All language subtitles for Hitchcock s03e23 Completely Foolproof
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,530 --> 00:00:21,330
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:27,130 --> 00:00:32,890
This is the latest in private yachts. I
bought it at a war surplus store.
3
00:00:33,290 --> 00:00:36,450
It has many advantages over the normal
yacht.
4
00:00:36,670 --> 00:00:39,490
I find that fewer of my friends preload.
5
00:00:39,870 --> 00:00:45,750
And then, of course, the fact that my
little craft came with torpedoes adds
6
00:00:45,750 --> 00:00:46,770
to yacht racing.
7
00:00:47,520 --> 00:00:50,480
I am not merely the first to cross the
finish line.
8
00:00:50,680 --> 00:00:53,220
I am frequently the only one.
9
00:00:53,860 --> 00:00:56,640
Tonight's story is about the battle of
the sexes.
10
00:00:57,180 --> 00:01:02,140
Actually, in the case of this couple,
open warfare would be a better phrase.
11
00:01:03,180 --> 00:01:06,620
I believe I am directly on target.
12
00:01:07,880 --> 00:01:09,480
Suppose you take a look.
13
00:02:44,840 --> 00:02:48,760
I'm working on your zoning difficulty,
Mr. Brisson. Just tell me, am I in the
14
00:02:48,760 --> 00:02:51,760
clear? Oh, the council votes tomorrow
afternoon.
15
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
Yes, I know.
16
00:02:53,760 --> 00:02:57,220
Oh, I think so. It's just a formality.
That means I'm paying.
17
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
You'll get your yes vote tomorrow.
18
00:03:14,500 --> 00:03:16,820
Pick up your case and walk away. We've
been followed.
19
00:03:17,720 --> 00:03:20,560
I don't see anybody get lost.
20
00:03:21,620 --> 00:03:23,740
Well, what about my money? Tomorrow,
Baines.
21
00:03:24,320 --> 00:03:26,200
No money, no vote.
22
00:03:26,960 --> 00:03:28,120
We'll see about that.
23
00:03:47,510 --> 00:03:49,030
Thank you.
24
00:04:25,909 --> 00:04:30,970
I get paid, Mr. Burson. Which one of my
competitors has got to know what I'm
25
00:04:30,970 --> 00:04:31,970
doing?
26
00:04:33,430 --> 00:04:34,430
You're a wife.
27
00:04:42,710 --> 00:04:43,710
Thank you.
28
00:04:44,030 --> 00:04:46,870
Would you pass the hors d 'oeuvre tray
to Miss Lawrence, please?
29
00:04:48,350 --> 00:04:49,350
Thank you.
30
00:04:50,750 --> 00:04:52,490
Walter, just where is my husband?
31
00:04:53,430 --> 00:04:54,430
Well, I...
32
00:04:54,570 --> 00:04:56,610
I know, but he has a late business
appointment.
33
00:04:56,930 --> 00:04:59,250
Business appointment? It's after 8 o
'clock.
34
00:04:59,690 --> 00:05:01,270
Joe sees people at all hours.
35
00:05:02,070 --> 00:05:03,070
All on business.
36
00:05:06,790 --> 00:05:07,930
Ask him yourself, Lisa.
37
00:05:14,490 --> 00:05:15,970
Put this on my desk, will you?
38
00:05:27,440 --> 00:05:30,240
What's that woman doing here? A little
surprise party, darling.
39
00:05:31,500 --> 00:05:33,580
I don't like surprise parties, big or
little.
40
00:05:44,940 --> 00:05:45,940
Well, how'd it go?
41
00:05:46,020 --> 00:05:46,879
Oh, good.
42
00:05:46,880 --> 00:05:47,880
I was followed.
43
00:05:48,400 --> 00:05:49,760
Why do you take chances, Joe?
44
00:05:50,120 --> 00:05:53,220
Just give me the word and I'll see that
Baines or anybody else paid off.
45
00:05:55,320 --> 00:05:56,320
Think about it.
46
00:05:57,740 --> 00:05:59,000
Just give me the word, Joe.
47
00:06:03,560 --> 00:06:04,820
Better catch up, darling.
48
00:06:05,080 --> 00:06:06,320
You're only an hour late.
49
00:06:07,060 --> 00:06:08,920
I can't stand Betty Lawrence.
50
00:06:09,140 --> 00:06:11,140
Oh, now, Joe, she's our friend. Your
friend.
51
00:06:11,580 --> 00:06:14,800
Joe, don't be so hard on her, and please
try to smile.
52
00:06:15,680 --> 00:06:19,200
I don't smile without a reason. They're
not going to see you for at least two
53
00:06:19,200 --> 00:06:22,700
months. And don't you know they think
it's awfully important to be in close
54
00:06:22,700 --> 00:06:24,080
touch with Joe Prissy?
55
00:06:24,840 --> 00:06:28,450
Whenever you leave for Europe or South
America, Or wherever they're selling
56
00:06:28,450 --> 00:06:30,530
cheap at Bon Voyage, Joe.
57
00:06:31,230 --> 00:06:34,130
And when you come back home, it's
welcome home.
58
00:06:36,890 --> 00:06:40,150
You know perfectly well if I had told
you that Walter was bringing her to
59
00:06:40,150 --> 00:06:42,490
dinner, you probably wouldn't have even
come home to change your clothes.
60
00:06:43,330 --> 00:06:44,330
Am I right?
61
00:06:44,730 --> 00:06:46,490
I had a business appointment this
evening.
62
00:06:46,770 --> 00:06:47,790
I've got another one.
63
00:06:48,010 --> 00:06:49,010
Oh, yes.
64
00:06:49,250 --> 00:06:51,170
I am sorry about Anna.
65
00:06:52,830 --> 00:06:54,850
She's going to miss your way of saying
goodbye.
66
00:06:56,590 --> 00:06:57,910
Anna. Anna.
67
00:06:59,090 --> 00:07:02,090
Would you like me to phone her and tell
her that you're sorry you won't be able
68
00:07:02,090 --> 00:07:03,090
to see her tonight?
69
00:07:06,890 --> 00:07:09,270
Unfortunately, Joe must eat and run.
70
00:07:09,850 --> 00:07:13,230
It seems that there are some other
people that he must see tonight before
71
00:07:13,230 --> 00:07:14,370
buzz off to London together.
72
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
Business appointments.
73
00:07:18,130 --> 00:07:22,690
Walter never likes to discuss his
business affairs with his clients
74
00:07:22,690 --> 00:07:26,460
office. Well, you see, I'm a part of
Joe's business 24 hours a day.
75
00:07:27,460 --> 00:07:29,280
I'd say half, wouldn't you, Walt?
76
00:07:30,460 --> 00:07:33,600
We don't have any business secrets, do
we, darling?
77
00:07:33,900 --> 00:07:36,200
Nothing but confidence in each other's
abilities.
78
00:07:36,800 --> 00:07:42,260
To you, my business partner, my business
inspiration, dealer in private
79
00:07:42,260 --> 00:07:45,320
detectives. To you, my wife.
80
00:07:48,200 --> 00:07:49,400
You will excuse us.
81
00:07:55,120 --> 00:07:56,460
Say about a private detective?
82
00:07:56,780 --> 00:07:57,920
You hired one to follow me?
83
00:07:58,900 --> 00:07:59,900
Get out of here.
84
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Now!
85
00:08:03,800 --> 00:08:06,160
I should think you'd like to lower your
voice.
86
00:08:06,560 --> 00:08:08,540
I'll talk as loud as I want in my own
house.
87
00:08:09,660 --> 00:08:11,600
Get my rap. We're getting out of here.
88
00:08:12,020 --> 00:08:13,180
I agree with you, darling.
89
00:08:13,480 --> 00:08:14,580
What about Anna?
90
00:08:16,220 --> 00:08:20,640
I've broken one of our rules, haven't I?
I said another woman's name straight to
91
00:08:20,640 --> 00:08:21,680
your tired businessman.
92
00:08:25,160 --> 00:08:28,300
Can you ever forgive me? Lisa, you're a
woman, but you're sensible.
93
00:08:28,740 --> 00:08:31,940
You're an understanding wife who's all
wrapped up in my position in this
94
00:08:31,940 --> 00:08:35,440
community. And believe me, Anna or no
Anna, we're going to keep it that way.
95
00:08:35,880 --> 00:08:38,120
Oh, no, we're not going to keep it that
way.
96
00:08:38,960 --> 00:08:40,559
Now, what will shut you up about Anna?
97
00:08:41,179 --> 00:08:42,179
A divorce.
98
00:08:43,039 --> 00:08:44,039
I didn't hear you.
99
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
A divorce?
100
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
Because of Anna.
101
00:08:48,500 --> 00:08:49,880
Is there another woman?
102
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
What about London?
103
00:08:52,740 --> 00:08:53,860
I'm not going to London.
104
00:09:00,490 --> 00:09:01,329
You got one.
105
00:09:01,330 --> 00:09:02,590
I want a settlement.
106
00:09:03,130 --> 00:09:04,130
Get in there.
107
00:09:04,510 --> 00:09:07,590
That's right, darling. Why don't you
just hit me in public and then I'll get
108
00:09:07,590 --> 00:09:10,350
every single thing you've got. I said
get in there.
109
00:09:15,190 --> 00:09:18,930
They probably think we're going to kiss
and make up or something unusual like
110
00:09:18,930 --> 00:09:20,990
that. What kind of settlement?
111
00:09:22,410 --> 00:09:24,250
A big fat settlement.
112
00:09:24,650 --> 00:09:26,430
Sure, like most of your rich
girlfriends.
113
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Three quarters.
114
00:09:31,020 --> 00:09:32,240
Three quarters of what?
115
00:09:32,660 --> 00:09:35,840
Of the Brisson Land Development Company.
Oh, no, that's mine.
116
00:09:36,200 --> 00:09:40,520
Our Brisson Land Development Company?
Never. My Brisson Land Development
117
00:09:40,520 --> 00:09:43,080
Company. I help you build it all.
118
00:09:43,740 --> 00:09:46,860
If it hadn't been for me, you'd have
nothing but an empty lot that you
119
00:09:46,860 --> 00:09:48,320
blackmailed from the owner.
120
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
Oh, darling.
121
00:09:50,600 --> 00:09:52,260
It really mustn't look like that.
122
00:09:52,820 --> 00:09:54,820
I mean, you're not a goon anymore,
remember?
123
00:09:55,060 --> 00:09:58,880
That was 20 years ago. Now you're a
civilized pillar of society.
124
00:09:59,640 --> 00:10:01,220
You really need a face to mask.
125
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Can't you shut up?
126
00:10:04,500 --> 00:10:07,280
I'm awfully sorry that I'm not able to
go to London with you.
127
00:10:07,940 --> 00:10:12,240
I know how much you rely on my social
touch for all that drawing room
128
00:10:12,960 --> 00:10:14,580
I can hire a hostess.
129
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
Exactly.
130
00:10:16,220 --> 00:10:17,680
And that's why I want out.
131
00:10:17,960 --> 00:10:21,160
But I don't just want out, Joe. I want
to take it with me.
132
00:10:22,280 --> 00:10:23,840
Or you'll be able to make it again.
133
00:10:24,740 --> 00:10:27,640
Even if I leave you with nothing but an
empty lot for a stay.
134
00:10:28,520 --> 00:10:29,880
You have what it takes, Joe.
135
00:10:30,680 --> 00:10:34,360
For making money, that is. You can take
the empty lot and the divorce.
136
00:10:34,960 --> 00:10:38,740
Just give me three quarters of the
Grissom Land Development Company without
137
00:10:38,740 --> 00:10:41,340
trouble, won't you? I'll give you
nothing but trouble.
138
00:10:41,920 --> 00:10:44,080
Fifty percent is all any lawyer would
get for you.
139
00:10:44,480 --> 00:10:49,000
You forget my lawyer has hired that
marvelous private detective that's been
140
00:10:49,000 --> 00:10:51,340
focused on you, Joe, for six weeks.
141
00:10:51,920 --> 00:10:53,000
Maybe he'll forget.
142
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Oh, no.
143
00:10:58,060 --> 00:11:04,060
But he is so sick of your face and your
voice and your movement that his fear is
144
00:11:04,060 --> 00:11:05,140
extraordinarily high.
145
00:11:06,260 --> 00:11:09,760
But then I wanted extraordinary
evidence.
146
00:11:10,340 --> 00:11:13,260
I said I'd give you a divorce and a fair
settlement.
147
00:11:14,620 --> 00:11:17,600
The detective has given us your letters
to Anna.
148
00:11:18,860 --> 00:11:19,860
Poor Joe.
149
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
Did I really inhibit you, sir?
150
00:11:25,040 --> 00:11:27,400
I'm glad you understand me better at
last.
151
00:11:27,710 --> 00:11:28,730
If only at a distance.
152
00:11:29,070 --> 00:11:33,590
But the world needs to know you better,
Joe. I have the makings of a best
153
00:11:33,590 --> 00:11:34,590
-selling novel.
154
00:11:35,070 --> 00:11:38,750
I want to write the story of Joe
Brisson, real estate operator.
155
00:11:39,310 --> 00:11:43,770
It'll be a serial that'll tantalize the
public first in court when they read
156
00:11:43,770 --> 00:11:44,870
your letters to Anna.
157
00:11:45,490 --> 00:11:51,270
Then... You want a divorce to marry
Bobby Davenport.
158
00:11:51,470 --> 00:11:53,610
Control his land, use his big name.
159
00:11:54,110 --> 00:11:56,390
You want to be a Davenport, don't you?
160
00:11:56,670 --> 00:11:59,430
I don't know what I want to do with all
your money and my freedom.
161
00:12:00,450 --> 00:12:03,190
No doubt many impoverished names will
fall.
162
00:12:03,690 --> 00:12:06,250
The Davenports, the Spragues, the
Whitridges.
163
00:12:09,410 --> 00:12:11,710
I'm still somewhat of a dish, you know.
164
00:12:13,550 --> 00:12:14,890
Fifty percent of no publicity.
165
00:12:16,210 --> 00:12:17,210
No deal.
166
00:12:18,930 --> 00:12:22,270
Oh, now, Joe, the background is showing.
167
00:12:23,590 --> 00:12:25,170
Joe, you're going to throw it all away.
168
00:12:25,740 --> 00:12:29,060
Everything we've built up together, your
precious image.
169
00:13:06,600 --> 00:13:07,620
Should I come back in a now?
170
00:13:08,100 --> 00:13:09,580
Certainly not. Come on in, will you?
171
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
You sure?
172
00:13:12,140 --> 00:13:13,700
I'm alone. You can see for yourself.
173
00:13:17,140 --> 00:13:19,140
I'm not checking up on you, Bob.
174
00:13:26,400 --> 00:13:27,480
Be glad I'm here.
175
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
Mrs. Brisson.
176
00:13:41,770 --> 00:13:43,050
Did you tell him anything?
177
00:13:43,850 --> 00:13:44,930
I told him everything.
178
00:13:45,370 --> 00:13:46,370
What?
179
00:13:46,590 --> 00:13:47,750
Enough to kill him.
180
00:13:50,050 --> 00:13:51,230
I need a drink.
181
00:13:51,850 --> 00:13:54,310
Do you need a drink, Lisa?
182
00:13:54,590 --> 00:13:57,270
Bobby, you're all tense. I think you
better sit down.
183
00:13:57,530 --> 00:13:58,850
I need a drink first.
184
00:14:00,890 --> 00:14:02,510
Bobby, sit down.
185
00:14:03,890 --> 00:14:05,150
I'll rub your neck.
186
00:14:05,480 --> 00:14:06,500
That'll be better for you.
187
00:14:13,160 --> 00:14:20,160
I know you're practically Joe's business
partner, but I thought
188
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
you were on my side.
189
00:14:21,940 --> 00:14:25,540
Now, look, Bobby, let's get this
straight. I do not want your land.
190
00:14:28,480 --> 00:14:31,180
That land's been in my family for years,
Lisa.
191
00:14:32,490 --> 00:14:33,690
The Davenport family.
192
00:14:33,990 --> 00:14:38,430
Now, your company can't call in the loan
and use the property for a housing
193
00:14:38,430 --> 00:14:39,430
development.
194
00:14:40,090 --> 00:14:44,330
And the loan you asked Joe to give me,
it wasn't a third of the land value.
195
00:14:45,310 --> 00:14:49,290
You said you were sure to pay back the
money from your winnings. I said it.
196
00:14:49,330 --> 00:14:50,510
Nothing is completely foolproof.
197
00:14:55,370 --> 00:14:56,990
Can't you tell me what Joe's going to
do?
198
00:14:58,150 --> 00:14:59,670
Is he giving me more time to pay?
199
00:15:03,850 --> 00:15:04,850
I don't know.
200
00:15:07,230 --> 00:15:08,470
Are you lying to me?
201
00:15:11,790 --> 00:15:12,790
Yes, I am.
202
00:15:14,730 --> 00:15:18,350
Why? I want you to win, Bobby, and beat
out Joe.
203
00:15:18,790 --> 00:15:21,870
I want you to get your hands on that
money, keep the land, and make Joe the
204
00:15:21,870 --> 00:15:25,770
loser. But not to win and then turn
against me because I helped you.
205
00:15:26,250 --> 00:15:28,270
Then I'd be the next loser on your list.
206
00:15:29,530 --> 00:15:30,530
Do you love me?
207
00:15:35,920 --> 00:15:38,740
Why else in this world would I be here
now?
208
00:16:06,700 --> 00:16:09,320
Forget about those letters. They got her
everything she needs.
209
00:16:09,980 --> 00:16:11,360
I know they're here.
210
00:16:11,840 --> 00:16:13,400
I hid them so well.
211
00:16:19,200 --> 00:16:21,460
Haven't you got any letters of hers?
212
00:16:21,860 --> 00:16:23,340
No. To anyone?
213
00:16:23,700 --> 00:16:25,220
No, no letters, no nothing.
214
00:16:26,380 --> 00:16:28,320
I'm so sorry for your trouble.
215
00:16:28,660 --> 00:16:31,700
What can I do to help you, Joe?
216
00:16:36,060 --> 00:16:37,780
Joe, look at your Anna.
217
00:16:38,220 --> 00:16:39,680
Why did you keep those letters?
218
00:16:40,700 --> 00:16:42,300
I couldn't throw them away.
219
00:16:42,660 --> 00:16:44,300
You don't keep letters like that.
220
00:16:45,600 --> 00:16:50,440
I only keep them because I have just a
small part of you for myself.
221
00:16:51,220 --> 00:16:53,460
And your letters are very precious to
me.
222
00:16:56,080 --> 00:16:58,420
Don't you want your letters to be
precious to me?
223
00:17:00,300 --> 00:17:03,140
My business is what's precious to me. My
reputation.
224
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
What can I do?
225
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Are they paying you?
226
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
For what?
227
00:17:08,460 --> 00:17:10,180
You've given me everything, Joe.
228
00:17:10,440 --> 00:17:12,740
They'll pay you to testify against me in
court.
229
00:17:12,960 --> 00:17:16,599
I'll never say anything to hurt you,
Joe. Of course you won't.
230
00:17:24,599 --> 00:17:29,060
Brisson. Brisson. Who and what is a
Brisson in this part of the country, in
231
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
part of the country?
232
00:17:30,180 --> 00:17:33,580
You and you people think you can buy up
anything, put up anything.
233
00:17:34,480 --> 00:17:38,480
condemn houses, run people off, build
ballparks.
234
00:17:38,860 --> 00:17:41,280
Since when do you care about people,
Bobby?
235
00:17:41,620 --> 00:17:43,280
I thought it was horses with you.
236
00:17:43,500 --> 00:17:45,960
You're both out to wreck me, and I know
it.
237
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Me, Bobby?
238
00:17:47,660 --> 00:17:51,040
You know, you better listen to what
you're saying, because I'm listening to
239
00:17:51,380 --> 00:17:55,120
The Brisson Land Development Company is
half your business, isn't it?
240
00:17:55,720 --> 00:17:56,780
75%, actually.
241
00:17:57,860 --> 00:18:01,380
You're asking Joe for 75 %? Not asking.
242
00:18:02,260 --> 00:18:03,260
Demanding.
243
00:18:03,990 --> 00:18:08,050
He'll never give it up. He'd be crazy to
do that. He'll give it all up before
244
00:18:08,050 --> 00:18:09,050
I'm through with him.
245
00:18:10,030 --> 00:18:11,030
I'm with you.
246
00:18:12,090 --> 00:18:13,190
We'll work it out together.
247
00:18:13,870 --> 00:18:14,870
Right, Lisa.
248
00:18:21,050 --> 00:18:22,050
Bobby.
249
00:18:26,070 --> 00:18:27,750
Let's not drink like that, dear.
250
00:18:31,010 --> 00:18:32,150
Never see me again.
251
00:18:32,650 --> 00:18:34,890
If we pass in the street, look straight
ahead.
252
00:18:36,990 --> 00:18:40,670
If we're introduced in public, not
likely. But say hello, Mr. Brisson,
253
00:18:40,670 --> 00:18:42,410
running your hand up and down my shirt
front.
254
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
Yes, Joe.
255
00:18:44,510 --> 00:18:46,010
Mr. Brisson to you.
256
00:18:46,810 --> 00:18:47,810
Yes, Mr.
257
00:18:48,530 --> 00:18:49,530
Brisson.
258
00:18:50,770 --> 00:18:55,050
Deny everything anybody ever asks you
about me. Admit nothing. You never knew
259
00:18:55,050 --> 00:18:56,050
me, understand?
260
00:18:56,770 --> 00:18:58,370
I never knew you, Joe.
261
00:18:59,290 --> 00:19:00,450
Mr. Brisson.
262
00:19:01,230 --> 00:19:03,010
Yes, sir. Yes, sir, what?
263
00:19:14,370 --> 00:19:15,510
Most peculiar.
264
00:19:17,090 --> 00:19:19,090
I see nothing but mud.
265
00:19:19,850 --> 00:19:22,950
Perhaps that's because we're approaching
a station break.
266
00:19:23,650 --> 00:19:28,410
Following this stop, we shall proceed
with the second half of... Hi, I'm Steve
267
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
Smith.
268
00:19:36,360 --> 00:19:37,400
So quiet, Joe.
269
00:19:43,380 --> 00:19:44,380
No questions?
270
00:19:45,900 --> 00:19:47,200
Well, where were you?
271
00:19:49,280 --> 00:19:52,260
I don't ask you, and you don't ask me.
272
00:19:52,660 --> 00:19:53,980
Remember the rules.
273
00:20:07,530 --> 00:20:08,530
Remember, you said so yourself.
274
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
All right, Nikita.
275
00:20:10,790 --> 00:20:13,330
Everybody for themselves, winner take
all.
276
00:20:14,030 --> 00:20:15,230
I can't just sit down.
277
00:20:15,570 --> 00:20:16,750
I can do anything I want.
278
00:20:17,990 --> 00:20:18,990
When I'm ready.
279
00:20:22,830 --> 00:20:26,590
I, uh... I'll give you the settlement
you asked for, Lisa.
280
00:20:29,170 --> 00:20:30,170
Of course you will.
281
00:20:30,370 --> 00:20:32,430
Right. I can make more money for myself.
282
00:20:32,670 --> 00:20:34,050
Can't lose in the land out here.
283
00:20:34,250 --> 00:20:35,730
A reasonable use of the gun.
284
00:20:37,260 --> 00:20:39,760
All in one evening, it's become so real.
285
00:20:41,160 --> 00:20:44,220
Did Anna... Shut up about Anna.
286
00:20:48,800 --> 00:20:51,680
There's no reason to go to court, rough
each other up.
287
00:20:52,040 --> 00:20:55,400
And the business. And the business, of
course not.
288
00:20:55,980 --> 00:20:59,860
Just as long as you sign all the papers
my lawyers give you to sign, then.
289
00:21:00,960 --> 00:21:03,680
I'm off to Nevada for a very quiet
divorce.
290
00:21:04,240 --> 00:21:05,440
Oh, I'll sign the papers.
291
00:21:06,480 --> 00:21:07,780
If Walter says they're reasonable.
292
00:21:09,700 --> 00:21:12,460
And while our lawyers fight, we can be
friends.
293
00:21:13,560 --> 00:21:15,020
Is that the way you want it, Joe?
294
00:21:15,660 --> 00:21:17,000
I don't mind being friends.
295
00:21:18,360 --> 00:21:19,580
The way we started out.
296
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
Did we?
297
00:21:24,200 --> 00:21:25,300
Can't you agree to anything?
298
00:21:29,160 --> 00:21:31,080
Don't I look agreeable to you, Joe?
299
00:21:31,580 --> 00:21:32,580
Yes, Lisa.
300
00:21:33,240 --> 00:21:34,940
You're attractive and you know it.
301
00:21:35,260 --> 00:21:36,900
Just as long as you know it, Joe.
302
00:21:37,440 --> 00:21:38,620
I've always known it.
303
00:21:39,600 --> 00:21:40,620
So I've noticed.
304
00:21:49,020 --> 00:21:50,520
Anna meant nothing to me.
305
00:21:52,160 --> 00:21:54,360
Just a little pick -up, is that it, Joe?
306
00:21:57,460 --> 00:21:59,740
Yes. All right. Say it, Joe.
307
00:22:00,740 --> 00:22:01,920
Tell me what Anna is.
308
00:22:03,530 --> 00:22:05,670
I'm not going to see her again, if that
means anything to you.
309
00:22:07,730 --> 00:22:08,730
Dear,
310
00:22:11,370 --> 00:22:12,370
dear Joe.
311
00:22:14,450 --> 00:22:19,650
You know, if I had known that a divorce
would make such a nice person out of
312
00:22:19,650 --> 00:22:25,270
you, such a sugar person, I would have
suggested divorce years ago.
313
00:22:27,690 --> 00:22:28,870
I'm tired, Joe.
314
00:22:31,030 --> 00:22:32,110
You don't look tired.
315
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
You must be done.
316
00:22:34,620 --> 00:22:38,620
You look tired, Owen, when I think of
that long trip you have starting for you
317
00:22:38,620 --> 00:22:39,620
tomorrow night.
318
00:22:40,100 --> 00:22:42,480
All the way to London and all alone.
319
00:22:45,120 --> 00:22:47,340
Who in the world's going to look after
you, Joe?
320
00:22:47,780 --> 00:22:49,100
You can still come with me.
321
00:22:49,440 --> 00:22:50,440
We're partners.
322
00:22:51,020 --> 00:22:52,620
It's a divorce a month or so from now.
323
00:22:52,900 --> 00:22:54,300
Is that a business, Owen?
324
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Yes, business.
325
00:22:55,980 --> 00:22:57,140
Between business partners.
326
00:22:59,360 --> 00:23:00,600
Equal partners, Joe?
327
00:23:01,240 --> 00:23:03,900
Collie. It'll be more your business than
mine.
328
00:23:04,400 --> 00:23:08,760
I want the Bobby Davenport promissory
note and the deed he put up for Calero.
329
00:23:09,440 --> 00:23:11,420
And I want $300 ,000 for him.
330
00:23:13,200 --> 00:23:15,520
I'll give 5 % of the business back to
you.
331
00:23:16,000 --> 00:23:20,960
10%. Leaving me with only 65 %... And
the Davenport note, which he can't pay.
332
00:23:21,240 --> 00:23:23,260
Have you any idea what that land's going
to be worth?
333
00:23:23,560 --> 00:23:24,560
All right.
334
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Agreed.
335
00:23:26,260 --> 00:23:28,740
65 % and Bobby's note and deed.
336
00:23:29,420 --> 00:23:30,760
How are you going to use them, Lisa?
337
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Use them?
338
00:23:33,360 --> 00:23:34,360
I just want them.
339
00:23:35,100 --> 00:23:36,760
Maybe I'll give them back to him.
340
00:23:37,200 --> 00:23:38,420
You won't.
341
00:23:40,980 --> 00:23:46,560
Joe, you're so persuasive. So all
businessman when you need to be.
342
00:23:53,360 --> 00:23:54,760
All right, you don't come.
343
00:23:55,280 --> 00:23:56,740
Is your divorce starting tomorrow?
344
00:23:58,660 --> 00:24:01,040
Bobby Davenport's in town, you know.
345
00:24:02,830 --> 00:24:03,990
No, I didn't know.
346
00:24:04,390 --> 00:24:05,970
He wants to have lunch with you
tomorrow.
347
00:24:09,990 --> 00:24:11,410
You saw him tonight?
348
00:24:13,130 --> 00:24:15,750
I see my friends at night, yes.
349
00:24:16,670 --> 00:24:18,450
Not business acquaintances.
350
00:24:19,390 --> 00:24:23,210
I thought you weren't interested in
Bobby Davenport. I wasn't. I am now.
351
00:24:23,770 --> 00:24:25,270
You're still my wife, Lisa.
352
00:24:25,690 --> 00:24:26,690
Oh, yes?
353
00:24:27,190 --> 00:24:28,410
Yes, legally.
354
00:24:29,110 --> 00:24:30,110
Definitely.
355
00:24:30,480 --> 00:24:32,660
I wouldn't have it any other way for the
moment.
356
00:24:34,240 --> 00:24:35,600
You've lost me, Joe.
357
00:24:35,920 --> 00:24:38,660
Well, not yet. Forever and forever and
forever.
358
00:24:39,320 --> 00:24:41,580
Because you never found me in the first
place.
359
00:24:42,680 --> 00:24:43,860
You married me.
360
00:24:45,160 --> 00:24:46,160
For money.
361
00:24:47,460 --> 00:24:48,680
No, that's not true.
362
00:24:49,120 --> 00:24:50,120
Well, that's right.
363
00:24:51,800 --> 00:24:53,480
I thank you for that, Joe.
364
00:24:55,280 --> 00:24:56,400
I salute you.
365
00:24:57,960 --> 00:24:59,580
I could even kiss you.
366
00:25:15,470 --> 00:25:16,590
haven't done too badly.
367
00:25:17,510 --> 00:25:18,830
For a woman, that is.
368
00:25:21,030 --> 00:25:22,570
You're getting everything you want.
369
00:25:22,770 --> 00:25:24,710
And you're not, are you, Joe? And you
know why?
370
00:25:27,050 --> 00:25:28,050
Come here.
371
00:25:28,150 --> 00:25:32,010
Why, Joe, I didn't know you were a
European husband.
372
00:25:35,890 --> 00:25:37,130
I'm a husband, all right.
373
00:25:38,010 --> 00:25:41,990
Why, Joe, darling, I never knew you.
374
00:25:43,470 --> 00:25:45,050
I thought you were somebody else.
375
00:25:46,010 --> 00:25:48,370
Stand still. And be crushed? Oh, no,
Joe.
376
00:25:49,130 --> 00:25:50,150
I want to live.
377
00:25:51,150 --> 00:25:52,750
And you don't want me to live.
378
00:25:53,650 --> 00:25:55,010
I can see that, Joe.
379
00:25:55,530 --> 00:25:57,270
I can see it in your eyes.
380
00:25:58,490 --> 00:26:00,290
Your eyes hate me.
381
00:26:01,050 --> 00:26:04,290
I don't hate you, Lisa. Your eyes tell
me everything.
382
00:26:16,140 --> 00:26:17,140
Bobby, eat.
383
00:26:17,580 --> 00:26:19,320
Oh, thank you very much. I've had
enough.
384
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
Food's good here, huh?
385
00:26:21,780 --> 00:26:22,780
It's a good club.
386
00:26:23,980 --> 00:26:25,580
I don't pay much attention to food.
387
00:26:26,420 --> 00:26:27,660
Hung up on horses, right?
388
00:26:28,180 --> 00:26:29,180
Right. Yeah.
389
00:26:29,740 --> 00:26:33,140
Well, Lisa thinks horses are first
class.
390
00:26:33,580 --> 00:26:34,580
Dreams about them.
391
00:26:35,120 --> 00:26:36,120
You tell me why.
392
00:26:36,300 --> 00:26:38,600
I mean, I really don't know, Bobby.
393
00:26:38,900 --> 00:26:43,080
But you know about horses, women,
promissory notes, upper class stuff.
394
00:26:44,240 --> 00:26:45,760
Let's not discuss that, Joe.
395
00:26:46,940 --> 00:26:48,400
Why, because I don't have any?
396
00:26:49,200 --> 00:26:51,920
You mean I'm not the equal of you
natural landowners?
397
00:26:52,840 --> 00:26:56,400
Oh, that's crude, Bobby, like me, not
high class like you.
398
00:26:57,960 --> 00:27:03,480
Now, Joe Brisson is, if anything, middle
class, having climbed a long way.
399
00:27:04,780 --> 00:27:07,620
But he still, you say, isn't the equal
of Bobby Davenport?
400
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
Yes. No.
401
00:27:09,040 --> 00:27:10,180
Are you calling in alone?
402
00:27:13,240 --> 00:27:14,240
Eat your lunch.
403
00:27:14,820 --> 00:27:15,900
I want an extension.
404
00:27:16,440 --> 00:27:18,380
Ah, extension's a bad business, Bobby.
405
00:27:18,680 --> 00:27:19,680
Is that final?
406
00:27:21,140 --> 00:27:24,280
Nothing's final till I make up my mind.
Yes, no, bang, bang.
407
00:27:25,500 --> 00:27:29,060
Then you'll know whether being a
Davenport means anything in North Bay
408
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
When will that be?
409
00:27:30,920 --> 00:27:33,520
Couple days, couple of weeks, maybe
months when I get back.
410
00:27:36,800 --> 00:27:38,780
Are you sure you'll make the decision?
411
00:27:39,140 --> 00:27:40,440
I'm president of the company, right?
412
00:27:41,820 --> 00:27:42,820
What is Lisa?
413
00:27:45,390 --> 00:27:47,710
I wouldn't mention her to me while
you're eating my lunch.
414
00:27:47,910 --> 00:27:49,830
She talks about you incessantly.
415
00:27:51,210 --> 00:27:52,650
Talk about her incessantly.
416
00:27:54,850 --> 00:27:55,850
What does she say?
417
00:27:57,050 --> 00:28:01,850
Well, for starters, she's very excited
about gaining control of the Britain
418
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
Development Company.
419
00:28:04,190 --> 00:28:05,850
Have you actually agreed to that?
420
00:28:07,830 --> 00:28:10,470
You must want a divorce like nothing
else, Joe.
421
00:28:12,290 --> 00:28:13,290
No other way?
422
00:28:15,340 --> 00:28:16,920
Well, Lisa's earned her share of the
company.
423
00:28:17,300 --> 00:28:18,380
She has some good ideas.
424
00:28:19,300 --> 00:28:24,220
In fact, when it comes to taking over
defunct companies, Lisa's my expert on
425
00:28:24,220 --> 00:28:25,220
juggler range.
426
00:28:25,300 --> 00:28:26,139
I'll miss her.
427
00:28:26,140 --> 00:28:28,340
Perhaps I'd prefer to be taken over by
Lisa.
428
00:28:28,780 --> 00:28:31,260
You know, Bobby, if you weren't a
Davenport, you'd be a nothing.
429
00:28:32,660 --> 00:28:34,860
A nothing is a Davenport without his
land.
430
00:28:35,220 --> 00:28:37,380
Lisa will take good care of the
Davenports.
431
00:28:38,180 --> 00:28:39,720
She knows how to do business.
432
00:28:40,380 --> 00:28:41,520
When did you talk to her last?
433
00:28:44,200 --> 00:28:45,520
I was with her earlier this morning.
434
00:28:46,660 --> 00:28:47,940
Let me tell you something, Bobby.
435
00:28:48,620 --> 00:28:52,640
Lisa isn't going to marry you, or keep
you in gambling money, or save your
436
00:28:52,640 --> 00:28:55,000
precious estate, or anything else.
437
00:28:56,360 --> 00:28:58,120
Who knows my wife better than me?
438
00:29:03,800 --> 00:29:05,240
What kind of cheese, Bobby?
439
00:29:14,830 --> 00:29:16,210
Lisa, I asked you to marry me.
440
00:29:16,530 --> 00:29:18,570
I did hear you the first time.
441
00:29:18,830 --> 00:29:22,330
Then answer me. You're shouting at the
wrong person, Bobby.
442
00:29:24,310 --> 00:29:25,890
Lisa, I'm sorry.
443
00:29:27,230 --> 00:29:30,270
It's just that I... Do you really want
me, Bobby?
444
00:29:31,690 --> 00:29:32,690
Yes.
445
00:29:33,550 --> 00:29:35,110
Do you really need me?
446
00:29:35,610 --> 00:29:36,610
I do.
447
00:29:37,370 --> 00:29:38,370
How?
448
00:29:39,330 --> 00:29:42,310
I... I love you, Lisa.
449
00:29:47,210 --> 00:29:48,210
All right.
450
00:29:49,370 --> 00:29:50,550
You don't believe me.
451
00:29:53,010 --> 00:29:55,490
I don't know whether I believe you or
not, Bobby.
452
00:29:56,490 --> 00:29:58,310
Let me see. How long has it been?
453
00:29:58,650 --> 00:29:59,650
Been?
454
00:30:00,070 --> 00:30:05,890
Yes, we... We met in Miami about three
years ago, didn't we?
455
00:30:06,890 --> 00:30:08,670
Now all of a sudden you want to marry
me.
456
00:30:10,610 --> 00:30:11,610
Why?
457
00:30:18,800 --> 00:30:22,560
Did Joe say something about the
promissory note that helped make up your
458
00:30:22,560 --> 00:30:26,520
said, I love you, I want to marry you. I
wasn't talking about notes. You aren't?
459
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
Well, I am.
460
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
I might.
461
00:30:31,840 --> 00:30:36,400
You see, I've got to start thinking more
like a businesswoman, Bobby. I mean,
462
00:30:36,420 --> 00:30:37,420
you can understand me.
463
00:30:39,240 --> 00:30:40,240
Lisa.
464
00:30:40,940 --> 00:30:45,780
I... I thought you wanted to marry me,
if I asked you.
465
00:30:47,950 --> 00:30:52,770
You see, Bobby, I've had to do some very
serious thinking now that I'm going to
466
00:30:52,770 --> 00:30:53,830
be in control of the company.
467
00:30:54,630 --> 00:30:56,770
I'm not going to be able to make any
personal decisions.
468
00:30:57,950 --> 00:31:01,550
Every decision I make must be for the
good of the company, the stockholders,
469
00:31:01,550 --> 00:31:02,550
employees.
470
00:31:03,210 --> 00:31:04,210
That's my responsibility.
471
00:31:06,490 --> 00:31:11,450
Your note is past due, and your land is
quite marketable.
472
00:31:11,810 --> 00:31:12,890
Well, you can have the land.
473
00:31:13,170 --> 00:31:14,810
If we're married, it won't make any
difference.
474
00:31:15,330 --> 00:31:16,670
We'll call it a wedding present.
475
00:31:17,770 --> 00:31:20,330
My family won't mind if I'm married.
476
00:31:21,470 --> 00:31:24,490
I've also had to do some serious
thinking about you, Bobby.
477
00:31:24,790 --> 00:31:25,910
Your whole character.
478
00:31:26,670 --> 00:31:28,310
You are a gambler.
479
00:31:29,050 --> 00:31:31,590
And worse yet, a bad gambler.
480
00:31:32,950 --> 00:31:35,210
Unlike Joe, you usually lose.
481
00:31:35,630 --> 00:31:36,630
I've won.
482
00:31:36,670 --> 00:31:38,090
Not since I've known you.
483
00:31:38,570 --> 00:31:41,870
I thought you cared for me, that we
could have a life together.
484
00:31:42,370 --> 00:31:45,390
Darling, we've had some very interesting
times together.
485
00:31:45,890 --> 00:31:47,010
I'll give up gambling.
486
00:31:47,900 --> 00:31:51,740
You have my word. Look what you did with
that land you held in trust.
487
00:31:52,120 --> 00:31:54,780
You signed it over for a quarter of its
value.
488
00:31:56,140 --> 00:32:00,080
I'll sign any papers you want. No
claims, no controls. It just won't work
489
00:32:00,140 --> 00:32:01,760
Bobby. Business -wise.
490
00:32:02,040 --> 00:32:03,040
What do you mean?
491
00:32:03,160 --> 00:32:04,160
We can try.
492
00:32:04,320 --> 00:32:07,360
I mean I don't want to get married.
493
00:32:07,940 --> 00:32:11,500
I'm not even divorced yet. Why in the
world should I even be talking about
494
00:32:11,500 --> 00:32:13,380
getting married to anybody?
495
00:32:15,100 --> 00:32:16,100
All right, Lisa.
496
00:32:24,490 --> 00:32:26,870
I did think we might be able to work out
something together.
497
00:32:27,210 --> 00:32:28,210
What changed your mind?
498
00:32:28,990 --> 00:32:30,050
The way you are.
499
00:32:30,990 --> 00:32:33,630
Oh, I mean, you're terribly charming and
I adore you.
500
00:32:33,930 --> 00:32:35,330
But I know you better now.
501
00:32:37,410 --> 00:32:39,550
You are in a trap, Bobby.
502
00:32:40,350 --> 00:32:41,350
What trap?
503
00:32:42,250 --> 00:32:45,330
I know for a fact Joe is calling in your
note meeting.
504
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
Did he tell you?
505
00:32:48,490 --> 00:32:49,930
Oh, no, no, not directly.
506
00:32:50,910 --> 00:32:53,230
I just know my husband rather well.
507
00:32:53,760 --> 00:32:56,240
Well, I just had lunch with him. He said
it might be months before he'd decide.
508
00:32:58,540 --> 00:32:59,540
Hours.
509
00:33:02,180 --> 00:33:04,900
Joe is a great cat and rat man.
510
00:33:05,560 --> 00:33:08,260
And you are his private little rat
puppy.
511
00:33:09,240 --> 00:33:11,040
He'll never forgive you for seeing me.
512
00:33:12,200 --> 00:33:14,220
If I were you, I'd phone my Lord.
513
00:33:15,880 --> 00:33:18,620
I'm afraid the land is as good as Joe's
now.
514
00:33:19,540 --> 00:33:20,540
Brissonville Estates.
515
00:33:22,800 --> 00:33:25,100
Don't you change that when it's your
company?
516
00:33:25,560 --> 00:33:28,040
I'm afraid it'll be too late by then,
Bobby.
517
00:33:28,260 --> 00:33:29,460
Will you give me the money I need?
518
00:33:30,540 --> 00:33:33,400
Oh, of course I will, as soon as I can
get my hands on it.
519
00:33:33,660 --> 00:33:38,080
Just because we're not getting married,
that doesn't mean I don't care for you.
520
00:33:38,640 --> 00:33:42,040
It's just that everything's going to be
frozen for the next six weeks with the
521
00:33:42,040 --> 00:33:44,680
divorce settlement and everything, and
by the time Joe and I get everything
522
00:33:44,680 --> 00:33:46,800
settled, I'm afraid you're just going to
be wiped out.
523
00:33:47,240 --> 00:33:49,140
Don't you want to help me at all?
524
00:33:52,720 --> 00:33:54,020
Darling, of course I do.
525
00:33:54,460 --> 00:33:58,220
If you're not wiped out, come and see me
in six weeks.
526
00:33:59,300 --> 00:34:01,960
In the meantime, I'm afraid only Joe can
help you.
527
00:34:02,580 --> 00:34:04,080
And he wants to get you.
528
00:34:05,020 --> 00:34:06,520
And he will get you, Bobby.
529
00:34:07,680 --> 00:34:08,860
He'll get you good.
530
00:34:10,120 --> 00:34:12,520
Unless, of course, you can persuade him
to change his mind.
531
00:34:12,840 --> 00:34:15,320
You can be pretty good at persuading,
Bobby.
532
00:34:15,540 --> 00:34:16,540
Will you shut up?
533
00:35:11,400 --> 00:35:14,180
Do you have an appointment, Mr...
Davenport, no.
534
00:35:14,960 --> 00:35:16,260
Mr. Brisson's awfully busy.
535
00:35:16,620 --> 00:35:17,920
He's leaving for London soon.
536
00:35:18,800 --> 00:35:19,800
But I'll check.
537
00:35:19,940 --> 00:35:20,940
Thanks.
538
00:35:22,360 --> 00:35:24,660
I said no calls till I asked for them.
539
00:35:26,120 --> 00:35:27,380
I'm very sorry, sir.
540
00:35:29,520 --> 00:35:30,980
You can't go in there!
541
00:35:33,760 --> 00:35:34,760
What's the big idea?
542
00:35:34,980 --> 00:35:36,020
Get out of here.
543
00:35:36,320 --> 00:35:37,980
I couldn't stop him, Mr. Brisson.
544
00:35:38,400 --> 00:35:39,600
What do you mean you couldn't stop him?
545
00:35:40,529 --> 00:35:41,850
All right, all right, that's all.
546
00:35:42,830 --> 00:35:43,830
Yes, sir.
547
00:35:51,070 --> 00:35:54,470
Come to pay your debt, no doubt. I have
no money, you know that.
548
00:35:54,710 --> 00:35:56,030
Good, then I'm glad you're here.
549
00:35:57,070 --> 00:35:59,430
You should hear this from me rather than
my lawyer.
550
00:36:00,210 --> 00:36:03,010
Yes, I've just reached an unpleasant
decision, you should hear.
551
00:36:03,770 --> 00:36:04,569
Go ahead.
552
00:36:04,570 --> 00:36:07,290
That's nothing personal, if that's what
you're thinking. Lisa's no part of this.
553
00:36:08,250 --> 00:36:10,170
Just business between us. Good business.
554
00:36:11,830 --> 00:36:14,770
I can't give you an extension, so I'll
be claiming your land.
555
00:36:15,150 --> 00:36:16,610
I know. Lisa told me.
556
00:36:17,950 --> 00:36:18,950
What does she know?
557
00:36:19,090 --> 00:36:20,890
She said you were out to get me.
558
00:36:21,590 --> 00:36:23,970
I never thought of it until I saw you
come through that door.
559
00:36:25,330 --> 00:36:26,330
Lisa was right.
560
00:36:30,690 --> 00:36:31,690
Put it away.
561
00:36:31,870 --> 00:36:34,230
I know how it feels to grab the short
end of the stick.
562
00:36:34,950 --> 00:36:37,510
I want my deed and my note.
563
00:36:38,570 --> 00:36:40,510
I'll pay you the money when I can.
564
00:36:40,750 --> 00:36:43,070
But you can't take the land. I'll take
the land.
565
00:36:43,890 --> 00:36:44,890
Stand up.
566
00:36:45,670 --> 00:36:47,630
Listen, you made a bad deal. That's too
bad.
567
00:36:48,170 --> 00:36:50,610
But you wanted money and you got money
from me.
568
00:36:50,850 --> 00:36:52,790
I said stand up.
569
00:36:53,270 --> 00:36:54,270
No.
570
00:36:55,930 --> 00:36:57,850
And I won't put up my hands either.
571
00:37:11,150 --> 00:37:14,550
Better be accurate or you'll never reach
the street. You get one shot, that's
572
00:37:14,550 --> 00:37:15,670
all. Keep talking.
573
00:37:16,250 --> 00:37:17,410
If it makes you feel better.
574
00:37:17,690 --> 00:37:19,850
Look, I admit I was sore about you and
Lisa.
575
00:37:20,350 --> 00:37:23,310
My husband wouldn't be. On your feet.
Let's go. Where?
576
00:37:24,390 --> 00:37:26,330
Out. For a ride.
577
00:37:27,710 --> 00:37:29,150
You'll have to carry me out.
578
00:37:30,330 --> 00:37:36,030
If you walk out with me quietly, you'll
have maybe 20 minutes longer to live.
579
00:37:36,530 --> 00:37:40,210
And in those 20 minutes, you might think
of something like giving me my land
580
00:37:40,210 --> 00:37:42,350
back. Or maybe I'll make a mistake.
581
00:37:42,970 --> 00:37:43,970
I doubt it.
582
00:37:44,590 --> 00:37:48,250
But if you don't walk out with me,
you'll never know what might have
583
00:37:48,250 --> 00:37:49,770
keep you living a little longer.
584
00:37:50,830 --> 00:37:53,150
I'll get you, you know that. I don't
care about that.
585
00:37:53,770 --> 00:37:56,650
And you won't know about it. I'll chance
it right here if I have to.
586
00:37:58,250 --> 00:37:59,550
Now or later, Joe.
587
00:38:00,430 --> 00:38:01,430
Why me?
588
00:38:02,210 --> 00:38:06,750
Speak longer sentences, Joe. I want to
catch you right in the middle of one.
589
00:38:07,090 --> 00:38:08,370
Bobby. Start a paragraph.
590
00:38:09,330 --> 00:38:10,510
What did Lisa promise you?
591
00:38:10,800 --> 00:38:11,980
I don't need promises from her.
592
00:38:12,500 --> 00:38:13,520
Is she going to marry you?
593
00:38:16,200 --> 00:38:17,700
Did she change her mind about you?
594
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
She did, didn't she?
595
00:38:21,700 --> 00:38:23,720
Lisa and I are still friends.
596
00:38:24,040 --> 00:38:27,100
She changed her mind about you because
she thought I was going to call in your
597
00:38:27,100 --> 00:38:28,160
note and wipe you out, right?
598
00:38:28,660 --> 00:38:30,600
You think she'll marry you if you get
your note back?
599
00:38:31,060 --> 00:38:32,060
If you kill me?
600
00:38:32,300 --> 00:38:33,138
She might.
601
00:38:33,140 --> 00:38:34,300
I'm going to find out.
602
00:38:34,720 --> 00:38:36,940
Let me tell you about Lisa. You don't
know her.
603
00:38:37,220 --> 00:38:39,780
I know how she feels about you from the
beginning.
604
00:38:41,840 --> 00:38:43,540
Will you read her letters to me about
you?
605
00:38:44,220 --> 00:38:45,880
I was going to use them in court.
They're right here.
606
00:38:46,280 --> 00:38:48,720
Where? The desk. Top drawer. Stay away
from the desk.
607
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
Sure.
608
00:38:50,480 --> 00:38:51,480
Just keep reading carefully.
609
00:38:53,080 --> 00:38:54,380
Do you think she cared about you?
610
00:38:54,900 --> 00:38:56,260
Do you think she cared... Where are
they?
611
00:38:56,600 --> 00:38:57,600
Keep looking.
612
00:38:58,180 --> 00:38:59,180
There.
613
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
The first letter.
614
00:39:01,840 --> 00:39:03,160
It's from Lisa from Miami.
615
00:39:03,400 --> 00:39:04,920
When you two met at the racetrack,
remember?
616
00:39:05,260 --> 00:39:06,620
At first, you were just for laughs.
617
00:39:07,120 --> 00:39:08,800
You thought you got lucky with Lisa,
didn't you?
618
00:39:09,560 --> 00:39:13,090
But when the horses took all your
money... Lisa gave you pocket money,
619
00:39:13,090 --> 00:39:14,870
loans you never paid back, it's all
there.
620
00:39:15,870 --> 00:39:19,630
Something about we'll have this
Davenport singing for his freeloading
621
00:39:20,930 --> 00:39:24,610
And about you controlling a large land
tract out here in California and how I
622
00:39:24,610 --> 00:39:27,790
should loan you lots of money so you'd
have a big stake and lose that too.
623
00:39:28,330 --> 00:39:31,730
And we'd get the land, us, Lisa and me,
which is the Brisson Land Development
624
00:39:31,730 --> 00:39:32,730
Company.
625
00:39:34,270 --> 00:39:35,770
I asked her to marry me today.
626
00:39:37,530 --> 00:39:38,870
You're lucky she isn't going to.
627
00:39:39,549 --> 00:39:42,470
Because she's even harder on husbands
than she is on suckers.
628
00:39:42,790 --> 00:39:47,150
And believe me, you were her private
sucker from the moment she saw you.
629
00:39:54,010 --> 00:39:55,070
I'll get you out of this, Bobby.
630
00:39:57,730 --> 00:39:59,250
Don't you hear me? I'll get you out of
this.
631
00:40:00,190 --> 00:40:03,690
Lisa can't do a thing for you, but I
can, while I'm still in business here.
632
00:40:04,470 --> 00:40:05,470
What can you do?
633
00:40:06,190 --> 00:40:07,610
The note and the deed to the land.
634
00:40:08,700 --> 00:40:09,700
I'll give them back to you.
635
00:40:13,860 --> 00:40:15,120
Be able to start out fresh.
636
00:40:15,560 --> 00:40:17,640
Find yourself a rich widow who wants to
marry you.
637
00:40:17,880 --> 00:40:18,880
She'll keep you in the chips.
638
00:40:19,760 --> 00:40:20,960
That's worth working for, isn't it?
639
00:40:24,980 --> 00:40:25,980
What do you say?
640
00:40:28,620 --> 00:40:29,620
What do you want?
641
00:40:32,540 --> 00:40:35,400
I need a little job done, Bobby, while
I'm away.
642
00:40:36,240 --> 00:40:37,520
A little troubleshooting.
643
00:40:40,590 --> 00:40:42,070
You mean what I think you mean?
644
00:40:42,430 --> 00:40:43,430
Yes.
645
00:40:45,750 --> 00:40:46,870
You want me to kill her?
646
00:40:47,330 --> 00:40:49,090
Yes, I do. Why should I?
647
00:40:55,670 --> 00:41:02,550
This says that on a certain date after
648
00:41:02,550 --> 00:41:07,870
you've fulfilled certain obligations,
I'll return to you the note and the deed
649
00:41:07,870 --> 00:41:08,870
to the land.
650
00:41:10,220 --> 00:41:12,900
There's nothing incriminating here, so
don't think you can double -cross me.
651
00:41:24,400 --> 00:41:28,160
You'll get the rest as soon as you
fulfill those certain obligations.
652
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
What do you want me to do?
653
00:41:35,380 --> 00:41:39,040
On Thursday, I'll be one day out of New
York.
654
00:41:39,320 --> 00:41:40,460
on board the Princess Alana.
655
00:41:42,480 --> 00:41:44,400
I'll place a phone call to my home here.
656
00:42:17,070 --> 00:42:18,250
Joseph Brisson in 1204.
657
00:42:18,830 --> 00:42:20,770
I placed a call to my home in
California.
658
00:42:21,230 --> 00:42:22,530
Yes, sir. We have your booking.
659
00:42:22,950 --> 00:42:23,950
Will it be put through?
660
00:42:24,310 --> 00:42:27,750
Yes, sir. Conditions are quite good. It
should be coming along right on time.
661
00:42:52,560 --> 00:42:53,560
Hello, what is it?
662
00:42:54,220 --> 00:42:55,700
Has something happened?
663
00:42:56,080 --> 00:42:57,080
Hello, Lisa.
664
00:42:58,840 --> 00:42:59,840
Joe.
665
00:43:00,400 --> 00:43:01,460
Is that you?
666
00:43:02,040 --> 00:43:03,040
Yes, Lisa.
667
00:43:03,300 --> 00:43:04,440
Something happened?
668
00:43:04,920 --> 00:43:05,920
What?
669
00:43:11,080 --> 00:43:12,080
Oh,
670
00:43:13,240 --> 00:43:14,400
yes, yes.
671
00:43:14,620 --> 00:43:19,660
I'm just surprised to hear from you
before London.
672
00:44:10,030 --> 00:44:10,709
Oh, no.
673
00:44:10,710 --> 00:44:12,070
No, operator. We were finished.
674
00:44:12,610 --> 00:44:13,610
Thanks.
675
00:44:14,630 --> 00:44:15,630
Thank you.
676
00:44:28,510 --> 00:44:29,510
Boyle.
677
00:44:30,850 --> 00:44:31,850
Mr. Brisson.
678
00:44:32,230 --> 00:44:33,570
Listen, Boyle, we can do business.
679
00:44:34,230 --> 00:44:35,189
I'll pay you.
680
00:44:35,190 --> 00:44:37,190
Mrs. Brisson has already made a better
offer.
681
00:44:37,550 --> 00:44:38,550
I'll pay more.
682
00:44:40,780 --> 00:44:45,120
Well, I never change one client for
another unless I've satisfactorily
683
00:44:45,120 --> 00:44:46,400
my assignment, Mr. Person.
684
00:44:46,940 --> 00:44:47,940
No.
685
00:44:48,220 --> 00:44:50,440
No, I... Your wife sends her regrets.
686
00:45:20,720 --> 00:45:23,480
sea of matrimony is not without its
storms.
687
00:45:24,020 --> 00:45:30,280
Of course, the hired killers receive
their just desserts, just as their
688
00:45:30,280 --> 00:45:31,280
had.
689
00:45:32,740 --> 00:45:38,780
I realize that opening an umbrella
indoors is considered bad luck, but I
690
00:45:38,780 --> 00:45:40,200
this will be just the opposite.
691
00:45:40,480 --> 00:45:42,240
Some leaks have appeared.
692
00:45:42,640 --> 00:45:45,680
However, the umbrella should put a halt
to that.
693
00:45:45,980 --> 00:45:48,560
Next week we shall return with another
story.
694
00:45:49,070 --> 00:45:53,390
A few of the scenes have arrived a week
ahead of time, so we might as well show
695
00:45:53,390 --> 00:45:55,770
them to you after this next commercial.
49472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.