All language subtitles for Hitchcock s03e29 Off Season

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:21,620 Good evening. 2 00:00:39,120 --> 00:00:42,140 I have made a rather interesting discovery. 3 00:00:42,460 --> 00:00:45,980 An Indian village in a remarkable state of preservation. 4 00:00:46,900 --> 00:00:51,740 Judging from the items I've found around here, This was the barber shop. 5 00:00:52,120 --> 00:00:57,100 I imagine it was originally part of a large shopping center which stood on 6 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 very spot. 7 00:00:58,640 --> 00:01:01,860 Actually, this is a peace pipe. 8 00:01:02,800 --> 00:01:08,820 It was by far the most popular style of pipe because it was so handy in case the 9 00:01:08,820 --> 00:01:10,800 peace conference didn't work out. 10 00:01:11,200 --> 00:01:15,400 Tonight we shall show you a series of commercial messages. And if you watch 11 00:01:15,400 --> 00:01:16,440 closely, a play. 12 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Thank you. 13 00:03:23,690 --> 00:03:26,210 Thank you. 14 00:04:09,520 --> 00:04:10,299 This is the police. 15 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Come on with your hands up. 16 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Stop! 17 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 What's the matter with you? 18 00:04:25,160 --> 00:04:26,400 You saw him. He was trying to get away. 19 00:05:11,810 --> 00:05:13,930 Fighting. Do you think we'll be friends after we're married? 20 00:05:15,730 --> 00:05:16,970 Who has to be friends with you? 21 00:05:20,460 --> 00:05:21,460 What time do you have to leave? 22 00:05:23,460 --> 00:05:25,820 I'm supposed to be at the police psychiatrist's office at 11. 23 00:05:27,000 --> 00:05:28,620 I suppose there'll be a hearing tomorrow. 24 00:05:29,620 --> 00:05:30,620 Later in the week. 25 00:05:34,420 --> 00:05:35,640 Johnny, what can I do to you? 26 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 Nothing. 27 00:05:40,380 --> 00:05:41,520 He was trying to get away. 28 00:05:42,200 --> 00:05:43,300 I told him to stop. 29 00:05:44,420 --> 00:05:45,660 He didn't. I shot him. 30 00:05:49,880 --> 00:05:51,080 Sweetheart. Hmm? 31 00:05:52,740 --> 00:05:54,140 Why do you have to carry a gun? 32 00:05:57,260 --> 00:06:00,500 Honey, the only thing a cop has between him and extinction is his gun. 33 00:06:03,900 --> 00:06:07,680 Well... And if you tell him the truth, everything will be all right. 34 00:06:25,930 --> 00:06:29,070 The truth, Mr. Kendall, consists of many things. For example, I just finished 35 00:06:29,070 --> 00:06:32,630 reading Sergeant Rayson's report here. Now, suppose you give me your version. 36 00:06:35,590 --> 00:06:36,930 Well, it's hard to remember. 37 00:06:37,370 --> 00:06:38,610 I mean, it all happened so fast. 38 00:06:41,030 --> 00:06:44,430 I mean, all of a sudden there I am in a dark alley with some guy that's just 39 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 busted a liquor store. 40 00:06:47,690 --> 00:06:49,810 Well, how could I tell? All he had in his hand was a bottle. 41 00:06:51,550 --> 00:06:52,550 Could have been a knife. 42 00:06:53,150 --> 00:06:54,150 Or a gun. 43 00:06:54,440 --> 00:06:55,520 I mean, for all I know, he's a killer. 44 00:06:58,100 --> 00:07:00,260 Well, don't you see, Doc? I had to shoot. 45 00:07:00,480 --> 00:07:01,660 Put yourself in my place. 46 00:07:03,180 --> 00:07:04,180 Suppose I try. 47 00:07:06,520 --> 00:07:08,940 Seems to me I'd fire my first shot as a warning. 48 00:07:10,700 --> 00:07:14,160 Then if I thought the man was armed, I'd shoot to disable him. 49 00:07:14,440 --> 00:07:16,600 Aim for his hand or his foot. 50 00:07:18,860 --> 00:07:22,840 Yet the medical report says here that all three bullets were in the chest. 51 00:07:25,160 --> 00:07:27,420 Close to the heart. I told you, I had to shoot back. 52 00:07:30,760 --> 00:07:32,820 Here's your practice records on the police target range. 53 00:07:35,780 --> 00:07:38,140 You were rated one of the top marksmen in the department. 54 00:07:38,420 --> 00:07:41,980 But this was different. It was dark. I couldn't see. And you have made 55 00:07:41,980 --> 00:07:44,100 scores under stimulated night conditions. 56 00:07:44,780 --> 00:07:47,520 Exceptionally high on both speed and accuracy. 57 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 Don't say it. 58 00:07:50,540 --> 00:07:53,020 Say it, why don't you? You think I killed him on purpose, don't you? 59 00:07:54,350 --> 00:07:55,350 Don't you? 60 00:07:56,930 --> 00:07:59,330 Tell me why. 61 00:08:00,030 --> 00:08:01,250 Why would I want to kill him? 62 00:08:01,550 --> 00:08:06,250 He was a bum, a wino. Poor old guy who couldn't wait for the next drink. Why 63 00:08:06,250 --> 00:08:07,250 would I want to kill him? 64 00:08:08,810 --> 00:08:09,810 Suppose you tell me. 65 00:08:24,270 --> 00:08:25,270 Don't know. 66 00:08:25,530 --> 00:08:28,450 Well, perhaps it would help if we could find out. 67 00:08:30,050 --> 00:08:32,330 We might make arrangements for treatment. 68 00:08:37,330 --> 00:08:38,789 You think they'll suspend me? 69 00:08:40,370 --> 00:08:41,370 No. 70 00:08:43,230 --> 00:08:45,990 I'm going to recommend an honorable discharge from the force. 71 00:08:47,890 --> 00:08:48,890 I said honorable. 72 00:08:50,730 --> 00:08:51,730 There'll be no hearing. 73 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 I've read your record. 74 00:08:54,460 --> 00:08:57,780 Your entire record. This sort of thing, it could happen again. 75 00:09:01,660 --> 00:09:03,800 The cop has got to protect himself. 76 00:09:04,180 --> 00:09:05,660 He has got to protect others, too. 77 00:09:07,620 --> 00:09:08,620 Look at it this way. 78 00:09:09,000 --> 00:09:11,560 When you carry a gun, you also carry responsibility. 79 00:09:12,940 --> 00:09:16,040 And for you, it's too much of a load. 80 00:09:38,790 --> 00:09:39,529 What happened? 81 00:09:39,530 --> 00:09:40,850 What did they say about the hearing? 82 00:09:41,650 --> 00:09:42,770 There won't be any hearing. 83 00:09:44,110 --> 00:09:46,650 Oh, darling, I'm so glad. 84 00:09:47,570 --> 00:09:49,490 Of course, we'll have to put off our wedding a while. 85 00:09:51,970 --> 00:09:53,350 Only till I find another job. 86 00:09:54,910 --> 00:09:55,910 Another job? 87 00:09:57,030 --> 00:09:58,210 I quit the force. 88 00:09:58,970 --> 00:09:59,970 Johnny. 89 00:10:02,810 --> 00:10:05,210 That doctor, what did he say to you? 90 00:10:06,050 --> 00:10:07,310 Nothing, just that... 91 00:10:08,060 --> 00:10:09,900 I'm okay. I'm okay. 92 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Then I don't understand. 93 00:10:12,560 --> 00:10:14,340 I've had it, that's all. I've just had it. 94 00:10:21,020 --> 00:10:24,000 What are you doing? There are plenty of other towns, plenty of other jobs. 95 00:10:24,660 --> 00:10:26,640 As soon as I find something, I'll send for you. 96 00:10:28,780 --> 00:10:29,780 Take me with you. 97 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Please. 98 00:10:32,060 --> 00:10:34,240 I can quit my job tomorrow and we can go together. 99 00:10:37,660 --> 00:10:39,320 Johnny, I won't stay here without you. 100 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 You better go now. 101 00:10:56,300 --> 00:10:57,680 You have a lot of packing to do. 102 00:11:03,020 --> 00:11:04,020 I'll see you home. 103 00:11:04,060 --> 00:11:05,480 No, it's okay. You have a lot to do. 104 00:11:07,310 --> 00:11:08,790 Call me in the morning as soon as you're ready. 105 00:11:09,750 --> 00:11:11,490 It'll be like starting a new life together. 106 00:11:13,010 --> 00:11:14,010 That's right, darling. 107 00:11:14,290 --> 00:11:15,290 A new life. 108 00:11:23,930 --> 00:11:24,930 Good night, Johnny. 109 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 Wagon late? 110 00:12:47,190 --> 00:12:48,290 Can you use some sleep? 111 00:12:48,530 --> 00:12:49,530 Can I? 112 00:12:49,670 --> 00:12:51,250 Feels like we've been driving forever. 113 00:12:52,170 --> 00:12:54,790 I told you, I wanted to get as far away as possible. 114 00:12:58,850 --> 00:12:59,930 Can I help you folks? 115 00:13:00,570 --> 00:13:02,590 Yes, could you get us a couple of rooms? 116 00:13:04,090 --> 00:13:05,090 Right this way. 117 00:13:27,180 --> 00:13:29,180 Don't bother, Mr. Kendall. Nobody home. 118 00:13:32,120 --> 00:13:34,080 Young lady left about an hour ago. 119 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 Left? 120 00:13:36,160 --> 00:13:37,400 Didn't want to disturb you. 121 00:13:38,200 --> 00:13:40,700 Said you needed a good nap after all that driving. 122 00:13:41,080 --> 00:13:43,040 She just drove into town with my wife. 123 00:13:43,700 --> 00:13:44,579 What for? 124 00:13:44,580 --> 00:13:49,160 Oh, said she wanted to look around for a job. So my wife offered to drive her. 125 00:13:49,960 --> 00:13:51,660 Anything to leave me with the chores. 126 00:13:59,080 --> 00:14:01,380 Looks like you folks decided to stay a while. 127 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 Apparently. 128 00:14:03,020 --> 00:14:04,860 Well, it's nice around here. 129 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Quiet. 130 00:14:09,280 --> 00:14:12,020 Like I was telling the young lady, it's good for the nerves. 131 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 You told her that? 132 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 Oh, sure. 133 00:14:16,000 --> 00:14:18,180 Nothing like country living to get you relaxed. 134 00:14:19,460 --> 00:14:20,460 Maybe you're right. 135 00:14:26,260 --> 00:14:27,340 Going sightseeing? 136 00:14:30,099 --> 00:14:34,240 No The young lady gets back before I do tell her I got the message 137 00:15:22,990 --> 00:15:25,370 I'm going to see that the judge gets a copy of this circular. 138 00:15:25,670 --> 00:15:27,810 Should I keep one for the file? Yeah, that might be a good idea. 139 00:15:29,810 --> 00:15:30,870 I'm looking for the sheriff. 140 00:15:31,170 --> 00:15:32,250 What do you want to see him about? 141 00:15:34,590 --> 00:15:35,590 Well, I'd like a job. 142 00:15:37,390 --> 00:15:39,770 Nobody hires anybody around here until the season opens. 143 00:15:41,110 --> 00:15:42,130 So I found out. 144 00:15:42,670 --> 00:15:44,190 I've been making the rounds all afternoon. 145 00:15:45,270 --> 00:15:47,950 A fellow down at the service station told me you might have an opening. 146 00:15:48,930 --> 00:15:49,930 Sorry. 147 00:15:50,000 --> 00:15:51,380 I need an experienced man. 148 00:15:51,640 --> 00:15:52,640 You got one. 149 00:15:53,800 --> 00:15:56,580 I was on the Kenyon City Police Force for almost seven years. 150 00:15:56,960 --> 00:15:57,759 That's so. 151 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 Well, come on in. 152 00:16:02,800 --> 00:16:03,900 Why did you leave? 153 00:16:05,320 --> 00:16:07,420 Got tired of the grind? 154 00:16:07,880 --> 00:16:09,000 Decided I wanted to travel? 155 00:16:09,880 --> 00:16:11,140 I've got an honorable discharge. 156 00:16:11,700 --> 00:16:12,700 Your name? 157 00:16:13,420 --> 00:16:14,420 John Kendall. 158 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 You married? 159 00:16:17,620 --> 00:16:19,300 Will be soon as I find a John. 160 00:16:20,940 --> 00:16:22,600 Now, this pays 75 a week. 161 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 It's nights. 162 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 What do I have to do? 163 00:16:27,460 --> 00:16:30,520 I need a man to patrol the lake area and keep an eye on the cottages. 164 00:16:31,080 --> 00:16:33,600 People keep some pretty expensive stuff in those old places. 165 00:16:34,000 --> 00:16:36,020 They like to know it's protected while they're away. 166 00:16:36,580 --> 00:16:38,060 How you been patrolling it up to now? 167 00:16:38,820 --> 00:16:40,860 I had a man up until last week. 168 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Had to let him go. 169 00:16:43,080 --> 00:16:44,500 Now, this is the lake area. 170 00:16:45,340 --> 00:16:48,680 All you do is drive a patrol car around it every hour and check the cottages. 171 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 It's just routine. 172 00:16:50,880 --> 00:16:52,280 Don't even have to carry a gun. 173 00:16:55,180 --> 00:16:56,180 No gun. 174 00:16:57,720 --> 00:16:59,640 This is a peaceful community, Kendall. 175 00:17:00,440 --> 00:17:01,660 And I like it that way. 176 00:17:07,560 --> 00:17:09,420 Well, what do you say? 177 00:17:10,339 --> 00:17:12,619 Sounds fine to me. I'd like to give it a try. 178 00:17:12,819 --> 00:17:13,819 Oh, good. 179 00:17:16,220 --> 00:17:17,220 Irma! 180 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 Irma's my wife. 181 00:17:18,839 --> 00:17:19,839 Yes, honey? 182 00:17:19,920 --> 00:17:22,680 Irma, I'd like you to meet Johnny Kendall. He's applying to be our new 183 00:17:23,460 --> 00:17:24,520 How do you do, Mr. Kendall? 184 00:17:25,040 --> 00:17:26,160 Pleased to meet you, Mrs. Dade. 185 00:17:27,819 --> 00:17:30,700 Irma, we got any of those job application forms around here? 186 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 I'll get one from the office. 187 00:17:34,040 --> 00:17:36,920 Well, you can start on a temporary basis until I run a check on you. 188 00:17:37,180 --> 00:17:39,960 Okay. Now, I'll show you around the lake area tonight. 189 00:17:41,380 --> 00:17:42,380 Thank you. 190 00:17:49,200 --> 00:17:50,960 Is this why we came a thousand miles? 191 00:17:51,320 --> 00:17:53,020 So you could become a policeman again? 192 00:17:53,980 --> 00:17:56,660 I told you it was the only job I could find open in town. 193 00:17:57,240 --> 00:17:58,300 Thought you'd be glad. 194 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 Glad? 195 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 It's $75 a week. We can get married. 196 00:18:06,960 --> 00:18:08,220 Well, it's my fault. 197 00:18:09,780 --> 00:18:10,860 What are you talking about? 198 00:18:11,580 --> 00:18:12,880 I shouldn't have rushed things. 199 00:18:14,040 --> 00:18:16,960 Running off to find work on my own, deciding we should stay here. 200 00:18:18,020 --> 00:18:19,040 You found a job? 201 00:18:20,580 --> 00:18:21,580 Sure. 202 00:18:22,020 --> 00:18:24,400 Waitress and a greasy spoon, 50 a week and tips. 203 00:18:24,960 --> 00:18:26,740 So between the two of us, we'll do all right? 204 00:18:28,020 --> 00:18:29,040 And you like it here? 205 00:18:29,620 --> 00:18:30,620 I hate it. 206 00:18:36,040 --> 00:18:37,600 You were the one that wanted to stay. 207 00:18:40,940 --> 00:18:43,020 Four days ago, you killed a man. 208 00:18:44,000 --> 00:18:45,200 Just four days ago. 209 00:18:46,730 --> 00:18:48,890 And here you are again with a gun in your hand. 210 00:18:51,910 --> 00:18:52,910 No, Sandy. 211 00:18:56,590 --> 00:18:58,430 I won't have a gun in my hand. 212 00:19:00,010 --> 00:19:01,930 I don't have to carry a gun in this job. 213 00:19:02,950 --> 00:19:05,290 The sheriff doesn't like his deputies to carry weapons. 214 00:19:06,510 --> 00:19:08,550 Oh, Johnny, I was so worried. 215 00:19:11,090 --> 00:19:12,090 Were you? 216 00:19:14,190 --> 00:19:15,190 Why, Sandy? 217 00:19:17,770 --> 00:19:18,770 Don't you trust me with a gun? 218 00:19:22,410 --> 00:19:23,970 Are you afraid it'll happen again? 219 00:19:26,550 --> 00:19:28,230 Darling, you know I trust you. 220 00:19:29,050 --> 00:19:30,050 That's why I'm here. 221 00:19:32,890 --> 00:19:34,370 I trust you with my life. 222 00:19:57,680 --> 00:19:59,240 Trip around the lake takes about a half hour. 223 00:19:59,500 --> 00:20:01,080 Start with these cottages through here. 224 00:20:07,580 --> 00:20:11,180 The only trouble you're likely to run into will be a couple of boozed -up 225 00:20:12,240 --> 00:20:16,580 Sometimes they hit the taverns and get loaded and try to break into a cottage. 226 00:20:17,360 --> 00:20:19,580 So check the taverns first every night. 227 00:20:20,360 --> 00:20:23,140 Then come out here about, oh, 11 o 'clock. 228 00:20:24,340 --> 00:20:25,340 Gotcha. 229 00:20:26,020 --> 00:20:27,300 Sure is quiet around here. 230 00:20:27,680 --> 00:20:29,480 You ever do this kind of thing back east? 231 00:20:30,460 --> 00:20:31,460 Patrol duty, I mean. 232 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 Yeah. 233 00:20:33,680 --> 00:20:35,240 Then how come you're so jumpy? 234 00:20:39,740 --> 00:20:42,140 Sheriff, there's something I have to tell you. 235 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 Well, shoot. 236 00:20:47,100 --> 00:20:50,340 I killed a man while I was on duty, just last week. 237 00:20:51,320 --> 00:20:52,320 How did it happen? 238 00:20:54,990 --> 00:20:59,950 An old wino broke into a liquor store and... I thought he was armed, so I shot 239 00:20:59,950 --> 00:21:00,950 him. 240 00:21:01,730 --> 00:21:03,490 That's why I was asked to resign from the force. 241 00:21:04,550 --> 00:21:05,449 I know. 242 00:21:05,450 --> 00:21:06,990 I had a check run on you. 243 00:21:12,730 --> 00:21:17,370 I didn't tell you everything because... Well, I wanted the job. 244 00:21:18,450 --> 00:21:20,850 Well, these things happen. 245 00:21:21,770 --> 00:21:23,050 I don't hold it against you. 246 00:21:25,120 --> 00:21:26,120 Thanks. 247 00:21:26,900 --> 00:21:28,460 Nothing like that could happen around here. 248 00:21:28,840 --> 00:21:30,460 Especially since you don't carry a gun. 249 00:21:32,420 --> 00:21:33,420 Come on. 250 00:21:38,820 --> 00:21:39,820 What's that? 251 00:21:40,260 --> 00:21:41,840 No, just frogs down at the lake. 252 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 You'll get used to them. 253 00:21:51,840 --> 00:21:53,200 The brush to hide an army. 254 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 Food out. 255 00:22:14,380 --> 00:22:15,540 Something moving down there. 256 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 Baby, I am jumping. 257 00:22:26,440 --> 00:22:27,540 You'll get the hang of it. 258 00:22:28,420 --> 00:22:30,040 Couple more cottages over here. 259 00:22:43,560 --> 00:22:48,720 This second half of our story will be on view after we hear from your local 260 00:22:48,720 --> 00:22:51,780 station. But first, I have some exciting news. 261 00:22:52,220 --> 00:22:56,880 I have just been informed that I have been selected for an honor which has 262 00:22:56,880 --> 00:23:02,360 awarded only once before in our history. The previous winner was General George 263 00:23:02,360 --> 00:23:03,360 Custer. 264 00:23:16,220 --> 00:23:17,139 Hiya, Deputy. 265 00:23:17,140 --> 00:23:19,920 Hello, Phil. How's it going? No complaints. How about yourself? 266 00:23:20,160 --> 00:23:21,260 All right. Drink? 267 00:23:21,770 --> 00:23:23,990 Thanks, I'm on duty. Just came in to check the action. 268 00:23:25,050 --> 00:23:26,050 Everything okay? 269 00:23:26,110 --> 00:23:27,110 No problem. 270 00:23:32,070 --> 00:23:33,070 Hey, 271 00:23:33,970 --> 00:23:34,970 deputy. 272 00:23:36,310 --> 00:23:37,310 You got a minute? 273 00:23:38,630 --> 00:23:39,630 What's the trouble? 274 00:23:40,310 --> 00:23:41,310 No trouble. 275 00:23:41,710 --> 00:23:44,490 I just wanted to take a real good look at you, that's all. 276 00:23:45,270 --> 00:23:47,350 See, I had your job up until a week ago. 277 00:23:48,850 --> 00:23:49,850 Is that a fact? 278 00:23:51,820 --> 00:23:54,520 Did Sheriff Day tell you why he fired me? 279 00:23:56,760 --> 00:23:59,860 Will you ask him sometime, will you? 280 00:24:00,760 --> 00:24:03,160 Yeah, ask him how come he fired Milt Woodman. 281 00:24:21,419 --> 00:24:22,419 Problems? 282 00:24:23,180 --> 00:24:26,100 When are they going to invent a typewriter that doesn't make mistakes? 283 00:24:27,100 --> 00:24:28,940 I thought your wife did all the office work. 284 00:24:29,240 --> 00:24:31,480 Irma? I gave her the day off. 285 00:24:35,140 --> 00:24:36,140 Nice of you. 286 00:24:36,400 --> 00:24:38,500 Yeah, it gives her a little free time to do the washing. 287 00:24:40,100 --> 00:24:41,160 You're off duty yourself. 288 00:24:42,280 --> 00:24:43,540 I know, just passing by. 289 00:24:44,280 --> 00:24:45,280 Anything on your mind? 290 00:24:46,260 --> 00:24:47,300 Oh, nothing really. 291 00:24:48,900 --> 00:24:50,540 I met a fellow in the tavern last night. 292 00:24:51,980 --> 00:24:52,980 Milk Woodman. 293 00:24:53,920 --> 00:24:56,080 Oh? Did he give you any trouble? 294 00:24:57,340 --> 00:24:58,340 No. 295 00:24:59,480 --> 00:25:03,000 Just said to ask you sometime why you fired him. 296 00:25:03,680 --> 00:25:04,680 Are you asking? 297 00:25:06,680 --> 00:25:07,720 Not important to me. 298 00:25:08,880 --> 00:25:09,940 That's right, it isn't. 299 00:25:13,260 --> 00:25:16,800 But, uh, you let me know if he does cause you any trouble. 300 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 Why should he? 301 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 Well, no reason. 302 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Just keep on your toes. 303 00:25:24,240 --> 00:25:25,240 Wait a minute. 304 00:25:26,620 --> 00:25:29,360 Herman told me to ask you and your girl if you'd like to have dinner with us 305 00:25:29,360 --> 00:25:30,360 tonight. 306 00:25:31,420 --> 00:25:32,420 Think you can make it? 307 00:25:32,700 --> 00:25:33,700 I guess so. 308 00:25:34,280 --> 00:25:35,800 I'm picking up the restaurant around five. 309 00:25:36,080 --> 00:25:36,639 Oh, good. 310 00:25:36,640 --> 00:25:37,840 Then we'll respect you by six. 311 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 See you then. 312 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Hi, darling. You're early. 313 00:26:20,100 --> 00:26:21,100 So I see. 314 00:26:21,480 --> 00:26:22,480 It's all right. Don't hurry. 315 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 Spoken a lot? 316 00:26:27,520 --> 00:26:28,520 Just that one. 317 00:26:28,820 --> 00:26:30,360 Can't you tell my friend from the others? 318 00:26:31,400 --> 00:26:32,800 Now, you know, I never met a detective. 319 00:26:34,520 --> 00:26:35,600 But if I had, why? 320 00:26:37,220 --> 00:26:38,900 I'd say you've been having coffee with a customer. 321 00:26:39,280 --> 00:26:41,820 Well, how about that, Mr. Sherlock Holmes? 322 00:26:43,520 --> 00:26:44,920 I saw him leaving when I drove up. 323 00:26:45,820 --> 00:26:46,820 Who is he? 324 00:26:47,500 --> 00:26:48,540 Somebody here in town. 325 00:26:49,120 --> 00:26:50,120 What's his name? 326 00:26:51,140 --> 00:26:52,320 I don't know. 327 00:26:52,860 --> 00:26:55,160 He comes in occasionally and hangs around. 328 00:26:57,240 --> 00:26:58,240 He does, does he? 329 00:26:58,900 --> 00:26:59,900 Of course. 330 00:27:01,180 --> 00:27:02,180 They all do. 331 00:27:08,740 --> 00:27:09,880 Don't tell me you're jealous. 332 00:27:14,200 --> 00:27:15,380 I'll be ready in a minute. 333 00:27:16,080 --> 00:27:20,760 Oh, by the way, Sheriff Dayton, his wife, asked us over for supper tonight. 334 00:27:21,800 --> 00:27:23,020 Hey, Al, did you hear that? 335 00:27:23,680 --> 00:27:25,320 A real home -cooked meal. 336 00:27:26,060 --> 00:27:27,060 Yeah. 337 00:27:27,780 --> 00:27:29,080 I wish I could get one. 338 00:27:34,340 --> 00:27:36,340 You all go in the front room and enjoy yourselves. 339 00:27:36,780 --> 00:27:38,900 Oh, let me help you. Oh, no, Sandy. 340 00:27:39,800 --> 00:27:43,540 Absolutely. Sandy, let's get out of here before they put us to work. You're 341 00:27:43,540 --> 00:27:44,540 right. 342 00:27:46,280 --> 00:27:47,720 Sheriff, there's something I want to ask you. 343 00:27:48,760 --> 00:27:52,300 I didn't want to before, but now I'd like to know. 344 00:27:52,680 --> 00:27:53,700 Oh, what's that, Sheriff? 345 00:27:57,180 --> 00:27:58,620 Why did you fire Milt Whitman? 346 00:27:59,920 --> 00:28:01,120 Has he been giving you trouble? 347 00:28:01,580 --> 00:28:02,580 No. 348 00:28:02,640 --> 00:28:03,900 I guess I'm just curious. 349 00:28:05,620 --> 00:28:06,620 All right. 350 00:28:07,820 --> 00:28:10,300 He had too many other things on his mind. 351 00:28:10,740 --> 00:28:11,740 Such as? 352 00:28:11,880 --> 00:28:14,920 Well, for one thing, when he had your job, he used to drive down to the lake. 353 00:28:15,720 --> 00:28:18,320 And take some gal into one of the cottages. 354 00:28:20,260 --> 00:28:21,400 Quite an operator, huh? 355 00:28:21,820 --> 00:28:23,000 Just a no -good bum. 356 00:28:24,620 --> 00:28:26,300 Never should have hired him in the first place. 357 00:28:26,760 --> 00:28:28,160 You might keep an eye on him. 358 00:28:29,520 --> 00:28:30,520 I will. 359 00:28:32,580 --> 00:28:33,720 Thanks for filling me in. 360 00:29:13,070 --> 00:29:14,070 Yes, it was. 361 00:29:17,090 --> 00:29:18,090 Too bad. 362 00:29:19,710 --> 00:29:23,150 I was hoping we could go looking for an apartment. I've still got a couple of 363 00:29:23,150 --> 00:29:24,150 hours before I go on duty. 364 00:29:24,310 --> 00:29:25,850 Not today, sweetheart, please. 365 00:29:26,210 --> 00:29:27,290 I'm really too tired. 366 00:29:29,170 --> 00:29:30,990 You didn't act like you were too tired this afternoon. 367 00:29:32,430 --> 00:29:33,690 What are you talking about? 368 00:29:34,090 --> 00:29:35,130 I passed the restaurant. 369 00:29:36,130 --> 00:29:38,290 I saw the two of you in there talking and laughing. 370 00:29:39,930 --> 00:29:40,930 What, man? 371 00:29:42,250 --> 00:29:43,670 Darling, I told you he's only a customer. 372 00:29:43,910 --> 00:29:45,710 Sure. And now you know his name. 373 00:29:46,910 --> 00:29:47,769 Well, yes. 374 00:29:47,770 --> 00:29:48,770 He told me today. 375 00:29:49,650 --> 00:29:50,850 What else did he tell you? 376 00:29:51,510 --> 00:29:52,510 What else? 377 00:29:53,010 --> 00:29:54,310 The truth. I want to know the truth. 378 00:29:54,710 --> 00:29:55,710 Johnny! 379 00:30:01,310 --> 00:30:02,310 I'm sorry. 380 00:30:05,330 --> 00:30:06,330 I'm sorry. 381 00:30:08,630 --> 00:30:09,630 Oh, my. 382 00:30:20,939 --> 00:30:22,120 Sandy? Where are you going? 383 00:30:23,180 --> 00:30:24,180 To my room. 384 00:30:24,840 --> 00:30:25,920 I want to get some rest. 385 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 All right. 386 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 See you in the morning. 387 00:31:46,730 --> 00:31:47,730 Oh, Johnny. 388 00:31:47,930 --> 00:31:49,370 I'm glad you stopped by. 389 00:31:49,590 --> 00:31:50,990 I got something for you. 390 00:31:52,170 --> 00:31:54,370 Irma, would you bring in that list? 391 00:31:55,110 --> 00:31:56,110 Please. 392 00:31:56,610 --> 00:32:00,910 I had Irma type the name and phone numbers of some of the places around 393 00:32:01,210 --> 00:32:03,290 You know, bars, all night joints. Here you are. 394 00:32:03,690 --> 00:32:04,690 Thanks. 395 00:32:05,410 --> 00:32:06,850 Hi, Johnny. How's Sandy? 396 00:32:07,590 --> 00:32:08,590 Fine, I guess. 397 00:32:09,930 --> 00:32:10,930 Better look it over. 398 00:32:12,010 --> 00:32:15,890 Up on the top are the places that Smith and I cover here in town when we're on 399 00:32:15,890 --> 00:32:16,789 night duty. 400 00:32:16,790 --> 00:32:21,830 Down below are the taverns you cover out on the road between 9 and 11 before you 401 00:32:21,830 --> 00:32:22,830 hit the cottages. 402 00:32:24,690 --> 00:32:27,490 I figured you might want to leave one with Sandy. 403 00:32:29,450 --> 00:32:31,710 In case she has to reach you during the night. 404 00:32:34,150 --> 00:32:35,450 Right. Good idea. 405 00:32:35,670 --> 00:32:39,030 You can thank her, but she's the one who thought about it. You know how women 406 00:32:39,030 --> 00:32:40,030 worry. 407 00:32:40,330 --> 00:32:41,330 Yeah. 408 00:32:44,750 --> 00:32:45,910 Something biting you, Johnny? 409 00:32:48,630 --> 00:32:50,990 Sheriff, I've been thinking it over. I want you to let me carry a revolver. 410 00:32:52,590 --> 00:32:53,830 Any particular reason? 411 00:32:54,230 --> 00:32:59,110 No, just that I'd feel safer on patrol with a gun. And I'd feel safer if you 412 00:32:59,110 --> 00:33:00,110 didn't. 413 00:33:00,830 --> 00:33:03,510 Johnny, this is a peaceful community. 414 00:33:04,590 --> 00:33:05,670 And I don't want trouble. 415 00:33:06,230 --> 00:33:07,590 And a gun is trouble. 416 00:33:08,030 --> 00:33:10,350 Now, as far as I'm concerned, you're a good man. 417 00:33:10,710 --> 00:33:11,790 Now, let's keep it that way. 418 00:33:12,950 --> 00:33:13,950 Okay? 419 00:33:15,399 --> 00:33:16,399 Okay. 420 00:33:30,720 --> 00:33:32,420 Well, if it isn't the deputy. 421 00:33:32,980 --> 00:33:34,180 What were you doing in there? 422 00:33:34,500 --> 00:33:35,880 Just having a cup of coffee. 423 00:33:36,500 --> 00:33:38,400 There's no law against that, is there? 424 00:33:38,700 --> 00:33:40,860 Why don't you take your business somewhere else? 425 00:33:41,620 --> 00:33:42,920 No, I like it here. 426 00:33:44,330 --> 00:33:47,910 That girlfriend of yours she makes a real good cup of coffee 427 00:33:47,910 --> 00:34:09,889 Sweetheart 428 00:34:09,889 --> 00:34:10,889 you like some coffee 429 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 I've got something for you. 430 00:34:21,179 --> 00:34:22,179 What is it? 431 00:34:23,120 --> 00:34:26,659 It's a list of places where you can leave messages for me in case you want 432 00:34:26,659 --> 00:34:27,659 reach me in the evenings. 433 00:34:28,540 --> 00:34:29,540 Thank you, Johnny. 434 00:34:33,659 --> 00:34:34,880 Maybe you should make one for me. 435 00:34:37,260 --> 00:34:38,280 What's that supposed to mean? 436 00:34:39,340 --> 00:34:40,880 I called you at the motel last night. 437 00:34:41,420 --> 00:34:42,339 You were out. 438 00:34:42,340 --> 00:34:43,340 That's right. 439 00:34:44,149 --> 00:34:45,149 I went to a movie. 440 00:34:45,770 --> 00:34:46,770 Alone? 441 00:34:46,889 --> 00:34:48,070 Of course alone. 442 00:34:49,650 --> 00:34:50,850 What is this, a third degree? 443 00:34:54,630 --> 00:34:56,070 Johnny, relax and have some coffee. 444 00:34:58,430 --> 00:34:59,690 Save it for your friend Woodman. 445 00:35:01,790 --> 00:35:03,590 Darling, I told you he's just a customer. 446 00:35:04,410 --> 00:35:05,890 You were out with him last night, weren't you? 447 00:35:07,150 --> 00:35:08,490 Tell me the truth, you were out with him. 448 00:35:09,530 --> 00:35:10,530 Are you out of your mind? 449 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 Is that what you think? 450 00:35:18,020 --> 00:35:20,480 Johnny, listen to me. 451 00:35:22,300 --> 00:35:26,560 You've been like a stranger ever since you killed that man. 452 00:38:30,680 --> 00:38:31,680 Good morning. 453 00:38:31,760 --> 00:38:33,180 What can I do for you, Mr. Candle? 454 00:38:35,280 --> 00:38:37,440 Miss Evans went to work without her billfold. 455 00:38:38,160 --> 00:38:40,420 I wonder if you'd mind letting me in her room so I can pick it up. 456 00:38:41,880 --> 00:38:42,880 Sure thing. 457 00:39:59,180 --> 00:40:02,400 Thank you very 458 00:40:02,400 --> 00:40:24,140 much. 459 00:41:21,290 --> 00:41:22,370 you a couple hours early tonight? 460 00:41:22,570 --> 00:41:23,570 I'd like to use your phone. 461 00:41:23,750 --> 00:41:24,750 They might get it. 462 00:41:32,550 --> 00:41:37,570 This is Mr. Kendall. I'd like to speak to Miss Evans, please. 463 00:41:38,410 --> 00:41:41,130 I'm sorry, Mr. Kendall. Miss Evans is not in her room. 464 00:41:42,210 --> 00:41:43,210 What do you mean? 465 00:41:43,230 --> 00:41:44,750 Well, she went out a little while ago. 466 00:41:46,290 --> 00:41:47,310 Did she say where she was going? 467 00:41:48,590 --> 00:41:49,590 No. 468 00:41:52,680 --> 00:41:53,680 Any messages? 469 00:41:54,880 --> 00:41:55,880 No. 470 00:42:00,080 --> 00:42:01,080 Bill? 471 00:42:01,840 --> 00:42:03,260 Has Bill Woodman been in tonight? 472 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Yeah, he was here. 473 00:42:06,560 --> 00:42:08,820 Left here about 40 minutes ago. 474 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 What's the story? 475 00:45:36,340 --> 00:45:37,700 Mrs. Dane. 476 00:46:12,490 --> 00:46:18,130 While enthusiasm for one's job is always to be admired, the sheriff thought that 477 00:46:18,130 --> 00:46:19,570 Johnny had outdone himself. 478 00:46:19,970 --> 00:46:24,410 He was given a life sentence for his unseemly conduct. 479 00:46:25,110 --> 00:46:30,630 I wish to welcome two new stations who are receiving the program for the first 480 00:46:30,630 --> 00:46:31,630 time tonight. 481 00:46:31,790 --> 00:46:37,130 Fort Overland and Fort Maxwell. I hope the picture is coming through well. 482 00:46:37,550 --> 00:46:40,250 We had to send it by Pony Express. 483 00:46:41,160 --> 00:46:43,400 Next week we shall return with another story. 484 00:46:43,640 --> 00:46:45,520 Until then, good night. 32401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.