 00:17:48,920 --> 00:17:50,320 caller is Lyle. 294 00:17:50,840 --> 00:17:51,840 Hi, Kate. 295 00:17:52,400 --> 00:17:54,080 You sound awfully chipper, Lyle. 296 00:17:55,240 --> 00:17:57,240 I guess everything's okay with you and your girlfriend. 297 00:17:57,900 --> 00:18:01,560 Well, there was some creep who hit on her today, but I took care of it. 298 00:18:03,020 --> 00:18:04,020 You still there, Kate? 299 00:18:06,260 --> 00:18:07,760 Of course I am, Lyle. 300 00:18:08,800 --> 00:18:10,940 You know, you never told me very much about your lady. 301 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 What's she like? 302 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 Oh, she's everything. 303 00:18:15,380 --> 00:18:17,260 Beautiful, intelligent, honest. 304 00:18:17,740 --> 00:18:18,740 I've got it. 305 00:18:18,800 --> 00:18:22,160 She sounds really special. Jackie, service 6, 6 .30. 306 00:18:23,540 --> 00:18:24,600 Armacost, court. 307 00:18:25,800 --> 00:18:26,860 You love her that much? 308 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 No, I do. 309 00:18:30,660 --> 00:18:33,300 You know, Lyle, I don't even know her name. 310 00:18:33,980 --> 00:18:36,020 Quit kidding me, Kate, of course you do. 311 00:18:37,300 --> 00:18:38,300 No, I don't. 312 00:18:38,700 --> 00:18:40,840 I have to go back to work now. I'll call you tomorrow. 313 00:18:41,480 --> 00:18:42,520 Tomorrow's my day off. 314 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 Doesn't matter. 315 00:18:52,590 --> 00:18:54,610 I just blew it right there. We got the trace. 316 00:18:54,810 --> 00:18:55,810 You did a great job. 317 00:18:56,050 --> 00:18:57,230 Our people should be there by now. 318 00:19:08,830 --> 00:19:10,050 What took you so long? 319 00:19:10,270 --> 00:19:11,270 I called a friend. 320 00:19:12,110 --> 00:19:14,310 You should have ordered a pizza while you were at it. 321 00:19:28,010 --> 00:19:29,230 I think we're right on this. 322 00:19:29,850 --> 00:19:33,390 If Lyle could connect up with that garage, she's probably working for 323 00:19:33,390 --> 00:19:36,710 Telephone. Oh, boy, that's like looking for a needle in a haystack. 324 00:19:37,030 --> 00:19:38,670 500 needles, to be exact. 325 00:19:39,410 --> 00:19:41,210 Here's a list of all the people who work in the area. 326 00:19:42,410 --> 00:19:43,410 Jeez, Marie. 327 00:19:44,510 --> 00:19:47,350 We're going to have to go to the academy and get some recruits to help you 328 00:19:47,350 --> 00:19:48,350 canvas this stuff. 329 00:19:48,370 --> 00:19:51,070 Yeah, right, Charlie, but I think what we really need is a bait. 330 00:19:54,490 --> 00:19:56,670 I don't like the sound of that. Oh, look, Charlie. 331 00:19:57,600 --> 00:20:01,500 Lyle is going to kill any man that Kate Lawson is with. Isn't that right? So 332 00:20:01,500 --> 00:20:02,840 that's exactly where you put me. 333 00:20:03,200 --> 00:20:05,580 I'll be the new man in your life. He'll come for me, Charlie. 334 00:20:05,780 --> 00:20:06,780 But that's dangerous. 335 00:20:06,800 --> 00:20:10,700 Look, I think Sergeant McCall can handle this list. Don't you? Besides, you have 336 00:20:10,700 --> 00:20:12,600 to assign someone to protect her anyway, right? 337 00:20:12,900 --> 00:20:14,740 And it might as well be you, right? 338 00:20:18,100 --> 00:20:19,620 I'm only kidding. Lighten up. 339 00:20:20,860 --> 00:20:23,300 Captain, I happen to think he's right. Yeah, see, there you go. 340 00:20:23,600 --> 00:20:24,379 I know. 341 00:20:24,380 --> 00:20:25,580 I still don't like it. 342 00:20:27,590 --> 00:20:28,449 All right. 343 00:20:28,450 --> 00:20:30,070 But you're going to need a lot of backup. 344 00:20:30,410 --> 00:20:33,870 Absolutely. But very low profile. And only while I'm at Kate's house. I don't 345 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 want to blow this deal. 346 00:20:35,510 --> 00:20:36,429 All right. 347 00:20:36,430 --> 00:20:37,950 All right. Great. Thanks, Charlie. 348 00:20:41,290 --> 00:20:42,750 I was sort of curious. 349 00:20:43,390 --> 00:20:46,030 Have you discussed this plan with Kate Lawson yet? 350 00:20:47,330 --> 00:20:49,290 Yes, McCall. I've discussed it with Kate Lawson. 351 00:20:50,390 --> 00:20:53,890 See, that's one thing I've always liked about you. You're such a fast mover. 352 00:20:54,730 --> 00:20:56,170 Yeah. Why don't you go home? 353 00:20:59,660 --> 00:21:01,520 Right after I call Kevin Costner. 354 00:21:03,000 --> 00:21:04,920 He might need someone as bait. 355 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Great. 356 00:21:17,400 --> 00:21:19,660 Kate, we sure appreciate you helping us on this case. 357 00:21:20,040 --> 00:21:23,220 Well, I think you'll change your mind after a night on this sofa. 358 00:21:26,439 --> 00:21:29,300 Hunter, I think you should sleep upstairs in the bedroom. 359 00:21:30,700 --> 00:21:35,320 I mean, I think I should sleep here on the sofa. 360 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 I knew that. 361 00:21:38,260 --> 00:21:39,360 You know, this is insane. 362 00:21:39,820 --> 00:21:42,940 Two people have been killed and you're here to bait a murderer. 363 00:21:43,300 --> 00:21:45,040 And I can't make a bed. 364 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 And I'm laughing. 365 00:21:46,520 --> 00:21:49,540 Well, that's one way of handling the situation, isn't it? Laughing. 366 00:21:50,320 --> 00:21:52,220 Yeah. Yeah, I guess it is. 367 00:21:54,010 --> 00:21:55,930 So, uh, what do we do tomorrow? 368 00:21:56,310 --> 00:21:59,110 Well, we go out and have ourselves a real good time and hope that Lyle is 369 00:21:59,110 --> 00:22:00,110 watching. 370 00:22:00,210 --> 00:22:01,590 Yeah, well, you think we can do that? 371 00:22:02,130 --> 00:22:04,010 I'm very optimistic we can do that. 372 00:22:39,660 --> 00:22:40,660 pretty funny, you know that. 373 00:22:40,960 --> 00:22:44,360 Why? Well, we come to a nice fancy restaurant and you order a hamburger. 374 00:22:46,520 --> 00:22:48,700 I'm a junk food fanatic. 375 00:22:48,980 --> 00:22:51,380 In my business, a hamburger is considered a staple. 376 00:22:52,600 --> 00:22:53,700 Fast food, Lena. 377 00:22:54,660 --> 00:22:55,660 Yeah. 378 00:22:57,020 --> 00:22:58,300 I had a great day today. 379 00:22:58,560 --> 00:23:00,040 I did, too. Thank you. Thank you. 380 00:23:00,400 --> 00:23:02,520 I mean, I haven't had so much fun in a long time. 381 00:23:03,100 --> 00:23:06,120 And with a cop, no less. Well, you know, cops are people, too. 382 00:23:06,840 --> 00:23:07,900 Yeah, I found that out. 383 00:23:10,880 --> 00:23:14,040 You know, this morning we were walking along the beach, so he started telling 384 00:23:14,040 --> 00:23:16,220 about Phil Beeman. Phil was a sweet guy. 385 00:23:16,660 --> 00:23:18,720 I think he knew that it was never going to be serious. 386 00:23:19,840 --> 00:23:25,120 I mean, he was the kind of man who would have tried to change me because he 387 00:23:25,120 --> 00:23:26,400 wanted a real relationship. 388 00:23:26,880 --> 00:23:30,420 And you don't. Well, I'd love one one day, but not now. I mean, it's not in 389 00:23:30,420 --> 00:23:33,940 cards. I mean, my career is the most important thing to me right now. 390 00:23:35,340 --> 00:23:36,340 Isn't yours? 391 00:23:36,660 --> 00:23:38,320 Yeah, but I don't go without relationships. 392 00:23:38,920 --> 00:23:42,600 Well, I don't either. It's just that, I mean, there are just certain things that 393 00:23:42,600 --> 00:23:43,459 I've got to do. 394 00:23:43,460 --> 00:23:47,580 I mean, I've spent ten years of my life working my way into L .A. radio. 395 00:23:48,120 --> 00:23:51,460 I mean, did you know that I was rocking Morgana in Seattle? 396 00:23:52,000 --> 00:23:57,680 And Cajun salad, the Bayou Blues Queen from a little town outside of New 397 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 Orleans. 398 00:23:59,360 --> 00:24:02,900 And none other than Candy Smith from Butte, Montana. 399 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 Candy Smith. Give me a break. 400 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 Well... 401 00:24:07,920 --> 00:24:09,060 So, who are you now? 402 00:24:09,760 --> 00:24:14,240 I'm Kate Lawson, and I am working at the biggest radio market in the country 403 00:24:14,240 --> 00:24:16,380 with a chance of going all the way. 404 00:24:18,280 --> 00:24:19,820 At least I thought so until now. 405 00:24:20,500 --> 00:24:21,620 Now, wait just a second, Kate. 406 00:24:22,260 --> 00:24:25,820 I told you everything was going to work out just fine. Believe me. Trust in me 407 00:24:25,820 --> 00:24:26,820 with that, okay? 408 00:24:29,000 --> 00:24:32,240 Besides the things, do we hit the fan? You can always go back to Butte, 409 00:24:32,420 --> 00:24:33,600 Just don't use your real name. 410 00:24:33,900 --> 00:24:34,900 Let's get out of here. 411 00:24:39,320 --> 00:24:42,540 Let's do this right. 412 00:24:43,360 --> 00:24:46,380 Well, let's do this even better than right. 413 00:24:47,480 --> 00:24:49,560 Oh, I got it. 414 00:25:43,399 --> 00:25:46,200 Sorry Okay 415 00:25:46,200 --> 00:25:54,460 Morning 416 00:26:42,440 --> 00:26:43,440 Where the hell have you been? 417 00:26:43,640 --> 00:26:47,020 I went for a run. You went for a run? I told you, if you go anywhere, you go 418 00:26:47,020 --> 00:26:47,879 with me. 419 00:26:47,880 --> 00:26:51,400 Relax. You said yourself that I'm not the one in danger. You are. 420 00:26:53,700 --> 00:26:57,060 Yeah, well, uh... Don't do it again. 421 00:27:06,400 --> 00:27:10,520 That wasn't the guy looking at. I don't know. That's what was so strange. I 422 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 mean, there he was. 423 00:27:11,630 --> 00:27:12,630 Oh, I'll get it. 424 00:27:13,030 --> 00:27:14,030 Wait a minute. 425 00:27:15,090 --> 00:27:17,750 Don't touch that. I'm not supposed to be receiving phone calls here. 426 00:27:18,050 --> 00:27:20,810 Will you relax? I mean, I still have a few friends in this house. Look, I know 427 00:27:20,810 --> 00:27:22,330 that. Come here. Pull under that. I'll get it. 428 00:27:26,610 --> 00:27:27,610 Hello? 429 00:27:29,510 --> 00:27:30,510 Hello? 430 00:27:35,230 --> 00:27:36,710 Hello? Oh, my God. 431 00:27:37,530 --> 00:27:38,530 It's him, isn't it? 432 00:27:38,810 --> 00:27:42,190 My phone is unlisted. How did he get my number? Now, just relax. No, I don't 433 00:27:42,190 --> 00:27:43,910 want to play this game anymore. Wait, wait, wait. 434 00:27:45,210 --> 00:27:46,330 Don't cave in on me now. 435 00:27:46,710 --> 00:27:49,610 We set out to get this guy's attention. Now we've got it. Look at me. 436 00:27:49,890 --> 00:27:50,890 It's working. 437 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 It's working. 438 00:27:55,630 --> 00:27:56,630 Okay. 439 00:27:57,470 --> 00:27:58,490 So what do we do now? 440 00:27:58,890 --> 00:28:00,030 Oh, hell, we turn up the heat. 441 00:28:00,730 --> 00:28:03,210 Oh, what kind of woman are you looking for, Steve? 442 00:28:03,490 --> 00:28:04,490 Somebody special. 443 00:28:05,930 --> 00:28:07,050 She'd have to be beautiful. 444 00:28:08,080 --> 00:28:09,580 Have a really nice personality. 445 00:28:10,660 --> 00:28:13,660 You know, I kind of hope she'd be just like you. 446 00:28:14,100 --> 00:28:18,540 If that's a proposal, I'm afraid I've got some bad news for you. I'm sort of 447 00:28:18,540 --> 00:28:19,540 spoken for. 448 00:28:19,680 --> 00:28:21,740 That figure's just my luck. 449 00:28:22,880 --> 00:28:25,100 Well, I hope this jerk is worthy of you. 450 00:28:25,320 --> 00:28:29,580 Well, we're just in the getting acquainted stage, but, well, I can't 451 00:28:30,200 --> 00:28:32,360 I'll bet he's not as good looking as I am. 452 00:28:32,660 --> 00:28:33,760 Oh, I don't know. 453 00:28:34,600 --> 00:28:35,900 He's pretty cute. 454 00:28:36,680 --> 00:28:38,400 She write this script, or did you? 455 00:28:38,880 --> 00:28:40,380 Well, that's enough about me, Steve. 456 00:28:40,720 --> 00:28:42,640 Mail call is for you fellows out there. 457 00:28:43,180 --> 00:28:44,280 But I'll tell you this. 458 00:28:44,760 --> 00:28:49,080 If my fellow and I ever break up, why don't you give me a call and maybe we 459 00:28:49,080 --> 00:28:50,080 work something out? 460 00:28:51,100 --> 00:28:54,520 That was Steve. This is Kate, and I'll be right back after a commercial. 461 00:28:54,980 --> 00:28:55,980 And I do. 462 00:28:56,400 --> 00:28:58,640 Captain Devane, you can call me anytime. 463 00:28:59,840 --> 00:29:00,980 That's from a professional. 464 00:29:03,420 --> 00:29:04,780 I didn't know. Was I subtle enough? 465 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 I'd go out with you. 466 00:29:08,380 --> 00:29:10,240 Mail call. What's your first name? Where are you calling from? 467 00:29:11,020 --> 00:29:12,020 Hang on, Lyle. 468 00:29:12,420 --> 00:29:13,420 We've got a lot of calls waiting. 469 00:29:16,220 --> 00:29:17,220 Don't put him through. 470 00:29:17,380 --> 00:29:20,840 Wait a minute. Wait a minute. We've got a trace going here. Charlie, the traces 471 00:29:20,840 --> 00:29:23,080 aren't going to work. Let's mix him up a little bit. 472 00:29:23,380 --> 00:29:24,640 Irritate him. Maybe he'll come after me. 473 00:29:25,200 --> 00:29:29,520 Look, look. Maybe this bait idea wasn't such a good one after all. Charlie, it 474 00:29:29,520 --> 00:29:31,820 is a good idea. Look, we don't have any other choice, do we? 475 00:29:33,060 --> 00:29:34,280 All right. Go ahead. Great. 476 00:29:36,880 --> 00:29:40,020 Look, Lyle, I'm afraid Kate has too many calls waiting tonight. 477 00:29:40,840 --> 00:29:42,620 Why don't you try back in a couple of days? 478 00:29:47,080 --> 00:29:47,440 Mail 479 00:29:47,440 --> 00:29:54,600 call, 480 00:29:54,700 --> 00:29:55,700 what's your first name? 481 00:29:56,100 --> 00:29:57,180 Let me talk to her. 482 00:29:58,540 --> 00:30:01,760 Look, I don't care who's waiting. If she knew it was me on the line, she'd want 483 00:30:01,760 --> 00:30:02,749 to talk to me. 484 00:30:02,750 --> 00:30:06,730 Uh, please, Lyle, uh, some of the other guys deserve a chance to talk to Kate, 485 00:30:06,810 --> 00:30:09,010 huh? I'll try and fit you in tomorrow night. 486 00:30:14,010 --> 00:30:16,650 Well, Hunter, it may be me that needs police protection tonight. 487 00:30:16,990 --> 00:30:17,990 Good job, Lou. 488 00:30:18,090 --> 00:30:19,270 Well done. 489 00:30:19,630 --> 00:30:20,630 Thanks. 490 00:30:20,870 --> 00:30:22,630 Charlie, I think it's time I took a little drive. 491 00:30:22,950 --> 00:30:23,950 All right, be careful. 492 00:31:11,070 --> 00:31:12,070 Come on, Charlie. 493 00:31:16,230 --> 00:31:17,530 Devane. Hey, Charlie, Hunter. 494 00:31:18,090 --> 00:31:20,530 Look, I've been driving around here for the last three hours. 495 00:31:20,910 --> 00:31:23,770 This Lyle character's had plenty of opportunity to hit me. 496 00:31:24,050 --> 00:31:26,550 Well, it was worth a try, Rick. 497 00:31:27,870 --> 00:31:32,770 We're still canvassing these phone company records, so you go home and get 498 00:31:32,770 --> 00:31:35,530 rest. Yeah, I'm going. I'm going to be at Kate's. 499 00:31:35,870 --> 00:31:36,870 I'll call you in the a .m. 500 00:31:37,870 --> 00:31:38,870 Yeah, all right. 501 00:31:51,370 --> 00:31:55,170 Easy on the glass, man. You might break it. Two cheeseburgers with the word. 502 00:32:16,950 --> 00:32:17,950 Hey! 503 00:32:18,230 --> 00:32:19,149 You alright? 504 00:32:19,150 --> 00:32:20,150 Yeah. 505 00:32:32,140 --> 00:32:33,140 It's me. 506 00:32:36,180 --> 00:32:37,180 Hi. 507 00:32:37,840 --> 00:32:40,740 Well, I ran in a good old while at the hamburger stand tonight. 508 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 Are you all right? 509 00:32:42,340 --> 00:32:43,340 Yeah, I'm all right. 510 00:32:45,340 --> 00:32:48,780 Two cheeseburgers at the works. I did. 511 00:32:52,060 --> 00:32:55,080 You ready yet? Yeah. Yeah. 512 00:33:17,420 --> 00:33:19,620 Your coffee and newspaper. 513 00:33:22,980 --> 00:33:24,960 And his apples, orange juice. 514 00:33:27,280 --> 00:33:29,000 You know, I could get really used to this. 515 00:33:29,700 --> 00:33:30,960 This? Yeah. 516 00:33:34,320 --> 00:33:38,280 I hope so. 517 00:33:41,220 --> 00:33:42,159 Thank you. 518 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 You're welcome. 519 00:34:16,940 --> 00:34:17,899 Come on, Mr. Brill. 520 00:34:17,900 --> 00:34:19,679 Hold it, hold it. 521 00:34:20,280 --> 00:34:21,340 Hey, hold it. 522 00:34:22,760 --> 00:34:24,100 Would you please? 523 00:34:24,600 --> 00:34:27,580 I'll answer all your questions, but one at a time. 524 00:34:28,520 --> 00:34:29,438 Mr. Martin. 525 00:34:29,440 --> 00:34:32,940 The police refused to comment. Do you have any idea how close they are to... 526 00:34:32,940 --> 00:34:34,420 Excuse me, what the hell does that mean, huh? 527 00:34:35,420 --> 00:34:36,820 Hunter, you care to comment on that? 528 00:34:37,159 --> 00:34:39,219 No, I don't want to comment on it. Come on. 529 00:34:42,920 --> 00:34:44,620 I have no comment on any of this stuff. 530 00:34:44,820 --> 00:34:46,460 No, you can't, honey. Out. 531 00:34:46,820 --> 00:34:49,520 No, absolutely not. Thanks for coming. 532 00:34:50,620 --> 00:34:54,040 We'll be telling you something. Sergeant Hunter, I realize that you might be 533 00:34:54,040 --> 00:34:57,660 upset. You realize I might be upset. You know you two programming geniuses have 534 00:34:57,660 --> 00:34:58,660 blown the whole deal. 535 00:34:58,800 --> 00:35:02,140 There's no way we're going to catch this guy. Oh, come on now, Sergeant. 536 00:35:03,600 --> 00:35:04,820 Oh, boy, you stupid. 537 00:35:05,220 --> 00:35:06,218 You want to go to jail? 538 00:35:06,220 --> 00:35:08,400 Now, wait a minute. Hey, enough, Julie. Enough. 539 00:35:09,260 --> 00:35:13,930 Look. I am truly sorry about this. And you're right. She had no right to make 540 00:35:13,930 --> 00:35:14,930 such a decision. 541 00:35:18,230 --> 00:35:19,230 Julie, you're fired. 542 00:35:23,510 --> 00:35:24,670 You can't do that. 543 00:35:25,490 --> 00:35:26,570 I'm afraid it's done. 544 00:35:27,610 --> 00:35:28,610 You bastard. 545 00:35:31,770 --> 00:35:33,690 You know what obstruction of justice is, Brill? 546 00:35:34,110 --> 00:35:35,110 Look. 547 00:35:36,310 --> 00:35:37,590 It's my fault. Yeah. 548 00:35:38,650 --> 00:35:39,650 Take your best shot. 549 00:35:50,960 --> 00:35:53,540 I'm going to be around the building. If you want to talk later, if there's 550 00:35:53,540 --> 00:35:54,540 anything I can do. 551 00:35:54,880 --> 00:35:55,920 All right. 552 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Wake on. 553 00:36:09,140 --> 00:36:10,480 I'm sorry about all this. 554 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 What a mess. 555 00:36:18,860 --> 00:36:19,860 Well, what do we do now? 556 00:36:31,440 --> 00:36:32,480 How come you're not down at the station? 557 00:36:33,520 --> 00:36:36,180 Because I've got to figure out where to go with this case by the time I pick her 558 00:36:36,180 --> 00:36:37,180 up tonight. 559 00:36:38,840 --> 00:36:39,839 How's she doing? 560 00:36:39,840 --> 00:36:42,760 Oh, she's anxious. I mean, everybody's going to call in that radio station and 561 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 want to talk about Lyle. 562 00:36:45,580 --> 00:36:49,420 She'll probably have the highest ratings in the history of L .A. radio tonight. 563 00:36:49,900 --> 00:36:51,720 Not her fault. Oh, look, I know that. 564 00:36:57,980 --> 00:36:59,100 Kind of like her, don't you? 565 00:36:59,380 --> 00:37:00,380 I liked her. 566 00:37:00,780 --> 00:37:02,200 And I'm really concerned for her. 567 00:37:02,560 --> 00:37:03,560 Hey, honey, come on. 568 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 Come here. 569 00:37:12,820 --> 00:37:17,760 I can't believe it. I've been asking myself, how could you do this to me? 570 00:37:18,800 --> 00:37:22,080 I don't know what you're talking about. I didn't do anything to you. 571 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Yes, you did. 572 00:37:23,640 --> 00:37:24,800 What do you want, Lyle? 573 00:37:25,100 --> 00:37:28,160 I just want everybody out there to know what you really are. 574 00:37:30,030 --> 00:37:31,410 You don't know how to love. 575 00:37:32,870 --> 00:37:37,450 Nobody could feel about you the way I did. And you betrayed me every time. 576 00:37:40,070 --> 00:37:41,270 Why is that, Lyle? 577 00:37:41,770 --> 00:37:42,790 Don't call me Lyle. 578 00:37:44,130 --> 00:37:46,170 My name is Gilbert. 579 00:37:46,890 --> 00:37:50,970 Gilbert Zachary. And I know the cops have been looking for me at the 580 00:37:50,970 --> 00:37:54,950 company. Gilbert Zachary? Where's that telephone company employee list? 581 00:37:58,380 --> 00:38:00,240 I bet you want to kill me next, right? 582 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 It'd be too easy. 583 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 What do you mean? 584 00:38:04,040 --> 00:38:06,800 It means that I'm going to kill myself. 585 00:38:08,540 --> 00:38:10,820 You'll have to live with that. It'll be your fault. 586 00:38:11,360 --> 00:38:12,680 You don't really mean that. 587 00:38:15,080 --> 00:38:16,320 It doesn't matter now. 588 00:38:20,000 --> 00:38:24,600 There's a Zacher we haven't checked out yet at 11023 Fillmore Avenue, North 589 00:38:24,600 --> 00:38:26,480 Hollywood. Let's get the hell out of here. 590 00:38:36,490 --> 00:38:39,930 This is Kate, and we'll be right back after a commercial. 591 00:38:43,650 --> 00:38:47,670 Buying tires for your car these days can be hard work, unless you've been to... 592 00:39:05,870 --> 00:39:08,410 It's about time. I don't want to be late for work again. 593 00:39:19,350 --> 00:39:20,670 You think of what I'm thinking? 594 00:39:21,110 --> 00:39:22,170 Yeah, I am, Charlie. 595 00:39:22,390 --> 00:39:23,570 This is no suicide. 596 00:39:24,290 --> 00:39:27,950 If this guy kills himself, he's got gunshot residue all over his hands, and 597 00:39:27,950 --> 00:39:28,950 doesn't. 598 00:39:29,410 --> 00:39:30,970 I'll bet anything that's not Lyle. 599 00:39:31,590 --> 00:39:34,430 Better tell Kate about this. Oh, gee, yeah, you're right. She should be on her 600 00:39:34,430 --> 00:39:36,330 way home by now. Can you handle that? Sure, sure. Yeah, thanks. 601 00:40:57,460 --> 00:40:58,460 Hello? 602 00:41:02,140 --> 00:41:03,140 Kate? 603 00:41:08,620 --> 00:41:09,620 Where are you? 604 00:41:28,520 --> 00:41:29,520 Good evening, Sergeant Hunter. 605 00:41:35,940 --> 00:41:37,080 Well, hello, Lyle. 606 00:41:37,840 --> 00:41:39,060 Why should I call you Gilbert? 607 00:41:44,020 --> 00:41:45,020 Doesn't matter. 608 00:41:45,700 --> 00:41:46,800 I need you to come for her. 609 00:41:47,440 --> 00:41:48,440 Kate, you all right? 610 00:41:49,500 --> 00:41:50,800 Say something to the sergeant. 611 00:41:51,020 --> 00:41:52,340 Rick, he's got a gun. 612 00:41:53,600 --> 00:41:56,780 Now, Lyle, I want you to put the gun down and let her go. You're under 613 00:41:58,760 --> 00:41:59,760 She can't love. 614 00:42:00,460 --> 00:42:03,600 And she can't love me. She ain't loving anybody. She has to die. 615 00:42:49,390 --> 00:42:50,390 How about that, Hunter? Hi. 616 00:42:50,830 --> 00:42:51,729 It's me. 617 00:42:51,730 --> 00:42:53,030 Hey, how are you? 618 00:42:53,690 --> 00:42:55,090 I thought you were coming over. 619 00:42:55,770 --> 00:42:59,330 Well... Yeah, I will. 620 00:42:59,850 --> 00:43:02,590 But you see, some of us have to do more than just talk for a living. 621 00:43:03,190 --> 00:43:04,370 How about late dinner tonight? 622 00:43:04,930 --> 00:43:06,650 Great. Good, I'll pick you up then. 623 00:43:07,610 --> 00:43:09,110 Hunter! Take a hike, Martin. 624 00:43:09,530 --> 00:43:13,050 Come on, Kate Lawson has turned into a major celebrity. 625 00:43:13,930 --> 00:43:16,770 I cannot do a follow -up story without a comment from you. 626 00:43:17,279 --> 00:43:19,960 Martin, I have absolutely nothing to say to you, okay? 627 00:43:20,280 --> 00:43:23,280 Would you be reasonable? Kate and Julie Hanley already gave me the information. 628 00:43:23,780 --> 00:43:27,100 All I need is a quote. Martin, Julie Hanley was fired last week. 629 00:43:27,680 --> 00:43:28,680 Wrong. 630 00:43:29,140 --> 00:43:30,500 I talked with her this afternoon. 631 00:43:33,860 --> 00:43:37,480 This is Kate Lawson for mail. Sue. 632 00:43:39,000 --> 00:43:41,740 Put a couple of commercials on there for me, would you? 633 00:43:42,040 --> 00:43:43,040 What's going on? 634 00:43:43,160 --> 00:43:44,160 Would you do it for me? 635 00:43:44,520 --> 00:43:45,520 Yeah. 636 00:43:46,299 --> 00:43:47,820 Give me some privacy, too, would you? 637 00:43:50,320 --> 00:43:52,260 Thank you. 638 00:43:56,560 --> 00:43:59,780 I thought you had work to do. Julie Hanley still works here, doesn't she? 639 00:43:59,780 --> 00:44:01,080 don't lie to me, Kate. I checked it out. 640 00:44:02,300 --> 00:44:05,700 Yeah, Ray Brill brought her back. The truth of the matter is she was never 641 00:44:05,700 --> 00:44:10,200 fired. You, she, and Brill concocted her firing to get the story out. Isn't that 642 00:44:10,200 --> 00:44:14,300 right? All right. It was Ray's idea. It was not Ray's idea. I talked to Ray. It 643 00:44:14,300 --> 00:44:15,300 was your idea. 644 00:44:16,840 --> 00:44:19,200 Don't you think you're overreacting? You lied to me. 645 00:44:21,120 --> 00:44:22,720 I'm sorry about that. 646 00:44:22,940 --> 00:44:23,940 You were sorry? 647 00:44:24,100 --> 00:44:28,060 Yeah. Doesn't it faze you in the least that an innocent man is dead because you 648 00:44:28,060 --> 00:44:29,060 leaked the story? 649 00:44:29,140 --> 00:44:30,920 I didn't know it was going to happen, Rick. 650 00:44:31,260 --> 00:44:32,460 Come on, be reasonable. 651 00:44:35,440 --> 00:44:37,120 What happened is over. 652 00:44:38,660 --> 00:44:40,800 I thought we had a nice relationship going. 653 00:44:41,080 --> 00:44:42,080 A relationship? 654 00:44:43,760 --> 00:44:45,720 My God, you don't even know what a relationship is. 655 00:44:46,140 --> 00:44:49,440 You sit here in this little divided cubicle passing judgment on the world. 656 00:44:50,020 --> 00:44:52,740 You know, Lyle was a sick man. 657 00:44:53,220 --> 00:44:54,480 He had an excuse. 658 00:44:54,940 --> 00:44:56,200 But you don't. 659 00:44:59,020 --> 00:45:00,020 You don't. 660 00:45:03,660 --> 00:45:05,060 He was right about you. 661 00:45:07,920 --> 00:45:08,920 You don't. 662 00:45:16,010 --> 00:45:17,330 The hell do you know about it? 663 00:45:19,770 --> 00:45:21,510 Don't talk to me about love. 664 00:45:21,890 --> 00:45:22,890 Haven't you heard? 665 00:45:22,910 --> 00:45:27,450 I'm the reigning expert on the subject. I spend six nights a week hearing all 666 00:45:27,450 --> 00:45:29,830 about it from men not unlike you. 667 00:45:30,330 --> 00:45:31,970 And I have heard it all. 668 00:45:33,410 --> 00:45:36,610 And you know, one way or another, you men are all the same. 669 00:45:36,850 --> 00:45:41,830 Nothing but the walking wounded with nothing better to do with your time than 670 00:45:41,830 --> 00:45:44,370 call me and spill your guts about... 671 00:45:45,480 --> 00:45:47,880 Your stupid and petty little lies. 672 00:45:48,840 --> 00:45:53,660 And I sit here and I listen to their drivel about their macho and their 673 00:45:53,660 --> 00:45:58,120 marriages and their stupid, pathetic little affairs. And it is all justified 674 00:45:58,120 --> 00:45:59,120 the name of love. 675 00:46:00,260 --> 00:46:01,880 It's pretty pathetic stuff. 676 00:46:04,800 --> 00:46:06,120 But I take it in. 677 00:46:06,820 --> 00:46:09,000 And I make them feel better about themselves. 678 00:46:12,460 --> 00:46:13,680 Because I get paid, too. 679 00:46:13,920 --> 00:46:16,400 And I'm going to get paid even more when this is over. So why don't you just 680 00:46:16,400 --> 00:46:17,400 take a hike? 681 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Oh, Kate. 682 00:46:32,240 --> 00:46:33,240 What the hell happened? 683 00:46:35,640 --> 00:46:38,020 I think you laid a star. I just took a big dip in the ratings. 50263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.