All language subtitles for Hjemve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:16,036 - Hello. - Hello. Have a seat. 2 00:00:23,040 --> 00:00:27,397 - What can I do for you? - I... 3 00:00:27,560 --> 00:00:30,597 I've run away from home. 4 00:00:30,760 --> 00:00:33,911 And now I don't know what to do. 5 00:00:34,080 --> 00:00:38,232 - Don't you have any family? - No, but... 6 00:00:38,400 --> 00:00:45,317 - I was a member of the Pure Paths. - I guess that's who you've fled from. 7 00:00:46,640 --> 00:00:50,155 - What's your name? - Margrethe Nielsen. 8 00:00:50,320 --> 00:00:54,711 My name is Myrtle. So... 9 00:00:54,880 --> 00:00:58,998 I know a lecturer, who needs a cleaner. 10 00:00:59,160 --> 00:01:02,914 - A man? - Yes. 11 00:01:07,040 --> 00:01:10,919 Take a look at this. I've just finished it. 12 00:01:11,080 --> 00:01:14,993 It's a favorite pastime of mine. 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,516 - It's from my agricultural line. - It's a cow. 14 00:01:18,680 --> 00:01:22,309 Actually it's a calf. 15 00:01:24,120 --> 00:01:27,556 I think it turned out well. 16 00:01:29,480 --> 00:01:34,349 I'd like to welcome you to our municipality. 17 00:01:34,520 --> 00:01:38,877 - Thanks. - We're a very small community. 18 00:01:39,040 --> 00:01:43,670 And we support each other. 19 00:01:47,760 --> 00:01:51,514 And help each other. 20 00:01:54,200 --> 00:01:58,034 Is something wrong? Can I help? 21 00:01:58,200 --> 00:02:03,115 No. It's kind of you, Margrethe - 22 00:02:03,280 --> 00:02:08,149 - but there's nothing you can do. 23 00:02:08,320 --> 00:02:13,189 They've taken all my assignments away in Child Welfare. 24 00:02:13,360 --> 00:02:16,955 I've worked there for 20 years. 25 00:02:17,120 --> 00:02:20,795 It was bad chemistry as they say. 26 00:02:20,960 --> 00:02:27,195 I thought I had things under control. 27 00:02:28,880 --> 00:02:33,158 But now they claim I just wasn't qualified. 28 00:02:35,400 --> 00:02:42,351 But now they've assigned me the town square and a lecture series. 29 00:02:42,520 --> 00:02:47,435 - God has been testing you. - Excuse me? 30 00:02:47,600 --> 00:02:50,797 God has been testing you. 31 00:02:50,960 --> 00:02:57,479 What an idiotic God ! Why would he test the municipality's Myrtle? 32 00:03:02,040 --> 00:03:07,637 JUST LIKE HOME 33 00:03:17,480 --> 00:03:24,192 - The Silent Ear. - Something's wrong in our town. 34 00:03:24,360 --> 00:03:29,150 - Pardon? - We haven't locked our doors before. 35 00:03:29,320 --> 00:03:33,711 And people don't chat on the street. I don't feel safe. 36 00:03:33,880 --> 00:03:39,557 - When did all this start? - It's hard to say. 37 00:03:39,720 --> 00:03:44,191 Perhaps it was on the night my neighbor and I went to a lecture. 38 00:03:44,360 --> 00:03:48,638 He told me he had heard about a naked man - 39 00:03:48,800 --> 00:03:53,032 - running about the streets at night. 40 00:03:53,200 --> 00:03:58,115 He said you could see everything. 41 00:03:58,280 --> 00:04:03,798 I can't help wondering who it could be. Is it someone I know? 42 00:04:03,960 --> 00:04:09,956 - I suspect two people. - Try to focus on something else. 43 00:04:10,120 --> 00:04:15,752 When I'm depressed, I think about my childhood home. 44 00:04:15,920 --> 00:04:20,789 - This is the safest place imaginable. - I know it's ridiculous. 45 00:04:20,960 --> 00:04:27,832 - Thanks for listening to me. - You're welcome. Goodnight. 46 00:04:28,000 --> 00:04:32,630 It's no good. There's too much Schubert and granny about it. 47 00:04:32,800 --> 00:04:36,952 - Haven't you worn your hearing aid? - For a while. 48 00:04:37,120 --> 00:04:41,910 - Okay. - Two calls isn't much. 49 00:04:42,080 --> 00:04:48,315 - People aren't used to the Silent Ear. - It's good they don't need a helpline. 50 00:04:48,480 --> 00:04:51,358 Yes. 51 00:04:51,520 --> 00:04:56,753 Let's rehearse an example with a depressed caller. I'll make the call. 52 00:04:56,920 --> 00:05:00,151 - I'm on night shift. - Maybe we should just call it a day. 53 00:05:00,320 --> 00:05:04,279 - Yes, I think you're prepared. - Bring on the calls. 54 00:05:04,440 --> 00:05:08,638 I sat in the corner under the vault of the dark sky. 55 00:05:08,800 --> 00:05:14,238 I looked for you in my loneliness and what I found was me. 56 00:05:14,400 --> 00:05:18,313 You were the one I looked for. 57 00:05:19,840 --> 00:05:24,630 - Well... - I'd just like to add one more thing. 58 00:05:24,800 --> 00:05:29,590 The other night a naked man ran through our streets. 59 00:05:29,760 --> 00:05:36,279 Apparently with a rolled newspaper in front of him like an Olympic torch. 60 00:05:36,440 --> 00:05:41,753 Otherwise he was completely nude. You could see everything. 61 00:05:41,920 --> 00:05:49,349 I choose to interpret this unusual act as a cry for help. 62 00:05:51,200 --> 00:05:57,355 "Here I am. I'm a human being just like you. Do you see me?" 63 00:05:57,520 --> 00:06:02,036 - "Will you accept me?" - No way, the pervert. 64 00:06:02,200 --> 00:06:07,228 - What will our answer be? - Get dressed, you dirty bugger. 65 00:06:07,400 --> 00:06:13,077 Yes. A naked man ran through town. Thank you. 66 00:06:16,160 --> 00:06:21,029 On behalf of the municipality I'd like to thank Lindy Steen. 67 00:06:21,200 --> 00:06:25,239 Once again, we've been given food for thought. 68 00:06:25,400 --> 00:06:32,875 You're one of the few people who sees the exceptional in the ordinary. 69 00:06:33,040 --> 00:06:37,875 We have coffee here. Cups and pots. 70 00:06:38,040 --> 00:06:40,873 And Ellen... 71 00:06:41,040 --> 00:06:47,878 Ellen has baked... I was about to say divinity. 72 00:06:48,040 --> 00:06:50,395 Help yourselves. 73 00:06:54,400 --> 00:06:57,597 - Would you sign my book? - With pleasure. 74 00:06:57,760 --> 00:07:01,912 Are you what they call a wild one? 75 00:07:02,080 --> 00:07:06,039 I don't know if I'd put it like that... 76 00:07:09,200 --> 00:07:14,672 Were you the one who ran naked through the streets? 77 00:07:16,320 --> 00:07:19,596 Let's leave that to people's imagination. 78 00:07:34,040 --> 00:07:37,191 Next? Erling? 79 00:07:38,480 --> 00:07:41,836 - What'll it be? - You know. 80 00:07:42,000 --> 00:07:46,039 Do you have a prescription? 81 00:07:46,200 --> 00:07:50,830 We've been through this before. You need a doctor's prescription. 82 00:07:51,000 --> 00:07:54,675 - All he does is talk. - What's wrong? 83 00:07:54,840 --> 00:07:57,274 Just give me something. 84 00:07:59,440 --> 00:08:03,274 Just a minute. 85 00:08:16,440 --> 00:08:18,954 BABY VITAMINS 86 00:08:31,880 --> 00:08:36,192 Take no more than two a day. If you take care of yourself - 87 00:08:36,360 --> 00:08:39,511 - they might work, but I can't guarantee it. 88 00:08:39,680 --> 00:08:42,319 I won't forget this. 89 00:08:48,000 --> 00:08:52,357 - Helge, put up a rope here. - I'll be right there. 90 00:08:52,520 --> 00:08:55,990 - Things are moving along. - Yes. 91 00:08:56,160 --> 00:09:01,188 - Soon you'll do proper digging. - We've already done that. 92 00:09:01,360 --> 00:09:05,194 - It looks good. - It'll be fine. 93 00:09:08,080 --> 00:09:10,719 - Helge. - Coming ! 94 00:09:10,880 --> 00:09:13,189 Do you plan on staying in town? 95 00:09:13,360 --> 00:09:17,319 I left a goodbye note for the Pure Paths. 96 00:09:17,480 --> 00:09:21,678 - You can start here on Tuesday. - Thank you. 97 00:09:21,840 --> 00:09:27,233 Why couldn't you leave home? It's a natural instinct. 98 00:09:27,400 --> 00:09:32,520 - They think I'm involved with men. - And you're not? 99 00:09:32,680 --> 00:09:35,114 No. 100 00:09:35,280 --> 00:09:38,397 I never have. 101 00:09:38,560 --> 00:09:43,998 What does one do in the Pure Paths? 102 00:09:44,160 --> 00:09:48,676 When one is overcome by desire? 103 00:09:48,840 --> 00:09:54,073 That's Satan who tries to steal upon you through the flesh. 104 00:09:54,240 --> 00:10:00,588 But what do you do? It's a very strong physical drive. 105 00:10:00,760 --> 00:10:04,435 We drink a glass of cold water. 106 00:10:06,040 --> 00:10:08,554 That's not much fun. 107 00:10:14,120 --> 00:10:18,318 It'll be interesting to see how the town square turns out. 108 00:10:18,480 --> 00:10:21,870 They're very tight... 109 00:10:23,920 --> 00:10:27,469 It's dusty. Jesper, can't you put something under that book. 110 00:10:27,640 --> 00:10:31,792 I found my grandfather's accounts in the basement. 111 00:10:31,960 --> 00:10:36,875 "Carpenter Erhard Mikkelsen. Jacket and trousers. 18.45 kroner." 112 00:10:37,040 --> 00:10:43,275 - My grandfather granted him credit. - Granting credit runs in the family. 113 00:10:47,080 --> 00:10:50,436 So, how's it going in there? 114 00:10:52,760 --> 00:10:56,196 Yes. They look good. 115 00:10:58,360 --> 00:11:03,878 They're plain and without frills. They don't make them anymore. 116 00:11:04,040 --> 00:11:09,273 - Should I wrap them up for you then? - Perhaps you'd like to think about it. 117 00:11:09,440 --> 00:11:13,592 You don't want to buy something you don't need. 118 00:11:13,760 --> 00:11:17,116 - We'll give you 10% off. - Or take them on approval. 119 00:11:17,280 --> 00:11:21,637 Then you can try them at your leisure. 120 00:11:21,800 --> 00:11:24,712 Alright. 121 00:11:27,960 --> 00:11:31,032 Let me get the door. 122 00:11:33,520 --> 00:11:36,318 You're a good boy. 123 00:11:38,320 --> 00:11:44,156 - We'll never see those trousers again. - My father also granted credit. 124 00:11:44,320 --> 00:11:50,953 - Jesper, we're owed a lot of money. - It's not that bad. 125 00:11:51,120 --> 00:11:56,638 If we don't sell a heck of a lot of clothes, you'll have to close the store. 126 00:11:56,800 --> 00:12:00,156 - We'll talk about it later. - What are you up to? 127 00:12:00,320 --> 00:12:04,598 I don't know how long I can put up with this. 128 00:12:06,120 --> 00:12:09,430 - Leaving again? - Bye. 129 00:12:13,560 --> 00:12:17,838 - I'm glad I found you, Erling. - Why? 130 00:12:18,000 --> 00:12:22,039 A hospital patient has asked to see you. Pastrami. 131 00:12:23,440 --> 00:12:26,273 You took a bite. 132 00:12:26,440 --> 00:12:30,399 Ward B2, room 14. Are you going? 133 00:12:30,560 --> 00:12:34,792 I don't know any sick people. I have other things to do. 134 00:12:34,960 --> 00:12:38,191 - Were you the streaker? - Shut the fuck up. 135 00:12:38,360 --> 00:12:41,033 They say you could see everything. 136 00:13:05,200 --> 00:13:09,990 - He seems very tired. - Because he's been on nights. 137 00:13:20,160 --> 00:13:27,669 - You're not learning much, are you? - Yes, I am. Especially about people. 138 00:13:27,840 --> 00:13:32,994 Don't ask people to take their shoes off in the pharmacy. 139 00:13:33,160 --> 00:13:37,073 It was the same foot condition that my sheep had at home. 140 00:13:37,240 --> 00:13:43,190 - It can be a terminal condition. - Cow udder ointment isn't a cure-all. 141 00:13:43,360 --> 00:13:46,079 Look at him. 142 00:13:47,120 --> 00:13:51,750 Don't talk to people like you've been on their farm. 143 00:13:53,960 --> 00:13:54,120 This town isn't my kind of thing after all. 144 00:13:54,120 --> 00:13:57,192 This town isn't my kind of thing after all. 145 00:13:57,360 --> 00:14:01,353 You've just moved away from home. What's wrong? 146 00:14:01,520 --> 00:14:06,036 All sorts of things, Mom. The town square looks like a dump. 147 00:14:06,200 --> 00:14:12,070 - It'll turn out beautiful. Right? - No. 148 00:14:12,240 --> 00:14:18,190 There's a streaker who runs around threatening people with a newspaper. 149 00:14:18,360 --> 00:14:22,194 - Disgusting. With a newspaper? - That's what they say. 150 00:14:22,360 --> 00:14:25,875 Like when you try to get Floss off the sofa. 151 00:14:26,040 --> 00:14:30,192 Don't you have someone to talk to? You love people. 152 00:14:30,360 --> 00:14:33,557 The girls at the pharmacy... 153 00:14:33,720 --> 00:14:38,840 They may not mean to, but they act very insensitively. 154 00:14:39,000 --> 00:14:43,391 I have to go now, Mom. Bye. 155 00:14:47,400 --> 00:14:50,597 Don't be sad. 156 00:14:50,760 --> 00:14:54,196 People might think we're mean to you. 157 00:14:54,360 --> 00:15:00,549 - You're very nice. - Shall we go back to work? 158 00:15:01,600 --> 00:15:05,513 My ears are sensitive to noise. 159 00:15:05,680 --> 00:15:07,432 Come along. 160 00:15:07,600 --> 00:15:13,311 I can show you how to put labels on the medicine. 161 00:15:13,480 --> 00:15:16,870 I just missed home very much. 162 00:15:17,040 --> 00:15:19,713 Don't let the girls get to you. 163 00:15:19,880 --> 00:15:24,715 They can make you nervous, but just tell them off. 164 00:15:42,200 --> 00:15:46,557 Jesus Christ, Darling. What are you doing here? 165 00:15:46,720 --> 00:15:53,353 - How about yourself? - That bitch told me to come. 166 00:15:53,520 --> 00:15:58,071 - You have a beard, little brother. - You too, big sister. 167 00:15:58,240 --> 00:16:04,190 I do not. I just haven't seen it before. 168 00:16:04,360 --> 00:16:09,195 Not many 11-year-olds have a beard, do they? 169 00:16:11,280 --> 00:16:15,432 - What's up with you? - I'm very sick, Erling. 170 00:16:17,400 --> 00:16:22,997 And I won't get well. I asked to be transferred here. 171 00:16:23,160 --> 00:16:28,632 I longed for home. Will you visit me once in a while? 172 00:16:33,400 --> 00:16:36,437 They say it won't be long now. 173 00:16:36,600 --> 00:16:42,675 Did you come running when your brother Erling was ill? No. 174 00:16:43,920 --> 00:16:49,950 You can forget it. Fuck it. Erling doesn't have time now. 175 00:16:50,120 --> 00:16:53,157 Erling says goodbye. 176 00:16:58,640 --> 00:17:03,714 - Can I have a look? - He must have forgotten it. 177 00:17:03,880 --> 00:17:08,510 It was a gift for the chairman of the Finnish delegation. 178 00:17:08,680 --> 00:17:13,800 - Is it a garage? - Actually, it's the town hall. 179 00:17:13,960 --> 00:17:21,548 It's nice to hold. I've given up Indian pipes. I've carved my last Mohican. 180 00:17:21,720 --> 00:17:25,395 It's lovely to see so many people here. 181 00:17:25,560 --> 00:17:29,838 And the square attracts more attention than I thought. 182 00:17:30,040 --> 00:17:35,353 Troels, you mustn't put up with it. I promise to talk to them. 183 00:17:35,520 --> 00:17:39,069 Just take it easy. Okay? 184 00:17:39,240 --> 00:17:43,472 What is this? A big cat litter box? 185 00:17:47,360 --> 00:17:51,273 - Could you come over here? - You come here. Same distance. 186 00:17:56,240 --> 00:18:00,711 - What's wrong? - This is a workplace, not a zoo. 187 00:18:00,880 --> 00:18:04,111 People stare at us and yell obscenities. 188 00:18:04,280 --> 00:18:08,910 We want it to be perfectly clear that none of us runs around in the... 189 00:18:09,080 --> 00:18:12,868 - No one has claimed it was you. - That's what you think. 190 00:18:13,040 --> 00:18:16,999 This is ridiculous. We have to talk about this. 191 00:18:20,000 --> 00:18:22,912 If you get to work, I'll work something out. 192 00:18:23,080 --> 00:18:26,277 Myrtle. 193 00:18:26,440 --> 00:18:32,390 Listen. We do our jobs well, but we won't be a laughing stock. 194 00:18:32,560 --> 00:18:37,270 - Is that clear? - It's getting there. 195 00:18:37,440 --> 00:18:40,989 Let's get back to work. 196 00:18:47,000 --> 00:18:52,791 And over here we could have a display of autumn trousers. 197 00:18:52,960 --> 00:18:59,957 Unless bare bottoms are the rage. The new trend is to show everything. 198 00:19:03,920 --> 00:19:08,277 Listen. Let's say you had a problem. 199 00:19:08,440 --> 00:19:14,151 And you called the helpline. You can be anonymous - 200 00:19:14,320 --> 00:19:19,599 - and the person you talk to is too. Wouldn't you make the call? 201 00:19:19,760 --> 00:19:27,269 I couldn't say. Are you the one running around without trousers? 202 00:19:27,440 --> 00:19:31,991 No. You're way out of line. 203 00:19:32,160 --> 00:19:37,029 - That won't do in our business. - Christ, these are ugly. 204 00:19:37,200 --> 00:19:41,478 - I'll take them. - How about a pair of mittens too? 205 00:19:41,640 --> 00:19:43,995 Mittens? 206 00:19:44,160 --> 00:19:47,596 - You get 25% off. - And you get an ass in your face. 207 00:19:47,760 --> 00:19:52,993 - Well, thanks very much. - Have you heard about the hotline? 208 00:19:53,160 --> 00:19:56,994 It's called the Silent Ear. You can get counseling... 209 00:19:57,160 --> 00:20:01,950 - What are you on about? - Experts listen to people's problems. 210 00:20:02,120 --> 00:20:05,795 - Experts? - Yes. You might be interested. 211 00:20:05,960 --> 00:20:10,476 - So that's what you do at the dairy. - What's that, Jesper? 212 00:20:10,640 --> 00:20:15,634 - Put more lambswool on display. - Maybe I should try it. 213 00:20:17,840 --> 00:20:20,354 I'll start tonight. 214 00:20:22,880 --> 00:20:22,920 Having said that, we must realize - 215 00:20:22,920 --> 00:20:26,959 Having said that, we must realize - 216 00:20:27,120 --> 00:20:33,878 - that it's an iron statement. An architectural question mark - 217 00:20:34,040 --> 00:20:36,952 - demanding an answer. 218 00:20:37,120 --> 00:20:41,432 Will the answer be found in the new town square? 219 00:20:41,600 --> 00:20:44,797 Or do we need... How should I put it? 220 00:20:44,960 --> 00:20:49,715 A kind of jam session between what is there and what isn't? 221 00:20:49,880 --> 00:20:53,429 Excuse me. What do you mean by that? 222 00:20:53,600 --> 00:20:59,072 That's an excellent question. What does this mean? 223 00:20:59,240 --> 00:21:02,038 It's nonsense. 224 00:21:03,960 --> 00:21:07,430 - I am the only one who thinks so? - Yes. 225 00:21:09,200 --> 00:21:13,034 Let's discuss that later, you and I. 226 00:21:15,400 --> 00:21:19,154 The town is in an uproar right now. 227 00:21:19,320 --> 00:21:25,555 It's as if suspicion is creeping up through the cobblestones. 228 00:21:25,720 --> 00:21:32,353 Therefore I think we should sing "The oak is a tricky one". 229 00:21:32,520 --> 00:21:35,239 We haven't sung it for a long time. 230 00:21:35,400 --> 00:21:38,119 Bjarne, please? 231 00:21:45,680 --> 00:21:53,519 Ye old oak with swollen knees and twisted limbs. 232 00:21:53,680 --> 00:21:57,639 Proud and brave shelter you gave... 233 00:22:05,320 --> 00:22:08,995 Myrtle! 234 00:22:09,160 --> 00:22:13,950 We've had enough. Someone threw a bottle at us. 235 00:22:14,120 --> 00:22:19,592 - We can work something out. - Then why haven't you? 236 00:22:19,760 --> 00:22:26,313 - Are you interested in a solution? - Take it easy. We'll work it out. 237 00:22:26,480 --> 00:22:30,871 Do you want me to tell the others "that you'll work something out"? 238 00:22:31,040 --> 00:22:36,637 That won't do. Before noon we want a plan of action and a timeline. 239 00:22:36,800 --> 00:22:41,157 - Will you see to that? - Absolutely! 240 00:22:41,320 --> 00:22:44,995 Read it, and then we'll talk. 241 00:22:50,280 --> 00:22:53,989 - Is your plate collection complete? - Almost. 242 00:22:54,160 --> 00:22:57,789 I'm selling them. 243 00:22:59,760 --> 00:23:06,359 Ulla, would you mind if I make a quick sketch of your face? 244 00:23:06,520 --> 00:23:09,796 There's something refined about it. 245 00:23:09,960 --> 00:23:13,509 You'll have to spit your gum out. 246 00:23:16,440 --> 00:23:21,275 - Don't move. That's excellent. - I haven't tried this before. 247 00:23:21,440 --> 00:23:24,193 No, but you look terrific. 248 00:23:24,360 --> 00:23:31,789 My goodness. The light falling on your face is quite divine. 249 00:23:34,400 --> 00:23:39,838 I'm trying to find your balance or your tone... 250 00:23:40,000 --> 00:23:43,231 Your edge, if you like. 251 00:23:44,880 --> 00:23:51,228 - Can you make a living as an artist? - You know what? Hold it... 252 00:23:51,400 --> 00:23:56,076 - What I need is a point of reference. - A point of reference? 253 00:23:56,240 --> 00:24:01,394 Yes, the balance is a point between your shoulder blades. 254 00:24:01,560 --> 00:24:07,078 If you pulled your blouse down, it would be a help. 255 00:24:09,880 --> 00:24:12,997 - Down a bit? - Yes. 256 00:24:16,120 --> 00:24:21,035 - And my bra straps? - No, that's fine. 257 00:24:21,200 --> 00:24:24,272 Now I have... 258 00:24:24,440 --> 00:24:29,355 On the other hand, it's best if you remove your blouse. 259 00:24:29,520 --> 00:24:34,799 It's because of the lines and the rigidity... 260 00:24:34,960 --> 00:24:38,873 If you removed all your clothes, if would be art itself. 261 00:24:39,040 --> 00:24:43,556 - Completely naked. - It's only for the sake of art. 262 00:24:43,720 --> 00:24:48,350 This isn't the right time to be naked. 263 00:24:48,520 --> 00:24:54,117 What's wrong with being naked? It's perfectly natural, isn't it? 264 00:24:54,280 --> 00:24:59,434 - You should keep that to yourself. - I know. 265 00:25:02,800 --> 00:25:05,439 - It's not bad. Do you want to see it? - Yes. 266 00:25:05,600 --> 00:25:08,353 It's only a sketch. 267 00:25:12,200 --> 00:25:14,714 Christ, that's ugly. 268 00:25:18,640 --> 00:25:23,839 I have to get back to work now. I don't get paid for being here. 269 00:25:24,000 --> 00:25:27,754 - We haven't really got going. - No... 270 00:25:27,920 --> 00:25:32,118 - How about red wine and shrimp? - No thanks. 271 00:25:33,840 --> 00:25:36,798 - I'll let myself out. - Yes. 272 00:26:00,400 --> 00:26:02,789 - I'll get it. - No! 273 00:26:02,960 --> 00:26:06,316 It scares people if you answer too soon. 274 00:26:11,880 --> 00:26:15,395 Okay. Answer it. 275 00:26:16,520 --> 00:26:19,717 - The Silent Ear. - This is Myrtle. 276 00:26:19,880 --> 00:26:25,432 Sorry to call so late. I'm still in a meeting with the council. 277 00:26:25,600 --> 00:26:30,913 And then they wanted canapés. Give Jesper a message. 278 00:26:31,080 --> 00:26:35,358 The construction workers are on strike. 279 00:26:35,520 --> 00:26:40,230 They refuse to work until the naked man is identified. 280 00:26:40,400 --> 00:26:46,589 - People are up in arms. - We're caught with our pants down. 281 00:26:46,760 --> 00:26:50,799 People can't take it. A solution must be found. 282 00:26:50,960 --> 00:26:58,640 The council keeps blaming me for not acting at once. 283 00:26:58,800 --> 00:27:04,033 Could I call a town meeting on Sunday at 4 p.m.? Could you help me? 284 00:27:04,200 --> 00:27:09,479 - We have better things to do! - Yes, we can help. 285 00:27:11,160 --> 00:27:15,517 - That's what we're here for. - You talk to all sorts. 286 00:27:15,680 --> 00:27:22,233 - Jesper has a huge network. - Yes. Don't you? 287 00:27:22,400 --> 00:27:26,712 - Thanks. Give Jesper my regards. - Thank you. 288 00:27:33,400 --> 00:27:37,439 Margrethe, I'm glad you're here. The kitchen is a huge mess. 289 00:27:37,600 --> 00:27:43,072 The staff just took off. We can work out a suitable salary. 290 00:27:43,240 --> 00:27:48,109 It's no trouble. I love a filthy kitchen. 291 00:28:26,720 --> 00:28:31,475 - Quite odd not to be going on stage. - Yes, you were on just the other day. 292 00:28:34,080 --> 00:28:38,551 - Hi. Bo. - Hi. Lindy Steen. 293 00:28:38,720 --> 00:28:43,635 I'm the shop steward for the workers who had to throw in the towel. 294 00:28:43,800 --> 00:28:48,999 - I'm here on my own instinct. - No sketches to do today? 295 00:28:49,160 --> 00:28:53,950 I'd like to welcome you - 296 00:28:54,120 --> 00:28:58,830 - to this ad hoc brainstorming. 297 00:29:01,560 --> 00:29:06,509 Thanks to Jesper for spreading the word to so many. 298 00:29:06,680 --> 00:29:12,391 Without Jesper's untiring work for... Oh sorry, it's anonymous. 299 00:29:12,560 --> 00:29:17,759 It's time to put a bandage on the open wound - 300 00:29:17,920 --> 00:29:21,276 - which our town square resembles. 301 00:29:21,440 --> 00:29:25,991 Work has been discontinued, and the stores are suffering. 302 00:29:26,160 --> 00:29:33,555 House prices are tumbling down. Our society is built on mutual trust. 303 00:29:33,720 --> 00:29:37,474 It's been replaced by distrust and... 304 00:29:37,640 --> 00:29:41,349 It's as if we can't count on each other anymore. 305 00:29:41,520 --> 00:29:46,389 One feels scared all the time. 306 00:29:46,560 --> 00:29:50,314 We have to do something. I suggest we work in groups. 307 00:29:50,480 --> 00:29:53,790 Group 1 and 2. 308 00:29:56,400 --> 00:29:59,312 Well, let's form a group. 309 00:30:10,360 --> 00:30:15,673 I baked a pistachio cake. That's how we usually do things. 310 00:30:15,840 --> 00:30:18,957 But we've probably all lost our appetites. 311 00:30:20,880 --> 00:30:24,316 Margrethe, come up here. 312 00:30:24,480 --> 00:30:28,393 Come and sit with us. The coffee won't go anywhere. 313 00:30:28,560 --> 00:30:34,032 - Should we have a spokesman? - Fine. I'm used to speaking. 314 00:30:36,520 --> 00:30:39,717 Don't you own "Your Dressman"? I bought overalls from you. 315 00:30:39,880 --> 00:30:44,749 It isn't Ulla's store. Ulla's potential lies elsewhere. 316 00:30:44,920 --> 00:30:50,756 That's a weird thing to say. Are you trying to make a pass? 317 00:30:50,920 --> 00:30:56,552 You might not take this seriously, but my friends are accused of streaking. 318 00:30:56,720 --> 00:31:00,998 And they have families, Mr. Steen. We have to put an end to this now. 319 00:31:01,160 --> 00:31:08,191 - Yes. We're doing what we can. - Let's hear from Mr. Bo. 320 00:31:08,360 --> 00:31:13,798 - He can explain the problem to us. - Gladly, Lindy Steen. 321 00:31:13,960 --> 00:31:21,071 We who work for our daily bread can't live with these accusations. 322 00:31:21,240 --> 00:31:24,357 Perhaps you can, but working people can't. 323 00:31:24,520 --> 00:31:29,674 We have to find out who it is. Otherwise I'll be blamed. 324 00:31:29,840 --> 00:31:34,516 - No, no one would do that to you. - I've seen how people stare at me. 325 00:31:34,680 --> 00:31:38,673 - I know exactly how you feel. - Shut your big fat ass! 326 00:31:38,840 --> 00:31:42,992 It would be scary to meet the guy. 327 00:31:43,160 --> 00:31:48,314 Once, by accident I went into the men's locker room at the pool - 328 00:31:48,480 --> 00:31:56,194 - and there was this big full-grown man, and I felt all... 329 00:31:56,360 --> 00:32:01,559 - The man could call the helpline. - He might be afraid of the reaction. 330 00:32:01,720 --> 00:32:06,157 - It's not easy being him, mind you. - No, the poor man. 331 00:32:06,320 --> 00:32:12,668 One could see everything and perhaps even more. 332 00:32:12,840 --> 00:32:15,991 He needs help! 333 00:32:16,160 --> 00:32:20,870 I don't think he should be mocked in public. 334 00:32:21,040 --> 00:32:26,797 I think we should find a dignified way of solving this. 335 00:32:26,960 --> 00:32:30,475 Dignified for him and for us. 336 00:32:30,640 --> 00:32:34,269 We're good people, who live in a civilized society. 337 00:32:36,080 --> 00:32:40,835 - Yes, it's me. - You? 338 00:32:42,360 --> 00:32:46,876 I'm the one behind the phone counseling. The Silent Ear. 339 00:32:47,920 --> 00:32:53,870 Some of you may have guessed. When I strip off my mask - 340 00:32:54,040 --> 00:32:58,238 - it's because I believe the Ear can be of help. 341 00:32:58,400 --> 00:33:03,838 We must demand that the naked man contact the Silent Ear - 342 00:33:04,000 --> 00:33:07,788 - and reveal himself. 343 00:33:07,960 --> 00:33:11,236 We're bound by professional secrecy. 344 00:33:11,400 --> 00:33:14,710 Then we'll have to be there all the time. 345 00:33:14,880 --> 00:33:19,192 Yes, we need 24-hour service, and we don't have the personnel. 346 00:33:19,360 --> 00:33:23,478 So I'd like you to commit to a rota system. 347 00:33:23,640 --> 00:33:30,113 Until this is over. You might ask how we'll go about it. 348 00:33:30,280 --> 00:33:34,159 - How will we go about it? - It's a four-part plan. 349 00:33:34,320 --> 00:33:40,395 1. The man calls. 2. The person on duty contacts Myrtle. 350 00:33:40,560 --> 00:33:45,190 3. On behalf of the municipality, she will state - 351 00:33:45,360 --> 00:33:50,593 - that his identity is established. And then the problem is solved. 352 00:33:52,040 --> 00:33:55,919 How many of you will commit to a rota system? 353 00:33:56,080 --> 00:33:59,356 - I've already signed up. - One, Erling. 354 00:34:01,440 --> 00:34:05,592 Jens Peter. That's two. Three with Mette-Inge. 355 00:34:05,760 --> 00:34:08,877 - Do I have to, Jesper? - We'll sign up. 356 00:34:09,040 --> 00:34:12,350 - That's another two. - In principle, I'd like to. 357 00:34:12,520 --> 00:34:14,829 But we're on strike. 358 00:34:17,640 --> 00:34:21,189 How about you? That makes seven including me. 359 00:34:24,240 --> 00:34:28,313 Listening to you, Jesper - 360 00:34:28,480 --> 00:34:32,393 - has taken a great load off my mind. 361 00:34:32,560 --> 00:34:37,759 There seems to be light ahead of us. 362 00:34:40,680 --> 00:34:44,639 And perhaps there's a piece of pistachio cake as well. 363 00:34:56,240 --> 00:35:00,950 - The Silent Ear. - Hello? I'd like to be anonymous. 364 00:35:03,240 --> 00:35:08,075 - I see them outside my window. - Excuse me? 365 00:35:08,240 --> 00:35:13,473 If you felt like crying, would you call a stranger? 366 00:35:13,640 --> 00:35:19,510 Tell Jesper that his grandfather and father would cry if they knew - 367 00:35:19,680 --> 00:35:22,831 - how he neglects "Your Dressman". 368 00:35:23,000 --> 00:35:28,438 If you fell in the street, who knows if anyone would help? 369 00:35:28,600 --> 00:35:35,517 I tried to help a woman with her groceries. But no! 370 00:35:35,680 --> 00:35:40,196 She started screaming and tried to hit me... 371 00:35:42,200 --> 00:35:47,274 Take for example Lindy Steen. He can't be trusted at all. 372 00:35:47,440 --> 00:35:50,989 Lindy has inspired many people in this town. 373 00:35:51,160 --> 00:35:55,039 I long for our home town where people trusted each other. 374 00:35:56,360 --> 00:36:00,035 A man from the kiosk has been given time off. 375 00:36:00,200 --> 00:36:03,192 They say he's the streaker with the newspaper. 376 00:36:03,360 --> 00:36:08,434 Kiosk Henning? He has such warm eyes. It couldn't be him. 377 00:36:08,600 --> 00:36:14,516 Not there. People stopped shopping there, so he had to go. 378 00:36:14,680 --> 00:36:17,990 Some of us still shop there. 379 00:36:19,200 --> 00:36:24,638 - I went into the men's locker room... - And you saw a naked man. 380 00:36:24,800 --> 00:36:31,069 - A full-grown naked man. - He's just a naked man. Big deal. 381 00:36:31,240 --> 00:36:35,472 - That's not what bothers them. - Shouldn't I talk to...? 382 00:36:35,640 --> 00:36:39,189 No, stay here. It's because he won't turn himself in. 383 00:36:39,360 --> 00:36:43,319 Someone probably reported Henning to the police. 384 00:36:44,680 --> 00:36:51,233 The atmosphere in the town has changed. We need... Perestroika. 385 00:36:52,760 --> 00:36:56,389 People are suspicious of each other. 386 00:36:56,560 --> 00:37:03,591 I heard the Silent Ear is a center for ratting on people anonymously. 387 00:37:05,400 --> 00:37:09,678 - That's not true. - No customers, Mette-Inge. 388 00:37:09,840 --> 00:37:15,312 Why doesn't he turn himself in? I can't respect a wimp like that. 389 00:37:15,480 --> 00:37:18,517 He's chicken... 390 00:37:20,720 --> 00:37:25,236 Would you kindly get back to work? 391 00:37:26,720 --> 00:37:33,159 Margrethe, how about "Children behind a window"? 392 00:37:33,320 --> 00:37:36,153 - 1903. - Yes. 393 00:37:36,320 --> 00:37:40,279 How about "Little boy alone in snow"? 394 00:37:40,440 --> 00:37:44,831 - 1909. - Yes. Here's an easy one. 395 00:37:45,000 --> 00:37:50,279 - "Home for Christmas". - 19... 75. 396 00:37:50,440 --> 00:37:56,197 Nope. 1974. Now for a really hard one. 397 00:38:00,760 --> 00:38:04,230 How about... 398 00:38:06,360 --> 00:38:09,352 "Owl in Night"? 399 00:38:09,520 --> 00:38:14,275 What are you doing? What are you doing? 400 00:38:15,440 --> 00:38:18,750 - Are they gone? - Who? 401 00:38:21,320 --> 00:38:25,950 If someone asks for me, say I'm not here. 402 00:38:26,120 --> 00:38:26,280 - They really startled me. - I thought you'd seen the naked man. 403 00:38:26,280 --> 00:38:31,877 - They really startled me. - I thought you'd seen the naked man. 404 00:38:48,320 --> 00:38:52,108 I can't afford to have you clean for me anymore. 405 00:38:52,280 --> 00:38:55,477 Are you firing me? 406 00:38:55,640 --> 00:39:01,237 As things are, I have to make cutbacks. I'm selling my car too. 407 00:39:01,400 --> 00:39:04,949 Here's what I owe you. 408 00:39:05,120 --> 00:39:10,069 If it's a matter of money... I don't need much. 409 00:39:12,280 --> 00:39:16,512 I'll come anyway. You can't live in that pigsty again. 410 00:39:16,680 --> 00:39:20,389 - I can't accept that. - Yes. 411 00:39:20,560 --> 00:39:25,395 - Take the money. - No, that's the end of it. 412 00:39:29,000 --> 00:39:32,595 The cut is very simple and classic. 413 00:39:32,760 --> 00:39:36,639 Without too many frills, as we say. 414 00:39:36,800 --> 00:39:41,828 I have an ochre and purple scarf that I wear on stage - 415 00:39:42,000 --> 00:39:45,959 - to protect my voice. I'd like something to match it. 416 00:39:47,920 --> 00:39:55,031 Instead of your rag, how about this? 417 00:39:55,200 --> 00:40:01,116 See what I mean? Sometimes one forgets the power of a tie. 418 00:40:04,080 --> 00:40:07,356 - I'll just move your little... - I need it tomorrow. 419 00:40:07,520 --> 00:40:12,469 I'm giving a lecture on one of life's great questions. 420 00:40:12,640 --> 00:40:17,839 - You're welcome to come. - Okay. I have accounting to do. 421 00:40:18,000 --> 00:40:22,551 - But I'll see. Do you like it? - Yes. 422 00:40:22,720 --> 00:40:26,076 - You have good taste. - Thank you. 423 00:40:27,120 --> 00:40:31,557 But come early. It'll be a full house. 424 00:40:51,040 --> 00:40:55,079 We'll wait a few minutes. I'm expecting a young lady - 425 00:40:55,240 --> 00:40:58,516 - who had some accounting to do. 426 00:41:08,280 --> 00:41:11,590 - What's up? - Myrtle couldn't... 427 00:41:11,760 --> 00:41:14,513 Speak up! 428 00:41:15,720 --> 00:41:19,998 Myrtle couldn't make it tonight. 429 00:41:20,160 --> 00:41:25,553 She's a bit beside herself. I promised to read this aloud. 430 00:41:25,720 --> 00:41:30,840 "Thank you for yet another fascinating evening." 431 00:41:31,000 --> 00:41:36,472 "You're an expert in seeing the exceptional in the ordinary." 432 00:41:36,640 --> 00:41:40,952 "I'd like to give you a pipe from my torso series." 433 00:41:45,640 --> 00:41:50,475 "For your untiring eye for the poetry of the female form." 434 00:41:50,640 --> 00:41:54,633 "I've whittled it out from an elm in the pharmacy garden." 435 00:41:54,800 --> 00:41:59,954 "You don't have to smoke it. It's also an ornament." 436 00:42:00,120 --> 00:42:05,274 "Let's thank Lindy and give him a big hand." 437 00:42:07,680 --> 00:42:11,036 Thank you very much. 438 00:42:12,320 --> 00:42:17,235 I'm sure you've been wondering about the lion on the screen. 439 00:42:17,400 --> 00:42:21,837 - Aren't we waiting for someone? - She had some accounting to do. 440 00:42:22,000 --> 00:42:24,912 It's the Isted lion. 441 00:42:25,080 --> 00:42:29,995 A monument commemorating the victory at Isted. 442 00:42:31,720 --> 00:42:36,236 Here's another lion, which most of you recognize. 443 00:42:37,680 --> 00:42:41,753 - Do you know where it's from? - "Inquisitive Jorgen". 444 00:42:41,920 --> 00:42:44,070 Correct. 445 00:42:44,240 --> 00:42:49,792 Storm Petersen's accurate illustration for the song "Inquisitive Jorgen". 446 00:42:49,960 --> 00:42:55,592 We all remember that Jorgen was spanked and put to bed - 447 00:42:55,760 --> 00:42:58,558 - because he asked too many questions. 448 00:42:58,720 --> 00:43:01,553 - But did he? - Yes. 449 00:43:01,720 --> 00:43:06,032 Tonight we'll take a long journey inside the word "why". 450 00:43:06,200 --> 00:43:12,878 Often the only word Man is left with is "why". 451 00:43:13,040 --> 00:43:17,636 Doesn't that word make us wiser today than we were yesterday? 452 00:43:17,800 --> 00:43:21,349 And wiser tomorrow than we were today? 453 00:43:21,520 --> 00:43:27,197 Was Jorgen pushing his luck when he asked why? 454 00:43:27,360 --> 00:43:34,755 These are some of the questions I will attempt to answer tonight. 455 00:43:43,840 --> 00:43:46,752 - We need more ashtrays. - Right. 456 00:43:48,200 --> 00:43:51,909 Margrethe. 457 00:43:53,000 --> 00:43:58,028 You are lost, Margrethe. You are hiding from God. 458 00:43:58,200 --> 00:44:01,317 But now he has found you. 459 00:44:01,480 --> 00:44:08,431 You cannot hide from God. Adam hid from God. Remember? 460 00:44:08,600 --> 00:44:11,672 And he was thrown out of Eden. 461 00:44:11,840 --> 00:44:15,628 He too was up to no good. 462 00:44:15,800 --> 00:44:20,999 I... I just wanted to get away from home for a while. 463 00:44:22,280 --> 00:44:27,434 God is your home. 464 00:44:27,600 --> 00:44:30,990 I haven't done anything improper. 465 00:44:31,160 --> 00:44:36,109 Can you face God and claim you haven't had improper thoughts? 466 00:44:38,080 --> 00:44:43,393 - I should think so. - You can lie to us, but not to God. 467 00:44:43,560 --> 00:44:48,680 - God sees everything. - Margrethe, get your ass in gear! 468 00:44:50,640 --> 00:44:54,519 It's Satan, Margrethe. Satan has got his hooks into you. 469 00:44:54,680 --> 00:44:58,958 Satan won't let you go. Man is powerless. 470 00:44:59,120 --> 00:45:02,237 Only God can command Satan to relinquish you. 471 00:45:02,400 --> 00:45:05,551 Down on your knees, Margrethe. 472 00:45:06,600 --> 00:45:09,672 We ask you, Almighty God - 473 00:45:09,840 --> 00:45:13,435 - to let this lost lamb back into the fold. 474 00:45:13,600 --> 00:45:17,309 We beg you to release her from the fires of Hell. 475 00:45:17,480 --> 00:45:22,395 Hold her in your strong hands and forgive her misdeeds. 476 00:45:22,560 --> 00:45:28,749 Forgive her impure thoughts. Forgive her hideous love of the world. 477 00:45:28,920 --> 00:45:34,199 We beg you on our aching knees. Amen. 478 00:45:34,360 --> 00:45:37,397 - Amen. - Amen. 479 00:45:41,280 --> 00:45:46,559 - May I have a glass of water? - We'll go home now. 480 00:45:46,720 --> 00:45:50,599 Get out of this and come home. Call us when you're ready. 481 00:45:50,760 --> 00:45:55,754 I have a cell phone now. 482 00:45:55,920 --> 00:45:58,878 God can manage without you. 483 00:45:59,040 --> 00:46:02,112 Yet you'll go directly to Hell - 484 00:46:02,280 --> 00:46:05,670 - where your arms and legs will be ripped off. 485 00:46:05,840 --> 00:46:10,675 - And you'll burn over a red-hot... - That's enough. 486 00:46:10,840 --> 00:46:14,913 We'll see you soon, Margrethe. 487 00:46:15,080 --> 00:46:17,548 Vicky. 488 00:46:26,320 --> 00:46:30,438 - Is that an answering machine? - No, a microwave oven. 489 00:46:30,600 --> 00:46:34,479 Our volunteers can heat some waffles or something. 490 00:46:34,640 --> 00:46:37,154 The town will soon calm down. 491 00:46:38,880 --> 00:46:42,350 THE DIRTY EAR 492 00:46:42,520 --> 00:46:47,594 Take it easy. We can easily wash that off. I promise. 493 00:47:18,800 --> 00:47:22,156 Are you having waffles? 494 00:47:23,960 --> 00:47:28,750 - Have you had a busy watch? - I couldn't say, Jesper. 495 00:47:28,920 --> 00:47:35,712 We've had lots of nice calls, but the naked man is still at large. 496 00:47:35,880 --> 00:47:39,509 So you didn't see anyone painting the windows? 497 00:47:39,680 --> 00:47:44,629 My God ! What a pig ! 498 00:47:44,800 --> 00:47:49,590 I bet it happened during my nightmare, it was awful... 499 00:47:49,760 --> 00:47:52,433 We've lost control. 500 00:47:52,600 --> 00:47:57,390 - Maybe we should close down. - We can't do that. 501 00:47:57,560 --> 00:48:02,680 - Lots of people want to talk to us. - People need us now! 502 00:48:02,840 --> 00:48:07,436 We can't give up now. We've fought hard for this. 503 00:48:07,600 --> 00:48:12,037 - The girls can't take a shift alone. - Mette-Inge needs a weapon. 504 00:48:12,200 --> 00:48:16,079 Like a brain... or an iron pipe. I can just stay home. 505 00:48:16,240 --> 00:48:20,518 From now on, a man and a woman are on watch together. 506 00:48:20,680 --> 00:48:28,394 - That's a risky cocktail too. - I didn't think it would come to this. 507 00:48:34,240 --> 00:48:38,552 - The Silent Ear. - What if I suspect someone? 508 00:48:38,720 --> 00:48:42,076 - Let's say it's my cousin. - Why him? 509 00:48:42,240 --> 00:48:46,836 He falls asleep with the TV on. He doesn't hear me go to bed. 510 00:48:47,000 --> 00:48:51,630 - God knows what he gets up to. - What does he do during the day? 511 00:48:51,800 --> 00:48:55,873 - He works at the gas station. - Thorkild? 512 00:48:56,040 --> 00:49:00,830 Wouldn't people have mentioned that it was a very fat man? Make an effort! 513 00:49:36,040 --> 00:49:38,793 - The Silent Ear. - Erling? 514 00:49:38,960 --> 00:49:41,997 My name isn't Erling. We are anonymous. 515 00:49:42,160 --> 00:49:46,870 I'm in ward B2. Ask Erling to come. 516 00:49:47,040 --> 00:49:50,828 - I'm all alone. Please help me. - Of course. 517 00:49:51,000 --> 00:49:53,389 Thank you. 518 00:50:01,440 --> 00:50:05,831 - The Silent Ear. - A hospital patient wants to see you. 519 00:50:06,000 --> 00:50:10,278 I don't know any sick people. Forget it! 520 00:50:10,440 --> 00:50:14,069 God says that what you do to my smallest, you also do to me. 521 00:50:14,240 --> 00:50:20,509 When you're in the hospital, you feel small. Now you know she needs you. 522 00:50:21,680 --> 00:50:25,559 - She's your neighbor. - I don't want a neighbor. 523 00:50:25,720 --> 00:50:28,792 You can't say that, Erling. 524 00:50:37,360 --> 00:50:42,150 Don't stay long. They've put her through tests all day. 525 00:50:43,200 --> 00:50:49,196 - She likes to have her hand held. - The cow can hold her own hand. 526 00:50:57,000 --> 00:51:01,994 - I heard that. - Then why are you playing dead? 527 00:51:03,040 --> 00:51:06,589 I'm so tired. 528 00:51:08,560 --> 00:51:12,473 - I have something for you. - What is it? 529 00:51:12,640 --> 00:51:16,076 Take it. It's behind you. 530 00:51:17,520 --> 00:51:22,355 - A closet? - Yes. Shall I carry it downstairs? 531 00:51:35,200 --> 00:51:38,636 What the hell? Is this Mom? 532 00:51:38,800 --> 00:51:42,315 No. It's Dad. You have the same hairstyle. 533 00:51:42,480 --> 00:51:45,358 Shut up. 534 00:51:45,520 --> 00:51:53,234 It must have been a good day. She's clearly been hitting the sauce. 535 00:51:54,920 --> 00:52:00,916 When she had that look, she said, "Go polish your bike, Erling." 536 00:52:01,080 --> 00:52:07,428 - Then some "uncle" would visit. - I don't remember. 537 00:52:07,600 --> 00:52:13,311 No, you were placed in the care of Fat Face in Slagelse. 538 00:52:13,480 --> 00:52:18,031 - And his red-haired sow. - Stop it. 539 00:52:21,200 --> 00:52:24,112 - I can't help they didn't take you. - Shut the fuck up. 540 00:52:24,280 --> 00:52:29,957 I might have been an ugly child, but you're fucking ugly now. 541 00:52:30,120 --> 00:52:34,636 You look like shit. You look like fucking shit! 542 00:52:34,800 --> 00:52:37,917 - This is a hospital! - Get out of my sister's room ! 543 00:52:38,080 --> 00:52:43,313 - I'll have to ask you to leave. - It's my sister's room ! 544 00:52:53,400 --> 00:52:56,915 - Thanks for coming. - I'm on the night shift. 545 00:52:57,080 --> 00:53:03,076 - Here you are again. - I freaked out at the hospital. 546 00:53:03,240 --> 00:53:08,872 - I need some of those pills. - As I always say: See your doctor. 547 00:53:09,040 --> 00:53:13,716 He says I don't need them, but I do. 548 00:53:13,880 --> 00:53:18,237 - You're turning me into a criminal. - You're very brave. 549 00:53:18,400 --> 00:53:22,916 I wonder which one of us is the craziest. 550 00:53:30,160 --> 00:53:33,516 - You're not cold, are you? - Sorry? 551 00:53:35,480 --> 00:53:39,029 You're not cold, are you? 552 00:53:39,200 --> 00:53:41,839 No. 553 00:54:09,760 --> 00:54:12,513 I owe you one. 554 00:54:54,400 --> 00:55:00,839 - The Silent Ear speaking. - Jesper? I'd like to talk to you. 555 00:55:01,840 --> 00:55:04,115 Have a seat. 556 00:55:08,520 --> 00:55:12,399 I hope you're not quitting. You're the one in control. 557 00:55:12,560 --> 00:55:15,597 Don't worry. It's not that. 558 00:55:17,080 --> 00:55:24,555 I've been working with the accountant, and things aren't looking good. 559 00:55:27,080 --> 00:55:31,790 You're bankrupt. Completely and totally. 560 00:55:35,480 --> 00:55:41,555 - What do you mean? - That you have to sell quickly. 561 00:55:41,720 --> 00:55:44,678 Otherwise they'll do it for you. 562 00:55:46,840 --> 00:55:51,755 - I can't sell my Dressman. - Sure. You have to. 563 00:55:53,880 --> 00:55:58,271 And you can. There's a buyer. 564 00:56:00,960 --> 00:56:02,837 Who? 565 00:56:03,000 --> 00:56:05,355 Me. 566 00:56:07,640 --> 00:56:12,998 - You? - Yes, the bank has already agreed. 567 00:56:19,520 --> 00:56:23,399 You can have my job. You know the ropes. 568 00:56:29,200 --> 00:56:33,273 Does this make you unhappy? 569 00:56:33,440 --> 00:56:35,635 - Does it? - Yes. 570 00:56:35,800 --> 00:56:38,951 I couldn't hear you. 571 00:56:56,400 --> 00:57:00,552 - Hi, Myrtle. - You startled me. 572 00:57:00,720 --> 00:57:07,717 - How's it going? - The square looks like a bomb site. 573 00:57:07,880 --> 00:57:11,714 They're working round the clock at the Silent Ear. 574 00:57:11,880 --> 00:57:15,634 Now it's harder for that poor man to confess. 575 00:57:15,800 --> 00:57:20,999 We were forced to strike. A decision has to be made. 576 00:57:21,160 --> 00:57:26,393 We're at home watching TV. I even watch interior design programs. 577 00:57:26,560 --> 00:57:31,111 Our brains are turning into mush. We're workman, for goodness sake! 578 00:57:31,280 --> 00:57:37,116 Can't you and the wife do something? Are you married? 579 00:57:37,280 --> 00:57:42,638 My wife is in Grindsted. Visiting a school friend. 580 00:57:42,800 --> 00:57:48,909 She's been there for nine years now. I heard she got a job at LEGO. 581 00:57:49,080 --> 00:57:52,038 She's always been a wild one. 582 00:57:52,200 --> 00:57:57,479 This is where I get off. I'm on strike. I can't be seen on the square. 583 00:58:03,280 --> 00:58:05,874 Myrtle? 584 00:58:07,800 --> 00:58:11,554 That pipe you made of the town hall was fantastic. 585 00:58:11,720 --> 00:58:15,952 - I wanted you to know. - Thank you. 586 00:58:16,120 --> 00:58:19,999 I thought it turned out rather well myself. 587 00:58:39,560 --> 00:58:46,955 I'm staying here, Mom. Don't worry. I have an iron pipe. 588 00:58:47,120 --> 00:58:54,708 I have to go now. I'll call later. Bye. 589 00:58:54,880 --> 00:59:00,750 My mom read in the paper that the town was in shock. 590 00:59:00,920 --> 00:59:04,310 - Where's Lindy? - He must have overslept. 591 00:59:07,320 --> 00:59:12,314 Ulla is expanding, so I had to move out. 592 00:59:15,960 --> 00:59:21,034 That reminds me of a story about a man who slept in a cowshed. 593 00:59:21,200 --> 00:59:25,432 - He wasn't supposed to smoke, but... - Mette-Inge, not now. 594 00:59:39,240 --> 00:59:42,596 Can I say something? 595 00:59:42,760 --> 00:59:46,799 It's too bad you can't call the Silent Ear. 596 00:59:46,960 --> 00:59:49,838 We could help you. 597 01:00:05,520 --> 01:00:11,277 - It's the clothes store. - Thanks, Feline. Hello? 598 01:00:11,440 --> 01:00:15,228 - Jesper here. - Is something wrong? 599 01:00:15,400 --> 01:00:20,428 I want to close the Ear and turn myself in. 600 01:00:20,600 --> 01:00:24,149 I can't take this anymore. 601 01:00:24,320 --> 01:00:28,916 If I give myself up, the town will go back to normal. 602 01:00:31,160 --> 01:00:36,518 Then I can go away. I don't have much to lose anyway. 603 01:00:36,680 --> 01:00:41,071 - I can work in a department store. - Don't do anything stupid. 604 01:00:41,240 --> 01:00:45,358 I don't have a place to stay. 605 01:00:45,520 --> 01:00:50,913 There's room above the pharmacy. 606 01:01:01,720 --> 01:01:07,317 - I've rented a space from Jens Peter. - A trainee room? 607 01:01:07,480 --> 01:01:14,158 That's where I live! Now we can really talk. That's lovely. 608 01:01:19,760 --> 01:01:23,469 Give me your hand please. 609 01:01:23,640 --> 01:01:26,154 Let me see it. 610 01:01:27,640 --> 01:01:30,200 There we go. 611 01:01:36,400 --> 01:01:42,589 - Actually, this is Ulla's jacket. - Well, now it's yours. 612 01:01:47,720 --> 01:01:52,714 I didn't know you played the guitar. The room isn't very big - 613 01:01:52,880 --> 01:01:56,793 - but it's better than sleeping at the Ear. 614 01:02:04,080 --> 01:02:07,959 - Thanks a lot, Jens Peter. - Let's get some sleep. 615 01:02:08,120 --> 01:02:12,830 - Things will be better in the morning. - Do you think so? 616 01:02:13,000 --> 01:02:15,878 I'm on night shift. 617 01:02:33,440 --> 01:02:38,878 I brought you this. "Nocturnal instinct". 618 01:02:41,280 --> 01:02:48,072 Lindy Steen wrote it. He's a local. That's interesting, isn't it? 619 01:02:48,240 --> 01:02:53,758 - I don't want any trouble. - We've been estranged for 23 years. 620 01:02:53,920 --> 01:02:58,391 Make her well instead of lording it over her. 621 01:03:01,000 --> 01:03:05,118 "Lording it over her". Christ, Erling. 622 01:03:05,280 --> 01:03:11,958 - What's wrong with those people? - One of the doctors... 623 01:03:12,120 --> 01:03:18,195 The chief physician, actually, his breath is so bad you want to puke. 624 01:03:18,360 --> 01:03:23,229 He has shit in his mouth while playing the chief physician. 625 01:03:26,400 --> 01:03:29,870 I thought... 626 01:03:30,040 --> 01:03:34,955 I thought you were in Slagelse or a teacher. 627 01:03:35,120 --> 01:03:39,989 - I wasn't in Slagelse very long. - Why not? 628 01:03:40,160 --> 01:03:45,553 - I ran away all the time. - Then what? 629 01:03:47,280 --> 01:03:50,590 - I was sent to Bakkebjerg. - No, you weren't! 630 01:03:50,760 --> 01:03:56,312 Think what you like. But I was. 631 01:03:56,480 --> 01:04:02,669 At Bakkebjerg where they made you scrub the floor with your bare hands? 632 01:04:02,840 --> 01:04:06,196 No rag, only our hands. 633 01:04:06,360 --> 01:04:10,751 But that was only if you wet your bed. 634 01:04:10,920 --> 01:04:15,038 What about you? You were at Solborg. 635 01:04:15,200 --> 01:04:19,398 - A kid died there. - It was his own fault. 636 01:04:21,080 --> 01:04:26,518 - I often wondered if it was you. - I should be so lucky. 637 01:04:29,720 --> 01:04:34,396 Would you help me with this? Fold it for me. 638 01:04:38,360 --> 01:04:41,193 Ouch! Under my neck. 639 01:04:43,520 --> 01:04:46,273 A little more. 640 01:04:50,920 --> 01:04:53,673 - Alright? - Yes. 641 01:04:53,840 --> 01:05:00,188 - Do you remember Uncle Brumme? - Brumme? Yes. 642 01:05:00,360 --> 01:05:06,276 He gave me cardboard to put on the spokes of my bike - 643 01:05:06,440 --> 01:05:09,637 - so it sounded like a moped. 644 01:05:12,040 --> 01:05:15,476 Do you remember when he tucked us in? 645 01:05:15,640 --> 01:05:23,274 Yeah, man. That song. I've been afraid of the dark ever since. 646 01:05:24,800 --> 01:05:28,759 - Haven't you? - Not exactly afraid... 647 01:05:28,920 --> 01:05:31,798 Maybe a bit. 648 01:05:32,720 --> 01:05:40,308 When the big black birds fly away from their perch. 649 01:05:40,480 --> 01:05:47,636 When the evening breeze whispers that now it's getting late. 650 01:05:47,800 --> 01:05:55,150 When the ferocious howl of wolves chills the blood in your veins. 651 01:05:55,320 --> 01:06:02,112 It gets as dark and quiet as the grave. 652 01:06:02,280 --> 01:06:08,355 The children out at play when the moon begins to shine. 653 01:06:08,520 --> 01:06:15,790 The children who haven't made it home in time. 654 01:06:15,960 --> 01:06:23,640 They often meet the troll, who's brown and big and ugly. 655 01:06:23,800 --> 01:06:30,911 He will pull them, gnaw at them and suck them. 656 01:06:31,080 --> 01:06:36,552 And swallow them and chew them and munch them. 657 01:06:36,720 --> 01:06:41,794 And pat himself happily on the stomach. 658 01:06:41,960 --> 01:06:45,748 Goodnight, kids. Sleep tight. 659 01:07:04,720 --> 01:07:09,919 - I'm thirsty. - It's all that licorice you ate. 660 01:07:12,000 --> 01:07:17,472 My glass is empty, and I don't dare refill it. 661 01:07:17,640 --> 01:07:21,030 Do you think there are rats here? 662 01:07:21,200 --> 01:07:24,397 You're just afraid of the dark. 663 01:07:24,560 --> 01:07:28,439 The door is locked. Nobody can get in. 664 01:07:36,960 --> 01:07:40,794 Would it be okay if I lie next to you? 665 01:07:49,080 --> 01:07:51,799 Sure. 666 01:08:05,720 --> 01:08:09,235 Jesus, you're trembling. 667 01:08:29,920 --> 01:08:33,549 Thou shalt not covet thy neighbor's wife. 668 01:08:37,280 --> 01:08:40,397 But you're not married. 669 01:08:40,560 --> 01:08:43,518 Oh, right. 670 01:09:26,640 --> 01:09:29,757 - Should we answer it? - Let it ring. 671 01:09:29,920 --> 01:09:35,233 - What if it's the streaker? - It's not. I know who it is. 672 01:10:23,840 --> 01:10:26,832 - Good morning. - Hello. 673 01:10:28,480 --> 01:10:32,234 - Hi. - Could you give me a hand? 674 01:10:34,240 --> 01:10:37,835 - There you go. Whoops. - Thanks. 675 01:10:40,000 --> 01:10:43,356 - Hi. - Hi, Jesper! 676 01:10:49,160 --> 01:10:51,913 It's occupied, dear. 677 01:10:52,080 --> 01:10:55,390 - Welcome. - Thanks. 678 01:10:55,560 --> 01:10:58,950 You can go first. 679 01:11:08,720 --> 01:11:11,792 - Your Dressman, Ulla speaking. - It's Lindy. 680 01:11:11,960 --> 01:11:15,191 - Lindy who? - Steen. 681 01:11:15,360 --> 01:11:18,830 Hi. Hang on. 682 01:11:23,120 --> 01:11:27,989 Hi, Lindy Steen. I have a long distance call. What do you want? 683 01:11:28,160 --> 01:11:30,515 Who's Michael? 684 01:11:30,680 --> 01:11:34,798 He's helping me with my fishing and hunting department. 685 01:11:34,960 --> 01:11:40,717 He says there's a lot of money to be made there. 686 01:11:40,880 --> 01:11:46,989 - You don't know how to shoot. - Maybe I do. Here's some advice. 687 01:11:47,160 --> 01:11:53,508 You should turn yourself in at the town hall. You'd feel better. 688 01:11:53,680 --> 01:11:57,798 Bring "Nocturnal Instinct" and tell them now natural nudity is. 689 01:11:57,960 --> 01:12:03,637 Happiness isn't found in money or in a dead rhinoceros. 690 01:12:03,800 --> 01:12:06,598 Let me put it plainly. 691 01:12:06,760 --> 01:12:11,550 I can't offer you material wealth. Money means nothing to me. 692 01:12:11,720 --> 01:12:18,990 I can offer intellectual challenges. A simple life. 693 01:12:19,160 --> 01:12:26,191 A winter evening talking and red wine, cold shrimp on toast. 694 01:12:26,360 --> 01:12:29,158 That's what I can offer. 695 01:12:29,320 --> 01:12:32,437 Will you move in with me, or don't I stand a chance? 696 01:12:36,600 --> 01:12:41,549 - Sorry. What? - Will you move in with me, Ulla? 697 01:12:41,720 --> 01:12:47,829 I have to go. It's too noisy. Get it over with and turn yourself in. 698 01:13:03,840 --> 01:13:07,196 You can do it back to front as well. 699 01:13:07,360 --> 01:13:10,352 Really? 700 01:13:13,080 --> 01:13:15,913 I'd like to try that. 701 01:13:16,080 --> 01:13:18,310 - Now? - Yes, please. 702 01:13:20,040 --> 01:13:25,433 Open up! We know you're in there, Margrethe. 703 01:13:25,600 --> 01:13:31,232 - Who the hell are they? - Lie still, Erling. 704 01:13:31,400 --> 01:13:35,234 Don't say a word. You're not here. 705 01:13:48,560 --> 01:13:55,796 We found you again. He who does not seek the light, finds darkness. 706 01:13:55,960 --> 01:13:59,509 I don't remember that. Is it a quote from Paul? 707 01:13:59,680 --> 01:14:05,471 - No. It's one of mine. - But nonetheless true. 708 01:14:07,080 --> 01:14:09,833 Have a seat. 709 01:14:13,120 --> 01:14:20,196 The Pure Paths are devastated. We're all praying for you. 710 01:14:20,360 --> 01:14:25,036 We're ready to forgive you if only you'll come home. 711 01:14:25,200 --> 01:14:29,716 When you've repented, just like in the parable of the prodigal son - 712 01:14:29,880 --> 01:14:32,235 - we'll kill the fatted calf. 713 01:14:32,400 --> 01:14:39,078 We'll pull it out of the barn, slaughter it, skin it and dismember it. 714 01:14:39,240 --> 01:14:42,789 I've settled in well here. 715 01:14:45,080 --> 01:14:49,790 I have plenty of work, a nice room and many good friends... 716 01:14:49,960 --> 01:14:52,520 Settled in well? 717 01:14:52,680 --> 01:14:57,993 Settled in Sodom where naked men run around with - 718 01:14:58,160 --> 01:15:04,156 - something in their hands? What's gotten into you? 719 01:15:04,320 --> 01:15:11,032 - Margrethe, what's gotten into you? - What slimy animal do you hold dear? 720 01:15:11,200 --> 01:15:15,034 Lindy Steen says thoughts are free. 721 01:15:15,200 --> 01:15:18,192 You must curb your thoughts and your mind. 722 01:15:18,360 --> 01:15:21,511 Who is Linda Steen? 723 01:15:21,680 --> 01:15:26,435 Is she proper company for you? 724 01:15:26,600 --> 01:15:32,516 Is she? Is she proper company for you? 725 01:15:33,800 --> 01:15:38,669 - You're not answering. - Tell them to shut the fuck up. 726 01:15:40,680 --> 01:15:43,592 Come on! Tell them to shut the fuck up. 727 01:15:44,880 --> 01:15:48,236 Shut the fuck up. 728 01:15:48,400 --> 01:15:52,837 What did you say, Margrethe? 729 01:15:53,000 --> 01:15:55,560 Shut... 730 01:15:56,720 --> 01:15:59,917 Shut the fuck up. 731 01:16:00,080 --> 01:16:07,395 Satan has possessed you. Satan speaks from your mouth. 732 01:16:07,560 --> 01:16:14,432 Satan is within you. He's sown his disgusting seed in you. 733 01:16:14,600 --> 01:16:18,036 No, it's not Satan. 734 01:16:19,800 --> 01:16:22,951 It's a man called Erling. 735 01:16:23,120 --> 01:16:27,432 - Erling? - Yes. 736 01:16:27,600 --> 01:16:30,114 You're coming with us. 737 01:16:30,280 --> 01:16:36,355 I command you in the name of God to come with us. 738 01:16:40,320 --> 01:16:45,348 - Get thee hence, Satan. - Vicky, let's go. 739 01:17:08,880 --> 01:17:13,590 - Are you cold? - No, I'm enjoying the good weather. 740 01:17:14,760 --> 01:17:18,878 - Here comes the chief physician. - Dr. Ass Mouth. 741 01:17:19,920 --> 01:17:24,152 - Hello. Will you come inside? - No. 742 01:17:25,480 --> 01:17:32,318 I've looked at your test results. 743 01:17:32,480 --> 01:17:36,234 - We should talk. - What's your conclusion? 744 01:17:36,400 --> 01:17:40,154 I've studied your journal, which is massive. 745 01:17:40,320 --> 01:17:46,475 I'm afraid we concur with the conclusions of the other hospitals. 746 01:17:46,640 --> 01:17:50,599 There's nothing more we can do for you. 747 01:17:53,160 --> 01:17:59,759 We've examined you thoroughly, and physically you're fit as a fiddle. 748 01:18:01,480 --> 01:18:06,190 What? That can't be right. 749 01:18:06,360 --> 01:18:11,229 Apart from muscular atrophy due to long-term bed rest - 750 01:18:11,400 --> 01:18:15,837 - your sister is perfectly well. I'm sorry. 751 01:18:16,000 --> 01:18:21,028 - Why can't I breathe? - I think you can. 752 01:18:21,200 --> 01:18:25,113 Will you do it for me? How can he say that? 753 01:18:25,280 --> 01:18:31,833 - I said you're not physically sick. - What should I do now? 754 01:18:32,000 --> 01:18:37,438 I'm dying, and all the doctors say I'm well. You can't do that. 755 01:18:37,600 --> 01:18:40,876 You've been released. 756 01:18:42,560 --> 01:18:46,599 - Did you hear that? - Damn doctors. 757 01:18:46,760 --> 01:18:51,276 - It's the same old thing. - Jesus Christ! 758 01:18:57,640 --> 01:19:02,270 - Where did you get the book? - From the nurse. 759 01:19:04,400 --> 01:19:07,233 What's it like? 760 01:19:07,400 --> 01:19:11,393 That Lindy Steen is a weird guy. 761 01:19:12,800 --> 01:19:16,713 It would be fantastic to meet him. 762 01:20:01,720 --> 01:20:05,793 - Is that you, Margrethe? - The door was open. 763 01:20:07,040 --> 01:20:10,476 - You don't have to come anymore. - I know. 764 01:20:12,840 --> 01:20:16,469 - Did you make this drawing? - Yes. 765 01:20:18,400 --> 01:20:25,078 It's beautiful. It reminds me of a picture of the Madonna I've seen. 766 01:20:25,240 --> 01:20:27,993 It's the Virgin Mary, isn't it? 767 01:20:28,160 --> 01:20:31,835 Yes, it's the Virgin Mary. 768 01:20:32,000 --> 01:20:36,994 - Were you going to throw it out? - You can have it if you like. 769 01:20:37,160 --> 01:20:39,833 Thanks. 770 01:20:41,800 --> 01:20:46,954 On closer inspection, it looks like Ulla. 771 01:20:47,120 --> 01:20:50,112 - Did that strike you? - Nope. 772 01:20:53,880 --> 01:20:59,477 Would you like the Christmas plates? You're fond of them. 773 01:21:01,280 --> 01:21:04,556 - The Christmas plates? - Yes. 774 01:21:04,720 --> 01:21:08,633 - All of them? - Yes. 775 01:21:08,800 --> 01:21:13,271 - Even "Fox in snow"? - Even "Fox in snow". 776 01:21:13,440 --> 01:21:17,592 You should think about it. It's quite a big decision. 777 01:21:17,760 --> 01:21:20,877 Go ahead and take them. 778 01:21:22,080 --> 01:21:26,437 Ordinary sandpaper. We've always used it at home. Works like a charm. 779 01:21:26,600 --> 01:21:31,355 - You've saved my life. - Bye. 780 01:21:31,520 --> 01:21:36,036 I've never been so lonely before. I can't go on living like that. 781 01:21:36,200 --> 01:21:40,079 - Of course you can. - But it's not a proper life. 782 01:21:40,240 --> 01:21:42,800 I didn't say that, did I? 783 01:21:42,960 --> 01:21:46,157 People have too much time on their hands. 784 01:21:46,320 --> 01:21:52,111 It's loneliness. My brother knew a farmer who talked to his cows. 785 01:21:52,280 --> 01:21:59,550 He told them his dreams and what he ate. What kind of pills are those? 786 01:22:00,880 --> 01:22:04,429 We don't have them at the pharmacy. What are they called? 787 01:22:04,600 --> 01:22:07,876 - They don't have a name. - I see. 788 01:22:12,000 --> 01:22:16,949 - I know these. I take them too. - No way. 789 01:22:18,720 --> 01:22:23,953 - I've taken one a day for years. - They're damn potent. 790 01:22:24,120 --> 01:22:28,159 Once in a while I take a break. 791 01:22:30,080 --> 01:22:33,993 - What happens then? - I get a cold. 792 01:22:34,160 --> 01:22:38,756 - A cold? - They're vitamins. 793 01:22:38,920 --> 01:22:41,753 Vitamins? 794 01:22:41,920 --> 01:22:48,439 I may never become a pharmacist, but I know a vitamin when I see one. 795 01:22:50,640 --> 01:22:53,712 Your speaking to the Ear. 796 01:23:07,880 --> 01:23:11,475 - Hello, Myrtle. - Did I startle you, Jens Peter? 797 01:23:11,640 --> 01:23:14,279 - How are things? - Just terrific. 798 01:23:14,440 --> 01:23:18,194 I've just been relieved of my duties. After 24 years. 799 01:23:18,360 --> 01:23:21,318 What do you mean? 800 01:23:21,480 --> 01:23:26,395 The poor power of cohesion at the office seems to be my fault. 801 01:23:26,560 --> 01:23:30,599 Poor power of cohesion? That's a bad excuse. 802 01:23:32,400 --> 01:23:38,270 There were five fat men with incredible powers of cohesion. 803 01:23:38,440 --> 01:23:44,390 It was with their deepest regrets, but a head had to roll. 804 01:23:47,000 --> 01:23:50,993 So you're the scapegoat for the streaker? 805 01:23:51,160 --> 01:23:54,357 Yes, to put it mildly. 806 01:23:56,360 --> 01:24:00,194 But that's not why I came. 807 01:24:00,360 --> 01:24:05,912 Do you have any more of that elm? I brought a bag. 808 01:24:06,080 --> 01:24:11,108 I have an idea for a pipe. Life has to go on, as they say. 809 01:24:13,280 --> 01:24:20,311 Myrtle, what would you say if I told you I was the streaker that night? 810 01:24:20,480 --> 01:24:28,114 It's very big of you, but Erling has just told me that it was him. 811 01:24:29,160 --> 01:24:33,551 - Erling? - I shouldn't... It was anonymous. 812 01:24:35,600 --> 01:24:41,118 He's been very happy lately. Is he on medication? 813 01:24:41,280 --> 01:24:45,910 - I can't divulge that. - He seems so serene. 814 01:24:55,240 --> 01:24:58,516 My last day is Friday. 815 01:24:58,680 --> 01:25:02,195 There's a farewell reception at 4 p.m. 816 01:25:02,360 --> 01:25:07,195 When someone mentioned a newspaper, I realized it was me. 817 01:25:07,360 --> 01:25:13,833 - You didn't turn yourself in. - I'm responsible for the pharmacy. 818 01:25:14,000 --> 01:25:18,755 And sick people and the girls. It isn't easy for them. 819 01:25:20,800 --> 01:25:24,588 - I'm a coward. - Why did you run around naked? 820 01:25:25,640 --> 01:25:31,670 Sometimes before sunup when it's very quiet - 821 01:25:31,840 --> 01:25:36,595 - I take a walk in my garden. In the nude. 822 01:25:36,760 --> 01:25:40,389 That night I walked to the front door of the pharmacy - 823 01:25:40,560 --> 01:25:43,711 - and picked up the newspaper. 824 01:25:43,880 --> 01:25:48,271 Then I went back. Someone must have seen me. 825 01:25:48,440 --> 01:25:54,197 I've lost my respect for you. You could have nipped this in the bud. 826 01:26:03,600 --> 01:26:07,513 You can't just close the Ear without our say-so. 827 01:26:07,680 --> 01:26:11,229 Let's go grab a parting cup. 828 01:26:11,400 --> 01:26:17,032 What about Margrethe? And what about all our callers? 829 01:26:17,200 --> 01:26:21,352 Due to certain developments, I have no choice. It's over. 830 01:26:21,520 --> 01:26:25,911 Certain developments? What does he mean? What do you mean? 831 01:26:31,520 --> 01:26:35,354 - That's the way it's going to be. - It's almost 4:00. 832 01:26:35,520 --> 01:26:37,829 Myrtle's reception. 833 01:26:38,000 --> 01:26:43,233 - We have time for a quick drink. - That's up to you. I'm going. 834 01:26:43,400 --> 01:26:46,358 Me too. 835 01:26:48,120 --> 01:26:50,998 They'll probably serve draft beer. 836 01:26:51,160 --> 01:26:56,359 I'll be expected to say a few words. Be inspired, Lindy. 837 01:27:14,800 --> 01:27:20,193 - Mona, would you like a truffle cake? - Been there, done that, thanks. 838 01:27:20,360 --> 01:27:25,195 - These are from the administration. - They're are just lovely. 839 01:27:33,440 --> 01:27:36,512 - Hardly anyone is here. - Jens Peter. 840 01:27:41,040 --> 01:27:43,759 - Myrtle. - Lindy. 841 01:27:43,920 --> 01:27:48,152 If you shoot for the moon and miss, you land among the stars. 842 01:27:48,320 --> 01:27:52,393 That's certainly how you live. 843 01:27:53,600 --> 01:27:55,716 Help yourselves. 844 01:27:55,880 --> 01:28:00,351 Help yourselves to a drink. Erling, how about a truffle cake? 845 01:28:03,200 --> 01:28:07,273 Help yourself. How is the Ear doing? 846 01:28:07,440 --> 01:28:11,956 - Yes, well... - Goodbye and thank you. 847 01:28:12,120 --> 01:28:17,752 - Too bad your efforts were in vain. - Thank you. 848 01:28:27,000 --> 01:28:32,199 - It's a very strange day. - Yes. 849 01:28:32,360 --> 01:28:36,831 I feel a bit beside myself. 850 01:28:37,000 --> 01:28:42,996 I started working here 24 years ago. There was hessian on the walls. 851 01:28:44,680 --> 01:28:48,878 I've been in and out of these rooms for years. 852 01:28:50,440 --> 01:28:52,670 Myrtle. 853 01:28:58,520 --> 01:29:02,229 I'm sorry to have put you in this situation. 854 01:29:02,400 --> 01:29:07,952 And I'm sorry I haven't revealed this before, but it was me. 855 01:29:09,800 --> 01:29:15,158 I was the one seen that night without clothes on. 856 01:29:18,680 --> 01:29:21,911 I was just getting the paper. 857 01:29:23,240 --> 01:29:29,270 - Enough! I already turned myself in. - Erling visited me... 858 01:29:29,440 --> 01:29:34,719 That's kind of you, but I have to take the consequences. 859 01:29:34,880 --> 01:29:39,670 - I turned myself in first. - So it's all for one and one for all. 860 01:29:39,840 --> 01:29:42,798 Yes. 861 01:29:42,960 --> 01:29:45,793 I'd like to turn myself in too. 862 01:29:47,520 --> 01:29:52,230 - Hi, Myrtle. - I was hoping you would come. 863 01:29:54,120 --> 01:29:57,157 - I'd like to have the floor... - A drink? 864 01:29:57,320 --> 01:30:01,791 No thanks. In the presence of witnesses - 865 01:30:01,960 --> 01:30:07,478 - I'd like to turn myself in as the naked man with the torchy thing. 866 01:30:07,640 --> 01:30:13,272 It was me. I want it to end now. Thank you. 867 01:30:13,440 --> 01:30:16,750 No, Bo. You're so busy... 868 01:30:16,920 --> 01:30:20,993 I'd like to turn myself in. It might as well have been me. 869 01:30:23,280 --> 01:30:26,716 Could you hold this? I have something for you. 870 01:30:26,880 --> 01:30:29,713 I'd like to confess. I can't live with it anymore. 871 01:30:29,880 --> 01:30:34,351 I'm here on behalf of my husband. He wants to turn himself in. 872 01:30:34,520 --> 01:30:38,479 I tried to call, but... 873 01:30:44,440 --> 01:30:47,273 This is very kind of you. 874 01:30:51,200 --> 01:30:54,397 But we all know - 875 01:30:54,560 --> 01:31:01,033 - that not one of you would even think of being nude in public. 876 01:32:17,920 --> 01:32:20,957 Come along, Vicky. 877 01:32:28,000 --> 01:32:33,472 - You look happy. What happened? - All the townsmen came forward. 878 01:32:33,640 --> 01:32:37,758 They're all standing in the square. One can see everything. 879 01:32:37,920 --> 01:32:40,115 I haven't been this happy in ages. 880 01:32:40,960 --> 01:32:46,193 Now you can finish the square. Have a seat and a truffle cake. 881 01:32:46,360 --> 01:32:48,920 No thanks. 882 01:32:50,840 --> 01:32:54,913 I made this for you. 883 01:32:55,080 --> 01:32:59,676 You've been a great help, so I thought... 884 01:32:59,840 --> 01:33:02,991 Goodness, Myrtle! 885 01:33:04,400 --> 01:33:08,188 It's very nice indeed. 886 01:33:08,360 --> 01:33:11,033 Did you make it especially for me? 887 01:33:11,200 --> 01:33:16,558 You don't have to smoke it. Put it on your TV or on a shelf. 888 01:33:16,720 --> 01:33:23,558 - Put heather in it or a candle. - I have nothing to give you in return. 889 01:33:23,720 --> 01:33:27,633 You could come over tonight. 890 01:33:27,800 --> 01:33:31,031 I don't want to celebrate alone. 891 01:33:32,200 --> 01:33:36,034 Come around 7, and I'll whip something up. 892 01:33:37,960 --> 01:33:44,798 - I'll bake a cake for our coffee. - No need. There's plenty here. 893 01:33:51,760 --> 01:33:56,788 Now I'm the only man in town you haven't seen naked. 894 01:33:56,960 --> 01:33:59,394 Well... 895 01:33:59,560 --> 01:34:02,757 There's still time. 896 01:34:10,800 --> 01:34:15,032 - I read your book in the hospital. - Yes? 897 01:34:16,760 --> 01:34:21,276 "He's a nutter," I thought. I almost forgot I was sick. 898 01:34:23,000 --> 01:34:25,878 You know... 899 01:34:26,040 --> 01:34:30,955 It's like trying to open the lid of a jar. 900 01:34:31,120 --> 01:34:35,671 - All of a sudden it gives. - That's an excellent metaphor. 901 01:34:37,040 --> 01:34:43,070 Was there one poem in particular that made the lid come off? 902 01:34:46,920 --> 01:34:52,836 The one called "Inside Me" has made a lasting impression. 903 01:34:53,000 --> 01:34:57,152 Darling was always good at memorizing things. 904 01:34:57,320 --> 01:35:03,839 Frankly, it is one of my personal poems. 905 01:35:05,640 --> 01:35:09,235 Do you just sit down and let poetry come to you? 906 01:35:12,000 --> 01:35:18,109 Well, poetry is all about finding your inner self. 907 01:35:21,240 --> 01:35:26,758 I think that as an artist it's a way of living. 908 01:35:26,920 --> 01:35:32,677 Or at least the dream of a way of living. That's how I see it. 909 01:35:34,360 --> 01:35:38,956 - Can I go now? - Yes. 910 01:35:48,960 --> 01:35:54,353 - What do you dream about? - About finding my way home. 911 01:35:54,520 --> 01:36:00,470 Sitting and talking together in the evening with red wine - 912 01:36:02,640 --> 01:36:05,791 - and cold shrimp on toast. 913 01:39:37,440 --> 01:39:40,193 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 77129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.