All language subtitles for Hitchcock s03e29 Off Season
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:21,620
Good evening.
2
00:00:39,120 --> 00:00:42,140
I have made a rather interesting
discovery.
3
00:00:42,460 --> 00:00:45,980
An Indian village in a remarkable state
of preservation.
4
00:00:46,900 --> 00:00:51,740
Judging from the items I've found around
here, This was the barber shop.
5
00:00:52,120 --> 00:00:57,100
I imagine it was originally part of a
large shopping center which stood on
6
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
very spot.
7
00:00:58,640 --> 00:01:01,860
Actually, this is a peace pipe.
8
00:01:02,800 --> 00:01:08,820
It was by far the most popular style of
pipe because it was so handy in case the
9
00:01:08,820 --> 00:01:10,800
peace conference didn't work out.
10
00:01:11,200 --> 00:01:15,400
Tonight we shall show you a series of
commercial messages. And if you watch
11
00:01:15,400 --> 00:01:16,440
closely, a play.
12
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Thank you.
13
00:03:23,690 --> 00:03:26,210
Thank you.
14
00:04:09,520 --> 00:04:10,299
This is the police.
15
00:04:10,300 --> 00:04:11,300
Come on with your hands up.
16
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Stop!
17
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
What's the matter with you?
18
00:04:25,160 --> 00:04:26,400
You saw him. He was trying to get away.
19
00:05:11,810 --> 00:05:13,930
Fighting. Do you think we'll be friends
after we're married?
20
00:05:15,730 --> 00:05:16,970
Who has to be friends with you?
21
00:05:20,460 --> 00:05:21,460
What time do you have to leave?
22
00:05:23,460 --> 00:05:25,820
I'm supposed to be at the police
psychiatrist's office at 11.
23
00:05:27,000 --> 00:05:28,620
I suppose there'll be a hearing
tomorrow.
24
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
Later in the week.
25
00:05:34,420 --> 00:05:35,640
Johnny, what can I do to you?
26
00:05:38,480 --> 00:05:39,480
Nothing.
27
00:05:40,380 --> 00:05:41,520
He was trying to get away.
28
00:05:42,200 --> 00:05:43,300
I told him to stop.
29
00:05:44,420 --> 00:05:45,660
He didn't. I shot him.
30
00:05:49,880 --> 00:05:51,080
Sweetheart. Hmm?
31
00:05:52,740 --> 00:05:54,140
Why do you have to carry a gun?
32
00:05:57,260 --> 00:06:00,500
Honey, the only thing a cop has between
him and extinction is his gun.
33
00:06:03,900 --> 00:06:07,680
Well... And if you tell him the truth,
everything will be all right.
34
00:06:25,930 --> 00:06:29,070
The truth, Mr. Kendall, consists of many
things. For example, I just finished
35
00:06:29,070 --> 00:06:32,630
reading Sergeant Rayson's report here.
Now, suppose you give me your version.
36
00:06:35,590 --> 00:06:36,930
Well, it's hard to remember.
37
00:06:37,370 --> 00:06:38,610
I mean, it all happened so fast.
38
00:06:41,030 --> 00:06:44,430
I mean, all of a sudden there I am in a
dark alley with some guy that's just
39
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
busted a liquor store.
40
00:06:47,690 --> 00:06:49,810
Well, how could I tell? All he had in
his hand was a bottle.
41
00:06:51,550 --> 00:06:52,550
Could have been a knife.
42
00:06:53,150 --> 00:06:54,150
Or a gun.
43
00:06:54,440 --> 00:06:55,520
I mean, for all I know, he's a killer.
44
00:06:58,100 --> 00:07:00,260
Well, don't you see, Doc? I had to
shoot.
45
00:07:00,480 --> 00:07:01,660
Put yourself in my place.
46
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
Suppose I try.
47
00:07:06,520 --> 00:07:08,940
Seems to me I'd fire my first shot as a
warning.
48
00:07:10,700 --> 00:07:14,160
Then if I thought the man was armed, I'd
shoot to disable him.
49
00:07:14,440 --> 00:07:16,600
Aim for his hand or his foot.
50
00:07:18,860 --> 00:07:22,840
Yet the medical report says here that
all three bullets were in the chest.
51
00:07:25,160 --> 00:07:27,420
Close to the heart. I told you, I had to
shoot back.
52
00:07:30,760 --> 00:07:32,820
Here's your practice records on the
police target range.
53
00:07:35,780 --> 00:07:38,140
You were rated one of the top marksmen
in the department.
54
00:07:38,420 --> 00:07:41,980
But this was different. It was dark. I
couldn't see. And you have made
55
00:07:41,980 --> 00:07:44,100
scores under stimulated night
conditions.
56
00:07:44,780 --> 00:07:47,520
Exceptionally high on both speed and
accuracy.
57
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
Don't say it.
58
00:07:50,540 --> 00:07:53,020
Say it, why don't you? You think I
killed him on purpose, don't you?
59
00:07:54,350 --> 00:07:55,350
Don't you?
60
00:07:56,930 --> 00:07:59,330
Tell me why.
61
00:08:00,030 --> 00:08:01,250
Why would I want to kill him?
62
00:08:01,550 --> 00:08:06,250
He was a bum, a wino. Poor old guy who
couldn't wait for the next drink. Why
63
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
would I want to kill him?
64
00:08:08,810 --> 00:08:09,810
Suppose you tell me.
65
00:08:24,270 --> 00:08:25,270
Don't know.
66
00:08:25,530 --> 00:08:28,450
Well, perhaps it would help if we could
find out.
67
00:08:30,050 --> 00:08:32,330
We might make arrangements for
treatment.
68
00:08:37,330 --> 00:08:38,789
You think they'll suspend me?
69
00:08:40,370 --> 00:08:41,370
No.
70
00:08:43,230 --> 00:08:45,990
I'm going to recommend an honorable
discharge from the force.
71
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
I said honorable.
72
00:08:50,730 --> 00:08:51,730
There'll be no hearing.
73
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
I've read your record.
74
00:08:54,460 --> 00:08:57,780
Your entire record. This sort of thing,
it could happen again.
75
00:09:01,660 --> 00:09:03,800
The cop has got to protect himself.
76
00:09:04,180 --> 00:09:05,660
He has got to protect others, too.
77
00:09:07,620 --> 00:09:08,620
Look at it this way.
78
00:09:09,000 --> 00:09:11,560
When you carry a gun, you also carry
responsibility.
79
00:09:12,940 --> 00:09:16,040
And for you, it's too much of a load.
80
00:09:38,790 --> 00:09:39,529
What happened?
81
00:09:39,530 --> 00:09:40,850
What did they say about the hearing?
82
00:09:41,650 --> 00:09:42,770
There won't be any hearing.
83
00:09:44,110 --> 00:09:46,650
Oh, darling, I'm so glad.
84
00:09:47,570 --> 00:09:49,490
Of course, we'll have to put off our
wedding a while.
85
00:09:51,970 --> 00:09:53,350
Only till I find another job.
86
00:09:54,910 --> 00:09:55,910
Another job?
87
00:09:57,030 --> 00:09:58,210
I quit the force.
88
00:09:58,970 --> 00:09:59,970
Johnny.
89
00:10:02,810 --> 00:10:05,210
That doctor, what did he say to you?
90
00:10:06,050 --> 00:10:07,310
Nothing, just that...
91
00:10:08,060 --> 00:10:09,900
I'm okay. I'm okay.
92
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Then I don't understand.
93
00:10:12,560 --> 00:10:14,340
I've had it, that's all. I've just had
it.
94
00:10:21,020 --> 00:10:24,000
What are you doing? There are plenty of
other towns, plenty of other jobs.
95
00:10:24,660 --> 00:10:26,640
As soon as I find something, I'll send
for you.
96
00:10:28,780 --> 00:10:29,780
Take me with you.
97
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
Please.
98
00:10:32,060 --> 00:10:34,240
I can quit my job tomorrow and we can go
together.
99
00:10:37,660 --> 00:10:39,320
Johnny, I won't stay here without you.
100
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
You better go now.
101
00:10:56,300 --> 00:10:57,680
You have a lot of packing to do.
102
00:11:03,020 --> 00:11:04,020
I'll see you home.
103
00:11:04,060 --> 00:11:05,480
No, it's okay. You have a lot to do.
104
00:11:07,310 --> 00:11:08,790
Call me in the morning as soon as you're
ready.
105
00:11:09,750 --> 00:11:11,490
It'll be like starting a new life
together.
106
00:11:13,010 --> 00:11:14,010
That's right, darling.
107
00:11:14,290 --> 00:11:15,290
A new life.
108
00:11:23,930 --> 00:11:24,930
Good night, Johnny.
109
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
Wagon late?
110
00:12:47,190 --> 00:12:48,290
Can you use some sleep?
111
00:12:48,530 --> 00:12:49,530
Can I?
112
00:12:49,670 --> 00:12:51,250
Feels like we've been driving forever.
113
00:12:52,170 --> 00:12:54,790
I told you, I wanted to get as far away
as possible.
114
00:12:58,850 --> 00:12:59,930
Can I help you folks?
115
00:13:00,570 --> 00:13:02,590
Yes, could you get us a couple of rooms?
116
00:13:04,090 --> 00:13:05,090
Right this way.
117
00:13:27,180 --> 00:13:29,180
Don't bother, Mr. Kendall. Nobody home.
118
00:13:32,120 --> 00:13:34,080
Young lady left about an hour ago.
119
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
Left?
120
00:13:36,160 --> 00:13:37,400
Didn't want to disturb you.
121
00:13:38,200 --> 00:13:40,700
Said you needed a good nap after all
that driving.
122
00:13:41,080 --> 00:13:43,040
She just drove into town with my wife.
123
00:13:43,700 --> 00:13:44,579
What for?
124
00:13:44,580 --> 00:13:49,160
Oh, said she wanted to look around for a
job. So my wife offered to drive her.
125
00:13:49,960 --> 00:13:51,660
Anything to leave me with the chores.
126
00:13:59,080 --> 00:14:01,380
Looks like you folks decided to stay a
while.
127
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
Apparently.
128
00:14:03,020 --> 00:14:04,860
Well, it's nice around here.
129
00:14:05,700 --> 00:14:06,700
Quiet.
130
00:14:09,280 --> 00:14:12,020
Like I was telling the young lady, it's
good for the nerves.
131
00:14:13,340 --> 00:14:14,340
You told her that?
132
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Oh, sure.
133
00:14:16,000 --> 00:14:18,180
Nothing like country living to get you
relaxed.
134
00:14:19,460 --> 00:14:20,460
Maybe you're right.
135
00:14:26,260 --> 00:14:27,340
Going sightseeing?
136
00:14:30,099 --> 00:14:34,240
No The young lady gets back before I do
tell her I got the message
137
00:15:22,990 --> 00:15:25,370
I'm going to see that the judge gets a
copy of this circular.
138
00:15:25,670 --> 00:15:27,810
Should I keep one for the file? Yeah,
that might be a good idea.
139
00:15:29,810 --> 00:15:30,870
I'm looking for the sheriff.
140
00:15:31,170 --> 00:15:32,250
What do you want to see him about?
141
00:15:34,590 --> 00:15:35,590
Well, I'd like a job.
142
00:15:37,390 --> 00:15:39,770
Nobody hires anybody around here until
the season opens.
143
00:15:41,110 --> 00:15:42,130
So I found out.
144
00:15:42,670 --> 00:15:44,190
I've been making the rounds all
afternoon.
145
00:15:45,270 --> 00:15:47,950
A fellow down at the service station
told me you might have an opening.
146
00:15:48,930 --> 00:15:49,930
Sorry.
147
00:15:50,000 --> 00:15:51,380
I need an experienced man.
148
00:15:51,640 --> 00:15:52,640
You got one.
149
00:15:53,800 --> 00:15:56,580
I was on the Kenyon City Police Force
for almost seven years.
150
00:15:56,960 --> 00:15:57,759
That's so.
151
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
Well, come on in.
152
00:16:02,800 --> 00:16:03,900
Why did you leave?
153
00:16:05,320 --> 00:16:07,420
Got tired of the grind?
154
00:16:07,880 --> 00:16:09,000
Decided I wanted to travel?
155
00:16:09,880 --> 00:16:11,140
I've got an honorable discharge.
156
00:16:11,700 --> 00:16:12,700
Your name?
157
00:16:13,420 --> 00:16:14,420
John Kendall.
158
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
You married?
159
00:16:17,620 --> 00:16:19,300
Will be soon as I find a John.
160
00:16:20,940 --> 00:16:22,600
Now, this pays 75 a week.
161
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
It's nights.
162
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
What do I have to do?
163
00:16:27,460 --> 00:16:30,520
I need a man to patrol the lake area and
keep an eye on the cottages.
164
00:16:31,080 --> 00:16:33,600
People keep some pretty expensive stuff
in those old places.
165
00:16:34,000 --> 00:16:36,020
They like to know it's protected while
they're away.
166
00:16:36,580 --> 00:16:38,060
How you been patrolling it up to now?
167
00:16:38,820 --> 00:16:40,860
I had a man up until last week.
168
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Had to let him go.
169
00:16:43,080 --> 00:16:44,500
Now, this is the lake area.
170
00:16:45,340 --> 00:16:48,680
All you do is drive a patrol car around
it every hour and check the cottages.
171
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
It's just routine.
172
00:16:50,880 --> 00:16:52,280
Don't even have to carry a gun.
173
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
No gun.
174
00:16:57,720 --> 00:16:59,640
This is a peaceful community, Kendall.
175
00:17:00,440 --> 00:17:01,660
And I like it that way.
176
00:17:07,560 --> 00:17:09,420
Well, what do you say?
177
00:17:10,339 --> 00:17:12,619
Sounds fine to me. I'd like to give it a
try.
178
00:17:12,819 --> 00:17:13,819
Oh, good.
179
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
Irma!
180
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
Irma's my wife.
181
00:17:18,839 --> 00:17:19,839
Yes, honey?
182
00:17:19,920 --> 00:17:22,680
Irma, I'd like you to meet Johnny
Kendall. He's applying to be our new
183
00:17:23,460 --> 00:17:24,520
How do you do, Mr. Kendall?
184
00:17:25,040 --> 00:17:26,160
Pleased to meet you, Mrs. Dade.
185
00:17:27,819 --> 00:17:30,700
Irma, we got any of those job
application forms around here?
186
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
I'll get one from the office.
187
00:17:34,040 --> 00:17:36,920
Well, you can start on a temporary basis
until I run a check on you.
188
00:17:37,180 --> 00:17:39,960
Okay. Now, I'll show you around the lake
area tonight.
189
00:17:41,380 --> 00:17:42,380
Thank you.
190
00:17:49,200 --> 00:17:50,960
Is this why we came a thousand miles?
191
00:17:51,320 --> 00:17:53,020
So you could become a policeman again?
192
00:17:53,980 --> 00:17:56,660
I told you it was the only job I could
find open in town.
193
00:17:57,240 --> 00:17:58,300
Thought you'd be glad.
194
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
Glad?
195
00:18:00,640 --> 00:18:03,000
It's $75 a week. We can get married.
196
00:18:06,960 --> 00:18:08,220
Well, it's my fault.
197
00:18:09,780 --> 00:18:10,860
What are you talking about?
198
00:18:11,580 --> 00:18:12,880
I shouldn't have rushed things.
199
00:18:14,040 --> 00:18:16,960
Running off to find work on my own,
deciding we should stay here.
200
00:18:18,020 --> 00:18:19,040
You found a job?
201
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
Sure.
202
00:18:22,020 --> 00:18:24,400
Waitress and a greasy spoon, 50 a week
and tips.
203
00:18:24,960 --> 00:18:26,740
So between the two of us, we'll do all
right?
204
00:18:28,020 --> 00:18:29,040
And you like it here?
205
00:18:29,620 --> 00:18:30,620
I hate it.
206
00:18:36,040 --> 00:18:37,600
You were the one that wanted to stay.
207
00:18:40,940 --> 00:18:43,020
Four days ago, you killed a man.
208
00:18:44,000 --> 00:18:45,200
Just four days ago.
209
00:18:46,730 --> 00:18:48,890
And here you are again with a gun in
your hand.
210
00:18:51,910 --> 00:18:52,910
No, Sandy.
211
00:18:56,590 --> 00:18:58,430
I won't have a gun in my hand.
212
00:19:00,010 --> 00:19:01,930
I don't have to carry a gun in this job.
213
00:19:02,950 --> 00:19:05,290
The sheriff doesn't like his deputies to
carry weapons.
214
00:19:06,510 --> 00:19:08,550
Oh, Johnny, I was so worried.
215
00:19:11,090 --> 00:19:12,090
Were you?
216
00:19:14,190 --> 00:19:15,190
Why, Sandy?
217
00:19:17,770 --> 00:19:18,770
Don't you trust me with a gun?
218
00:19:22,410 --> 00:19:23,970
Are you afraid it'll happen again?
219
00:19:26,550 --> 00:19:28,230
Darling, you know I trust you.
220
00:19:29,050 --> 00:19:30,050
That's why I'm here.
221
00:19:32,890 --> 00:19:34,370
I trust you with my life.
222
00:19:57,680 --> 00:19:59,240
Trip around the lake takes about a half
hour.
223
00:19:59,500 --> 00:20:01,080
Start with these cottages through here.
224
00:20:07,580 --> 00:20:11,180
The only trouble you're likely to run
into will be a couple of boozed -up
225
00:20:12,240 --> 00:20:16,580
Sometimes they hit the taverns and get
loaded and try to break into a cottage.
226
00:20:17,360 --> 00:20:19,580
So check the taverns first every night.
227
00:20:20,360 --> 00:20:23,140
Then come out here about, oh, 11 o
'clock.
228
00:20:24,340 --> 00:20:25,340
Gotcha.
229
00:20:26,020 --> 00:20:27,300
Sure is quiet around here.
230
00:20:27,680 --> 00:20:29,480
You ever do this kind of thing back
east?
231
00:20:30,460 --> 00:20:31,460
Patrol duty, I mean.
232
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
Yeah.
233
00:20:33,680 --> 00:20:35,240
Then how come you're so jumpy?
234
00:20:39,740 --> 00:20:42,140
Sheriff, there's something I have to
tell you.
235
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
Well, shoot.
236
00:20:47,100 --> 00:20:50,340
I killed a man while I was on duty, just
last week.
237
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
How did it happen?
238
00:20:54,990 --> 00:20:59,950
An old wino broke into a liquor store
and... I thought he was armed, so I shot
239
00:20:59,950 --> 00:21:00,950
him.
240
00:21:01,730 --> 00:21:03,490
That's why I was asked to resign from
the force.
241
00:21:04,550 --> 00:21:05,449
I know.
242
00:21:05,450 --> 00:21:06,990
I had a check run on you.
243
00:21:12,730 --> 00:21:17,370
I didn't tell you everything because...
Well, I wanted the job.
244
00:21:18,450 --> 00:21:20,850
Well, these things happen.
245
00:21:21,770 --> 00:21:23,050
I don't hold it against you.
246
00:21:25,120 --> 00:21:26,120
Thanks.
247
00:21:26,900 --> 00:21:28,460
Nothing like that could happen around
here.
248
00:21:28,840 --> 00:21:30,460
Especially since you don't carry a gun.
249
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
Come on.
250
00:21:38,820 --> 00:21:39,820
What's that?
251
00:21:40,260 --> 00:21:41,840
No, just frogs down at the lake.
252
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
You'll get used to them.
253
00:21:51,840 --> 00:21:53,200
The brush to hide an army.
254
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
Food out.
255
00:22:14,380 --> 00:22:15,540
Something moving down there.
256
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Baby, I am jumping.
257
00:22:26,440 --> 00:22:27,540
You'll get the hang of it.
258
00:22:28,420 --> 00:22:30,040
Couple more cottages over here.
259
00:22:43,560 --> 00:22:48,720
This second half of our story will be on
view after we hear from your local
260
00:22:48,720 --> 00:22:51,780
station. But first, I have some exciting
news.
261
00:22:52,220 --> 00:22:56,880
I have just been informed that I have
been selected for an honor which has
262
00:22:56,880 --> 00:23:02,360
awarded only once before in our history.
The previous winner was General George
263
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
Custer.
264
00:23:16,220 --> 00:23:17,139
Hiya, Deputy.
265
00:23:17,140 --> 00:23:19,920
Hello, Phil. How's it going? No
complaints. How about yourself?
266
00:23:20,160 --> 00:23:21,260
All right. Drink?
267
00:23:21,770 --> 00:23:23,990
Thanks, I'm on duty. Just came in to
check the action.
268
00:23:25,050 --> 00:23:26,050
Everything okay?
269
00:23:26,110 --> 00:23:27,110
No problem.
270
00:23:32,070 --> 00:23:33,070
Hey,
271
00:23:33,970 --> 00:23:34,970
deputy.
272
00:23:36,310 --> 00:23:37,310
You got a minute?
273
00:23:38,630 --> 00:23:39,630
What's the trouble?
274
00:23:40,310 --> 00:23:41,310
No trouble.
275
00:23:41,710 --> 00:23:44,490
I just wanted to take a real good look
at you, that's all.
276
00:23:45,270 --> 00:23:47,350
See, I had your job up until a week ago.
277
00:23:48,850 --> 00:23:49,850
Is that a fact?
278
00:23:51,820 --> 00:23:54,520
Did Sheriff Day tell you why he fired
me?
279
00:23:56,760 --> 00:23:59,860
Will you ask him sometime, will you?
280
00:24:00,760 --> 00:24:03,160
Yeah, ask him how come he fired Milt
Woodman.
281
00:24:21,419 --> 00:24:22,419
Problems?
282
00:24:23,180 --> 00:24:26,100
When are they going to invent a
typewriter that doesn't make mistakes?
283
00:24:27,100 --> 00:24:28,940
I thought your wife did all the office
work.
284
00:24:29,240 --> 00:24:31,480
Irma? I gave her the day off.
285
00:24:35,140 --> 00:24:36,140
Nice of you.
286
00:24:36,400 --> 00:24:38,500
Yeah, it gives her a little free time to
do the washing.
287
00:24:40,100 --> 00:24:41,160
You're off duty yourself.
288
00:24:42,280 --> 00:24:43,540
I know, just passing by.
289
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
Anything on your mind?
290
00:24:46,260 --> 00:24:47,300
Oh, nothing really.
291
00:24:48,900 --> 00:24:50,540
I met a fellow in the tavern last night.
292
00:24:51,980 --> 00:24:52,980
Milk Woodman.
293
00:24:53,920 --> 00:24:56,080
Oh? Did he give you any trouble?
294
00:24:57,340 --> 00:24:58,340
No.
295
00:24:59,480 --> 00:25:03,000
Just said to ask you sometime why you
fired him.
296
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
Are you asking?
297
00:25:06,680 --> 00:25:07,720
Not important to me.
298
00:25:08,880 --> 00:25:09,940
That's right, it isn't.
299
00:25:13,260 --> 00:25:16,800
But, uh, you let me know if he does
cause you any trouble.
300
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Why should he?
301
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
Well, no reason.
302
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Just keep on your toes.
303
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
Wait a minute.
304
00:25:26,620 --> 00:25:29,360
Herman told me to ask you and your girl
if you'd like to have dinner with us
305
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
tonight.
306
00:25:31,420 --> 00:25:32,420
Think you can make it?
307
00:25:32,700 --> 00:25:33,700
I guess so.
308
00:25:34,280 --> 00:25:35,800
I'm picking up the restaurant around
five.
309
00:25:36,080 --> 00:25:36,639
Oh, good.
310
00:25:36,640 --> 00:25:37,840
Then we'll respect you by six.
311
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
See you then.
312
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Hi, darling. You're early.
313
00:26:20,100 --> 00:26:21,100
So I see.
314
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
It's all right. Don't hurry.
315
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
Spoken a lot?
316
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
Just that one.
317
00:26:28,820 --> 00:26:30,360
Can't you tell my friend from the
others?
318
00:26:31,400 --> 00:26:32,800
Now, you know, I never met a detective.
319
00:26:34,520 --> 00:26:35,600
But if I had, why?
320
00:26:37,220 --> 00:26:38,900
I'd say you've been having coffee with a
customer.
321
00:26:39,280 --> 00:26:41,820
Well, how about that, Mr. Sherlock
Holmes?
322
00:26:43,520 --> 00:26:44,920
I saw him leaving when I drove up.
323
00:26:45,820 --> 00:26:46,820
Who is he?
324
00:26:47,500 --> 00:26:48,540
Somebody here in town.
325
00:26:49,120 --> 00:26:50,120
What's his name?
326
00:26:51,140 --> 00:26:52,320
I don't know.
327
00:26:52,860 --> 00:26:55,160
He comes in occasionally and hangs
around.
328
00:26:57,240 --> 00:26:58,240
He does, does he?
329
00:26:58,900 --> 00:26:59,900
Of course.
330
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
They all do.
331
00:27:08,740 --> 00:27:09,880
Don't tell me you're jealous.
332
00:27:14,200 --> 00:27:15,380
I'll be ready in a minute.
333
00:27:16,080 --> 00:27:20,760
Oh, by the way, Sheriff Dayton, his
wife, asked us over for supper tonight.
334
00:27:21,800 --> 00:27:23,020
Hey, Al, did you hear that?
335
00:27:23,680 --> 00:27:25,320
A real home -cooked meal.
336
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
Yeah.
337
00:27:27,780 --> 00:27:29,080
I wish I could get one.
338
00:27:34,340 --> 00:27:36,340
You all go in the front room and enjoy
yourselves.
339
00:27:36,780 --> 00:27:38,900
Oh, let me help you. Oh, no, Sandy.
340
00:27:39,800 --> 00:27:43,540
Absolutely. Sandy, let's get out of here
before they put us to work. You're
341
00:27:43,540 --> 00:27:44,540
right.
342
00:27:46,280 --> 00:27:47,720
Sheriff, there's something I want to ask
you.
343
00:27:48,760 --> 00:27:52,300
I didn't want to before, but now I'd
like to know.
344
00:27:52,680 --> 00:27:53,700
Oh, what's that, Sheriff?
345
00:27:57,180 --> 00:27:58,620
Why did you fire Milt Whitman?
346
00:27:59,920 --> 00:28:01,120
Has he been giving you trouble?
347
00:28:01,580 --> 00:28:02,580
No.
348
00:28:02,640 --> 00:28:03,900
I guess I'm just curious.
349
00:28:05,620 --> 00:28:06,620
All right.
350
00:28:07,820 --> 00:28:10,300
He had too many other things on his
mind.
351
00:28:10,740 --> 00:28:11,740
Such as?
352
00:28:11,880 --> 00:28:14,920
Well, for one thing, when he had your
job, he used to drive down to the lake.
353
00:28:15,720 --> 00:28:18,320
And take some gal into one of the
cottages.
354
00:28:20,260 --> 00:28:21,400
Quite an operator, huh?
355
00:28:21,820 --> 00:28:23,000
Just a no -good bum.
356
00:28:24,620 --> 00:28:26,300
Never should have hired him in the first
place.
357
00:28:26,760 --> 00:28:28,160
You might keep an eye on him.
358
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
I will.
359
00:28:32,580 --> 00:28:33,720
Thanks for filling me in.
360
00:29:13,070 --> 00:29:14,070
Yes, it was.
361
00:29:17,090 --> 00:29:18,090
Too bad.
362
00:29:19,710 --> 00:29:23,150
I was hoping we could go looking for an
apartment. I've still got a couple of
363
00:29:23,150 --> 00:29:24,150
hours before I go on duty.
364
00:29:24,310 --> 00:29:25,850
Not today, sweetheart, please.
365
00:29:26,210 --> 00:29:27,290
I'm really too tired.
366
00:29:29,170 --> 00:29:30,990
You didn't act like you were too tired
this afternoon.
367
00:29:32,430 --> 00:29:33,690
What are you talking about?
368
00:29:34,090 --> 00:29:35,130
I passed the restaurant.
369
00:29:36,130 --> 00:29:38,290
I saw the two of you in there talking
and laughing.
370
00:29:39,930 --> 00:29:40,930
What, man?
371
00:29:42,250 --> 00:29:43,670
Darling, I told you he's only a
customer.
372
00:29:43,910 --> 00:29:45,710
Sure. And now you know his name.
373
00:29:46,910 --> 00:29:47,769
Well, yes.
374
00:29:47,770 --> 00:29:48,770
He told me today.
375
00:29:49,650 --> 00:29:50,850
What else did he tell you?
376
00:29:51,510 --> 00:29:52,510
What else?
377
00:29:53,010 --> 00:29:54,310
The truth. I want to know the truth.
378
00:29:54,710 --> 00:29:55,710
Johnny!
379
00:30:01,310 --> 00:30:02,310
I'm sorry.
380
00:30:05,330 --> 00:30:06,330
I'm sorry.
381
00:30:08,630 --> 00:30:09,630
Oh, my.
382
00:30:20,939 --> 00:30:22,120
Sandy? Where are you going?
383
00:30:23,180 --> 00:30:24,180
To my room.
384
00:30:24,840 --> 00:30:25,920
I want to get some rest.
385
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
All right.
386
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
See you in the morning.
387
00:31:46,730 --> 00:31:47,730
Oh, Johnny.
388
00:31:47,930 --> 00:31:49,370
I'm glad you stopped by.
389
00:31:49,590 --> 00:31:50,990
I got something for you.
390
00:31:52,170 --> 00:31:54,370
Irma, would you bring in that list?
391
00:31:55,110 --> 00:31:56,110
Please.
392
00:31:56,610 --> 00:32:00,910
I had Irma type the name and phone
numbers of some of the places around
393
00:32:01,210 --> 00:32:03,290
You know, bars, all night joints. Here
you are.
394
00:32:03,690 --> 00:32:04,690
Thanks.
395
00:32:05,410 --> 00:32:06,850
Hi, Johnny. How's Sandy?
396
00:32:07,590 --> 00:32:08,590
Fine, I guess.
397
00:32:09,930 --> 00:32:10,930
Better look it over.
398
00:32:12,010 --> 00:32:15,890
Up on the top are the places that Smith
and I cover here in town when we're on
399
00:32:15,890 --> 00:32:16,789
night duty.
400
00:32:16,790 --> 00:32:21,830
Down below are the taverns you cover out
on the road between 9 and 11 before you
401
00:32:21,830 --> 00:32:22,830
hit the cottages.
402
00:32:24,690 --> 00:32:27,490
I figured you might want to leave one
with Sandy.
403
00:32:29,450 --> 00:32:31,710
In case she has to reach you during the
night.
404
00:32:34,150 --> 00:32:35,450
Right. Good idea.
405
00:32:35,670 --> 00:32:39,030
You can thank her, but she's the one who
thought about it. You know how women
406
00:32:39,030 --> 00:32:40,030
worry.
407
00:32:40,330 --> 00:32:41,330
Yeah.
408
00:32:44,750 --> 00:32:45,910
Something biting you, Johnny?
409
00:32:48,630 --> 00:32:50,990
Sheriff, I've been thinking it over. I
want you to let me carry a revolver.
410
00:32:52,590 --> 00:32:53,830
Any particular reason?
411
00:32:54,230 --> 00:32:59,110
No, just that I'd feel safer on patrol
with a gun. And I'd feel safer if you
412
00:32:59,110 --> 00:33:00,110
didn't.
413
00:33:00,830 --> 00:33:03,510
Johnny, this is a peaceful community.
414
00:33:04,590 --> 00:33:05,670
And I don't want trouble.
415
00:33:06,230 --> 00:33:07,590
And a gun is trouble.
416
00:33:08,030 --> 00:33:10,350
Now, as far as I'm concerned, you're a
good man.
417
00:33:10,710 --> 00:33:11,790
Now, let's keep it that way.
418
00:33:12,950 --> 00:33:13,950
Okay?
419
00:33:15,399 --> 00:33:16,399
Okay.
420
00:33:30,720 --> 00:33:32,420
Well, if it isn't the deputy.
421
00:33:32,980 --> 00:33:34,180
What were you doing in there?
422
00:33:34,500 --> 00:33:35,880
Just having a cup of coffee.
423
00:33:36,500 --> 00:33:38,400
There's no law against that, is there?
424
00:33:38,700 --> 00:33:40,860
Why don't you take your business
somewhere else?
425
00:33:41,620 --> 00:33:42,920
No, I like it here.
426
00:33:44,330 --> 00:33:47,910
That girlfriend of yours she makes a
real good cup of coffee
427
00:33:47,910 --> 00:34:09,889
Sweetheart
428
00:34:09,889 --> 00:34:10,889
you like some coffee
429
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
I've got something for you.
430
00:34:21,179 --> 00:34:22,179
What is it?
431
00:34:23,120 --> 00:34:26,659
It's a list of places where you can
leave messages for me in case you want
432
00:34:26,659 --> 00:34:27,659
reach me in the evenings.
433
00:34:28,540 --> 00:34:29,540
Thank you, Johnny.
434
00:34:33,659 --> 00:34:34,880
Maybe you should make one for me.
435
00:34:37,260 --> 00:34:38,280
What's that supposed to mean?
436
00:34:39,340 --> 00:34:40,880
I called you at the motel last night.
437
00:34:41,420 --> 00:34:42,339
You were out.
438
00:34:42,340 --> 00:34:43,340
That's right.
439
00:34:44,149 --> 00:34:45,149
I went to a movie.
440
00:34:45,770 --> 00:34:46,770
Alone?
441
00:34:46,889 --> 00:34:48,070
Of course alone.
442
00:34:49,650 --> 00:34:50,850
What is this, a third degree?
443
00:34:54,630 --> 00:34:56,070
Johnny, relax and have some coffee.
444
00:34:58,430 --> 00:34:59,690
Save it for your friend Woodman.
445
00:35:01,790 --> 00:35:03,590
Darling, I told you he's just a
customer.
446
00:35:04,410 --> 00:35:05,890
You were out with him last night,
weren't you?
447
00:35:07,150 --> 00:35:08,490
Tell me the truth, you were out with
him.
448
00:35:09,530 --> 00:35:10,530
Are you out of your mind?
449
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
Is that what you think?
450
00:35:18,020 --> 00:35:20,480
Johnny, listen to me.
451
00:35:22,300 --> 00:35:26,560
You've been like a stranger ever since
you killed that man.
452
00:38:30,680 --> 00:38:31,680
Good morning.
453
00:38:31,760 --> 00:38:33,180
What can I do for you, Mr. Candle?
454
00:38:35,280 --> 00:38:37,440
Miss Evans went to work without her
billfold.
455
00:38:38,160 --> 00:38:40,420
I wonder if you'd mind letting me in her
room so I can pick it up.
456
00:38:41,880 --> 00:38:42,880
Sure thing.
457
00:39:59,180 --> 00:40:02,400
Thank you very
458
00:40:02,400 --> 00:40:24,140
much.
459
00:41:21,290 --> 00:41:22,370
you a couple hours early tonight?
460
00:41:22,570 --> 00:41:23,570
I'd like to use your phone.
461
00:41:23,750 --> 00:41:24,750
They might get it.
462
00:41:32,550 --> 00:41:37,570
This is Mr. Kendall. I'd like to speak
to Miss Evans, please.
463
00:41:38,410 --> 00:41:41,130
I'm sorry, Mr. Kendall. Miss Evans is
not in her room.
464
00:41:42,210 --> 00:41:43,210
What do you mean?
465
00:41:43,230 --> 00:41:44,750
Well, she went out a little while ago.
466
00:41:46,290 --> 00:41:47,310
Did she say where she was going?
467
00:41:48,590 --> 00:41:49,590
No.
468
00:41:52,680 --> 00:41:53,680
Any messages?
469
00:41:54,880 --> 00:41:55,880
No.
470
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
Bill?
471
00:42:01,840 --> 00:42:03,260
Has Bill Woodman been in tonight?
472
00:42:03,920 --> 00:42:04,920
Yeah, he was here.
473
00:42:06,560 --> 00:42:08,820
Left here about 40 minutes ago.
474
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
What's the story?
475
00:45:36,340 --> 00:45:37,700
Mrs. Dane.
476
00:46:12,490 --> 00:46:18,130
While enthusiasm for one's job is always
to be admired, the sheriff thought that
477
00:46:18,130 --> 00:46:19,570
Johnny had outdone himself.
478
00:46:19,970 --> 00:46:24,410
He was given a life sentence for his
unseemly conduct.
479
00:46:25,110 --> 00:46:30,630
I wish to welcome two new stations who
are receiving the program for the first
480
00:46:30,630 --> 00:46:31,630
time tonight.
481
00:46:31,790 --> 00:46:37,130
Fort Overland and Fort Maxwell. I hope
the picture is coming through well.
482
00:46:37,550 --> 00:46:40,250
We had to send it by Pony Express.
483
00:46:41,160 --> 00:46:43,400
Next week we shall return with another
story.
484
00:46:43,640 --> 00:46:45,520
Until then, good night.
32401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.