All language subtitles for Horses.Of.God.2012.ARABIC.ENSUBBED.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,225 --> 00:00:36,784 Tu dors ? 2 00:00:38,306 --> 00:00:39,864 Pas encore, pourquoi ? 3 00:00:41,306 --> 00:00:44,423 À ton avis... - Quoi ? 4 00:00:46,706 --> 00:00:49,982 Elle pensera quoi, Ghislaine, quand elle saura que je suis mort en martyr ? 5 00:00:50,586 --> 00:00:51,985 C'est-à-dire ? 6 00:00:53,347 --> 00:00:57,022 Elle sera triste ? Heureuse ? Comment elle prendra ça ? 7 00:00:58,707 --> 00:01:00,777 ll y en a plein au paradis. 8 00:01:01,387 --> 00:01:05,141 Des Ghislaine par centaines, par milliers... 9 00:01:16,268 --> 00:01:17,621 Marquez-les ! 10 00:01:20,508 --> 00:01:22,226 Couvrez le terrain, les gars ! 11 00:01:23,308 --> 00:01:25,868 Fouad ! Putain, les laissez pas tirer ! 12 00:01:26,868 --> 00:01:28,268 Faites gaffe ! 13 00:01:28,749 --> 00:01:30,979 Les gars, il est tout seul ! 14 00:01:35,949 --> 00:01:38,224 But ! - C'est pas but ! 15 00:01:39,589 --> 00:01:42,183 Si t'es pas un pédé, dis-le qu'elle est rentrée ! 16 00:01:43,069 --> 00:01:44,388 C'est but, je te dis ! 17 00:01:48,550 --> 00:01:49,983 C'est qui le pédé maintenant ? 18 00:01:50,310 --> 00:01:53,427 Retouche à mon frère et je t'envoie à l'hosto, pigé ? 19 00:01:53,870 --> 00:01:54,541 Dégage ! 20 00:01:54,950 --> 00:01:56,178 Courez, vous ! 21 00:01:56,870 --> 00:01:59,862 Le prochain qui s'approche, je lui coupe les tendons ! 22 00:02:10,191 --> 00:02:11,510 Magnez-vous ! 23 00:02:16,391 --> 00:02:17,949 Ils vont nous faire la peau ! 24 00:02:27,192 --> 00:02:28,591 Plus vite, les gars ! 25 00:02:35,352 --> 00:02:36,865 Allez, putain ! 26 00:02:42,873 --> 00:02:44,306 Foncez ! 27 00:02:51,393 --> 00:02:53,224 Allez vous faire enculer ! 28 00:03:23,875 --> 00:03:26,673 Frotte-toi bien les mains, petit con. 29 00:03:30,195 --> 00:03:31,470 Qu'est-ce que tu regardes ? 30 00:03:42,196 --> 00:03:43,834 C'est pas trop tôt ! 31 00:03:43,876 --> 00:03:45,025 Ça va, père ? 32 00:03:46,356 --> 00:03:48,108 Salut, Saïd. - C'est quoi cette odeur ? 33 00:03:48,277 --> 00:03:49,790 Vous êtes allés dans les ordures ? 34 00:03:49,957 --> 00:03:52,551 Tu l'as encore emmené jouer dans cette saleté ? Sales mômes ! 35 00:03:52,837 --> 00:03:55,112 Najat, ferme-la ! 36 00:03:55,677 --> 00:03:58,111 Mêle-toi de tes oignons ! - Tu nous casses les oreilles ! 37 00:03:58,877 --> 00:04:00,833 Et toi, tu vas arrêter tes bêtises ? 38 00:04:01,077 --> 00:04:02,510 C'est pas... - Arrête de mentir ! 39 00:04:02,757 --> 00:04:04,588 Allez, asseyez-vous. 40 00:04:07,638 --> 00:04:10,198 Je me fais toujours engueuler à cause de toi. 41 00:04:13,238 --> 00:04:15,069 Maman, y a quoi à diner ? 42 00:04:19,678 --> 00:04:21,031 On est six femmes de ménage. 43 00:04:21,398 --> 00:04:24,709 Je suis trop âgée. Le patron ne me veut plus que deux fois par semaine. 44 00:04:24,879 --> 00:04:26,870 On a qu'à te trouver une autre usine. 45 00:04:28,639 --> 00:04:31,790 Impossible, avec toutes ces jeunes qui cherchent. 46 00:04:33,359 --> 00:04:34,917 ll fait quoi Karim, au Sahara ? 47 00:04:35,719 --> 00:04:37,471 Ils disent rien aux infos. 48 00:04:38,119 --> 00:04:41,192 ll se passe rien là-bas. Ton frère va bientôt revenir. 49 00:04:41,720 --> 00:04:44,234 Je veux qu'il revienne maintenant. Pourquoi il revient pas ? 50 00:04:44,800 --> 00:04:47,519 Mange et tais-toi. - À vos ordres, monsieur. 51 00:04:48,560 --> 00:04:49,629 Oui, monsieur ! 52 00:04:52,760 --> 00:04:54,079 Tout de suite, monsieur ! 53 00:04:59,961 --> 00:05:00,916 Yachine ! 54 00:05:01,561 --> 00:05:03,233 Tu vas rien trouver de ce côté. 55 00:05:03,761 --> 00:05:06,070 Si tu veux m'aider, regarde dans ce tas. 56 00:05:12,121 --> 00:05:14,396 Nabil le pédé ! Le fils de Tamou, la pute ! 57 00:05:14,681 --> 00:05:15,955 C'est toi le pédé ! 58 00:05:17,362 --> 00:05:18,590 Barrez-vous, enculés ! 59 00:05:20,802 --> 00:05:23,077 Ta gueule, merdeux ! Tu te caches derrière ton mec. 60 00:05:23,242 --> 00:05:24,561 Viens que je t'encule ! 61 00:05:26,682 --> 00:05:28,593 Dégagez, sales batârds ! 62 00:05:29,442 --> 00:05:32,639 Si je vous revois ici, je vous explose la tête ! 63 00:05:37,003 --> 00:05:39,312 Regarde Hamid, j'ai trouvé une pièce de moteur. 64 00:05:40,243 --> 00:05:41,596 C'est bon, arrêtez. 65 00:05:41,763 --> 00:05:43,958 Les camions ont été dépouillés avant d'arriver. 66 00:05:44,523 --> 00:05:45,638 Viens ici, toi. 67 00:05:47,723 --> 00:05:50,078 Arrête de le suivre partout comme un macaque. 68 00:05:51,684 --> 00:05:54,915 Amène cette pièce à Ba' Moussa, qu'il te file 10 dirhams. Pigé ? 69 00:05:55,404 --> 00:05:56,883 Te fais pas entuber. 70 00:05:57,124 --> 00:05:58,955 Te fie pas à sa barbe, c'est un enfoiré. 71 00:05:59,164 --> 00:06:01,917 T'inquiète. - Fais gaffe. Allez. 72 00:06:05,924 --> 00:06:08,678 Eh l'empaffé, tu te fous de moi ? 73 00:06:10,365 --> 00:06:12,117 Tu vas passer ta vie sur ce moteur ? 74 00:06:14,325 --> 00:06:15,644 Qu'est ce que vous voulez ? 75 00:06:17,605 --> 00:06:19,561 Mon frère Hamid en veut 10 dh. 76 00:06:20,725 --> 00:06:23,193 Dites-moi d'abord... Qui baise l'autre ? 77 00:06:27,206 --> 00:06:28,400 C'est quoi cette merde ? 78 00:06:28,566 --> 00:06:31,126 Mon frère Hamid a dit : ''10 dh, sinon tu la rends.'' 79 00:06:34,126 --> 00:06:35,639 Qu'il aille se faire foutre, ton frère Hamid. 80 00:06:36,766 --> 00:06:39,405 Dégage ou je te mets une raclée, p'tit con. 81 00:06:42,366 --> 00:06:43,800 Et toi, passe le bonjour à ta mère. 82 00:06:44,207 --> 00:06:46,846 Dis-lui que je lui garde une belle pièce. 83 00:06:48,767 --> 00:06:49,597 Quoi ? 84 00:06:50,567 --> 00:06:53,161 Mon frère Hamid veut 10 dh ou rien. 85 00:06:53,447 --> 00:06:54,243 Ton frère Hamid ? 86 00:06:56,447 --> 00:06:57,675 Casse-toi ! 87 00:06:58,887 --> 00:07:01,880 Je vais le dire à mon frère. - Je vous emmerde, toi et ton frère ! 88 00:07:02,088 --> 00:07:04,158 ll se prend pour qui ? Tarzan ? 89 00:07:04,528 --> 00:07:05,677 Sales gosses ! 90 00:07:06,888 --> 00:07:08,844 Et vous, magnez-vous le cul ! 91 00:07:19,769 --> 00:07:21,646 Arrête de déconner, sois un homme. 92 00:07:21,809 --> 00:07:24,926 T'inquiète, Real. Tu seras pas déçu. 93 00:07:25,289 --> 00:07:26,483 Dégage. 94 00:07:29,369 --> 00:07:30,404 Madani ! 95 00:07:31,249 --> 00:07:32,125 Un café. 96 00:07:36,009 --> 00:07:38,604 Ba' Moussa m'a filé 2 dh au lieu de 10. 97 00:07:39,290 --> 00:07:40,848 Et en plus il a gardé la pièce. 98 00:07:41,010 --> 00:07:43,319 Demande à Nabil. - J'ai pas le temps. 99 00:07:43,610 --> 00:07:45,566 J'ai fait ce que t'as dit, demande à Nabil. 100 00:07:45,930 --> 00:07:48,922 C'est bon, j'ai pigé. - J'ai fait tout ce que tu m'as dit. 101 00:07:50,330 --> 00:07:52,890 J'ai pigé, je te dis. Je suis occupé. 102 00:07:53,330 --> 00:07:55,720 Rentre à la maison. J'ai une course à faire pour Real. 103 00:07:56,731 --> 00:07:57,880 Je peux venir avec toi ? 104 00:08:00,291 --> 00:08:01,201 Hamid ! 105 00:08:09,371 --> 00:08:11,168 C'est moi, le grand Lev Yachine ! 106 00:08:18,492 --> 00:08:19,811 Et celle-là ? 107 00:08:26,452 --> 00:08:28,408 ll s'appelle Lev Yachine. C'est un Russe. 108 00:08:28,692 --> 00:08:30,206 Tu sais ce que c'est un Russe ? 109 00:08:30,653 --> 00:08:31,847 Je l'ai toujours sur moi. 110 00:08:32,053 --> 00:08:33,327 Tu me l'as jamais montrée. 111 00:08:33,493 --> 00:08:35,449 C'est le meilleur gardien de but de tous les temps. 112 00:08:37,053 --> 00:08:40,011 Tu vas devenir comme lui. - Vous avez pas vu Fouad ? 113 00:08:40,773 --> 00:08:42,172 Ghislaine, tu vas bien ? 114 00:08:42,813 --> 00:08:44,246 Je cherche mon frère. 115 00:08:45,253 --> 00:08:46,687 T'inquiète pas. 116 00:08:47,454 --> 00:08:49,604 Ma copine va bientôt rentrer des États-Unis. 117 00:08:50,614 --> 00:08:53,174 ll va te donner la pire raclée de ta vie. 118 00:08:53,574 --> 00:08:55,690 Tu le supplieras d'arrêter. 119 00:08:56,254 --> 00:08:57,733 Je vais aller voir. 120 00:09:00,254 --> 00:09:01,243 Avance. 121 00:09:04,775 --> 00:09:06,208 ll est pas là, allez-y. 122 00:09:07,895 --> 00:09:09,328 Tiens-toi debout. 123 00:09:11,175 --> 00:09:12,244 Merci, Yachine. 124 00:09:19,695 --> 00:09:21,014 Ils perdent contre l'Arabie Saoudite. 125 00:09:22,016 --> 00:09:25,850 Le Maroc a plus été humilié comme ça depuis sa débâcle en '79 contre l'Algérie. 126 00:09:26,256 --> 00:09:26,847 Écoute. 127 00:09:28,056 --> 00:09:29,250 Saïd, tais-toi. 128 00:09:35,896 --> 00:09:38,251 Merci, mon Dieu. Où tu étais passé ? 129 00:09:38,976 --> 00:09:41,855 Tu veux me rendre folle ? Tu veux me tuer ? 130 00:09:42,097 --> 00:09:43,974 Pourquoi tu cries ? J'étais avec mes copains. 131 00:09:44,337 --> 00:09:46,976 Tes copains, c'est des clochards et des criminels ! 132 00:09:47,257 --> 00:09:50,329 Tu passes tes journées avec eux ! Tu as vu l'heure qu'il est ? 133 00:09:51,137 --> 00:09:52,889 Ton petit frère vient à peine de rentrer. 134 00:09:55,097 --> 00:09:56,246 T'étais où ? 135 00:09:59,818 --> 00:10:02,810 Tu sais que Younès, le fils de Khadija, s'est fait agresser hier ? 136 00:10:03,138 --> 00:10:05,094 Je sais. - Pourquoi tu rentres si tard ? 137 00:10:05,458 --> 00:10:06,686 Personne peut me toucher ici. 138 00:10:07,298 --> 00:10:08,651 Et t'es qui, toi ? 139 00:10:09,178 --> 00:10:11,817 Trop classe, les pompes ! - Elles te plaisent, maman ? 140 00:10:12,298 --> 00:10:13,526 Et ça, ça te plait ? 141 00:10:19,419 --> 00:10:22,252 Du parfum. Je suis heureuse de t'avoir, mon fils. 142 00:10:22,739 --> 00:10:24,491 J'ai un homme à mes côtés. 143 00:10:26,379 --> 00:10:27,528 Va manger. 144 00:10:29,979 --> 00:10:32,414 Prends-ça pour nous acheter de la viande demain. 145 00:10:33,140 --> 00:10:34,539 Je t'ai pas oubliée, maman. 146 00:10:36,180 --> 00:10:37,249 Dieu te bénisse. 147 00:10:39,820 --> 00:10:41,253 Tu penses encore à Ba' Moussa ? 148 00:10:41,740 --> 00:10:43,492 Je suis con de l'avoir laissé se foutre de moi. 149 00:10:43,940 --> 00:10:45,419 Ba' Moussa est trop grand pour toi. 150 00:10:47,340 --> 00:10:48,250 Je peux les essayer ? 151 00:10:48,420 --> 00:10:50,218 Elles aussi, elles sont trop grandes pour toi. 152 00:10:55,181 --> 00:10:58,218 Père, tu sens pas une bonne odeur par ici ? 153 00:10:58,901 --> 00:11:00,619 Hamid, n'exagère pas. 154 00:11:15,302 --> 00:11:17,862 Tous ceux du premier rang viennent de la médina. 155 00:11:18,942 --> 00:11:20,421 Du quartier où j'ai grandi. 156 00:11:21,422 --> 00:11:22,411 Et ce basané ? 157 00:11:22,742 --> 00:11:24,654 C'est le garde du corps d'un cheikh aux Émirats. 158 00:11:25,663 --> 00:11:28,097 Qu'est-ce qu'il fout là ? - C'est le cousin du marié. 159 00:11:28,503 --> 00:11:31,063 Si ça se trouve, il a un flingue sous sa veste. 160 00:11:31,583 --> 00:11:32,982 ll a passé cinq ans en Allemagne. 161 00:11:33,383 --> 00:11:34,862 C'est là-bas qu'il a appris le métier. 162 00:11:36,983 --> 00:11:38,974 ll est parti fauché et regarde-le. 163 00:11:40,063 --> 00:11:41,052 Ton père t'appelle. 164 00:11:43,184 --> 00:11:44,776 Alors Nabil, tu danses pas ? 165 00:11:48,224 --> 00:11:50,658 Où est ta mère ? Elle devrait déjà être là. 166 00:11:51,064 --> 00:11:52,463 Tout le monde l'attend. 167 00:11:52,704 --> 00:11:54,581 J'en sais rien. - Va la chercher. 168 00:11:55,544 --> 00:11:58,138 Et toi, arrête de le suivre comme un singe. 169 00:11:58,304 --> 00:12:00,296 C'est bon. Laisse-le partir avec son pote. 170 00:12:00,785 --> 00:12:01,979 Vas-y. 171 00:12:02,585 --> 00:12:04,576 Et ramenez-nous notre Tamou. 172 00:12:13,225 --> 00:12:14,658 Enculé de flic. 173 00:12:16,785 --> 00:12:18,105 Tu crois qu'il l'emmène au mariage ? 174 00:12:19,026 --> 00:12:20,254 Où tu veux qu'il l'emmène ? 175 00:12:24,266 --> 00:12:25,699 Un jour, j'aurai sa peau. 176 00:12:34,066 --> 00:12:36,900 Regarde le garde du corps, comment il bouge son cul. 177 00:12:38,227 --> 00:12:40,138 Le cheikh pour qui il bosse doit aimer ça. 178 00:12:57,028 --> 00:13:00,020 Qu'est ce qu'il avait le commissaire ? - Pitbull, on s'en tape. 179 00:13:01,028 --> 00:13:02,381 Les gars, j'ai trouvé ça. 180 00:13:02,588 --> 00:13:04,977 On va la boire chez moi ? Ma mère est occupée. 181 00:13:05,908 --> 00:13:08,627 T'entends ? On va faire la fête sur le lit de Tamou. 182 00:13:09,989 --> 00:13:11,786 Allez-y, moi je suis bien ici. 183 00:13:12,269 --> 00:13:14,863 On y va. Quel gland, celui-là. 184 00:14:21,713 --> 00:14:23,032 Bouge pas, toi ! 185 00:15:18,236 --> 00:15:20,306 C'est bon, lève-toi. 186 00:15:34,717 --> 00:15:36,867 Félicitations aux mariés ! 187 00:15:37,277 --> 00:15:39,313 Au revoir et à bientôt ! 188 00:15:53,678 --> 00:15:56,476 Notre roi Hassan II est mort aujourd'hui à I'hôpital Ibnou Sina de Rabat. 189 00:16:00,798 --> 00:16:02,709 Dieu ait son âme ! 190 00:16:04,238 --> 00:16:05,467 Je reviens. 191 00:16:06,719 --> 00:16:08,038 N'ouvrez à personne ! 192 00:16:09,119 --> 00:16:12,316 Et maintenant, Ie discours de notre nouveau Roi, Mohamed VI. 193 00:16:28,920 --> 00:16:29,796 Hamid ! 194 00:16:30,480 --> 00:16:32,436 Hamid ! Viens là. 195 00:16:34,760 --> 00:16:36,955 Où est ton frère ? - Qu'est ce qui se passe ? 196 00:16:37,160 --> 00:16:38,275 Tu me demandes ce qui se passe ? 197 00:16:39,160 --> 00:16:40,594 Où est ton frère ? - ll a un match. 198 00:16:40,841 --> 00:16:42,911 Va le chercher et rentrez à la maison ! 199 00:16:52,241 --> 00:16:53,594 Couvrez bien le terrain ! 200 00:16:54,041 --> 00:16:54,951 Marquez-le ! 201 00:16:58,882 --> 00:17:00,600 Fouad, le laisse pas tirer ! 202 00:17:05,842 --> 00:17:06,718 Yachine ! 203 00:17:09,162 --> 00:17:09,753 Nabil ! 204 00:17:11,082 --> 00:17:11,912 Nabil, fais gaffe ! 205 00:17:12,242 --> 00:17:13,231 Hé, doucement ! 206 00:17:15,483 --> 00:17:16,313 Tu te calmes ! 207 00:17:16,483 --> 00:17:17,916 C'est quoi ton problème, fils de pute ? 208 00:17:24,563 --> 00:17:25,552 Barrez-vous ! 209 00:17:27,043 --> 00:17:27,793 Dégagez ! 210 00:17:29,483 --> 00:17:30,632 Magnez-vous ! 211 00:17:33,404 --> 00:17:35,679 ll a failli me péter l'oeil, ce chien ! 212 00:17:35,964 --> 00:17:38,080 Attendez-moi ! - Khalil, tu fais chier. 213 00:17:39,244 --> 00:17:41,553 Les gars, vous savez que le roi est m... - On sait ! 214 00:17:42,004 --> 00:17:43,073 Magnez-vous ! 215 00:17:58,405 --> 00:17:59,804 Yachine, ton café. 216 00:18:00,205 --> 00:18:01,479 Merci, Madani. 217 00:18:02,805 --> 00:18:05,763 Une nouvelle carte postale ? - Arrivée ce matin d'Italie. 218 00:18:07,045 --> 00:18:08,957 Tu sais qui l'a envoyée ? - Qui ? 219 00:18:09,166 --> 00:18:11,760 Adnane et Omar, de Milan. Tu te souviens d'eux ? 220 00:18:13,126 --> 00:18:15,037 Ils sont arrivés jusqu'en Italie ? - Oui. 221 00:18:16,966 --> 00:18:18,194 Pourquoi tu me racontes ça ? 222 00:18:20,846 --> 00:18:23,644 T'as entendu ? Adnane et Omar sont en Italie. 223 00:18:23,926 --> 00:18:25,439 Où ils ont trouvé le blé ? 224 00:18:26,887 --> 00:18:28,400 Ils ont dû buter quelqu'un. 225 00:18:29,287 --> 00:18:31,676 Si j'avais signé avec un club, j'aurais la belle vie. 226 00:18:32,287 --> 00:18:35,563 Tu te souviens d'Azeddine ? S'il avait arrêté de boire, ce serait la star du Raja. 227 00:18:36,007 --> 00:18:38,157 Pour toi, c'est pas trop tard. - Tu délires. 228 00:18:39,527 --> 00:18:40,960 Pas trop tard, mon cul. 229 00:18:44,848 --> 00:18:46,884 T'as quelque chose à fumer ? - Que dalle. 230 00:18:47,248 --> 00:18:48,442 T'as jamais rien. 231 00:18:50,168 --> 00:18:51,521 Viens, on se casse. 232 00:18:53,048 --> 00:18:53,878 Allez ! 233 00:18:55,408 --> 00:18:57,126 Les fils de putes, en Italie ! 234 00:18:57,368 --> 00:18:59,404 Et le café ? - Demain. 235 00:19:00,568 --> 00:19:02,366 C'est ça, prends-moi pour un con ! 236 00:19:05,849 --> 00:19:07,043 Fouad ! 237 00:19:10,569 --> 00:19:12,321 ll est pas là. - Tu vas bien, Ghislaine ? 238 00:19:12,489 --> 00:19:14,127 Ça va. - ll est où ? 239 00:19:14,609 --> 00:19:16,486 Je sais pas. - On te voit plus. 240 00:19:16,969 --> 00:19:18,562 Je vais au centre pour apprendre la couture. 241 00:19:18,930 --> 00:19:21,763 C'est bien. Et ta grand-mère ? - Elle va bien. 242 00:19:22,010 --> 00:19:23,602 Ghislaine, viens m'aider ! 243 00:19:25,130 --> 00:19:26,688 Je dois y aller. 244 00:19:28,610 --> 00:19:29,804 Fouad n'est pas là. 245 00:19:36,491 --> 00:19:37,560 Viens, on se casse. 246 00:19:39,411 --> 00:19:42,244 T'es pas con, tu savais que Fouad était pas là. 247 00:19:42,691 --> 00:19:43,646 N'importe quoi. 248 00:19:44,171 --> 00:19:45,650 Me prends pas pour un con. 249 00:19:45,971 --> 00:19:49,520 Mi Lalla a sûrement un plan pour elle. Et pas avec un paumé comme moi. 250 00:19:51,531 --> 00:19:53,283 Ses pompes brillaient comme un miroir. 251 00:19:53,532 --> 00:19:55,727 Et il m'a filé un billet de 20 dh tout neuf. 252 00:19:57,972 --> 00:20:00,247 S'ils étaient tous comme lui, je serais plus là 253 00:20:00,412 --> 00:20:02,482 à me taper vos gueules de nazes. 254 00:20:03,132 --> 00:20:06,727 C'est ton père le naze. - Sérieusement, les gars... 255 00:20:07,692 --> 00:20:09,250 J'ai deux potes qui louent dans la médina. 256 00:20:09,572 --> 00:20:11,006 Ils vivent comme des rois. 257 00:20:11,173 --> 00:20:12,811 Lâche-nous avec ta médina. 258 00:20:14,093 --> 00:20:15,048 T'es con. 259 00:20:15,453 --> 00:20:16,681 C'est la vraie vie là-bas. 260 00:20:16,853 --> 00:20:19,413 Tu trouves tout ce que tu veux dans la médina. 261 00:20:20,773 --> 00:20:23,003 Même leur shit, il est top. 262 00:20:23,973 --> 00:20:25,691 Tu veux du taf ? Le port est à deux pas. 263 00:20:26,493 --> 00:20:29,213 Pas comme ces enculés qui construisent une usine à côté de chez nous 264 00:20:29,534 --> 00:20:32,446 et ramènent des ouvriers d'ailleurs. Comme si on avait la lèpre ! 265 00:20:33,494 --> 00:20:34,643 Moi je bosse pas à l'usine. 266 00:20:36,854 --> 00:20:38,845 Si tu veux gagner du fric, bosse avec ton frère. 267 00:20:39,214 --> 00:20:42,763 ll veut pas. - ll fait bosser Amine et pas toi ? 268 00:20:43,494 --> 00:20:46,089 ll dit que je dois vendre des oranges. - Des oranges ! 269 00:20:46,495 --> 00:20:47,723 Des oranges ? 270 00:20:49,575 --> 00:20:50,803 ll se fout de ta gueule. 271 00:20:53,295 --> 00:20:54,410 C'est du bon. 272 00:20:56,295 --> 00:20:57,569 Tu m'en rajoutes un peu ? 273 00:20:58,935 --> 00:21:00,084 Les flics ! 274 00:21:05,256 --> 00:21:06,405 Chopez celui qui se barre ! 275 00:21:09,776 --> 00:21:11,653 Rajoute. - C'est comme d'hab. 276 00:21:11,896 --> 00:21:13,648 Les tarifs ont augmenté. - C'est tout ce que j'ai. 277 00:21:15,136 --> 00:21:15,932 Avance ! 278 00:21:16,136 --> 00:21:16,807 Lâche-moi ! 279 00:21:19,536 --> 00:21:20,605 Magne-toi. 280 00:21:23,257 --> 00:21:24,212 Allez, dégage ! 281 00:21:45,818 --> 00:21:47,490 Magne-toi, on est à la bourre. 282 00:21:48,498 --> 00:21:50,136 J'ai mal à la tête, j'ai mal dormi. 283 00:21:55,178 --> 00:21:56,008 Pourquoi ? 284 00:21:57,299 --> 00:21:58,527 J'en ai marre de ce boulot. 285 00:21:59,739 --> 00:22:02,731 Tu veux plus vendre d'oranges ? Tu veux devenir avocat ? 286 00:22:03,379 --> 00:22:05,654 Je veux bosser avec toi. Pourquoi Amine et pas moi ? 287 00:22:06,059 --> 00:22:07,253 ll a quoi de plus que moi ? 288 00:22:11,539 --> 00:22:12,494 Réponds-moi. 289 00:22:13,299 --> 00:22:15,814 Je t'ai déjà répondu. C'est pas pour toi. 290 00:22:16,620 --> 00:22:19,373 Si ça foire un jour, faut pas qu'on plonge tous les deux. 291 00:22:20,980 --> 00:22:22,299 Qui va s'occuper de la maison ? 292 00:22:23,220 --> 00:22:24,448 Et notre mère ? 293 00:22:25,340 --> 00:22:26,614 T'as pensé à elle ? 294 00:22:27,300 --> 00:22:28,574 Va bosser, maintenant. 295 00:22:40,181 --> 00:22:41,978 Tu veux toujours pas te ranger, Tamou ? 296 00:22:42,421 --> 00:22:46,016 Quand j'ai faim, vous pensez à moi ? - Un jour on va te lapider. 297 00:22:46,181 --> 00:22:47,660 C'est vous qui me faites bouffer ? 298 00:22:48,461 --> 00:22:50,930 On te lapidera à mort. - Lâchez-moi ! 299 00:22:51,142 --> 00:22:54,020 On veut plus de toi ici. - C'est vous qui allez nourrir mon fils ? 300 00:22:54,182 --> 00:22:57,254 Occupez-vous de vos affaires ! C'est mon gagne-pain ! 301 00:22:58,222 --> 00:22:59,701 Moi aussi, je crains Dieu. 302 00:23:00,182 --> 00:23:02,537 C'est ça, pétasse, casse-toi ! 303 00:23:24,304 --> 00:23:25,498 Pas mal, Yachine ! 304 00:23:27,344 --> 00:23:29,096 Khalil, une tête ! 305 00:23:30,024 --> 00:23:33,255 Pourquoi vous speedez comme ça ? - Pitbull remballe ses affaires ! 306 00:23:33,544 --> 00:23:35,057 Maintenant ? - Ouais, maintenant ! 307 00:23:37,024 --> 00:23:38,252 Magne-toi, Nabil ! 308 00:23:44,785 --> 00:23:47,345 Pitbull, muté ! C'est bon pour nous, ça. 309 00:23:48,705 --> 00:23:50,696 L'enfoiré, il va me manquer ! 310 00:23:54,105 --> 00:23:57,097 Muté ? Regardez comment je vais vous le muter, moi. 311 00:23:59,506 --> 00:24:00,621 Fils de pute ! 312 00:24:01,866 --> 00:24:04,175 Lance, si t'as des couilles ! T'es une gonzesse ? 313 00:24:05,706 --> 00:24:09,301 ll a pas les couilles ! - Si je le fais, t'enlèves ton froc ? 314 00:24:09,546 --> 00:24:12,458 Vas-y, pour voir. - T'enlèves ton froc ? 315 00:24:13,826 --> 00:24:16,420 Fais-le ou ferme-la ! - Regardez bien, bande de nazes. 316 00:24:22,827 --> 00:24:25,660 Alors, j'ai des couilles ? - Ils vont te les rôtir si tu restes là ! 317 00:24:28,547 --> 00:24:30,299 Revenez, on les connait ! 318 00:24:32,947 --> 00:24:33,823 Montez ! 319 00:24:39,148 --> 00:24:40,979 Pitbull ! Pitbull ! 320 00:24:47,188 --> 00:24:48,780 C'est moi qui régale, les gars ! 321 00:24:50,228 --> 00:24:51,947 Tournée générale ! 322 00:24:53,189 --> 00:24:54,668 Lui ou un autre, c'est pareil. 323 00:24:56,149 --> 00:24:58,504 Le problème c'est quand y aura plus de commissariat ici. 324 00:24:59,029 --> 00:25:02,021 Et qu'ils vont nous laisser avec ces voyous. 325 00:25:02,229 --> 00:25:03,344 Pitbull ! 326 00:25:04,949 --> 00:25:05,984 Adios ! 327 00:25:07,149 --> 00:25:08,548 ll va te faire la peau s'il te chope. 328 00:25:09,910 --> 00:25:11,980 Répète ? - Tu lui a envoyé dans la gueule. 329 00:25:12,550 --> 00:25:14,108 Dans la gueule, et alors ? 330 00:25:15,070 --> 00:25:16,025 Et toi... 331 00:25:17,150 --> 00:25:19,539 T'aurais fait dans ton froc, petit pisseux. 332 00:25:19,710 --> 00:25:20,665 Quoi ? 333 00:25:21,430 --> 00:25:22,340 Pissé dans mon froc ? 334 00:25:23,310 --> 00:25:25,107 Je vais t'exploser, enculé ! 335 00:25:25,670 --> 00:25:27,150 Hamid, calme-toi ! 336 00:25:27,511 --> 00:25:28,421 C'est bon, Madani. 337 00:25:28,991 --> 00:25:29,980 On s'amuse. 338 00:25:30,311 --> 00:25:31,460 T'appelles ça s'amuser ? 339 00:25:31,911 --> 00:25:33,503 Prends une gorgée. 340 00:25:34,711 --> 00:25:35,939 À la santé de Pitbull ! 341 00:25:38,431 --> 00:25:40,387 Hamid, sors prendre l'air. 342 00:25:42,831 --> 00:25:44,310 Madani, lâche-moi ! 343 00:25:50,872 --> 00:25:52,669 Vous devriez me dire merci ! 344 00:25:54,152 --> 00:25:55,824 De lui avoir éclaté la gueule ! 345 00:26:00,632 --> 00:26:02,385 Assieds-toi. - Lâche-moi ! 346 00:26:12,353 --> 00:26:13,468 Police ! Ouvrez ! 347 00:26:19,714 --> 00:26:21,466 Qu'est-ce qui se passe ? 348 00:26:22,474 --> 00:26:23,793 Qu'est-ce qu'il a fait ? 349 00:26:24,874 --> 00:26:26,023 ll n'a rien fait ! 350 00:26:27,194 --> 00:26:28,468 Lâchez-moi ! 351 00:26:29,834 --> 00:26:33,065 Lâchez mon fils, il n'a rien fait ! Mon fils ! 352 00:26:36,554 --> 00:26:38,307 Maman ! - Lâche-moi, toi ! 353 00:26:43,195 --> 00:26:44,753 ll a rien fait, mon fils ! 354 00:26:47,035 --> 00:26:48,024 Mon fils ! 355 00:26:50,795 --> 00:26:51,830 Hamid ! 356 00:27:08,556 --> 00:27:10,433 C'est pas le prix que tu faisais à mon frère. 357 00:27:10,716 --> 00:27:12,035 Je peux pas te faire moins cher. 358 00:27:12,237 --> 00:27:14,876 Pourquoi avec lui tu pouvais ? À ce prix, je m'en sors pas. 359 00:27:15,317 --> 00:27:16,352 Je ne peux pas. 360 00:27:16,557 --> 00:27:18,388 Tu veux pas, c'est pas pareil. 361 00:27:19,077 --> 00:27:21,716 C'est comme ça. À prendre ou à laisser. 362 00:27:22,357 --> 00:27:24,552 Décide-toi, mes clients attendent. 363 00:27:24,837 --> 00:27:26,828 Tiens. Tu veux me ruiner. 364 00:27:39,838 --> 00:27:40,793 C'est ma place. 365 00:27:41,278 --> 00:27:43,314 Aziz m'a dit de me mettre là. 366 00:27:44,398 --> 00:27:45,911 C'est ma place depuis toujours. 367 00:27:46,438 --> 00:27:48,828 Me prends pas la tête, vois-ça avec Aziz. 368 00:28:01,079 --> 00:28:04,116 Les affaires vont bien ? - On se plaint pas. 369 00:28:10,600 --> 00:28:11,510 Gamin ! 370 00:28:11,920 --> 00:28:13,194 Pour qui tu bosses maintenant ? 371 00:28:13,880 --> 00:28:15,029 Pour mon frère. 372 00:28:16,320 --> 00:28:18,754 Lequel ? Le fou ou le soldat du Sahara ? 373 00:28:18,920 --> 00:28:21,718 Ah oui, celui qui est en taule. 374 00:28:22,881 --> 00:28:25,520 C'est ma place. - Si tu la veux, tu bosses pour moi. 375 00:28:27,521 --> 00:28:29,352 Sinon je te garantis rien. 376 00:28:30,201 --> 00:28:32,761 Je bosse pour personne. - Pour personne ? 377 00:28:33,441 --> 00:28:35,796 Tu te prends pour un dur ? On va voir ça. 378 00:28:48,482 --> 00:28:49,710 Qu'est-ce qui se passe ? 379 00:28:52,042 --> 00:28:54,397 Réponds-moi. - Rien. 380 00:28:57,202 --> 00:28:59,637 Dis-moi ce que tu as. - Je pense à ton frère. 381 00:29:00,283 --> 00:29:02,638 Cette maison n'est plus la même depuis son départ. 382 00:29:03,203 --> 00:29:05,159 J'ai peur pour lui, je n'ai aucune nouvelle. 383 00:29:05,643 --> 00:29:08,794 Et je n'ai même pas de quoi lui rendre visite. 384 00:29:08,963 --> 00:29:10,919 T'inquiète pas pour lui, il s'en sortira. 385 00:29:11,683 --> 00:29:13,560 Comment tu peux en être sûr ? 386 00:29:15,044 --> 00:29:18,036 Lui au moins, il ramenait de l'argent. 387 00:29:20,324 --> 00:29:22,394 Moi aussi, bientôt, je pourrai t'aider. 388 00:29:26,164 --> 00:29:27,643 Tu te marres, abruti ? 389 00:29:28,884 --> 00:29:29,999 Père, ça va ? 390 00:29:32,605 --> 00:29:35,119 Tu vois pas qu'il étouffe ? Amène-lui un verre d'eau. 391 00:29:35,845 --> 00:29:38,120 Un verre d'eau ! - J'en peux plus ! 392 00:29:46,405 --> 00:29:50,445 Aziz rôde par ici. S'il te chope dans cet état, il te casse la gueule. 393 00:29:51,166 --> 00:29:53,202 Qu'il aille se faire foutre, lui et ses oranges ! 394 00:29:56,486 --> 00:29:58,442 Viens bosser avec moi au chantier. 395 00:29:59,606 --> 00:30:01,278 Paye-moi cette orange ! 396 00:30:01,606 --> 00:30:03,597 Moi, je paye qu'avec du cirage. 397 00:30:04,166 --> 00:30:07,397 Si tu veux, je te cire le cul avec de la crème. 398 00:30:07,566 --> 00:30:08,966 Essaye, pour voir ! 399 00:30:09,887 --> 00:30:12,640 On bouge ? - Je bouge nulle part. 400 00:30:21,527 --> 00:30:22,642 C'est tout ? 401 00:30:23,327 --> 00:30:24,965 Tu veux me rouler, connard ? 402 00:30:25,608 --> 00:30:27,280 C'est tout ce que j'ai gagné, je te jure. 403 00:30:27,888 --> 00:30:29,799 Espèce de mécréant, tu jures en plus ? 404 00:30:30,728 --> 00:30:33,117 T'es qu'un bon à rien. 405 00:30:34,888 --> 00:30:36,606 Tu fais fuir les clients. 406 00:30:38,208 --> 00:30:39,323 Toujours drogué. 407 00:30:41,048 --> 00:30:42,083 Je suis pas un drogué. 408 00:30:44,049 --> 00:30:46,199 C'est moi qui suis con de t'avoir fait bosser ici. 409 00:30:46,609 --> 00:30:47,678 Tire-toi. 410 00:30:49,209 --> 00:30:50,927 Va te laver, tu pues ! 411 00:30:52,529 --> 00:30:53,928 Allez, bouge ! 412 00:30:55,049 --> 00:30:56,721 Qu'est-ce que t'as à me mater comme ça ? 413 00:30:57,089 --> 00:30:58,204 Je veux plus bosser pour toi. 414 00:30:58,929 --> 00:31:01,239 Répète voir ? - Mets-le toi au cul, ton boulot ! 415 00:31:02,450 --> 00:31:04,247 Fils de pute, je vais te buter ! 416 00:31:05,210 --> 00:31:06,359 Lâche-moi ! 417 00:31:07,210 --> 00:31:09,121 Je vais lui niquer sa mère à cet enculé ! 418 00:31:13,410 --> 00:31:15,241 Je vais t'apprendre à payer comme les autres ! 419 00:31:18,811 --> 00:31:20,130 Lâche-moi ! 420 00:31:20,331 --> 00:31:21,764 Viens, si t'es un homme ! 421 00:31:21,971 --> 00:31:23,324 Je vais te buter, connard ! 422 00:31:23,611 --> 00:31:24,805 Me touche pas ! 423 00:32:23,534 --> 00:32:24,887 Dégage de là. 424 00:32:27,854 --> 00:32:29,925 Vas-y, tire. - Dis-lui de dégager. 425 00:32:30,135 --> 00:32:31,488 Le match va commencer. 426 00:32:31,815 --> 00:32:34,045 Un tir et je m'en vais. - Dégage ! 427 00:32:34,215 --> 00:32:35,887 Toi le black, la ramène pas ! 428 00:32:36,055 --> 00:32:37,408 Je bouge pas si tu tires pas. 429 00:32:37,895 --> 00:32:40,090 Tire-toi, on t'a dit ! 430 00:32:40,575 --> 00:32:41,928 Tu sais à qui tu parles ? 431 00:32:42,975 --> 00:32:43,851 À Lev Yachine ! 432 00:32:44,015 --> 00:32:45,734 Rien à foutre, même si t'es Maradona ! 433 00:32:45,896 --> 00:32:47,090 ll l'a frappé, le con ! 434 00:32:47,416 --> 00:32:48,371 Laissez-le ! 435 00:32:51,816 --> 00:32:54,455 Toujours à te battre. - Pas la peine. 436 00:32:55,656 --> 00:32:56,975 Tête de mule ! 437 00:33:00,816 --> 00:33:02,010 Ils l'ont tabassé à trois. 438 00:33:02,656 --> 00:33:03,885 C'est pas tes oignons. 439 00:33:04,737 --> 00:33:06,648 C'est de pire en pire. On voit plus rien. 440 00:33:07,337 --> 00:33:09,055 Je vais te trouver quelqu'un. Je fais ce que je peux. 441 00:33:09,497 --> 00:33:10,930 Oui, c'est ça. 442 00:33:15,497 --> 00:33:17,215 Arrête de crier, tu me déconcentres ! 443 00:33:21,338 --> 00:33:22,612 Toujours rien ! 444 00:33:23,498 --> 00:33:27,047 Tarek, tu m'entends ? C'est pire, comme ça ! 445 00:33:29,658 --> 00:33:30,977 Dans l'autre sens ! 446 00:33:34,138 --> 00:33:35,571 Y a plus rien ! 447 00:33:36,578 --> 00:33:37,647 Tu entends ? 448 00:33:38,219 --> 00:33:39,288 Tarek ? 449 00:33:52,859 --> 00:33:54,770 Au revoir. - Prends soin de toi. 450 00:33:56,380 --> 00:33:57,733 Tiens, Nabil. 451 00:34:04,140 --> 00:34:05,858 J'ai parlé avec Ba' Moussa. 452 00:34:06,340 --> 00:34:08,251 Tu commences chez lui demain. 453 00:34:08,780 --> 00:34:11,692 Fais attention à ce travail, c'est tout ce que tu as. 454 00:34:12,260 --> 00:34:15,412 J'aime pas ce type. - Pense uniquement au travail. 455 00:34:15,861 --> 00:34:17,260 Tu crois que je l'aime, moi ? 456 00:34:17,821 --> 00:34:20,381 Que Dieu t'aide, ma fille. - Merci. 457 00:34:24,861 --> 00:34:26,260 C'est toi, Tamou ? - Oui. 458 00:34:44,342 --> 00:34:45,695 Regarde-moi, mon fils. 459 00:34:47,622 --> 00:34:49,022 Tu ne m'oublieras pas ? 460 00:34:50,983 --> 00:34:53,622 Ne m'oublie pas. Je suis ta mère. 461 00:34:58,023 --> 00:34:59,854 Viens me voir de temps en temps. 462 00:35:00,303 --> 00:35:01,372 Voilà l'adresse. 463 00:35:02,703 --> 00:35:04,341 Je t'attendrai. 464 00:35:05,863 --> 00:35:07,013 Tu viendras ? 465 00:35:08,824 --> 00:35:11,213 Au revoir, mon amour. - Au revoir. 466 00:35:13,344 --> 00:35:14,663 Prends soin de toi. 467 00:35:29,705 --> 00:35:32,344 T'as de la chance, une maison pour toi tout seul. 468 00:35:33,065 --> 00:35:34,737 Ta mère a bien bossé, la pauvre. 469 00:35:34,985 --> 00:35:36,782 Khalil, lâche-moi. - T'énerve pas. 470 00:35:38,305 --> 00:35:40,899 Je vous ai dit ce qui est arrivé à mon pote Adil de la médina ? 471 00:35:41,306 --> 00:35:42,739 Son père était boulanger. 472 00:35:43,306 --> 00:35:45,376 ll est parti en Espagne et s'est trouvé un vieux 473 00:35:46,306 --> 00:35:48,501 qui lui a tout payé, même ses papiers. 474 00:35:49,106 --> 00:35:51,825 Maintenant, ils vivent ensemble. - Tu pourrais le faire, toi ? 475 00:35:53,786 --> 00:35:54,821 Tu m'as bien regardé ? 476 00:35:55,826 --> 00:35:57,145 Nabil, lui, il pourrait. 477 00:35:57,866 --> 00:35:59,346 ll a la peau douce, à croquer. 478 00:35:59,787 --> 00:36:01,584 C'est toi qui parles toujours de partir. 479 00:36:02,507 --> 00:36:03,906 Ça vous dit rien de mettre les voiles ? 480 00:36:04,067 --> 00:36:05,580 Là-bas, au moins, t'as des droits. 481 00:36:06,507 --> 00:36:08,338 Même si tu bosses pas, t'es payé. 482 00:36:08,787 --> 00:36:10,425 Si je voulais partir, je serais parti avec ma mère. 483 00:36:10,747 --> 00:36:13,466 Ta mère ? Elle fait que changer de bidonville. 484 00:36:17,948 --> 00:36:19,859 C'est le rouge à lèvres de Tamou ? - Sa maman chérie. 485 00:36:20,148 --> 00:36:21,706 Déconne pas, pose-le. 486 00:36:27,028 --> 00:36:28,461 Laisse-le, on rigole. 487 00:36:29,588 --> 00:36:30,782 T'es bouché ou quoi ? 488 00:36:32,028 --> 00:36:33,177 Vous faites chier ! 489 00:36:34,189 --> 00:36:35,417 Barrez-vous ! 490 00:36:37,669 --> 00:36:39,341 T'as vu, on dirait une gonzesse. 491 00:36:41,509 --> 00:36:43,067 Tiens, le rouge de ta mère. 492 00:36:43,549 --> 00:36:45,107 ll nous chasse de sa villa, l'enfoiré ! 493 00:37:35,472 --> 00:37:37,030 Tu passes tes journées à rien foutre ! 494 00:37:37,832 --> 00:37:39,151 Allez, casse-toi ! 495 00:37:39,432 --> 00:37:40,785 Noureddine ? Qu'est-ce qui se passe ? 496 00:37:41,312 --> 00:37:42,347 Quel malade celui-là ! 497 00:37:45,753 --> 00:37:47,266 Ba' Moussa, qu'est-ce qu'il a, Noureddine ? 498 00:37:49,273 --> 00:37:50,865 ll est parti. Va bosser ! 499 00:37:51,273 --> 00:37:52,262 ll reviendra plus ? 500 00:37:52,953 --> 00:37:53,942 Pourquoi tu demandes ? 501 00:37:54,993 --> 00:37:57,507 Mon ami Yachine pourrait prendre sa place. ll te plaira. 502 00:37:59,793 --> 00:38:01,625 Son frère est toujours en taule ? - Oui. 503 00:38:03,514 --> 00:38:05,550 ll en a pris pour combien ? - 2 ans. 504 00:38:07,874 --> 00:38:09,102 ll est bon en mécanique ? 505 00:38:09,954 --> 00:38:11,467 Non, mais c'est un bosseur, tu verras. 506 00:38:11,834 --> 00:38:13,233 Tu peux le prendre à l'essai ? - C'est bon. 507 00:38:13,714 --> 00:38:15,670 Le travail lui fait pas peur. - C'est bon, j'ai dit ! 508 00:38:27,515 --> 00:38:29,107 Tu le laisses bosser seul sur la mobylette ? 509 00:38:29,755 --> 00:38:32,269 ll a vite appris. Tu verras, elle va démarrer. 510 00:38:32,515 --> 00:38:33,994 Et s'il y arrive pas, 511 00:38:34,635 --> 00:38:36,672 qu'est-ce que j'y gagne ? - C'est moi qui la réparerai. 512 00:38:38,076 --> 00:38:39,429 Tu veux me rouler, petit malin. 513 00:38:40,396 --> 00:38:41,146 Trop fort ! 514 00:38:43,476 --> 00:38:46,036 Laisse-nous faire un tour. - Allez-y. 515 00:38:58,517 --> 00:39:00,030 Allez, roule ! 516 00:39:06,477 --> 00:39:07,671 Madani ! 517 00:39:10,717 --> 00:39:12,470 On va à l'école de broderie de Ghislaine. 518 00:39:12,878 --> 00:39:14,994 Ghislaine ? Elle est toujours dans ta tête ? 519 00:39:15,198 --> 00:39:16,836 Elle en est jamais sortie. 520 00:39:20,678 --> 00:39:22,555 Pour mon pote j'irais au bout du monde ! 521 00:39:58,240 --> 00:39:59,958 Je viens voir une fille. - Personne n'entre. 522 00:40:00,160 --> 00:40:01,309 Juste deux mots. 523 00:40:01,760 --> 00:40:04,149 Si tu veux lui parler, attends 1 7 h. 524 00:40:04,601 --> 00:40:06,319 C'est comme son frère, va pas t'imaginer des choses. 525 00:40:06,481 --> 00:40:08,870 J'imagine rien. Frère ou pas, personne n'entre. 526 00:40:10,121 --> 00:40:12,237 Tu te prends pour qui ? On dirait que tu gardes une banque. 527 00:40:14,601 --> 00:40:15,397 On se casse. 528 00:40:16,001 --> 00:40:18,151 Saloperie de gardien, quel vieux con ! 529 00:40:19,361 --> 00:40:20,510 ll se prend pour un flic. 530 00:40:21,802 --> 00:40:22,757 Accélère ! 531 00:40:23,602 --> 00:40:25,274 Je la verrai, qu'il le veuille ou non. 532 00:40:46,203 --> 00:40:48,239 Fouad, espèce de chien. T'as peur pour ta soeur ? 533 00:40:53,763 --> 00:40:56,152 Fouad, ça va ? - Yachine, qu'est-ce que tu fous là ? 534 00:40:56,483 --> 00:40:57,883 Une course pour Ba' Moussa. 535 00:40:58,364 --> 00:40:59,797 Ghislaine, ça va ? - Ça va. 536 00:40:59,884 --> 00:41:00,999 Quel genre de course ? 537 00:41:01,564 --> 00:41:03,202 C'est vrai que vous apprenez la couture ? 538 00:41:03,284 --> 00:41:05,115 Ba' Moussa t'envoie faire une course avec ces fringues ? 539 00:41:05,484 --> 00:41:06,599 Ça te pose un problème ? 540 00:41:06,764 --> 00:41:09,198 J'ai appris beaucoup de choses. 541 00:41:10,244 --> 00:41:12,963 Elle a plein de clients, ils veulent bosser qu'avec elle. 542 00:41:13,724 --> 00:41:15,761 C'est vrai, j'ai beaucoup de travail. - Ça fait plaisir. 543 00:41:16,525 --> 00:41:19,961 Notre grand-mère veut lui trouver un mari. - Qu'est-ce que tu racontes ? 544 00:41:20,445 --> 00:41:23,323 Ne le crois pas, il délire. - Tu plaisantes ? 545 00:41:23,725 --> 00:41:26,319 J'en ai l'air ? ll faut quelqu'un pour nous sortir de ce taudis. 546 00:41:26,525 --> 00:41:27,674 Pourquoi tu crois que je l'accompagne ? 547 00:41:27,925 --> 00:41:29,517 Pour qu'aucun pouilleux ne souille son honneur. 548 00:41:29,765 --> 00:41:30,800 Elle a raison. 549 00:41:31,445 --> 00:41:33,880 Ne le crois pas, il dit n'importe quoi. 550 00:41:35,006 --> 00:41:38,965 Au contraire, il veut ton bien. Et ta grand-mère aussi. 551 00:41:40,406 --> 00:41:41,998 Salut. Avance, toi. 552 00:41:42,726 --> 00:41:43,875 Salut. 553 00:41:53,967 --> 00:41:55,719 Les Russes bombardent Grozny ! 554 00:41:57,767 --> 00:41:59,120 Tais-toi, Saïd ! 555 00:42:02,367 --> 00:42:04,198 Tu n'as pas ouvert le parfum que je t'ai amené. 556 00:42:06,007 --> 00:42:08,522 Mère, tu n'as... - Je vais l'ouvrir. 557 00:42:16,048 --> 00:42:18,198 D'après nos premières informations, 558 00:42:21,368 --> 00:42:23,723 un commando armé aurait détourné un avion de ligne 559 00:42:24,208 --> 00:42:26,484 vers une des deux tours jumelles de New York. 560 00:42:28,809 --> 00:42:31,323 Un deuxième avion vient de percuter I'autre tour. 561 00:42:36,489 --> 00:42:37,888 Ils les ont eus ! 562 00:42:39,889 --> 00:42:42,802 Plus de 3000 personnes travaillent dans cette tour. 563 00:42:43,650 --> 00:42:45,880 Le soutien à Al Qaida est une obligation religieuse ! 564 00:42:46,050 --> 00:42:48,359 Fatwa du Cheikh Abou Oubaida le Marocain ! 565 00:42:56,090 --> 00:42:58,046 Deux hommes d'origine Sikh ont été tués hier 566 00:42:58,250 --> 00:43:00,446 dans l'État de Californie, aux États-Unis. 567 00:43:01,211 --> 00:43:04,169 D'après les enquêteurs, iI s'agirait de crimes racistes. 568 00:43:04,371 --> 00:43:06,839 Les assassins pensaient que les victimes étaient musulmanes. 569 00:43:07,411 --> 00:43:08,446 Yachine ! 570 00:43:09,731 --> 00:43:11,164 Ton frère est revenu ! 571 00:43:13,131 --> 00:43:14,484 ll est prés du café. 572 00:43:15,251 --> 00:43:16,206 Vas-y ! 573 00:43:20,052 --> 00:43:21,963 Et le travail ? - Je le finirai plus tard. 574 00:43:22,292 --> 00:43:23,566 Tu bouges pas d'ici. 575 00:43:28,892 --> 00:43:29,768 Allez, c'est bon. 576 00:44:39,736 --> 00:44:40,930 Tu as grandi. 577 00:44:41,616 --> 00:44:42,685 Tu es devenu un homme. 578 00:44:58,617 --> 00:44:59,936 Elle rentre quand ? 579 00:45:00,737 --> 00:45:02,375 D'habitude, elle est là à cette heure-ci. 580 00:45:02,898 --> 00:45:03,853 Tu es pressé ? 581 00:45:04,498 --> 00:45:06,728 Tu sais quoi ? On a la parabole, maintenant. 582 00:45:07,058 --> 00:45:09,697 On capte une tonne de chaines sans en comprendre aucune. 583 00:45:10,338 --> 00:45:12,374 Tu veux regarder ? - ll t'a dit que ça l'intéressait pas. 584 00:45:12,578 --> 00:45:13,806 Ce n'est pas grave. 585 00:45:15,098 --> 00:45:16,213 Sors de chez moi. 586 00:45:16,858 --> 00:45:18,735 Sortez tous ! - Calme-toi, père. 587 00:45:19,098 --> 00:45:20,293 Qu'est-ce que vous me voulez ? 588 00:45:21,179 --> 00:45:21,929 Non, monsieur. 589 00:45:22,419 --> 00:45:23,249 D'accord, monsieur. 590 00:45:24,619 --> 00:45:26,974 Tu es qui, toi ? Qu'est-ce que vous me voulez ? 591 00:45:27,499 --> 00:45:28,568 C'est qui, celui-là ? 592 00:45:35,819 --> 00:45:37,047 Mon fils... 593 00:45:43,460 --> 00:45:45,178 Je te remercie, mon Dieu. 594 00:45:45,740 --> 00:45:48,300 Tu m'as tant manqué, mon Hamid. 595 00:45:49,020 --> 00:45:51,329 Mes félicitations ! - Merci, Najat. 596 00:45:52,140 --> 00:45:53,289 Assieds-toi, mon fils. 597 00:45:54,020 --> 00:45:54,736 Tu veux manger ? 598 00:45:55,581 --> 00:45:57,970 Non merci. Tarek nous a fait du thé. 599 00:45:58,821 --> 00:46:02,450 Tu sais que ton frère travaille chez ce débauché de Ba' Moussa ? 600 00:46:03,181 --> 00:46:04,819 Tu lui as dit ? - Oui. 601 00:46:07,461 --> 00:46:09,611 Je vais lui demander de te trouver du boulot 602 00:46:10,141 --> 00:46:12,132 chez des amis à lui, des mécaniciens. 603 00:46:12,661 --> 00:46:14,095 C'est ça, demande-lui. 604 00:46:14,702 --> 00:46:15,896 C'est pas la peine. 605 00:46:16,622 --> 00:46:17,896 Mes amis m'ont déjà trouvé un travail. 606 00:46:18,462 --> 00:46:19,861 Tu as du travail ? - Oui, dans une droguerie. 607 00:46:20,102 --> 00:46:21,296 Merci, mon Dieu. 608 00:46:21,982 --> 00:46:23,779 Tu as maigri, tu ne mangeais pas en prison ? 609 00:46:24,102 --> 00:46:26,218 Je vais te préparer un bon tajine. 610 00:46:26,822 --> 00:46:28,938 Ton frère a acheté de la viande. 611 00:46:29,982 --> 00:46:32,622 Une autre fois. Ce soir, je dine avec mes amis. 612 00:46:33,423 --> 00:46:34,458 C'est qui, ces amis ? 613 00:46:35,343 --> 00:46:37,061 Tu ne peux vraiment pas diner avec nous ? 614 00:46:37,463 --> 00:46:38,862 Ils m'ont invité après la prière. 615 00:46:40,143 --> 00:46:41,371 Comme tu voudras, mon fils. 616 00:46:51,544 --> 00:46:52,943 Najat ne travaille plus. 617 00:46:53,504 --> 00:46:55,096 Son mari l'a forcée à arrêter. 618 00:46:55,904 --> 00:46:57,417 Pour qu'elle reste à la maison. 619 00:46:58,144 --> 00:47:01,022 C'est ce qu'on raconte en tout cas. 620 00:47:04,184 --> 00:47:07,700 Hamid, toi aussi tu traiteras ta femme comme ça ? 621 00:47:08,985 --> 00:47:10,703 Réponds. Pourquoi tu dis rien ? 622 00:47:14,785 --> 00:47:15,854 Mon fils... 623 00:47:17,825 --> 00:47:19,019 Que Dieu t'illumine, mère. 624 00:47:20,305 --> 00:47:22,023 J'ai quelque chose d'important à te dire. 625 00:47:22,305 --> 00:47:23,102 Dis-moi. 626 00:47:23,506 --> 00:47:25,781 Je vais emménager chez mon ami Noceir. 627 00:47:28,106 --> 00:47:29,459 C'est pas un peu précipité ? 628 00:47:30,626 --> 00:47:31,900 Je dois vraiment partir, mère. 629 00:47:32,946 --> 00:47:36,097 ll fait quoi, ce Noceir ? - C'est un garçon sérieux et cultivé. 630 00:47:36,426 --> 00:47:39,782 Tarek le connait peut-être. ll était gardien de but du bidonville Zriba. 631 00:47:40,186 --> 00:47:40,937 Je le connais pas. 632 00:47:41,427 --> 00:47:43,543 ll a mon âge. ll se souvient très bien de toi. 633 00:47:43,827 --> 00:47:45,306 Je le connais pas, je te dis. 634 00:48:01,668 --> 00:48:03,863 Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 635 00:48:09,068 --> 00:48:10,899 On peut se retrouver chez Nabil ce soir. 636 00:48:11,588 --> 00:48:12,782 ll vit seul maintenant. 637 00:48:13,908 --> 00:48:15,387 Fouad et Khalil seront là aussi. 638 00:48:16,949 --> 00:48:18,621 Ça fait longtemps qu'on s'est pas tous réunis. 639 00:48:18,789 --> 00:48:19,585 Je ne peux pas. 640 00:48:19,789 --> 00:48:21,427 Pourquoi tu ne viendrais pas chez Noceir ? 641 00:48:21,829 --> 00:48:23,467 Je peux t'indiquer, c'est facile à trouver. 642 00:48:26,389 --> 00:48:27,583 Pour prier avec vous ? 643 00:48:28,229 --> 00:48:30,299 Si je veux prier, je le fais seul. 644 00:48:31,069 --> 00:48:32,627 Excuse-moi, je suis en retard au travail. 645 00:48:36,310 --> 00:48:38,585 Ton frère est devenu bizarre. ll t'a parlé de la prison ? 646 00:48:39,830 --> 00:48:41,548 Non. - Comment ça, non ? 647 00:48:43,070 --> 00:48:44,822 Non ! T'es sourd ou quoi ? 648 00:48:55,871 --> 00:48:57,350 Bienvenue, mon fils. 649 00:48:58,751 --> 00:49:01,140 Pile à l'heure pour le diner. Merci, mon Dieu. 650 00:49:05,591 --> 00:49:07,866 Je vous ai amené des fruits et légumes. - Merci, mon fils. 651 00:49:08,312 --> 00:49:10,064 Demain, si Dieu le veut, je ramènerai de la viande. 652 00:49:10,232 --> 00:49:12,063 Tu as faim ? Mange. 653 00:49:12,312 --> 00:49:13,791 Merci, mère. J'ai déjà diné. 654 00:49:14,592 --> 00:49:17,550 Père est sorti ? - Que Dieu lui vienne en aide. 655 00:49:19,072 --> 00:49:21,381 Saïd, tu as écouté la cassette que je t'ai donnée ? 656 00:49:22,152 --> 00:49:25,941 J'écoute que les infos. En arabe, en français et en anglais. 657 00:49:26,713 --> 00:49:28,146 Tu veux que je te la rende ? 658 00:49:28,513 --> 00:49:30,185 Écoute-la, tu vas aimer. 659 00:49:30,793 --> 00:49:32,146 Tu sais d'où elle vient ? 660 00:49:32,633 --> 00:49:33,588 De la Mecque. 661 00:49:34,193 --> 00:49:36,707 Hamid, tu sais que Yachine veut faire comme toi ? 662 00:49:36,953 --> 00:49:38,864 ll veut aller vivre chez son ami Nabil. 663 00:49:39,033 --> 00:49:40,625 Quoi ? Rien à voir. 664 00:49:40,993 --> 00:49:42,745 On en parle depuis longtemps. - Du calme. 665 00:49:42,993 --> 00:49:44,063 Pas la peine de se disputer. 666 00:49:44,994 --> 00:49:46,552 Vous ne voulez pas éteindre cette télé ? 667 00:49:49,874 --> 00:49:51,785 Pourquoi tu éteins ? Tu rates jamais un épisode ! 668 00:49:53,554 --> 00:49:54,669 Suis ton feuilleton ! 669 00:49:56,474 --> 00:49:57,702 Ce n'est pas grave, mère. 670 00:50:01,475 --> 00:50:02,874 Je ne faisais que passer. 671 00:50:04,995 --> 00:50:07,668 Je dois rejoindre mes amis. - Reste un peu avec nous. 672 00:50:08,155 --> 00:50:09,747 Je repasserai. Salue père pour moi. 673 00:50:10,195 --> 00:50:11,423 Reste encore un peu. 674 00:50:11,915 --> 00:50:14,793 Je ne peux pas les faire attendre. Je repasserai. 675 00:50:15,035 --> 00:50:17,629 Au revoir, mon fils. Que Dieu te protège. 676 00:50:21,796 --> 00:50:24,435 Pourquoi tu l'as fait partir ? - C'est ma faute ? 677 00:50:24,836 --> 00:50:26,713 Depuis qu'il est revenu, il nous fuit. 678 00:50:27,436 --> 00:50:30,587 ll est devenu raisonnable et tu n'acceptes pas qu'il ait changé. 679 00:50:30,956 --> 00:50:31,752 Raisonnable ? 680 00:50:32,036 --> 00:50:34,152 ll veut plus nous voir, c'est ça devenir raisonnable ? 681 00:51:21,679 --> 00:51:22,794 On a presque fini. 682 00:51:23,759 --> 00:51:25,477 Un faux contact à la bougie. 683 00:51:37,960 --> 00:51:39,439 Presque fini ? 684 00:51:40,920 --> 00:51:42,638 C'est pour ça que je suis venu. 685 00:51:46,000 --> 00:51:47,514 Regardez-moi cette beauté. 686 00:51:48,761 --> 00:51:49,591 Embrasse-moi. 687 00:51:49,801 --> 00:51:51,519 T'es bourré ou quoi ? - Embrasse-moi, j'te dis ! 688 00:51:52,321 --> 00:51:53,310 Fous-lui la paix ! 689 00:51:53,481 --> 00:51:55,278 Casse-toi ! - Dégage ! 690 00:51:59,121 --> 00:52:00,395 Tu m'as poussé. 691 00:52:01,241 --> 00:52:02,515 Tu te prends pour un dur ? 692 00:52:03,121 --> 00:52:04,635 Alors quoi... 693 00:52:05,162 --> 00:52:05,958 Tu t'y crois ? 694 00:52:06,202 --> 00:52:08,033 Je vais te montrer c'est qui le dur ici ! 695 00:52:08,202 --> 00:52:09,112 Fils de pute ! 696 00:52:11,162 --> 00:52:12,595 Lâche-moi, espèce de chien ! 697 00:52:13,042 --> 00:52:14,919 Je vais m'occuper de ton p'tit cul, fils de pute. 698 00:52:47,724 --> 00:52:49,396 Bouge pas d'ici, t'entends ? 699 00:53:56,408 --> 00:53:57,158 Aide-moi. 700 00:54:11,929 --> 00:54:14,238 Demain, vous irez au garage comme d'habitude. 701 00:54:16,529 --> 00:54:18,520 Attendez qu'un client arrive puis ouvrez. 702 00:54:20,369 --> 00:54:22,007 À la fin de la journée, fermez et partez. 703 00:54:23,449 --> 00:54:24,929 Comme s'il ne s'était rien passé. 704 00:54:26,890 --> 00:54:27,720 Compris ? 705 00:54:28,650 --> 00:54:29,799 ll ne s'est rien passé. 706 00:55:03,692 --> 00:55:05,284 Hamid. Ouvrez. 707 00:55:17,373 --> 00:55:18,567 Je vous avais dit d'aller au garage. 708 00:55:20,653 --> 00:55:23,167 Habillez-vous et suivez-moi. - Où ça ? 709 00:55:27,333 --> 00:55:28,368 Habille-toi. 710 00:55:29,053 --> 00:55:30,611 On va voir les frères qui t'ont sauvé. 711 00:55:33,413 --> 00:55:34,209 Dépêchez-vous. 712 00:56:01,335 --> 00:56:02,290 Entrez. 713 00:57:05,579 --> 00:57:08,412 Vous vous sentez mieux ? - Oui. On peut partir ? 714 00:57:08,899 --> 00:57:10,776 Où ça ? - Au garage, comme tu nous as dit. 715 00:57:11,019 --> 00:57:11,929 Après. 716 00:57:12,299 --> 00:57:13,698 C'est bien que vous soyez venus. 717 00:57:14,659 --> 00:57:17,014 Moi, c'est Zaïd. Lui, c'est Noceir. 718 00:57:18,419 --> 00:57:19,569 On s'est vus hier. 719 00:57:20,780 --> 00:57:21,929 Mais ne pensons plus au passé. 720 00:57:22,140 --> 00:57:25,212 Dieu pardonne les péchés des repentis. 721 00:57:28,220 --> 00:57:29,892 Venez. Abou Zoubeir veut vous parler. 722 00:57:31,060 --> 00:57:32,698 Hamid m'a parlé de ton surnom. 723 00:57:33,260 --> 00:57:35,649 Mais je préfère ton vrai prénom, Tarek. 724 00:57:53,701 --> 00:57:54,417 Je vous en prie. 725 00:57:58,222 --> 00:58:01,692 lci, vous trouverez votre voie en pratiquant la prière. 726 00:58:02,662 --> 00:58:05,938 La prière collective renforcera votre confiance en vous. 727 00:58:08,662 --> 00:58:10,061 Moi aussi j'ai grandi dans ce quartier. 728 00:58:10,982 --> 00:58:13,417 Comme vous, j'ai fait des erreurs de jeunesse. Et je l'ai payé cher. 729 00:58:14,423 --> 00:58:15,856 Mais grâce à la prière 730 00:58:16,063 --> 00:58:18,054 et avec le soutien de vos nouveaux frères, 731 00:58:18,663 --> 00:58:20,062 vous apprendrez le courage. 732 00:58:21,183 --> 00:58:22,662 Aujourd'hui, Hamid est fort. 733 00:58:23,983 --> 00:58:26,975 Vous aussi pouvez devenir forts. 734 00:58:27,623 --> 00:58:30,900 Votre frère Zaïd vous guidera, avec l'aide de Dieu. 735 00:58:34,224 --> 00:58:35,657 Je repasserai payer le patron. 736 00:58:43,704 --> 00:58:45,296 Qu'est-ce tu fous ? Viens, on se tire. 737 00:58:45,584 --> 00:58:47,176 Hamid a dit de rester jusqu'au soir. 738 00:58:47,905 --> 00:58:49,657 Je veux pas rester ici. 739 00:58:53,225 --> 00:58:54,374 Nabil, grouille-toi ! 740 00:59:05,586 --> 00:59:07,542 Ta soupe dégueulasse m'a foutu la chiasse. 741 00:59:08,226 --> 00:59:12,060 T'as toujours eu la chiasse. - Jamais avant de te connaitre. 742 00:59:35,027 --> 00:59:35,857 Vous allez diner ? 743 00:59:36,867 --> 00:59:37,663 C'est bien. 744 00:59:38,427 --> 00:59:39,416 Je ne serai pas long. 745 00:59:41,668 --> 00:59:43,226 On ne vous a pas vus à la mosquée. 746 00:59:44,348 --> 00:59:46,942 Demain matin, si Dieu le veut, Hamid viendra vous chercher à 7 h. 747 00:59:47,068 --> 00:59:48,296 J'ai des choses à vous montrer. 748 00:59:49,308 --> 00:59:51,060 Soyez à l'heure. - Quelles choses ? 749 00:59:52,668 --> 00:59:54,306 C'est toi, Khalil ? - Oui c'est moi. 750 00:59:55,548 --> 00:59:57,061 Et toi, Fouad ? - Oui. 751 00:59:57,589 --> 00:59:58,738 Quelles choses ? 752 00:59:59,909 --> 01:00:01,388 Je vais vous apprendre à vous défendre. 753 01:00:02,629 --> 01:00:04,585 Pour que plus personne ne vous embête. - Personne ne m'embête. 754 01:00:04,909 --> 01:00:07,264 Et je dois bosser avec mon père. - Comme tu veux. 755 01:00:07,989 --> 01:00:10,139 Mais si tu peux venir, tu ne le regretteras pas. 756 01:00:13,229 --> 01:00:14,457 Fouad ? - Je viendrai. 757 01:00:15,990 --> 01:00:16,866 Je vous laisse en paix. 758 01:00:17,830 --> 01:00:19,263 Rendez-vous demain à 7 h. 759 01:00:25,110 --> 01:00:25,986 Vous avez entendu ? 760 01:00:26,670 --> 01:00:28,979 Couchez-vous tôt pour vous lever à l'aube. 761 01:00:35,791 --> 01:00:38,225 ll veut qu'on se lève à l'aube. ll est dingue ! 762 01:00:39,231 --> 01:00:40,425 Moi j'y vais, en tout cas. 763 01:00:40,911 --> 01:00:41,741 Moi aussi. 764 01:00:42,391 --> 01:00:44,063 C'est ça, apprends à protéger ton p'tit cul. 765 01:00:44,311 --> 01:00:45,949 Ta gueule ! - Arrête, Fouad ! 766 01:01:00,432 --> 01:01:01,547 Y'a pas que moi ici. 767 01:01:19,153 --> 01:01:20,142 C'est quoi ce cirque ? 768 01:01:20,833 --> 01:01:22,824 Qu'est-ce tu racontes ? - Arrête de te la jouer. 769 01:01:23,193 --> 01:01:24,148 Tu te crois au cinéma ? 770 01:01:24,393 --> 01:01:27,591 Dans les vraies bastons, ça marche pas ces conneries. 771 01:01:28,234 --> 01:01:30,429 Tu veux continuer à cirer des pompes comme un esclave ? 772 01:01:30,594 --> 01:01:31,822 Et toi, tu fais quoi ? 773 01:01:34,154 --> 01:01:35,030 Restez. 774 01:01:35,554 --> 01:01:36,509 Où vous allez comme ça ? 775 01:01:37,354 --> 01:01:39,504 On doit retourner bosser. - Le programme a changé. 776 01:01:40,114 --> 01:01:41,183 Vous allez rester avec nous. 777 01:01:41,434 --> 01:01:44,188 On va prier et on déjeunera ensemble, avec la volonté de Dieu. 778 01:01:44,755 --> 01:01:47,223 Moi, j'ai pas le temps. Fouad, on y va. 779 01:01:47,635 --> 01:01:48,863 Fouad, tu es le bienvenu. 780 01:01:51,635 --> 01:01:52,545 Tu décides quoi ? 781 01:01:54,475 --> 01:01:55,464 Je reste. 782 01:01:59,235 --> 01:02:00,190 Salut, les gars. 783 01:02:02,476 --> 01:02:03,545 Je vous en prie. 784 01:02:06,596 --> 01:02:09,474 Nous sommes des fidèles et croyons en l'unicité d'Allah. 785 01:02:10,556 --> 01:02:15,027 Nous rejetons les idoles et ne croyons qu'en Allah. 786 01:02:16,396 --> 01:02:18,627 Nous ne sommes attachés ni à une terre, ni à une tribu, 787 01:02:18,797 --> 01:02:19,991 ni même à ce quartier. 788 01:02:20,397 --> 01:02:22,149 Notre loyauté va à Allah, 789 01:02:23,117 --> 01:02:26,427 à son prophète et aux fidèles, où qu'ils se trouvent. 790 01:02:28,237 --> 01:02:32,025 Les juifs, les croisés et les gouvernements apostats 791 01:02:32,397 --> 01:02:34,547 tentent d'affaiblir la nation islamique. 792 01:02:35,317 --> 01:02:36,467 Mais ils échoueront. 793 01:02:39,318 --> 01:02:42,310 Car Allah a promis la victoire aux musulmans 794 01:02:42,878 --> 01:02:46,314 et défaite et châtiment pour les mécréants. 795 01:02:47,438 --> 01:02:50,430 La victoire ira à ceux qui suivront la voie des prophètes 796 01:02:51,078 --> 01:02:53,354 et appliqueront les préceptes du prophète de l'lslam. 797 01:02:55,239 --> 01:02:56,194 Reste avec moi. 798 01:03:03,159 --> 01:03:04,228 Juste ton frère. 799 01:03:12,880 --> 01:03:13,790 Tarek. 800 01:03:15,320 --> 01:03:16,435 Prends place. 801 01:03:17,160 --> 01:03:18,559 Faites une place pour notre frère. 802 01:03:22,360 --> 01:03:23,588 Je me souviens bien de toi. 803 01:03:24,240 --> 01:03:25,673 Tu jouais avec l'équipe des Étoiles. 804 01:03:26,280 --> 01:03:27,349 Je l'ai dit à Hamid. 805 01:03:28,441 --> 01:03:30,796 Moi aussi j'étais gardien de but. Ton style me plaisait bien. 806 01:03:31,321 --> 01:03:32,390 Tu joues encore ? 807 01:03:33,001 --> 01:03:33,592 Non. 808 01:03:34,681 --> 01:03:35,670 Moi non plus. 809 01:03:37,321 --> 01:03:38,879 Mais j'assiste parfois à des matchs. 810 01:03:40,721 --> 01:03:42,916 Tu as toujours cette photo de Lev Yachine ? 811 01:03:48,842 --> 01:03:49,911 Tu l'as gardée ? 812 01:03:51,042 --> 01:03:53,636 Où tu l'as eue ? - Azeddine me l'avait donnée. 813 01:03:54,122 --> 01:03:56,556 Quel Azeddine ? Touhami ? 814 01:03:56,802 --> 01:03:58,520 C'était un ami de notre grand frère Karim. 815 01:03:59,682 --> 01:04:00,797 C'était la star du quartier. 816 01:04:01,882 --> 01:04:04,238 ll serait en équipe nationale s'il avait été discipliné. 817 01:04:04,403 --> 01:04:05,756 Vous avez entendu, mes frères ? 818 01:04:05,923 --> 01:04:08,153 La discipline est la clé de la réussite. 819 01:04:12,843 --> 01:04:13,719 T'es pas sorti ? 820 01:04:15,203 --> 01:04:17,671 J'ai rencontré ta mère. Elle était inquiète. 821 01:04:18,243 --> 01:04:20,883 Je l'ai rassurée mais tu devrais aller la voir. 822 01:04:21,364 --> 01:04:22,240 Et Hamid ? 823 01:04:22,684 --> 01:04:23,719 Je l'ai pas vu. 824 01:04:26,684 --> 01:04:29,278 Personne ne pose plus de questions. La police a arrêté ses recherches. 825 01:04:30,244 --> 01:04:31,677 Tu savais que Ba' Moussa avait un frère ? 826 01:04:32,484 --> 01:04:34,679 C'est lui qui s'occupe du garage. ll va tout vendre. 827 01:04:36,804 --> 01:04:40,275 Zemama assure plus que lui. - L'arbitre déconne, y avait penalty. 828 01:04:44,365 --> 01:04:45,684 Vas-y, Aboucharouane ! 829 01:04:46,765 --> 01:04:47,641 Tire, connard. 830 01:04:52,085 --> 01:04:54,041 Tu trouves pas ça bizarre qu'ils t'appellent Tarek ? 831 01:04:54,685 --> 01:04:56,039 Imagine qu'Hamid rapplique. 832 01:04:56,726 --> 01:04:58,318 Et alors ? - Ça va pas lui plaire. 833 01:04:58,966 --> 01:05:01,116 C'est pas ses affaires. - Et s'il le dit à Abou Zoubeir ? 834 01:05:02,366 --> 01:05:03,765 Me casse pas la tête avec ça ! 835 01:05:04,486 --> 01:05:06,442 Voilà, t'es content ? - T'es fou ? Passe-moi ce joint. 836 01:05:08,566 --> 01:05:10,284 Vous avez vu comment Zaïd a cassé la planche ? 837 01:05:10,566 --> 01:05:13,034 D'un seul coup, et il a rien senti. Comme ça ! 838 01:05:16,047 --> 01:05:17,685 ll doit être ceinture noire. 839 01:05:18,607 --> 01:05:20,643 Au moins ! Même Bruce Lee ferait pas le poids. 840 01:05:21,407 --> 01:05:22,886 Noceir dit qu'il a appris en Belgique. 841 01:05:23,767 --> 01:05:25,997 ll a été en Belgique ? - Putain, t'as niqué le joint. 842 01:05:27,127 --> 01:05:28,480 Fume et tais-toi, tête de chou. 843 01:05:29,047 --> 01:05:29,923 Vas-y ! 844 01:05:32,208 --> 01:05:33,357 Ça, c'est un tir ! 845 01:05:36,688 --> 01:05:38,804 ll t'a dit quoi Abou Zoubeir quand vous étiez seuls ? 846 01:05:53,249 --> 01:05:54,398 ll parle trop bien. 847 01:06:17,650 --> 01:06:19,208 Je sais ce que tu as fait. 848 01:06:19,850 --> 01:06:21,363 Mais je ne suis pas là pour te juger. 849 01:06:22,290 --> 01:06:23,804 Et puis, ce n'est pas ta faute. 850 01:06:28,091 --> 01:06:30,127 Tu as vécu avec des débauchés et des libertins. 851 01:06:30,731 --> 01:06:32,369 Ce sont eux les criminels, pas toi. 852 01:06:35,731 --> 01:06:39,201 Cela se serait-il produit si tu avais grandi dans une ambiance saine, 853 01:06:39,931 --> 01:06:41,968 avec des fidèles qui craignent la colère d'Allah ? 854 01:06:42,372 --> 01:06:43,282 Je ne crois pas. 855 01:06:44,732 --> 01:06:45,881 Mais aujourd'hui, 856 01:06:46,652 --> 01:06:48,847 tu as la possibilité d'expier tes fautes 857 01:06:51,692 --> 01:06:53,250 et de commencer une vie nouvelle, 858 01:06:53,572 --> 01:06:55,563 comme si rien ne s'était passé. 859 01:07:26,574 --> 01:07:27,802 Récite tes incantations. 860 01:07:28,454 --> 01:07:30,410 Elles te seront utiles pour ton apprentissage. 861 01:07:31,894 --> 01:07:33,122 Glorifie Allah. 862 01:07:47,015 --> 01:07:48,812 Combien, les patates ? - 3 dirhams. 863 01:07:49,255 --> 01:07:50,449 Mets-m'en 2 kilos. 864 01:07:51,816 --> 01:07:54,125 Tu as vu Amine ? - Oui. 865 01:07:55,336 --> 01:07:58,453 Depuis que Real est parti plus personne n'ose vendre du shit. 866 01:07:59,376 --> 01:08:00,934 ll arrive même pas à nous regarder en face. 867 01:08:01,336 --> 01:08:02,564 Que Dieu le guide. 868 01:08:05,256 --> 01:08:06,769 On se voit plus tard. - Si Dieu le veut. 869 01:08:32,898 --> 01:08:36,015 Je n'écoute que les infos, en arabe, français et anglais. 870 01:08:36,818 --> 01:08:39,013 N'écoute plus ces bêtises. Elles te troublent l'esprit. 871 01:08:39,778 --> 01:08:42,531 Viens avec moi à la mosquée, tu te sentiras mieux. 872 01:08:44,299 --> 01:08:45,254 Et arrête de te raser. 873 01:08:45,979 --> 01:08:47,298 Tu te prends pour une femme ? 874 01:08:48,539 --> 01:08:49,972 Saïd, assieds-toi ! 875 01:08:51,539 --> 01:08:52,528 Calme-toi. 876 01:08:54,699 --> 01:08:57,975 Ne lui en veux pas. C'est parce qu'il ne vous voit plus. 877 01:09:01,139 --> 01:09:03,700 Je suis fière de toi, tu as pris la même voie que ton frère. 878 01:09:04,420 --> 01:09:05,614 Ce n'est pas la voie de mon frère. 879 01:09:06,220 --> 01:09:08,814 C'est celle des vrais musulmans qui ne craignent qu'Allah. 880 01:09:08,980 --> 01:09:09,935 Tu as raison. 881 01:09:11,260 --> 01:09:12,852 Mais pourquoi vous ne venez plus nous voir ? 882 01:09:13,620 --> 01:09:15,975 Même plus pour le couscous du vendredi. 883 01:09:24,421 --> 01:09:27,015 Nous Te remercions, Allah, pour cette nourriture. 884 01:09:28,381 --> 01:09:29,257 Quel délice. 885 01:09:30,181 --> 01:09:31,136 Qui a cuisiné ? 886 01:09:32,261 --> 01:09:33,216 Notre frère Nabil. 887 01:09:34,221 --> 01:09:35,370 Un vrai cuisinier. 888 01:09:36,261 --> 01:09:37,172 Et un vrai homme. 889 01:09:38,942 --> 01:09:40,739 J'ai décidé d'emménager chez Nabil et Tarek. 890 01:09:41,422 --> 01:09:42,332 C'est bien. 891 01:09:43,902 --> 01:09:45,460 La vie en groupe est très importante. 892 01:09:45,822 --> 01:09:47,972 Nos frères doivent apprendre à vivre en communauté. 893 01:09:48,342 --> 01:09:49,980 Le problème, c'est ma soeur et ma grand-mère. 894 01:09:50,302 --> 01:09:51,337 Elles vont rester seules. 895 01:09:51,582 --> 01:09:54,302 Ma grand-mère est malade. - Qu'Allah la guérisse. 896 01:09:54,703 --> 01:09:55,499 Ne t'inquiète pas. 897 01:09:56,223 --> 01:09:57,178 On a une soeur médecin. 898 01:09:57,623 --> 01:09:59,022 Elle passera lui rendre visite. 899 01:10:00,383 --> 01:10:02,977 Qu'Allah vous gratifie. - La solidarité est un devoir. 900 01:10:03,303 --> 01:10:04,338 Pourquoi sommes-nous frères ? 901 01:10:05,223 --> 01:10:06,576 Pour nous entraider. 902 01:10:07,783 --> 01:10:09,660 Et aider nos familles en cas de besoin. 903 01:10:10,263 --> 01:10:11,537 Abou Zoubeir a l'oeil sur vous. 904 01:10:11,864 --> 01:10:13,536 ll sait que vous êtes en début d'apprentissage. 905 01:10:14,584 --> 01:10:16,779 Et, grâce à Dieu, vous êtes sur le droit chemin. 906 01:10:24,784 --> 01:10:25,933 Dépêche-toi. 907 01:10:27,384 --> 01:10:28,499 Je fais mes ablutions et j'arrive. 908 01:10:30,145 --> 01:10:31,294 Attends. 909 01:10:31,945 --> 01:10:33,014 Seulement toi. 910 01:10:40,585 --> 01:10:42,815 Tu t'approches trop d'Abou Zoubeir. - Quoi ? 911 01:10:43,105 --> 01:10:45,699 Tous les frères l'ont remarqué. - C'est l'émir, c'est normal. 912 01:10:46,105 --> 01:10:47,983 C'est notre émir à tous. 913 01:10:48,666 --> 01:10:50,816 Dorénavant tu t'assieds et tu écoutes comme tout le monde. 914 01:10:51,586 --> 01:10:52,541 Compris ? 915 01:10:53,066 --> 01:10:55,261 C'est pas ma faute si Abou Zoubeir ne s'occupe pas de toi. 916 01:10:56,266 --> 01:10:57,460 Excuse-moi, je dois me laver. 917 01:11:09,387 --> 01:11:10,297 Arrêtez ! 918 01:11:20,147 --> 01:11:21,102 Saluez-vous. 919 01:11:24,388 --> 01:11:25,377 Saluez-vous ! 920 01:11:27,268 --> 01:11:28,383 Allez vous rhabiller ! 921 01:11:30,788 --> 01:11:32,460 Nabil, Tarek et Fouad. 922 01:11:34,348 --> 01:11:35,576 J'ai une bonne nouvelle pour vous. 923 01:11:36,308 --> 01:11:37,582 Vous allez travailler avec nous. 924 01:11:38,468 --> 01:11:41,108 J'ai parlé à Abou Zoubeir et il a donné son accord. 925 01:11:45,349 --> 01:11:47,305 Ne te fâche pas et tu auras le paradis. 926 01:12:09,590 --> 01:12:12,502 Les ennemis d'Allah ont déclaré la guerre à l'lslam 927 01:12:12,750 --> 01:12:14,103 et aux musulmans. 928 01:12:14,831 --> 01:12:17,391 Ils parlent de paix et de justice dans le monde. 929 01:12:18,231 --> 01:12:21,860 La vérité est que les mécréants et leurs vassaux d'apostats 930 01:12:22,351 --> 01:12:26,503 veulent duper la nation islamique, anéantir l'appel de l'lslam. 931 01:12:26,951 --> 01:12:31,263 les rusent mais Allah triomphera car Sa ruse est imparable. 932 01:12:32,192 --> 01:12:35,741 Nos frères et soeurs sont persécutés en Bosnie, en Palestine, 933 01:12:35,912 --> 01:12:39,348 en Irak, en Tchétchénie, 934 01:12:39,512 --> 01:12:43,664 au Cachemire, en Afghanistan... Nos enfants sont égorgés ! 935 01:12:44,072 --> 01:12:46,540 Jusqu'à quand accepterons-nous ces indignations ? 936 01:12:47,072 --> 01:12:48,187 Jusqu'à quand ? 937 01:12:49,432 --> 01:12:51,185 Allah est notre seul recours ! 938 01:12:51,953 --> 01:12:56,026 Allah est notre seul recours ! 939 01:13:00,433 --> 01:13:02,344 Tu vas bien, Ghislaine ? - Oui, grâce à Dieu. 940 01:13:04,073 --> 01:13:05,188 Tu vas toujours à l'école de broderie ? 941 01:13:07,754 --> 01:13:08,948 Non, je travaille à domicile. 942 01:13:10,994 --> 01:13:11,983 Et je vends. 943 01:13:15,194 --> 01:13:16,183 C'est bien. 944 01:13:19,034 --> 01:13:21,389 Ghislaine, tu fais quoi ? Viens nous aider. 945 01:13:22,034 --> 01:13:22,944 J'arrive. 946 01:13:23,714 --> 01:13:25,990 Je vous ai vus prés de la mosquée. Vous vendiez des cassettes ? 947 01:13:26,355 --> 01:13:28,186 Tu nous as vus ? Tu aurais dû venir. 948 01:13:29,555 --> 01:13:31,989 Je ne voulais pas vous déranger. - Au contraire. 949 01:13:32,955 --> 01:13:34,070 Ghislaine ! 950 01:13:38,195 --> 01:13:39,071 Quoi ? 951 01:13:40,755 --> 01:13:41,665 Qu'Allah les récompense. 952 01:13:42,115 --> 01:13:44,266 Depuis que grand-mère est malade, ils nous envoient à manger. 953 01:13:46,356 --> 01:13:48,745 Vous savez qu'un cousin de Rabat a demandé la main de Ghislaine ? 954 01:13:48,956 --> 01:13:50,150 C'est un frère lui aussi. 955 01:13:51,796 --> 01:13:53,070 ll vend des ordinateurs 956 01:13:54,116 --> 01:13:55,344 et il a son appartement. 957 01:13:56,076 --> 01:13:57,031 Grâce à Dieu. 958 01:14:06,277 --> 01:14:08,791 Combattons la corruption et la dépravation dans ce pays ! 959 01:14:09,157 --> 01:14:11,307 Fuyez ! Les policiers apostats ! 960 01:14:31,118 --> 01:14:33,029 Dieu est grand ! 961 01:14:45,919 --> 01:14:47,147 Ils vous ont frappés vous aussi ? 962 01:14:47,879 --> 01:14:48,789 Non, ça va. 963 01:14:49,639 --> 01:14:50,674 Dieu soit loué. 964 01:14:51,199 --> 01:14:52,872 Qui craint Allah n'a pas peur des hommes. 965 01:14:53,120 --> 01:14:54,155 Tu as raison. 966 01:14:55,200 --> 01:14:57,873 Hier, vos frères ont corrigé un ivrogne, 967 01:14:58,600 --> 01:15:01,797 un apostat qui insultait la majesté d'Allah. 968 01:15:02,760 --> 01:15:04,876 Les policiers apostats ont arrêté quelques frères. 969 01:15:05,760 --> 01:15:08,797 Mais nous sommes sur la bonne voie. Ce sont eux les dépravés. 970 01:15:09,480 --> 01:15:11,597 Le pouvoir est au service des ennemis d'Allah. 971 01:15:12,361 --> 01:15:14,352 Nous ne le laisserons pas nous interdire 972 01:15:14,521 --> 01:15:17,035 d'encourager la vertu et de combattre le vice. 973 01:15:18,121 --> 01:15:21,830 Et ceux qui ont été arrêtés ? - La plupart ont été relâchés. 974 01:15:22,321 --> 01:15:24,391 Nous sommes plus forts qu'eux et ils le savent. 975 01:15:24,921 --> 01:15:26,240 La mort ne nous fait pas peur. 976 01:15:26,761 --> 01:15:28,957 Nous ne craignons qu'Allah le Tout-Puissant. 977 01:15:29,562 --> 01:15:32,918 Ils savent que nous aimons la mort comme eux aiment la vie. 978 01:15:33,762 --> 01:15:36,401 Ils sont terrorisés par notre mouvement 979 01:15:36,842 --> 01:15:38,798 qui ne cesse de grandir. 980 01:15:39,722 --> 01:15:42,634 Et vous, mes enfants, faites partie de cette vague. 981 01:15:43,362 --> 01:15:46,321 Avec l'aide de Dieu, ils ne peuvent vous atteindre. 982 01:15:48,243 --> 01:15:49,835 Regardez votre frère. 983 01:15:50,323 --> 01:15:52,712 Même éprouvé, il préfère le cacher. 984 01:15:53,403 --> 01:15:57,316 C'est l'apanage des grands guerriers, ceux qu'Allah porte en son estime. 985 01:15:58,043 --> 01:16:01,752 C'est cet état d'esprit qui permet une meilleure préparation au martyre. 986 01:16:03,724 --> 01:16:07,683 Vous avez ces qualités, et Dieu est avec vous. 987 01:16:26,165 --> 01:16:28,281 Que veux-tu ? - Je veux parler à Nabil. 988 01:16:30,365 --> 01:16:33,004 Pourquoi ? - Je dois te dire quelque chose. 989 01:16:33,165 --> 01:16:34,996 Parle ! - À toi tout seul. 990 01:16:40,526 --> 01:16:42,437 Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? - Elle veut te voir. 991 01:16:44,726 --> 01:16:48,116 Dis-lui de quitter le quartier tout de suite. Tu as compris ? 992 01:16:49,366 --> 01:16:52,358 Dis-lui que si je veux la voir, je saurai où la trouver. 993 01:17:25,208 --> 01:17:27,438 ll est pas licite, quel que soit son contenu. 994 01:17:28,128 --> 01:17:29,880 Tu as raison, il ne faut pas l'ouvrir. 995 01:17:30,208 --> 01:17:33,281 Demandons à Zaïd. - Oui, demandons-lui. 996 01:17:33,729 --> 01:17:36,118 Un jour, je l'ai entendu dire : ''L'argent de l'adultère est illicite''. 997 01:17:37,449 --> 01:17:38,882 Que peut-il bien contenir ? 998 01:17:39,609 --> 01:17:41,520 Peu importe. ll est pas halal, c'est tout. 999 01:17:53,650 --> 01:17:54,765 C'est qui ? 1000 01:17:59,610 --> 01:18:01,362 Sachez, enfants de l'lslam, 1001 01:18:01,930 --> 01:18:05,047 que le complot impérialo-sioniste est en train de gagner notre pays 1002 01:18:05,811 --> 01:18:08,279 pour détruire les derniers vestiges de notre civilisation islamique. 1003 01:18:09,451 --> 01:18:11,123 Et pour combattre tout musulman 1004 01:18:11,531 --> 01:18:13,999 qui refuse d'abdiquer face à ce complot diabolique. 1005 01:18:14,771 --> 01:18:18,127 Voyez comment ils ont décimé l'État islamique en Afghanistan. 1006 01:18:19,091 --> 01:18:22,322 Vous suivez sûrement, à travers les médias, leurs préparatifs d'invasion 1007 01:18:22,491 --> 01:18:25,211 de Bagdad, en Mésopotamie, berceau du Califat islamique. 1008 01:18:26,172 --> 01:18:27,730 Quant à notre chère patrie, le Maroc, 1009 01:18:27,892 --> 01:18:30,167 les moudjahidines y sont persécutés, 1010 01:18:31,052 --> 01:18:32,405 torturés dans les prisons, 1011 01:18:35,172 --> 01:18:36,844 sans que personne ne réagisse. 1012 01:18:38,292 --> 01:18:39,725 Avons-nous à ce point perdu la foi ? 1013 01:18:40,212 --> 01:18:43,046 Où est donc passé notre amour pour l'lslam ? 1014 01:18:44,013 --> 01:18:46,732 N'est-il pas temps d'infliger une bonne leçon à ces traitres ? 1015 01:18:47,653 --> 01:18:50,531 Allah dit : ''Oh, vous croyants, 1016 01:18:51,733 --> 01:18:54,008 combattez les mécréants qui vous entourent 1017 01:18:54,293 --> 01:18:56,045 et qu'ils sentent en vous de la dureté''. 1018 01:18:56,293 --> 01:18:58,649 Et le Prophète, que le salut d'Allah soit sur Lui... 1019 01:19:00,854 --> 01:19:03,004 ...dit : '' Si vous abandonnez le Djihad, 1020 01:19:03,374 --> 01:19:07,287 Allah vous plongera dans l'indignité jusqu'à ce que vous repreniez le combat ''. 1021 01:19:08,214 --> 01:19:09,567 Prenez garde, enfants de l'lslam, 1022 01:19:09,854 --> 01:19:12,004 de ne point devenir comme ceux-là 1023 01:19:12,254 --> 01:19:15,930 qui s'accrochent à la vie ici-bas et craignent de rejoindre l'au-delà en martyrs. 1024 01:19:16,575 --> 01:19:19,851 Alors volez, chevaux de Dieu, et les portes du paradis s'ouvriront à vous. 1025 01:19:20,135 --> 01:19:21,966 Qu'Allah nous accepte en martyrs 1026 01:19:22,495 --> 01:19:23,848 et nous ouvre les portes du paradis. 1027 01:19:24,215 --> 01:19:25,933 Amen. - Amen. 1028 01:19:26,815 --> 01:19:28,407 Je prie Allah de vous faire triompher 1029 01:19:28,735 --> 01:19:30,009 sans fléchir. 1030 01:19:49,456 --> 01:19:51,254 Cette nuit n'est pas une nuit comme les autres. 1031 01:19:51,657 --> 01:19:53,488 Je vous annonce une grande nouvelle. 1032 01:19:54,377 --> 01:19:56,732 Grâce à Allah, vous avez été choisis 1033 01:19:57,057 --> 01:19:58,854 parmi un grand nombre de nos frères 1034 01:19:59,857 --> 01:20:02,417 pour rendre sa fierté à la nation de l'lslam 1035 01:20:03,257 --> 01:20:05,054 et pour mourir en martyrs. 1036 01:20:06,017 --> 01:20:08,976 Vous êtes les espoirs de l'lslam sur cette terre. 1037 01:20:09,498 --> 01:20:12,535 Et, si Dieu le veut, les portes du paradis vous seront grandes ouvertes. 1038 01:20:13,378 --> 01:20:14,527 Je suis heureux pour vous. 1039 01:20:15,658 --> 01:20:16,647 Allah est grand ! 1040 01:20:17,138 --> 01:20:18,457 Allah nous fera triompher ! 1041 01:20:24,898 --> 01:20:25,774 Allah est grand ! 1042 01:20:26,779 --> 01:20:28,132 Allah nous fera triompher ! 1043 01:20:47,220 --> 01:20:49,450 Les chevaux de Dieu portent la vertu 1044 01:20:49,620 --> 01:20:51,497 jusqu'au jour de la résurrection. 1045 01:20:52,460 --> 01:20:54,655 Que le Salut d'Allah soit sur vous. 1046 01:21:06,981 --> 01:21:08,812 ll ne nous a pas dit comment cet homme s'appelait. 1047 01:21:09,421 --> 01:21:11,298 Vous avez vu comment Abou Zoubeir était devant lui ? 1048 01:21:11,861 --> 01:21:13,135 Moi aussi, ça m'a étonné. 1049 01:21:14,821 --> 01:21:16,049 C'est lui qui nous a choisis ? 1050 01:21:16,861 --> 01:21:19,740 Abou Zoubeir a dû lui parler de nous et il a obtenu son accord. 1051 01:21:22,662 --> 01:21:23,651 Tu peux sortir avec moi ? 1052 01:21:25,102 --> 01:21:27,058 Pourquoi ? - Je veux te parler. 1053 01:21:45,223 --> 01:21:45,973 Quoi ? 1054 01:21:46,663 --> 01:21:47,618 Tu vas y aller ? 1055 01:21:48,783 --> 01:21:49,772 Tu vas vraiment le faire ? 1056 01:21:50,943 --> 01:21:52,262 Tu as pensé à notre mère ? 1057 01:21:52,983 --> 01:21:54,099 Elle ne s'en remettra jamais. 1058 01:21:54,264 --> 01:21:55,299 Ils nous ont choisis. 1059 01:21:55,464 --> 01:21:56,499 Choisis ? 1060 01:21:57,824 --> 01:21:59,337 Tu n'as pas entendu Abou Zoubeir ? 1061 01:21:59,864 --> 01:22:01,377 On a été choisis pour le martyre. 1062 01:22:02,224 --> 01:22:04,215 Tu as peur ? - C'est pas le sujet. 1063 01:22:04,384 --> 01:22:06,818 Je te parle de notre mère. - Et moi, je te parle de martyre. 1064 01:22:10,144 --> 01:22:11,134 J'ai pas peur, moi. 1065 01:22:12,545 --> 01:22:13,455 Pas peur ? 1066 01:22:17,705 --> 01:22:19,184 Regarde comme tu trembles. 1067 01:22:21,545 --> 01:22:23,661 Si tu as peur, reste avec notre mère. 1068 01:22:24,745 --> 01:22:26,098 Moi, je ne crains qu'Allah. 1069 01:22:26,825 --> 01:22:27,860 T'as compris ? 1070 01:22:45,306 --> 01:22:46,899 Le 9 mai, si Dieu le veut, 1071 01:22:47,467 --> 01:22:49,935 dans quelques jours seulement, 1072 01:22:50,347 --> 01:22:52,542 vous deviendrez les héros de cette nation 1073 01:22:52,787 --> 01:22:54,379 et serez accueillis au paradis, 1074 01:22:55,107 --> 01:22:58,895 en compagnie des martyrs qui se sont sacrifiés pour notre nation. 1075 01:22:59,427 --> 01:23:01,987 En ce moment, ils se prélassent dans les délices des jardins d'Eden. 1076 01:23:02,187 --> 01:23:03,745 Mais pour atteindre cet honneur, 1077 01:23:03,988 --> 01:23:05,467 il faudra être sur vos gardes. 1078 01:23:06,828 --> 01:23:09,900 Dans les temps qui viennent, soyez vigilants 1079 01:23:11,148 --> 01:23:13,184 et respectez les mesures de sécurité. 1080 01:23:14,508 --> 01:23:17,818 Ne sortez pas du quartier, évitez les discussions en public, 1081 01:23:18,188 --> 01:23:20,224 évitez de parler aux inconnus. 1082 01:23:20,988 --> 01:23:23,184 Vous pouvez rendre visite à vos proches, 1083 01:23:23,349 --> 01:23:24,384 mais sans vous attarder. 1084 01:23:24,869 --> 01:23:26,985 Ne vous en faites pas pour l'avenir de vos familles. 1085 01:23:28,789 --> 01:23:30,666 Vos frères s'occuperont d'elles. 1086 01:23:48,870 --> 01:23:51,100 Tu pourrais les retirer quand tes frères sont là. 1087 01:23:51,630 --> 01:23:52,346 Tu entends ? 1088 01:23:53,790 --> 01:23:55,189 Enlève ces écouteurs ! 1089 01:24:01,191 --> 01:24:02,146 On doit partir. 1090 01:24:02,951 --> 01:24:05,590 Restez un peu, ça fait longtemps que je ne vous ai pas vus ensemble. 1091 01:24:06,191 --> 01:24:07,260 On doit y aller. 1092 01:24:07,631 --> 01:24:09,701 Attendez au moins que votre père rentre. 1093 01:24:09,871 --> 01:24:12,260 ll rentrera sûrement tard. Ou pas du tout. 1094 01:24:14,712 --> 01:24:16,862 J'allais oublier, si vous passez prés d'une pharmacie, 1095 01:24:17,072 --> 01:24:18,790 achetez-moi deux boites de médicaments. 1096 01:24:26,472 --> 01:24:27,700 Comme celle-ci. 1097 01:24:28,072 --> 01:24:29,425 Voici l'ordonnance. 1098 01:24:32,153 --> 01:24:33,427 Qu'est-ce que vous avez ? 1099 01:24:36,433 --> 01:24:37,468 D'accord, mère. 1100 01:24:37,913 --> 01:24:39,631 Ne me faites pas attendre, j'en ai besoin. 1101 01:24:40,473 --> 01:24:41,747 Qu'Allah te bénisse, mon fils. 1102 01:24:42,393 --> 01:24:43,462 Au revoir. 1103 01:24:44,913 --> 01:24:46,312 Que Dieu te garde. 1104 01:24:50,594 --> 01:24:52,585 Au revoir, mère. - Que Dieu te bénisse, mon fils. 1105 01:24:56,034 --> 01:24:57,752 Que Dieu vous préserve ! 1106 01:24:59,914 --> 01:25:00,983 Prenez garde à vous. 1107 01:25:03,474 --> 01:25:04,623 Comment je saurai ? 1108 01:25:06,434 --> 01:25:07,231 D'accord. 1109 01:25:09,835 --> 01:25:10,790 Si Dieu le veut. 1110 01:25:12,115 --> 01:25:13,343 On attend les directives. 1111 01:25:16,755 --> 01:25:17,983 Zaïd. 1112 01:25:28,076 --> 01:25:31,864 L'opération a été reportée à une date prochaine. 1113 01:25:33,076 --> 01:25:35,670 Zaïd vous expliquera. Je dois partir. 1114 01:25:36,876 --> 01:25:38,355 À bientôt, si Dieu le veut. 1115 01:25:40,316 --> 01:25:42,228 L'opération doit avoir lieu dans les meilleures conditions. 1116 01:25:42,997 --> 01:25:44,635 Demain, on prend la route à l'aube. 1117 01:25:45,077 --> 01:25:47,193 Nous devons bien nous préparer pour le martyre. 1118 01:25:48,597 --> 01:25:49,996 Qu'Allah nous donne la force. 1119 01:26:03,118 --> 01:26:06,076 Nous te remercions, Allah, et à Toi nous retournons. 1120 01:26:16,078 --> 01:26:17,717 C'est la première fois que je vais en ville. 1121 01:26:34,480 --> 01:26:35,879 Elle est grande ! 1122 01:26:36,920 --> 01:26:38,194 Dieu seul est grand. 1123 01:26:44,480 --> 01:26:45,310 Regardez ! 1124 01:26:47,680 --> 01:26:48,669 Regardez ces villas. 1125 01:26:50,240 --> 01:26:53,233 Ces bonnes, ces chauffeurs, ce luxe qui vient d'Europe. 1126 01:26:54,841 --> 01:26:57,799 D'où leur viendrait cette richesse s'ils ne volaient pas le peuple ? 1127 01:26:58,881 --> 01:27:02,271 Ils exploitent ta sueur, la vôtre et la mienne. 1128 01:27:03,921 --> 01:27:07,152 Mais ils brûleront en enfer, avec toute leur fortune amassée ici-bas. 1129 01:27:08,001 --> 01:27:10,675 Et c'est à nous que les portes du paradis s'ouvriront. 1130 01:27:12,442 --> 01:27:16,037 SeIon Ie protocole royal, Sa Majesté Ie Roi Mohammed VI 1131 01:27:16,202 --> 01:27:19,638 a décidé de prénommer Ie futur prince héritier MouIay Hassan, 1132 01:27:19,842 --> 01:27:22,640 en hommage à son père, feu Ie Roi Hassan II. 1133 01:27:22,922 --> 01:27:26,119 Le Royaume s'apprête à célébrer cette naissance dans Ia joie. 1134 01:27:27,483 --> 01:27:31,237 Partout dans Ia capitale, des festivités importantes ont été organisées... 1135 01:28:00,284 --> 01:28:01,319 Vous avez vu ces arbres ! 1136 01:28:01,884 --> 01:28:02,840 Quelle nature ! 1137 01:28:03,725 --> 01:28:04,874 Venez voir, mes frères. 1138 01:28:05,765 --> 01:28:06,834 Hamid, viens m'aider. 1139 01:29:00,128 --> 01:29:02,483 Tu as abandonné famille et argent 1140 01:29:02,728 --> 01:29:05,845 et tu es parti faire Ie tour de Ia terre 1141 01:29:06,728 --> 01:29:10,801 Tes paroles et tes actes envers AIIah ont été sincères 1142 01:29:19,609 --> 01:29:23,807 Ton coeur ne s'attache pas à Ia vie, ne lui accorde aucune importance 1143 01:29:24,369 --> 01:29:28,567 Tu es comme Abu Dujana, héros charismatique des grandes batailles... 1144 01:29:37,010 --> 01:29:38,443 L'hiver, c'est couvert de neige ici. 1145 01:29:39,810 --> 01:29:40,799 Tout devient blanc. 1146 01:29:41,770 --> 01:29:43,681 On ne distingue plus la terre des cieux. 1147 01:29:44,810 --> 01:29:45,959 Allah est unique. 1148 01:29:48,451 --> 01:29:51,966 Ces splendeurs sur terre ne sont rien à côté de celles de l'au-delà 1149 01:29:52,891 --> 01:29:54,290 qui regorge de merveilles 1150 01:29:55,051 --> 01:29:56,689 que vous n'avez jamais vues 1151 01:29:57,771 --> 01:29:59,170 ni entendues. 1152 01:30:04,972 --> 01:30:06,690 Si Dieu le veut, l'opération aura lieu 1153 01:30:08,132 --> 01:30:09,690 le vendredi 16 mai. 1154 01:30:14,172 --> 01:30:15,127 Hamid, ça va ? 1155 01:30:17,092 --> 01:30:18,047 C'est rien. 1156 01:30:19,212 --> 01:30:21,168 J'ai juste bu un peu trop de café. 1157 01:30:26,893 --> 01:30:28,042 Qu'Allah nous accompagne. 1158 01:30:56,214 --> 01:30:57,090 Tu dors ? 1159 01:30:59,335 --> 01:31:00,768 Pas encore, pourquoi ? 1160 01:31:02,375 --> 01:31:03,285 À ton avis... 1161 01:31:04,295 --> 01:31:05,171 Quoi ? 1162 01:31:07,695 --> 01:31:10,767 Elle pensera quoi, Ghislaine, quand elle saura que je suis mort en martyr ? 1163 01:31:11,735 --> 01:31:12,804 C'est-à-dire ? 1164 01:31:14,535 --> 01:31:17,846 Elle sera triste ? Heureuse ? Comment elle prendra ça ? 1165 01:31:19,696 --> 01:31:21,732 ll y en a plein au paradis. 1166 01:31:22,616 --> 01:31:25,335 Des Ghislaine par centaines, par milliers... 1167 01:31:43,697 --> 01:31:44,652 Tarek ! 1168 01:31:47,697 --> 01:31:49,892 C'est qui ? - C'est moi. Viens. 1169 01:31:51,858 --> 01:31:53,655 Vous faites quoi ? - Rien, dors. 1170 01:31:58,178 --> 01:31:59,816 Qu'est-ce qui te prend ? - Ne crie pas. 1171 01:32:00,298 --> 01:32:01,970 Dis-moi ce qui se passe. 1172 01:32:04,018 --> 01:32:05,087 Ne le fais pas. 1173 01:32:05,778 --> 01:32:07,770 Tarek, écoute-moi. Ne le fais pas. 1174 01:32:08,579 --> 01:32:09,807 Ne te fais pas exploser. 1175 01:32:10,339 --> 01:32:11,567 Qu'est-ce qui te prend ? 1176 01:32:12,099 --> 01:32:13,168 C'est du martyre qu'il s'agit, 1177 01:32:13,579 --> 01:32:15,774 on est à deux doigts du paradis. 1178 01:32:16,659 --> 01:32:19,127 On parlera de nous, on restera dans les mémoires. 1179 01:32:19,779 --> 01:32:22,657 Que veux-tu de plus ? - Je ne vais pas te laisser faire. 1180 01:32:23,659 --> 01:32:24,808 Tu sais où on va ? 1181 01:32:25,540 --> 01:32:26,450 On va se faire exploser. 1182 01:32:26,980 --> 01:32:28,413 Tu réalises ça ou pas ? 1183 01:32:31,140 --> 01:32:32,368 Tu peux partir si tu veux. 1184 01:32:33,500 --> 01:32:35,058 Mais tu as entendu ce qu'a dit l'émir. 1185 01:32:35,860 --> 01:32:38,249 Celui qui se rétracte après avoir appris les détails de l'opération 1186 01:32:39,140 --> 01:32:40,334 ne peut rester en vie. 1187 01:32:44,461 --> 01:32:45,416 Un problème ? 1188 01:32:47,261 --> 01:32:48,057 Non, ça va. 1189 01:32:48,901 --> 01:32:50,175 J'avais un malaise. 1190 01:32:51,301 --> 01:32:52,370 Ça va mieux maintenant. 1191 01:32:54,461 --> 01:32:56,372 Tarek, retourne à ta tente. 1192 01:32:57,541 --> 01:32:59,179 On va faire un tour ton frère et moi. 1193 01:33:19,823 --> 01:33:20,653 Prends. 1194 01:33:27,503 --> 01:33:28,413 Frappe. 1195 01:33:47,424 --> 01:33:48,413 Ne fléchis pas. 1196 01:33:49,784 --> 01:33:51,183 Et durcis ton coeur. 1197 01:34:03,985 --> 01:34:04,974 Attends. 1198 01:34:11,666 --> 01:34:12,815 Qu'Allah te récompense. 1199 01:34:15,346 --> 01:34:16,859 Nous comptons tous sur toi. 1200 01:34:18,146 --> 01:34:19,374 Abou Zoubeir le premier. 1201 01:34:20,226 --> 01:34:22,660 D'ailleurs, il t'a nommé chef de l'opération. 1202 01:34:24,466 --> 01:34:25,581 Je ne décevrai pas. 1203 01:34:26,346 --> 01:34:27,415 Je n'en doute pas. 1204 01:34:41,667 --> 01:34:42,543 Allez. 1205 01:35:14,189 --> 01:35:15,224 L'adresse de ma mère. 1206 01:35:16,269 --> 01:35:17,827 ll se peut qu'elle ait déménagé. 1207 01:35:18,549 --> 01:35:20,744 Elle aura toutes tes affaires, ne t'inquiète pas. 1208 01:35:21,870 --> 01:35:23,019 On y va. 1209 01:35:23,830 --> 01:35:24,979 Laissez vos sacs ici. 1210 01:35:30,350 --> 01:35:31,465 Après vous. 1211 01:35:36,790 --> 01:35:38,064 Tout droit. 1212 01:35:53,111 --> 01:35:54,021 Allez-y, mes frères. 1213 01:36:19,833 --> 01:36:21,391 Soyez les bienvenus. 1214 01:36:41,394 --> 01:36:44,306 Certains pensent que c'est une question d'entraînement. 1215 01:36:44,554 --> 01:36:47,671 Je dis à ceux-Ià de mettre cette conviction de côté . 1216 01:36:48,154 --> 01:36:50,544 iI faut bien plus pour réussir ce type d'actions. 1217 01:36:53,475 --> 01:36:54,908 Connaissance et harmonie 1218 01:36:55,075 --> 01:36:58,147 parmi les membres d'une ceIIuIe, qui doivent apprendre 1219 01:36:58,555 --> 01:37:00,671 à vivre ensemble et à se connaître. 1220 01:37:01,435 --> 01:37:03,073 Tu as une idée du lieu de l'opération ? 1221 01:37:04,955 --> 01:37:06,628 J'ai entendu qu'on allait se faire exploser 1222 01:37:07,156 --> 01:37:08,669 mais je ne sais pas où exactement. 1223 01:37:08,876 --> 01:37:10,275 Je crois que c'est un bar. 1224 01:37:10,636 --> 01:37:12,911 D'après toi, il n'y aura que des juifs et des chrétiens ? 1225 01:37:13,956 --> 01:37:15,992 À mon avis, il y aura aussi des musulmans. 1226 01:37:16,356 --> 01:37:18,233 On sera des martyrs si on tue des musulmans ? 1227 01:37:18,516 --> 01:37:19,631 Je ne sais pas trop. 1228 01:37:19,956 --> 01:37:22,470 Un musulman qui boit reste un musulman, non ? 1229 01:37:23,076 --> 01:37:24,192 Quel est le problème ? 1230 01:37:25,397 --> 01:37:28,275 Ceux qui boivent de l'alcool et s'allient aux juifs et aux chrétiens sont musulmans ? 1231 01:37:28,477 --> 01:37:29,592 Ce sont des apostats. 1232 01:37:30,237 --> 01:37:33,673 Et même si c'étaient des musulmans, ils nous servent à atteindre nos ennemis. 1233 01:37:34,677 --> 01:37:36,986 ll est donc licite de les tuer. 1234 01:37:38,757 --> 01:37:40,270 Rejoignez le groupe. 1235 01:38:46,121 --> 01:38:47,873 Réglez vos montres sur 10h52. 1236 01:40:15,646 --> 01:40:16,874 Rendez-vous au paradis. 1237 01:40:24,327 --> 01:40:25,646 Hamid, ça va ? 1238 01:40:26,007 --> 01:40:28,726 Vous êtes beaux gosses comme ça et il y a des taxis qui vous attendent. 1239 01:40:28,967 --> 01:40:31,606 Emmenez-nous avec vous, qu'on change d'air. 1240 01:40:35,487 --> 01:40:37,319 On a pas le droit de s'amuser, nous aussi ? 1241 01:40:38,528 --> 01:40:39,722 Je m'en souviendrai. 1242 01:41:39,571 --> 01:41:40,640 Si Dieu le veut. 1243 01:42:28,494 --> 01:42:29,563 Fouad. 1244 01:42:56,975 --> 01:42:58,295 Rejoignez-nous dans deux minutes. 1245 01:43:12,336 --> 01:43:13,371 Lâche-moi. 1246 01:44:07,219 --> 01:44:07,936 Oui, monsieur ? 87069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.