All language subtitles for Hitchcock s03e28 Night Fever
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:22,780
Good evening.
2
00:00:36,490 --> 00:00:40,010
We have here all that remains of a
television series.
3
00:00:41,170 --> 00:00:47,190
It succumbed not to the indifference of
the viewers, but to a passion for
4
00:00:47,190 --> 00:00:48,190
reality.
5
00:00:48,550 --> 00:00:52,330
Everyone thought the idea would make a
very amusing series.
6
00:00:52,690 --> 00:00:58,250
A family of cannibals moves into the
middle of a typical suburban community.
7
00:00:58,810 --> 00:01:01,310
The possibilities were endless.
8
00:01:01,810 --> 00:01:04,890
The clash of cultures would produce the
laughter.
9
00:01:05,500 --> 00:01:08,900
And underlying it all would be a subtle
social criticism.
10
00:01:10,080 --> 00:01:12,760
Actually, the cannibals weren't
difficult as actors.
11
00:01:13,120 --> 00:01:14,780
They weren't temperamental.
12
00:01:15,920 --> 00:01:17,020
Just hungry.
13
00:01:18,200 --> 00:01:22,060
And, considering the food at the
commissary, I'm not sure I blame them.
14
00:01:50,410 --> 00:01:51,470
I'm Detective Sergeant Martinez.
15
00:01:52,510 --> 00:01:54,270
I'm Detective Gabe Greeley.
16
00:01:54,490 --> 00:01:55,810
Oh, he's in recovery now.
17
00:01:56,110 --> 00:01:59,610
They'll be moving him to room 114 very
soon. Thank you, miss.
18
00:02:01,190 --> 00:02:02,550
An intelligent girl.
19
00:02:04,230 --> 00:02:05,230
Pretty girl.
20
00:02:09,949 --> 00:02:10,949
This is Ed.
21
00:02:12,890 --> 00:02:13,890
Here he comes.
22
00:02:25,710 --> 00:02:26,950
Stand by, Joe. We'll handle it.
23
00:02:30,190 --> 00:02:31,190
Thank you, Miss Winters.
24
00:02:32,030 --> 00:02:34,690
Dr. Michaels will let you know just as
soon as you can see the patient,
25
00:02:34,770 --> 00:02:35,850
gentlemen. You honor us, miss.
26
00:02:36,230 --> 00:02:37,750
Tell the good doctor we wait without.
27
00:02:39,310 --> 00:02:41,470
You ought to grow a mustache, then you
could twirl it.
28
00:02:41,930 --> 00:02:43,430
Can I help it if I have a personality?
29
00:02:47,610 --> 00:02:49,330
Not here, Gabe.
30
00:03:00,720 --> 00:03:02,380
He's conscious. Can he talk?
31
00:03:03,080 --> 00:03:05,820
Well, he won't make much sense. He's
groggy and confused.
32
00:03:06,240 --> 00:03:08,500
Best time to talk to him. Well, it hurt
him to talk.
33
00:03:09,540 --> 00:03:12,760
I suppose not, but I don't like it. Just
a few minutes.
34
00:03:14,800 --> 00:03:16,260
All right. A few minutes.
35
00:03:16,800 --> 00:03:17,619
Thanks, Doc.
36
00:03:17,620 --> 00:03:18,840
We'll be forever grateful.
37
00:03:20,760 --> 00:03:22,920
Miss Hatch, these gentlemen are from the
police.
38
00:03:23,660 --> 00:03:25,460
Please stay while they're questioning
the patient.
39
00:03:25,740 --> 00:03:26,638
Yes, Doctor.
40
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Take it easy with them.
41
00:03:28,880 --> 00:03:31,180
No more than two minutes, Miss Hatch.
Call me if you think I'm needed.
42
00:03:35,740 --> 00:03:36,740
Walsh.
43
00:03:37,940 --> 00:03:38,940
Walsh.
44
00:03:41,080 --> 00:03:42,220
Who was with you on the holdup?
45
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
What holdup?
46
00:03:46,700 --> 00:03:47,700
Who was your partner?
47
00:03:51,320 --> 00:03:52,320
Jesse James.
48
00:03:52,400 --> 00:03:54,540
You had a partner, Walsh. Tell us where
he went.
49
00:03:54,880 --> 00:03:56,220
Save everybody a lot of trouble.
50
00:03:57,070 --> 00:03:59,110
Walsh, all we want is the name of the
man who was with you.
51
00:04:03,590 --> 00:04:05,430
I don't know what you're talking about.
52
00:04:06,150 --> 00:04:08,390
Cooperating, you might get life instead
of the gas chamber.
53
00:04:08,590 --> 00:04:10,550
You don't want the gas chamber, Walsh.
54
00:04:11,090 --> 00:04:12,350
They walk you down the hall.
55
00:04:12,970 --> 00:04:14,110
They put you in a chair.
56
00:04:14,930 --> 00:04:16,010
They strap you in.
57
00:04:17,170 --> 00:04:18,170
Blindfold you.
58
00:04:18,529 --> 00:04:22,590
And they turn a little wheel and a
cyanide pellet drops into some acid.
59
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
Smell comes up.
60
00:04:25,290 --> 00:04:26,330
It gets into your nose.
61
00:04:27,050 --> 00:04:28,990
You try not to breathe as long as you
can.
62
00:04:29,690 --> 00:04:31,130
But sooner or later, you gotta breathe.
63
00:04:32,010 --> 00:04:33,010
And then, boom.
64
00:04:33,630 --> 00:04:34,630
You better talk.
65
00:04:34,810 --> 00:04:35,810
Stop it.
66
00:04:36,190 --> 00:04:37,670
Do you know what this man did, miss?
67
00:04:38,770 --> 00:04:42,210
He and his partner shot and killed a 24
-year -old rookie policeman.
68
00:04:42,970 --> 00:04:44,630
The man had a wife and two kids.
69
00:04:45,710 --> 00:04:47,690
Tommy, age three, Ursula, one and a
half.
70
00:04:48,470 --> 00:04:49,590
His partner got away.
71
00:04:50,130 --> 00:04:51,130
He's got a gun.
72
00:04:51,630 --> 00:04:52,870
And we want him bad.
73
00:04:53,760 --> 00:04:56,660
Bad enough to shake him up a little if
we have to. Hold it, Gabe.
74
00:04:57,140 --> 00:04:58,520
That's all he can take right now.
75
00:04:59,480 --> 00:05:00,620
All right, Miss Hatch.
76
00:05:01,200 --> 00:05:02,760
Mind asking the doctor to come in?
77
00:05:10,740 --> 00:05:14,700
Mary, would you ask Dr. Michaels to come
to room 114, please?
78
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Thank you.
79
00:05:32,560 --> 00:05:34,480
You want to move him to the prison ward
of the county hospital.
80
00:05:34,920 --> 00:05:37,060
He can't be moved. That's 40 miles from
here.
81
00:05:37,320 --> 00:05:39,180
It might kill him. I wouldn't want to do
that.
82
00:05:39,780 --> 00:05:42,380
You move him now, he'll hemorrhage. How
soon can he be moved?
83
00:05:43,200 --> 00:05:44,440
Four or five days at best.
84
00:05:44,780 --> 00:05:46,040
It depends. It could be longer.
85
00:05:46,700 --> 00:05:48,140
Who's paying for this fancy room?
86
00:05:48,380 --> 00:05:49,480
The county, I suppose.
87
00:05:50,540 --> 00:05:52,780
We can't put him in a room with any of
our other patients.
88
00:05:53,500 --> 00:05:54,500
That's for sure.
89
00:05:55,320 --> 00:05:58,100
You're positive he can't be moved? The
police surgeon examined him.
90
00:05:58,340 --> 00:05:59,340
He agrees.
91
00:06:00,080 --> 00:06:01,480
I suggest you check with him.
92
00:06:02,120 --> 00:06:05,960
I'm not questioning your competence,
doctor. It just makes a problem for us
93
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
for you.
94
00:06:09,100 --> 00:06:10,620
I'd like to put bars on these windows.
95
00:06:11,440 --> 00:06:13,500
The man outside the door, keep an eye on
him.
96
00:06:14,340 --> 00:06:15,340
No visitors.
97
00:06:15,880 --> 00:06:18,480
I want the same nurses assigned to him.
They're on the case now.
98
00:06:18,700 --> 00:06:20,260
We can't give him special nurses.
99
00:06:20,580 --> 00:06:22,140
I didn't say special nurses.
100
00:06:22,660 --> 00:06:24,040
I said the same nurses.
101
00:06:25,640 --> 00:06:26,840
Anything wrong with his arm?
102
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
No.
103
00:06:28,520 --> 00:06:30,200
I'm going to have to handcuff him to the
bed.
104
00:06:35,980 --> 00:06:37,280
The guard will have a key to these.
105
00:06:37,960 --> 00:06:39,980
I want him in the room every time that's
not on him.
106
00:06:40,520 --> 00:06:43,080
And, Gabe, get a leg iron over here
tomorrow.
107
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
Thank you, Miss Hatch.
108
00:06:48,940 --> 00:06:49,940
Sedate him now.
109
00:06:50,360 --> 00:06:51,960
Maybe you'd better sedate me, Doctor.
110
00:06:54,260 --> 00:06:55,920
It's not our business, Miss Hatch.
111
00:07:00,000 --> 00:07:02,560
How are you feeling?
112
00:07:08,200 --> 00:07:09,940
Well, you just have to be hungry for a
little while.
113
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
You feel any pain?
114
00:07:13,460 --> 00:07:14,460
A little.
115
00:07:14,580 --> 00:07:15,580
Not much.
116
00:07:17,260 --> 00:07:19,320
Well, this will make you feel better.
117
00:07:41,420 --> 00:07:48,020
Yes Hold my hand for a minute What
118
00:07:48,020 --> 00:07:54,140
please Just for a minute, please
119
00:08:18,220 --> 00:08:20,340
I'm Joe Chandler. I'm Miss Hatch.
120
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
I know.
121
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
How is he?
122
00:08:26,180 --> 00:08:27,180
He's been sedated.
123
00:08:30,040 --> 00:08:32,919
Tell me, did he really do all those
things?
124
00:08:33,299 --> 00:08:34,299
So they say.
125
00:08:35,360 --> 00:08:37,320
I don't understand his being chained to
the bed.
126
00:08:38,080 --> 00:08:39,840
What harm can he do, sick as he is?
127
00:08:41,539 --> 00:08:44,740
Well, I've seen him try to walk out in
worse cape than he's in.
128
00:08:48,620 --> 00:08:49,740
Are you going to sit in here?
129
00:08:50,600 --> 00:08:52,040
Well, that's what the man said, ma 'am.
130
00:08:52,380 --> 00:08:53,380
The man?
131
00:08:54,100 --> 00:08:55,100
Martinez.
132
00:08:55,200 --> 00:08:56,260
And he is the boss.
133
00:08:58,120 --> 00:09:01,180
I wonder, would you be kind enough to
call the charge nurse if the patient
134
00:09:01,180 --> 00:09:03,300
wakes? Uh, well, she can't see him.
135
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
Just you.
136
00:09:05,900 --> 00:09:07,320
Well, I have other things to do.
137
00:09:08,100 --> 00:09:09,100
She'll call me.
138
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
Okay, Miss Hutch.
139
00:09:20,170 --> 00:09:21,170
Dinner?
140
00:09:21,690 --> 00:09:22,690
I'm on duty.
141
00:09:27,990 --> 00:09:28,990
Breakfast?
142
00:09:29,470 --> 00:09:30,470
You're on duty.
143
00:09:34,990 --> 00:09:36,150
Lunch? No.
144
00:09:39,050 --> 00:09:40,050
Point killer.
145
00:09:44,850 --> 00:09:47,550
Officer, does that policeman have to
stay in the room with the patient?
146
00:09:47,790 --> 00:09:48,790
Yes, ma 'am, he does.
147
00:09:48,970 --> 00:09:50,090
Till we get bars on the windows.
148
00:09:50,570 --> 00:09:51,650
Then he can move to the hall.
149
00:09:54,350 --> 00:09:56,530
Mary, cover for me for a few minutes.
150
00:09:56,750 --> 00:09:58,790
I don't have something to eat. I'm going
to fall over.
151
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
Okay, Alan.
152
00:10:07,270 --> 00:10:08,270
Thank you.
153
00:10:17,870 --> 00:10:18,870
It's bad for the soul.
154
00:10:20,790 --> 00:10:23,810
Oh, come on, Miss Hatch. I'm not as
ferocious as I sound.
155
00:10:32,770 --> 00:10:34,010
We made you sore, didn't we?
156
00:10:35,110 --> 00:10:36,110
A little.
157
00:10:44,310 --> 00:10:45,590
Do you like being a policeman?
158
00:10:47,230 --> 00:10:49,290
Sometimes. Do you like being a nurse?
159
00:10:50,550 --> 00:10:51,550
Most times.
160
00:10:53,170 --> 00:10:55,910
When we lose a patient, it's sad.
161
00:10:58,650 --> 00:10:59,970
Sometimes you have to pressure them.
162
00:11:07,430 --> 00:11:08,710
Do you know that he did it?
163
00:11:09,250 --> 00:11:10,530
Do witnesses say he did?
164
00:11:11,410 --> 00:11:12,850
They could be wrong, couldn't they?
165
00:11:13,990 --> 00:11:14,990
Both of them?
166
00:11:21,070 --> 00:11:22,990
I guess I don't like what you have to
do.
167
00:11:24,770 --> 00:11:27,030
Sometimes it isn't pleasant picking up
the trash.
168
00:11:30,230 --> 00:11:32,550
But things look better for everyone
after it's been done.
169
00:11:46,110 --> 00:11:47,390
What? Nice ship again?
170
00:11:47,810 --> 00:11:49,090
For the next two weeks.
171
00:11:49,450 --> 00:11:50,450
I don't mind.
172
00:11:51,210 --> 00:11:52,230
Well, he's all yours.
173
00:11:52,930 --> 00:11:53,930
Thank you.
174
00:12:24,330 --> 00:12:25,330
Good evening.
175
00:12:26,290 --> 00:12:27,610
I'd hoped you'd come back.
176
00:12:28,090 --> 00:12:29,090
Why?
177
00:12:30,590 --> 00:12:32,430
So I could apologize to you.
178
00:12:33,470 --> 00:12:34,470
Apologize for what?
179
00:12:35,050 --> 00:12:38,510
Oh, you know, last night, holding your
hand.
180
00:12:39,370 --> 00:12:40,370
Oh, that.
181
00:12:40,590 --> 00:12:41,990
Well, you really weren't rational.
182
00:12:42,330 --> 00:12:43,730
I didn't mean to seem fresh.
183
00:12:44,790 --> 00:12:47,970
It's just that you remind me of a girl I
used to know.
184
00:12:49,630 --> 00:12:51,190
She was kind of special to me.
185
00:12:54,320 --> 00:12:55,560
She was special to me.
186
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
What's the matter?
187
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
Nothing.
188
00:13:07,440 --> 00:13:12,820
Just that it seems rather far -fetched
to think of you being attracted to a
189
00:13:12,820 --> 00:13:13,820
that looked like me.
190
00:13:14,640 --> 00:13:15,760
Why do you say that?
191
00:13:17,640 --> 00:13:18,980
I know what I look like.
192
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
Take your pills.
193
00:13:30,160 --> 00:13:31,360
What's wrong with the way you look?
194
00:13:32,940 --> 00:13:34,360
Well, I could think of a lot of things.
195
00:13:35,660 --> 00:13:39,840
Listen, I don't think you're not pretty
just because you don't wear a lot of
196
00:13:39,840 --> 00:13:43,600
lipstick or paint your eyelids or dye
your hair six different colors.
197
00:13:44,280 --> 00:13:48,240
A lot of fellas like girls that keep
their natural beauty, and I just happen
198
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
be one of them.
199
00:13:49,980 --> 00:13:51,600
Never could stand flashy women.
200
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Here.
201
00:13:56,460 --> 00:13:57,460
Drink this.
202
00:13:59,290 --> 00:14:00,290
Slowing her.
203
00:14:05,070 --> 00:14:11,270
I, uh... I never thought of myself as
having
204
00:14:11,270 --> 00:14:12,690
natural beauty.
205
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
You know something?
206
00:14:17,670 --> 00:14:19,590
You ought to stop feeling sorry for
yourself.
207
00:14:20,130 --> 00:14:21,490
There's no reason for it.
208
00:14:23,630 --> 00:14:24,790
You were right before.
209
00:14:26,430 --> 00:14:27,490
You are fresh.
210
00:14:29,230 --> 00:14:31,070
As a matter of fact, you're downright
rude.
211
00:14:34,710 --> 00:14:36,330
I don't want any more of this now.
212
00:14:37,070 --> 00:14:38,070
Thank you.
213
00:14:43,310 --> 00:14:46,510
I'll, uh... I'll get your dinner.
214
00:14:58,830 --> 00:14:59,830
How's he doing?
215
00:15:01,150 --> 00:15:02,009
He'll live.
216
00:15:02,010 --> 00:15:03,010
Maybe.
217
00:15:04,310 --> 00:15:05,730
I don't think that's very funny.
218
00:15:10,630 --> 00:15:12,230
We promised not to twist the time.
219
00:15:12,970 --> 00:15:13,970
I see.
220
00:15:19,010 --> 00:15:20,630
Take five, Joe. We'll watch the eight.
221
00:15:20,990 --> 00:15:21,990
Thank you, Sergeant.
222
00:15:28,290 --> 00:15:29,410
Same question, Walsh.
223
00:15:29,610 --> 00:15:30,569
Go away.
224
00:15:30,570 --> 00:15:31,570
Who is your partner?
225
00:15:32,650 --> 00:15:33,650
Napoleon Bonaparte.
226
00:15:33,950 --> 00:15:37,010
Now, look, you guys know everything you
need to know. Now, why don't you just
227
00:15:37,010 --> 00:15:38,010
get out of here and leave me alone?
228
00:15:39,990 --> 00:15:43,690
I must have talked to 500 of you hard
guys in my time sooner or later you all
229
00:15:43,690 --> 00:15:44,690
crack open.
230
00:15:44,730 --> 00:15:46,030
Well, I'll let you know when I do.
231
00:15:46,250 --> 00:15:48,530
You don't have to let us know when you
do. I'll be there.
232
00:15:51,950 --> 00:15:55,190
But there's no orderlies. It's causing a
lot of extra work for myself and the
233
00:15:55,190 --> 00:15:56,129
other two nurses.
234
00:15:56,130 --> 00:15:57,130
I'm sorry about that.
235
00:15:57,370 --> 00:15:58,410
I know how busy you are.
236
00:15:59,690 --> 00:16:01,950
Well, I suppose it's all right under the
circumstances.
237
00:16:03,990 --> 00:16:05,450
We'll be back tomorrow, Walsh.
238
00:16:10,050 --> 00:16:12,550
Sorry, I can't put your bed up yet, so
I'll have to feed you.
239
00:16:13,550 --> 00:16:16,810
Well, I can't imagine anything I like
better.
240
00:16:18,350 --> 00:16:22,230
I was rude when we talked before. You
were trying to be nice in your own way,
241
00:16:22,290 --> 00:16:23,490
and I was impolite.
242
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
I'm sorry.
243
00:16:25,050 --> 00:16:26,050
Forget it.
244
00:16:29,680 --> 00:16:32,480
And I... I wasn't trying to be nice.
245
00:16:33,540 --> 00:16:36,280
I mean, not forcing myself to be nice.
246
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
I meant it.
247
00:16:39,500 --> 00:16:41,720
I guess I'm just a little clumsy with
words.
248
00:16:44,060 --> 00:16:45,580
I think you speak very well.
249
00:16:47,300 --> 00:16:48,500
Do I still have a temperature?
250
00:16:49,820 --> 00:16:51,600
We're not supposed to tell the patient
that.
251
00:16:52,420 --> 00:16:53,980
Well, I'm not exactly a patient.
252
00:16:56,500 --> 00:16:57,620
A friend, I hope.
253
00:17:00,020 --> 00:17:01,160
You have a fever.
254
00:17:02,540 --> 00:17:03,800
How soon will they move me?
255
00:17:05,440 --> 00:17:07,079
Well, three or four days, they say.
256
00:17:13,140 --> 00:17:14,760
The last four days of my life.
257
00:17:16,859 --> 00:17:18,540
I have to make every second count.
258
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
That's true, you know.
259
00:17:25,960 --> 00:17:27,660
This is kind of an interlude for me.
260
00:17:28,780 --> 00:17:29,840
Before the nightmare begins.
261
00:17:37,720 --> 00:17:39,060
I have to ask you something.
262
00:17:39,740 --> 00:17:41,900
You've been trying to ask me ever since
you first saw me.
263
00:17:43,640 --> 00:17:44,640
Did I do it?
264
00:17:45,780 --> 00:17:46,780
No.
265
00:17:47,200 --> 00:17:48,480
I didn't shoot that officer.
266
00:17:49,160 --> 00:17:51,280
I was in the robbery, yes, but I didn't
shoot him.
267
00:17:51,580 --> 00:17:52,580
Then why?
268
00:17:52,940 --> 00:17:55,160
Why did you do it? The robbery, I mean.
269
00:17:55,420 --> 00:17:56,840
Because I was a fool, that's why.
270
00:17:58,410 --> 00:18:00,090
It was the first thing I ever did that
was wrong.
271
00:18:01,890 --> 00:18:04,810
There's no excuse for it, I know that.
Not really.
272
00:18:06,590 --> 00:18:07,930
I had been drinking a little.
273
00:18:09,010 --> 00:18:10,110
And I met this fella.
274
00:18:12,030 --> 00:18:13,650
He made it sound so easy.
275
00:18:15,170 --> 00:18:16,370
And then the roof fell in.
276
00:18:18,270 --> 00:18:19,270
And now I'm trapped.
277
00:18:20,110 --> 00:18:21,130
And I know that too.
278
00:18:21,970 --> 00:18:23,510
So let's just forget it, all right?
279
00:18:24,270 --> 00:18:26,050
And you do know who shot the policeman?
280
00:18:26,930 --> 00:18:27,930
Yes, I know.
281
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
He did.
282
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
That other fella.
283
00:18:32,280 --> 00:18:33,560
Then you must tell them.
284
00:18:36,820 --> 00:18:39,020
You don't understand about these things,
do you?
285
00:18:40,680 --> 00:18:45,340
If someone's killed during a felony,
everyone involved is equally guilty.
286
00:18:45,600 --> 00:18:46,860
So what good would it do?
287
00:18:47,300 --> 00:18:48,820
I'd be charged with murder anyway.
288
00:18:50,620 --> 00:18:52,820
Why execute two people when one will do?
289
00:19:00,540 --> 00:19:02,160
You didn't think I knew your name, did
you?
290
00:19:03,160 --> 00:19:04,119
Well, I do.
291
00:19:04,120 --> 00:19:05,880
I heard that other nurse call you that.
292
00:19:06,840 --> 00:19:09,100
Ellen, that's a nice name for you.
293
00:19:10,340 --> 00:19:11,440
It's a nice name for anyone.
294
00:19:13,060 --> 00:19:15,480
And I still like girls that keep their
natural beauty.
295
00:19:37,040 --> 00:19:38,620
I don't want you to say that anymore.
296
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
All right, Ellen.
297
00:19:41,560 --> 00:19:43,080
I won't if you don't want me to.
298
00:19:45,660 --> 00:19:46,900
But I want to thank you.
299
00:19:48,380 --> 00:19:49,860
Thank you for listening to me.
300
00:19:51,580 --> 00:19:55,300
And for helping make these last minutes
count.
301
00:20:01,660 --> 00:20:03,260
Is everything all right, Miss Hatch?
302
00:20:03,980 --> 00:20:06,320
Yes, thank you. I was just about to
leave.
303
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
Thanks again.
304
00:20:11,230 --> 00:20:12,230
You're welcome.
305
00:20:22,250 --> 00:20:23,530
Don't you ever smile.
306
00:20:24,530 --> 00:20:25,550
What's the joke?
307
00:20:26,910 --> 00:20:28,450
I look at you, Walsh.
308
00:20:29,470 --> 00:20:33,110
But you're a bad joke. A real bad joke.
309
00:20:38,350 --> 00:20:41,510
We shall resume our story in just a few
moments.
310
00:20:41,850 --> 00:20:47,490
In order to prevent you from becoming
bored, even for so short a time, we have
311
00:20:47,490 --> 00:20:50,930
asked your local announcer to entertain
you.
312
00:20:55,790 --> 00:20:58,910
Want to take another crack at him?
Better wait till he's had his dinner. He
313
00:20:58,910 --> 00:21:00,130
won't talk with the nurse in the room.
314
00:21:01,210 --> 00:21:02,210
Oh, Miss Hatch.
315
00:21:03,870 --> 00:21:04,870
I like it.
316
00:21:05,430 --> 00:21:06,990
What? Your hair.
317
00:21:09,710 --> 00:21:11,190
Oh. Thank you.
318
00:21:18,910 --> 00:21:20,610
Thank you. Miss Hatch?
319
00:21:21,670 --> 00:21:23,850
He won't be needing that.
320
00:21:25,230 --> 00:21:28,690
You don't take any chances, do you? As
few as possible.
321
00:21:35,330 --> 00:21:36,330
Joe!
322
00:21:42,030 --> 00:21:43,410
Take a half -hour break. We'll mind the
store.
323
00:21:44,550 --> 00:21:45,550
Let's relieve both.
324
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
Mike, thanks.
325
00:21:50,450 --> 00:21:52,170
I don't like it. Don't like what?
326
00:21:52,390 --> 00:21:54,110
That fancy hairdo on that nurse.
327
00:21:54,370 --> 00:21:55,450
So? Don't look at it.
328
00:21:55,650 --> 00:21:56,650
That is what I mean.
329
00:21:56,930 --> 00:21:58,290
I got that certain feeling.
330
00:21:59,490 --> 00:22:00,590
Remember Anna Kaspar?
331
00:22:01,650 --> 00:22:05,090
She had that same look just before she
stuck that shit in my shoulder.
332
00:22:06,570 --> 00:22:07,830
She's got peculiar heads.
333
00:22:08,690 --> 00:22:09,910
Don't worry about that one.
334
00:22:10,960 --> 00:22:12,540
She's got a mother hen complex.
335
00:22:12,800 --> 00:22:14,680
No, Gabe, she's got a wife complex.
336
00:22:15,000 --> 00:22:17,480
She wants to be a wife like all the
other women. How do you know that?
337
00:22:18,020 --> 00:22:19,680
I know. I talked to her. I looked at
her.
338
00:22:20,920 --> 00:22:22,240
You want me to take her off the case?
339
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Yeah, I do.
340
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Thank you.
341
00:22:26,820 --> 00:22:27,820
That was very good.
342
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
Where's the guardian of the gates?
343
00:22:39,350 --> 00:22:46,350
He's in the hall talking to mr.. Greeley
and mr.. Martinez Here we
344
00:22:46,350 --> 00:22:52,930
go again Ellen I Want to tell you again.
I didn't shoot that officer.
345
00:22:53,750 --> 00:22:58,990
I want to tell you that over and over
again until you believe me I Believe you
346
00:22:58,990 --> 00:23:04,190
Jerry I do believe you I Don't want to
talk about it anymore
347
00:23:07,800 --> 00:23:09,240
Please, you have to listen to me.
348
00:23:09,860 --> 00:23:11,480
It's important to me that you
understand.
349
00:23:11,840 --> 00:23:13,540
I don't care what anybody else thinks.
350
00:23:14,320 --> 00:23:15,320
With you, it's different.
351
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
Different?
352
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
How's it different?
353
00:23:20,240 --> 00:23:22,480
I'm nobody to you? You are, Alan.
354
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
You are.
355
00:23:24,340 --> 00:23:25,340
You'll never know.
356
00:23:29,140 --> 00:23:30,920
I haven't got much time left, Alan.
357
00:23:32,240 --> 00:23:34,560
And I can't expect you to feel the same
way about me.
358
00:23:35,720 --> 00:23:36,760
I know you couldn't.
359
00:23:37,570 --> 00:23:38,570
Feel how?
360
00:23:39,390 --> 00:23:40,390
Tell me what you mean.
361
00:23:41,810 --> 00:23:44,810
I'm about to give you the biggest laugh
you've ever had in your life.
362
00:23:48,790 --> 00:23:49,790
I'm in love with you.
363
00:23:56,410 --> 00:23:57,910
I don't think that's very funny.
364
00:24:00,030 --> 00:24:06,650
I don't think it's very funny at all.
365
00:24:35,180 --> 00:24:36,180
How are you, killer?
366
00:24:36,440 --> 00:24:38,800
Jerry, we're going to give you one more
chance to be smart.
367
00:24:39,940 --> 00:24:41,540
Well, you tell me. What do I have to do?
368
00:24:42,060 --> 00:24:44,620
Give us the address where George Clark
is hiding out.
369
00:24:45,680 --> 00:24:46,760
Who? Clark.
370
00:24:47,300 --> 00:24:50,660
George Clark. You know him. He's a
friend of yours. The one who put three
371
00:24:50,660 --> 00:24:52,580
those five bullets in the policeman you
both shot.
372
00:24:53,660 --> 00:24:56,220
Look, I told you I don't know what
you're talking about.
373
00:24:56,560 --> 00:24:57,900
Let me lay it out for you.
374
00:24:58,460 --> 00:25:01,980
You and George Clark were seen together
in a dozen places over the past month.
375
00:25:02,640 --> 00:25:06,100
You've been going to the races, shooting
pool together, Night clubbing all over
376
00:25:06,100 --> 00:25:07,099
town.
377
00:25:07,100 --> 00:25:09,500
Then you and a mysterious Mr. X pull a
heist.
378
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
And all of a sudden, George Clark drops
out of sight.
379
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
Who's George Clark?
380
00:25:15,620 --> 00:25:19,300
The way it stands now, Walsh, you can
clam up and buy yourself a short trip to
381
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
the gas chamber.
382
00:25:20,680 --> 00:25:22,000
Or you can tell us where he is.
383
00:25:22,460 --> 00:25:23,460
Turn state's evidence.
384
00:25:24,020 --> 00:25:27,420
Have a chance for a life sentence. That
could get you a parole in 15 or 20
385
00:25:27,420 --> 00:25:28,420
years.
386
00:25:28,480 --> 00:25:29,520
You're still young, Jerry.
387
00:25:30,780 --> 00:25:32,500
Staying alive is something to think
about.
388
00:25:32,940 --> 00:25:34,840
Come on, Jerry. Tell us where Clark is.
389
00:25:36,480 --> 00:25:38,080
That's the first time I've heard the
name.
390
00:25:41,380 --> 00:25:44,120
Some people just have to do it the hard
way.
391
00:26:11,340 --> 00:26:13,400
I'm going to speak to the doctor about
those two men.
392
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
No.
393
00:26:15,620 --> 00:26:18,180
I don't want you to get involved. It's
my problem, not yours.
394
00:26:18,540 --> 00:26:20,500
I wish there was something I could do
for you.
395
00:26:20,800 --> 00:26:22,380
I told you I don't want you to get
involved.
396
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
I am involved.
397
00:26:26,460 --> 00:26:29,040
I became involved the moment you told me
you loved me.
398
00:26:31,200 --> 00:26:32,400
I don't know, Alan.
399
00:26:34,000 --> 00:26:35,800
I didn't count it on you helping me.
400
00:26:38,240 --> 00:26:39,240
I just...
401
00:26:39,530 --> 00:26:40,950
Had some more time here.
402
00:26:42,410 --> 00:26:44,310
Maybe I could figure something out.
403
00:26:46,450 --> 00:26:47,910
They'll be moving me any day now.
404
00:26:49,890 --> 00:26:52,430
Don't take your medicine at night and
your fever will stay up.
405
00:26:53,290 --> 00:26:56,290
I know the doctors won't give permission
for you to be moved until your
406
00:26:56,290 --> 00:26:57,290
temperature is normal.
407
00:26:57,370 --> 00:26:59,470
I'll show on your chart that you have
taken it.
408
00:27:00,050 --> 00:27:01,050
No.
409
00:27:01,310 --> 00:27:02,790
I don't want you to get in trouble.
410
00:27:03,790 --> 00:27:05,210
No, I won't.
411
00:27:06,230 --> 00:27:07,230
Ellen.
412
00:27:09,200 --> 00:27:13,860
If I do find a way out of this, will you
come with me?
413
00:27:14,640 --> 00:27:15,960
We can go away somewhere.
414
00:27:17,180 --> 00:27:18,180
Make a new start.
415
00:27:20,580 --> 00:27:21,900
You sure you want me to?
416
00:27:22,440 --> 00:27:23,440
Yes.
417
00:27:26,640 --> 00:27:27,940
It's like a miracle to me.
418
00:27:29,780 --> 00:27:32,100
I know I'm not pretty, no matter what
you told me.
419
00:27:32,860 --> 00:27:34,080
And I'm not very smart.
420
00:27:35,380 --> 00:27:37,400
Except about nursing, I am a good nurse.
421
00:27:38,460 --> 00:27:39,460
What is it?
422
00:27:39,660 --> 00:27:40,660
They've got me trapped.
423
00:27:42,940 --> 00:27:44,740
I'll never be able to prove I didn't do
it.
424
00:27:46,620 --> 00:27:49,040
They're just waiting out there, ready to
pounce on me.
425
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
I've seen that.
426
00:27:52,020 --> 00:27:53,200
So I have to get out of here.
427
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
Escape.
428
00:27:57,040 --> 00:28:00,000
If you really wanted to help me, it
wouldn't be so difficult to arrange.
429
00:28:01,500 --> 00:28:02,459
What do you mean?
430
00:28:02,460 --> 00:28:04,220
This place would be a cinch to get out
of.
431
00:28:04,440 --> 00:28:07,240
If I had a little help, just a little
help.
432
00:28:07,520 --> 00:28:08,520
What kind of help?
433
00:28:08,960 --> 00:28:15,800
Well, some clothes, a car in a parking
lot, some of the medicine I'll need.
434
00:28:17,180 --> 00:28:20,040
At night it'd be a cinch, a real cinch.
435
00:28:21,520 --> 00:28:22,580
What about the guard?
436
00:28:24,480 --> 00:28:29,940
You could start bringing him some coffee
so he gets used to the idea.
437
00:28:31,060 --> 00:28:36,540
And then when the time comes, you could
put something in it so that...
438
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
Put him to sleep.
439
00:28:50,960 --> 00:28:52,180
I couldn't do that.
440
00:28:52,380 --> 00:28:53,380
Yes, you could.
441
00:28:57,700 --> 00:28:59,740
All right, Ellen.
442
00:29:00,660 --> 00:29:01,660
Forget it.
443
00:29:03,240 --> 00:29:05,240
It's just a pipe dream anyway.
444
00:29:07,159 --> 00:29:08,160
Just a pipe dream.
445
00:29:10,740 --> 00:29:12,680
But it would be so easy.
446
00:29:14,020 --> 00:29:16,540
And we could have such a time.
447
00:29:19,020 --> 00:29:21,640
I have a little money put away on the
outside.
448
00:29:22,920 --> 00:29:24,080
Nobody knows about it.
449
00:29:27,960 --> 00:29:28,980
We could go to Greece.
450
00:29:30,240 --> 00:29:31,560
Have you ever been to Greece, Ellen?
451
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
The Isles of Greece?
452
00:29:36,110 --> 00:29:37,310
Or the South Seas.
453
00:29:38,130 --> 00:29:39,470
The islands under the wind.
454
00:29:41,310 --> 00:29:42,410
Or the Southern Cross.
455
00:29:44,470 --> 00:29:48,410
It'd be so great to see them with
someone you love.
456
00:29:50,810 --> 00:29:51,990
Someone you really love.
457
00:29:55,990 --> 00:29:57,230
If only we could.
458
00:29:58,790 --> 00:30:00,110
We could if you'd help me.
459
00:30:27,790 --> 00:30:29,410
Would you like a cup of coffee, officer?
460
00:30:30,290 --> 00:30:31,290
Great.
461
00:30:41,690 --> 00:30:42,710
All right, officer.
462
00:30:55,550 --> 00:30:57,050
Secondary tissue is...
463
00:30:57,390 --> 00:30:58,610
Closing satisfactorily.
464
00:30:59,330 --> 00:31:00,730
I think we can risk moving him.
465
00:31:01,730 --> 00:31:03,510
May we see you outside for a moment,
officer?
466
00:31:04,110 --> 00:31:05,110
Miss Hatch.
467
00:31:13,690 --> 00:31:16,330
Please tell Mr. Martinez that he can
take Walsh out of here tomorrow.
468
00:31:17,290 --> 00:31:19,750
He should try to stand and walk a little
before he leaves.
469
00:31:20,050 --> 00:31:21,050
Yes, doctor.
470
00:31:23,110 --> 00:31:25,330
Let me know, Miss Hatch. I have the key.
471
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
Thank you.
472
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
Did he mean that?
473
00:31:39,220 --> 00:31:40,300
About me leaving tomorrow?
474
00:31:40,860 --> 00:31:41,860
Yes.
475
00:31:44,900 --> 00:31:45,980
What are we going to do?
476
00:31:48,140 --> 00:31:49,140
Escape.
477
00:31:49,780 --> 00:31:50,780
Tonight.
478
00:31:51,100 --> 00:31:52,100
Just like we planned.
479
00:31:54,700 --> 00:31:56,080
I'm strong enough, I think.
480
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
Would it hurt me to walk?
481
00:32:00,080 --> 00:32:01,620
Not if you don't bump into anything.
482
00:32:02,080 --> 00:32:03,080
Go slowly.
483
00:32:03,940 --> 00:32:04,940
I have a wheelchair.
484
00:32:06,780 --> 00:32:07,679
All right.
485
00:32:07,680 --> 00:32:08,800
We go tonight, then.
486
00:32:09,680 --> 00:32:11,360
You have something for our boy in blue?
487
00:32:12,260 --> 00:32:15,120
Yes. We should put him out for about
five hours.
488
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
Good.
489
00:32:17,900 --> 00:32:19,380
Is there anyone else on duty tonight?
490
00:32:20,120 --> 00:32:21,120
Not in this area.
491
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
Okay.
492
00:32:26,190 --> 00:32:27,730
You sure everything else is set?
493
00:32:29,390 --> 00:32:34,350
I have clothes for you in my locker and
a car out by the back entrance, full of
494
00:32:34,350 --> 00:32:35,350
gas.
495
00:32:38,010 --> 00:32:41,270
Jerry, what if they catch us?
496
00:32:42,870 --> 00:32:43,870
They won't.
497
00:32:44,530 --> 00:32:47,670
They won't, not if you do exactly what I
tell you to do.
498
00:32:48,790 --> 00:32:49,950
It'll be worth it, Helen.
499
00:32:50,490 --> 00:32:51,690
I'll make it worth it.
500
00:32:52,470 --> 00:32:54,290
We'll hide out until I get good and
well.
501
00:32:55,820 --> 00:32:57,060
And then it's the South Sea.
502
00:32:58,400 --> 00:33:00,980
We'll go somewhere where nobody will
know us, just you and me.
503
00:33:01,800 --> 00:33:03,240
That's worth a little risk of.
504
00:33:05,900 --> 00:33:09,100
Just all seems so final.
505
00:33:10,240 --> 00:33:11,720
I guess that's why I'm afraid.
506
00:33:13,780 --> 00:33:15,000
You don't need to be.
507
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
I love you.
508
00:33:20,820 --> 00:33:22,700
And you're the only chance I have left.
509
00:33:23,060 --> 00:33:24,960
If you won't go, then I won't go.
510
00:33:25,370 --> 00:33:29,470
And if you don't believe in me, then the
first good thing in my life will be
511
00:33:29,470 --> 00:33:30,470
gone.
512
00:33:32,810 --> 00:33:33,810
All right, Jerry.
513
00:33:35,530 --> 00:33:36,530
All right.
514
00:33:37,970 --> 00:33:38,970
I'll try.
515
00:33:49,270 --> 00:33:50,270
Tonight, son?
516
00:33:51,970 --> 00:33:52,970
Tonight.
517
00:33:59,370 --> 00:34:00,370
You rest now.
518
00:34:17,350 --> 00:34:19,449
Getting to be a regular mama's boy,
isn't he?
519
00:34:21,070 --> 00:34:23,550
Sometimes I think you policemen are
completely cynical.
520
00:34:24,310 --> 00:34:27,110
You hang around enough of these creeps,
you get cynical.
521
00:34:28,719 --> 00:34:30,420
I'll bring you your coffee when I come
back.
522
00:34:31,080 --> 00:34:32,480
Now that's a kindly thought.
523
00:35:27,720 --> 00:35:30,760
You can have your coffee inside tonight
because we're beginning Mr. Walsh's
524
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
exercise.
525
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
That's real service.
526
00:35:53,140 --> 00:35:54,140
Join me?
527
00:35:54,280 --> 00:35:55,280
In a moment.
528
00:35:55,610 --> 00:35:57,130
We're going to exercise now, Jerry.
529
00:35:58,070 --> 00:35:59,070
All right.
530
00:35:59,370 --> 00:36:00,370
I'll try.
531
00:36:17,190 --> 00:36:18,190
Sit for a moment.
532
00:36:22,650 --> 00:36:23,650
Now try to stand.
533
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
Easy now.
534
00:36:32,800 --> 00:36:33,860
You're doing very well.
535
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
I'll get the wheelchair.
536
00:38:02,890 --> 00:38:03,890
Move the muscle.
537
00:38:07,310 --> 00:38:08,330
Here, get in there, sir.
538
00:38:09,950 --> 00:38:10,950
I'll help you.
539
00:38:13,970 --> 00:38:18,430
I have a bandage for your face.
540
00:40:10,009 --> 00:40:13,370
Which way now?
541
00:40:30,690 --> 00:40:31,589
Straight ahead.
542
00:40:31,590 --> 00:40:33,350
Get down to Arcata Street and turn
right.
543
00:40:37,790 --> 00:40:38,790
Come on, hurry.
544
00:40:39,090 --> 00:40:40,350
I don't want to get a ticket.
545
00:40:40,590 --> 00:40:41,670
You won't get a ticket.
546
00:41:25,830 --> 00:41:26,830
That's it.
547
00:41:28,010 --> 00:41:29,430
You'll have to climb those stairs.
548
00:41:29,790 --> 00:41:30,790
I'll make it.
549
00:41:31,410 --> 00:41:32,410
Don't forget the medicine.
550
00:41:36,690 --> 00:41:37,690
Let's go, Ellen.
551
00:41:40,030 --> 00:41:41,110
I said let's go.
552
00:42:21,550 --> 00:42:22,690
Next floor at the end of the hall.
553
00:42:30,430 --> 00:42:31,430
You have to rest.
554
00:42:31,990 --> 00:42:32,990
Just keep moving.
555
00:42:33,130 --> 00:42:35,030
You do, Jerry. I said just keep moving.
556
00:43:14,120 --> 00:43:15,120
Who is it?
557
00:43:15,260 --> 00:43:16,760
Open up, Clark. It's me, Jerry.
558
00:43:20,600 --> 00:43:21,720
What's the matter, Georgie?
559
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
Wait a minute.
560
00:43:27,680 --> 00:43:29,440
Come on in, boy. Come on in.
561
00:43:31,080 --> 00:43:32,100
Give me a hand, will you?
562
00:43:32,840 --> 00:43:34,000
Man, I can't believe it.
563
00:43:40,620 --> 00:43:42,080
Put the medicine on the table.
564
00:43:43,720 --> 00:43:44,840
Okay, whiskey, Georgie.
565
00:43:47,900 --> 00:43:49,700
Georgie. Yeah, whiskey, sure.
566
00:43:50,080 --> 00:43:52,820
Pinky. Pinky, come on in here. We got
company.
567
00:43:54,120 --> 00:43:55,120
Bring the bottle.
568
00:44:01,140 --> 00:44:02,140
Jerry.
569
00:44:02,540 --> 00:44:03,540
Jerry.
570
00:44:05,240 --> 00:44:06,280
You made it.
571
00:44:14,380 --> 00:44:15,198
came back.
572
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
That's right, baby.
573
00:44:16,620 --> 00:44:17,620
I came back.
574
00:44:21,560 --> 00:44:22,560
Oh, baby.
575
00:44:24,160 --> 00:44:25,560
You can go now, Mercy.
576
00:44:25,960 --> 00:44:27,880
Oh, wait a minute, Sheriff. What do you
mean, go?
577
00:44:28,160 --> 00:44:29,160
Go where?
578
00:44:29,240 --> 00:44:30,240
Back to the hospital.
579
00:44:31,580 --> 00:44:32,580
Wherever.
580
00:44:34,380 --> 00:44:37,280
Oh, no. We can't do that. You'll blow
the whistle all night.
581
00:44:39,800 --> 00:44:41,000
Mercy wouldn't do that.
582
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
Would you, Mercy?
583
00:44:43,200 --> 00:44:44,500
We've got to get rid of her, Jerry.
584
00:44:47,580 --> 00:44:51,800
I... I know that the charge is murder.
585
00:44:53,600 --> 00:44:54,700
Accessory after the fact.
586
00:44:56,580 --> 00:44:58,300
That's what they get me for.
587
00:45:00,100 --> 00:45:02,900
So... Why would I talk?
588
00:45:03,180 --> 00:45:04,180
That's right.
589
00:45:04,640 --> 00:45:06,160
And we're not staying here anyway.
590
00:45:07,680 --> 00:45:08,680
So let her go.
591
00:45:10,620 --> 00:45:12,960
Besides... The nurse, he did me a favor.
592
00:45:13,560 --> 00:45:14,560
Didn't you, nurse?
593
00:45:15,260 --> 00:45:19,240
Now, if you're smart, you'll hustle back
to that hospital and take some of that
594
00:45:19,240 --> 00:45:20,260
spiked coffee yourself.
595
00:45:21,980 --> 00:45:23,980
That way, it'll look like an outside
job.
596
00:45:24,420 --> 00:45:25,440
You won't get caught.
597
00:45:27,580 --> 00:45:29,460
Well, it beats spending ten years in a
pen.
598
00:45:31,620 --> 00:45:32,620
Go on, now.
599
00:45:34,040 --> 00:45:35,040
Beat it.
600
00:45:38,460 --> 00:45:39,460
You said you...
601
00:45:43,850 --> 00:45:46,770
You don't think I could fall for a dame
like you, do you?
602
00:45:51,170 --> 00:45:52,270
I suppose not.
603
00:45:54,090 --> 00:45:55,110
Get out of here.
604
00:46:01,430 --> 00:46:02,830
So long, nursey.
605
00:46:13,290 --> 00:46:14,290
I said let her go.
606
00:47:16,299 --> 00:47:17,540
Everything under control, Ellen?
607
00:47:18,540 --> 00:47:20,160
Yes. Where is he?
608
00:47:22,220 --> 00:47:23,220
Second floor.
609
00:47:23,900 --> 00:47:25,140
Door at the back of the hall.
610
00:47:27,060 --> 00:47:28,060
Clark there?
611
00:47:29,060 --> 00:47:30,060
Yes.
612
00:47:30,720 --> 00:47:31,720
And a woman.
613
00:47:33,480 --> 00:47:34,480
Clark has a gun.
614
00:47:35,680 --> 00:47:37,380
I want Clark alive and talking.
615
00:47:38,020 --> 00:47:39,180
Take three men around back.
616
00:47:39,880 --> 00:47:41,680
The rest will go up this way in five
minutes.
617
00:47:42,580 --> 00:47:43,580
May I go now?
618
00:47:43,940 --> 00:47:44,940
Sure.
619
00:48:01,200 --> 00:48:03,440
Ellen, I want you to know how much we
appreciate your help.
620
00:48:05,660 --> 00:48:07,180
I'm a plain girl, Sergeant.
621
00:48:08,120 --> 00:48:09,240
Plain and dull.
622
00:48:10,280 --> 00:48:12,080
I don't like to think about it, but it's
true.
623
00:48:13,540 --> 00:48:15,860
Dull face, dull mind.
624
00:48:17,980 --> 00:48:20,620
I guess that's why I'm attracted to a
man like him.
625
00:48:21,480 --> 00:48:22,800
He was just an operator.
626
00:48:24,240 --> 00:48:25,240
I know.
627
00:48:25,820 --> 00:48:28,140
He was the seventh operator in my life.
628
00:48:29,280 --> 00:48:30,280
The seventh.
629
00:48:32,300 --> 00:48:34,180
Sometime I'll tell you about the other
six.
630
00:48:36,480 --> 00:48:43,160
You wouldn't think, would you, Sergeant,
that a plain dull girl could hate so
631
00:48:43,160 --> 00:48:45,480
much. You did a good job.
632
00:48:46,560 --> 00:48:47,840
Remember what I told you.
633
00:48:48,740 --> 00:48:51,380
Sometimes it's necessary to pick up the
trash.
634
00:48:52,300 --> 00:48:53,440
And we thank you.
635
00:48:55,160 --> 00:48:56,480
Don't mention it, Sergeant.
636
00:48:57,860 --> 00:48:59,120
It was a pleasure.
637
00:49:29,940 --> 00:49:32,480
Next week, I shall return with another
story.
638
00:49:32,740 --> 00:49:38,040
Oh, by the way, we just couldn't stand
to see such a good comedy idea
639
00:49:38,460 --> 00:49:43,300
So we have reactivated our series about
the cannibal family.
640
00:49:43,720 --> 00:49:46,840
We are hoping to have better luck this
time.
42354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.