All language subtitles for Hitchcock s03e23 Completely Foolproof

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,530 --> 00:00:21,330 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:27,130 --> 00:00:32,890 This is the latest in private yachts. I bought it at a war surplus store. 3 00:00:33,290 --> 00:00:36,450 It has many advantages over the normal yacht. 4 00:00:36,670 --> 00:00:39,490 I find that fewer of my friends preload. 5 00:00:39,870 --> 00:00:45,750 And then, of course, the fact that my little craft came with torpedoes adds 6 00:00:45,750 --> 00:00:46,770 to yacht racing. 7 00:00:47,520 --> 00:00:50,480 I am not merely the first to cross the finish line. 8 00:00:50,680 --> 00:00:53,220 I am frequently the only one. 9 00:00:53,860 --> 00:00:56,640 Tonight's story is about the battle of the sexes. 10 00:00:57,180 --> 00:01:02,140 Actually, in the case of this couple, open warfare would be a better phrase. 11 00:01:03,180 --> 00:01:06,620 I believe I am directly on target. 12 00:01:07,880 --> 00:01:09,480 Suppose you take a look. 13 00:02:44,840 --> 00:02:48,760 I'm working on your zoning difficulty, Mr. Brisson. Just tell me, am I in the 14 00:02:48,760 --> 00:02:51,760 clear? Oh, the council votes tomorrow afternoon. 15 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 Yes, I know. 16 00:02:53,760 --> 00:02:57,220 Oh, I think so. It's just a formality. That means I'm paying. 17 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 You'll get your yes vote tomorrow. 18 00:03:14,500 --> 00:03:16,820 Pick up your case and walk away. We've been followed. 19 00:03:17,720 --> 00:03:20,560 I don't see anybody get lost. 20 00:03:21,620 --> 00:03:23,740 Well, what about my money? Tomorrow, Baines. 21 00:03:24,320 --> 00:03:26,200 No money, no vote. 22 00:03:26,960 --> 00:03:28,120 We'll see about that. 23 00:03:47,510 --> 00:03:49,030 Thank you. 24 00:04:25,909 --> 00:04:30,970 I get paid, Mr. Burson. Which one of my competitors has got to know what I'm 25 00:04:30,970 --> 00:04:31,970 doing? 26 00:04:33,430 --> 00:04:34,430 You're a wife. 27 00:04:42,710 --> 00:04:43,710 Thank you. 28 00:04:44,030 --> 00:04:46,870 Would you pass the hors d 'oeuvre tray to Miss Lawrence, please? 29 00:04:48,350 --> 00:04:49,350 Thank you. 30 00:04:50,750 --> 00:04:52,490 Walter, just where is my husband? 31 00:04:53,430 --> 00:04:54,430 Well, I... 32 00:04:54,570 --> 00:04:56,610 I know, but he has a late business appointment. 33 00:04:56,930 --> 00:04:59,250 Business appointment? It's after 8 o 'clock. 34 00:04:59,690 --> 00:05:01,270 Joe sees people at all hours. 35 00:05:02,070 --> 00:05:03,070 All on business. 36 00:05:06,790 --> 00:05:07,930 Ask him yourself, Lisa. 37 00:05:14,490 --> 00:05:15,970 Put this on my desk, will you? 38 00:05:27,440 --> 00:05:30,240 What's that woman doing here? A little surprise party, darling. 39 00:05:31,500 --> 00:05:33,580 I don't like surprise parties, big or little. 40 00:05:44,940 --> 00:05:45,940 Well, how'd it go? 41 00:05:46,020 --> 00:05:46,879 Oh, good. 42 00:05:46,880 --> 00:05:47,880 I was followed. 43 00:05:48,400 --> 00:05:49,760 Why do you take chances, Joe? 44 00:05:50,120 --> 00:05:53,220 Just give me the word and I'll see that Baines or anybody else paid off. 45 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Think about it. 46 00:05:57,740 --> 00:05:59,000 Just give me the word, Joe. 47 00:06:03,560 --> 00:06:04,820 Better catch up, darling. 48 00:06:05,080 --> 00:06:06,320 You're only an hour late. 49 00:06:07,060 --> 00:06:08,920 I can't stand Betty Lawrence. 50 00:06:09,140 --> 00:06:11,140 Oh, now, Joe, she's our friend. Your friend. 51 00:06:11,580 --> 00:06:14,800 Joe, don't be so hard on her, and please try to smile. 52 00:06:15,680 --> 00:06:19,200 I don't smile without a reason. They're not going to see you for at least two 53 00:06:19,200 --> 00:06:22,700 months. And don't you know they think it's awfully important to be in close 54 00:06:22,700 --> 00:06:24,080 touch with Joe Prissy? 55 00:06:24,840 --> 00:06:28,450 Whenever you leave for Europe or South America, Or wherever they're selling 56 00:06:28,450 --> 00:06:30,530 cheap at Bon Voyage, Joe. 57 00:06:31,230 --> 00:06:34,130 And when you come back home, it's welcome home. 58 00:06:36,890 --> 00:06:40,150 You know perfectly well if I had told you that Walter was bringing her to 59 00:06:40,150 --> 00:06:42,490 dinner, you probably wouldn't have even come home to change your clothes. 60 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 Am I right? 61 00:06:44,730 --> 00:06:46,490 I had a business appointment this evening. 62 00:06:46,770 --> 00:06:47,790 I've got another one. 63 00:06:48,010 --> 00:06:49,010 Oh, yes. 64 00:06:49,250 --> 00:06:51,170 I am sorry about Anna. 65 00:06:52,830 --> 00:06:54,850 She's going to miss your way of saying goodbye. 66 00:06:56,590 --> 00:06:57,910 Anna. Anna. 67 00:06:59,090 --> 00:07:02,090 Would you like me to phone her and tell her that you're sorry you won't be able 68 00:07:02,090 --> 00:07:03,090 to see her tonight? 69 00:07:06,890 --> 00:07:09,270 Unfortunately, Joe must eat and run. 70 00:07:09,850 --> 00:07:13,230 It seems that there are some other people that he must see tonight before 71 00:07:13,230 --> 00:07:14,370 buzz off to London together. 72 00:07:15,970 --> 00:07:16,970 Business appointments. 73 00:07:18,130 --> 00:07:22,690 Walter never likes to discuss his business affairs with his clients 74 00:07:22,690 --> 00:07:26,460 office. Well, you see, I'm a part of Joe's business 24 hours a day. 75 00:07:27,460 --> 00:07:29,280 I'd say half, wouldn't you, Walt? 76 00:07:30,460 --> 00:07:33,600 We don't have any business secrets, do we, darling? 77 00:07:33,900 --> 00:07:36,200 Nothing but confidence in each other's abilities. 78 00:07:36,800 --> 00:07:42,260 To you, my business partner, my business inspiration, dealer in private 79 00:07:42,260 --> 00:07:45,320 detectives. To you, my wife. 80 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 You will excuse us. 81 00:07:55,120 --> 00:07:56,460 Say about a private detective? 82 00:07:56,780 --> 00:07:57,920 You hired one to follow me? 83 00:07:58,900 --> 00:07:59,900 Get out of here. 84 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Now! 85 00:08:03,800 --> 00:08:06,160 I should think you'd like to lower your voice. 86 00:08:06,560 --> 00:08:08,540 I'll talk as loud as I want in my own house. 87 00:08:09,660 --> 00:08:11,600 Get my rap. We're getting out of here. 88 00:08:12,020 --> 00:08:13,180 I agree with you, darling. 89 00:08:13,480 --> 00:08:14,580 What about Anna? 90 00:08:16,220 --> 00:08:20,640 I've broken one of our rules, haven't I? I said another woman's name straight to 91 00:08:20,640 --> 00:08:21,680 your tired businessman. 92 00:08:25,160 --> 00:08:28,300 Can you ever forgive me? Lisa, you're a woman, but you're sensible. 93 00:08:28,740 --> 00:08:31,940 You're an understanding wife who's all wrapped up in my position in this 94 00:08:31,940 --> 00:08:35,440 community. And believe me, Anna or no Anna, we're going to keep it that way. 95 00:08:35,880 --> 00:08:38,120 Oh, no, we're not going to keep it that way. 96 00:08:38,960 --> 00:08:40,559 Now, what will shut you up about Anna? 97 00:08:41,179 --> 00:08:42,179 A divorce. 98 00:08:43,039 --> 00:08:44,039 I didn't hear you. 99 00:08:44,540 --> 00:08:45,540 A divorce? 100 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 Because of Anna. 101 00:08:48,500 --> 00:08:49,880 Is there another woman? 102 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 What about London? 103 00:08:52,740 --> 00:08:53,860 I'm not going to London. 104 00:09:00,490 --> 00:09:01,329 You got one. 105 00:09:01,330 --> 00:09:02,590 I want a settlement. 106 00:09:03,130 --> 00:09:04,130 Get in there. 107 00:09:04,510 --> 00:09:07,590 That's right, darling. Why don't you just hit me in public and then I'll get 108 00:09:07,590 --> 00:09:10,350 every single thing you've got. I said get in there. 109 00:09:15,190 --> 00:09:18,930 They probably think we're going to kiss and make up or something unusual like 110 00:09:18,930 --> 00:09:20,990 that. What kind of settlement? 111 00:09:22,410 --> 00:09:24,250 A big fat settlement. 112 00:09:24,650 --> 00:09:26,430 Sure, like most of your rich girlfriends. 113 00:09:28,490 --> 00:09:29,490 Three quarters. 114 00:09:31,020 --> 00:09:32,240 Three quarters of what? 115 00:09:32,660 --> 00:09:35,840 Of the Brisson Land Development Company. Oh, no, that's mine. 116 00:09:36,200 --> 00:09:40,520 Our Brisson Land Development Company? Never. My Brisson Land Development 117 00:09:40,520 --> 00:09:43,080 Company. I help you build it all. 118 00:09:43,740 --> 00:09:46,860 If it hadn't been for me, you'd have nothing but an empty lot that you 119 00:09:46,860 --> 00:09:48,320 blackmailed from the owner. 120 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 Oh, darling. 121 00:09:50,600 --> 00:09:52,260 It really mustn't look like that. 122 00:09:52,820 --> 00:09:54,820 I mean, you're not a goon anymore, remember? 123 00:09:55,060 --> 00:09:58,880 That was 20 years ago. Now you're a civilized pillar of society. 124 00:09:59,640 --> 00:10:01,220 You really need a face to mask. 125 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Can't you shut up? 126 00:10:04,500 --> 00:10:07,280 I'm awfully sorry that I'm not able to go to London with you. 127 00:10:07,940 --> 00:10:12,240 I know how much you rely on my social touch for all that drawing room 128 00:10:12,960 --> 00:10:14,580 I can hire a hostess. 129 00:10:14,840 --> 00:10:15,840 Exactly. 130 00:10:16,220 --> 00:10:17,680 And that's why I want out. 131 00:10:17,960 --> 00:10:21,160 But I don't just want out, Joe. I want to take it with me. 132 00:10:22,280 --> 00:10:23,840 Or you'll be able to make it again. 133 00:10:24,740 --> 00:10:27,640 Even if I leave you with nothing but an empty lot for a stay. 134 00:10:28,520 --> 00:10:29,880 You have what it takes, Joe. 135 00:10:30,680 --> 00:10:34,360 For making money, that is. You can take the empty lot and the divorce. 136 00:10:34,960 --> 00:10:38,740 Just give me three quarters of the Grissom Land Development Company without 137 00:10:38,740 --> 00:10:41,340 trouble, won't you? I'll give you nothing but trouble. 138 00:10:41,920 --> 00:10:44,080 Fifty percent is all any lawyer would get for you. 139 00:10:44,480 --> 00:10:49,000 You forget my lawyer has hired that marvelous private detective that's been 140 00:10:49,000 --> 00:10:51,340 focused on you, Joe, for six weeks. 141 00:10:51,920 --> 00:10:53,000 Maybe he'll forget. 142 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 Oh, no. 143 00:10:58,060 --> 00:11:04,060 But he is so sick of your face and your voice and your movement that his fear is 144 00:11:04,060 --> 00:11:05,140 extraordinarily high. 145 00:11:06,260 --> 00:11:09,760 But then I wanted extraordinary evidence. 146 00:11:10,340 --> 00:11:13,260 I said I'd give you a divorce and a fair settlement. 147 00:11:14,620 --> 00:11:17,600 The detective has given us your letters to Anna. 148 00:11:18,860 --> 00:11:19,860 Poor Joe. 149 00:11:20,600 --> 00:11:22,600 Did I really inhibit you, sir? 150 00:11:25,040 --> 00:11:27,400 I'm glad you understand me better at last. 151 00:11:27,710 --> 00:11:28,730 If only at a distance. 152 00:11:29,070 --> 00:11:33,590 But the world needs to know you better, Joe. I have the makings of a best 153 00:11:33,590 --> 00:11:34,590 -selling novel. 154 00:11:35,070 --> 00:11:38,750 I want to write the story of Joe Brisson, real estate operator. 155 00:11:39,310 --> 00:11:43,770 It'll be a serial that'll tantalize the public first in court when they read 156 00:11:43,770 --> 00:11:44,870 your letters to Anna. 157 00:11:45,490 --> 00:11:51,270 Then... You want a divorce to marry Bobby Davenport. 158 00:11:51,470 --> 00:11:53,610 Control his land, use his big name. 159 00:11:54,110 --> 00:11:56,390 You want to be a Davenport, don't you? 160 00:11:56,670 --> 00:11:59,430 I don't know what I want to do with all your money and my freedom. 161 00:12:00,450 --> 00:12:03,190 No doubt many impoverished names will fall. 162 00:12:03,690 --> 00:12:06,250 The Davenports, the Spragues, the Whitridges. 163 00:12:09,410 --> 00:12:11,710 I'm still somewhat of a dish, you know. 164 00:12:13,550 --> 00:12:14,890 Fifty percent of no publicity. 165 00:12:16,210 --> 00:12:17,210 No deal. 166 00:12:18,930 --> 00:12:22,270 Oh, now, Joe, the background is showing. 167 00:12:23,590 --> 00:12:25,170 Joe, you're going to throw it all away. 168 00:12:25,740 --> 00:12:29,060 Everything we've built up together, your precious image. 169 00:13:06,600 --> 00:13:07,620 Should I come back in a now? 170 00:13:08,100 --> 00:13:09,580 Certainly not. Come on in, will you? 171 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 You sure? 172 00:13:12,140 --> 00:13:13,700 I'm alone. You can see for yourself. 173 00:13:17,140 --> 00:13:19,140 I'm not checking up on you, Bob. 174 00:13:26,400 --> 00:13:27,480 Be glad I'm here. 175 00:13:36,430 --> 00:13:37,430 Mrs. Brisson. 176 00:13:41,770 --> 00:13:43,050 Did you tell him anything? 177 00:13:43,850 --> 00:13:44,930 I told him everything. 178 00:13:45,370 --> 00:13:46,370 What? 179 00:13:46,590 --> 00:13:47,750 Enough to kill him. 180 00:13:50,050 --> 00:13:51,230 I need a drink. 181 00:13:51,850 --> 00:13:54,310 Do you need a drink, Lisa? 182 00:13:54,590 --> 00:13:57,270 Bobby, you're all tense. I think you better sit down. 183 00:13:57,530 --> 00:13:58,850 I need a drink first. 184 00:14:00,890 --> 00:14:02,510 Bobby, sit down. 185 00:14:03,890 --> 00:14:05,150 I'll rub your neck. 186 00:14:05,480 --> 00:14:06,500 That'll be better for you. 187 00:14:13,160 --> 00:14:20,160 I know you're practically Joe's business partner, but I thought 188 00:14:20,160 --> 00:14:21,160 you were on my side. 189 00:14:21,940 --> 00:14:25,540 Now, look, Bobby, let's get this straight. I do not want your land. 190 00:14:28,480 --> 00:14:31,180 That land's been in my family for years, Lisa. 191 00:14:32,490 --> 00:14:33,690 The Davenport family. 192 00:14:33,990 --> 00:14:38,430 Now, your company can't call in the loan and use the property for a housing 193 00:14:38,430 --> 00:14:39,430 development. 194 00:14:40,090 --> 00:14:44,330 And the loan you asked Joe to give me, it wasn't a third of the land value. 195 00:14:45,310 --> 00:14:49,290 You said you were sure to pay back the money from your winnings. I said it. 196 00:14:49,330 --> 00:14:50,510 Nothing is completely foolproof. 197 00:14:55,370 --> 00:14:56,990 Can't you tell me what Joe's going to do? 198 00:14:58,150 --> 00:14:59,670 Is he giving me more time to pay? 199 00:15:03,850 --> 00:15:04,850 I don't know. 200 00:15:07,230 --> 00:15:08,470 Are you lying to me? 201 00:15:11,790 --> 00:15:12,790 Yes, I am. 202 00:15:14,730 --> 00:15:18,350 Why? I want you to win, Bobby, and beat out Joe. 203 00:15:18,790 --> 00:15:21,870 I want you to get your hands on that money, keep the land, and make Joe the 204 00:15:21,870 --> 00:15:25,770 loser. But not to win and then turn against me because I helped you. 205 00:15:26,250 --> 00:15:28,270 Then I'd be the next loser on your list. 206 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Do you love me? 207 00:15:35,920 --> 00:15:38,740 Why else in this world would I be here now? 208 00:16:06,700 --> 00:16:09,320 Forget about those letters. They got her everything she needs. 209 00:16:09,980 --> 00:16:11,360 I know they're here. 210 00:16:11,840 --> 00:16:13,400 I hid them so well. 211 00:16:19,200 --> 00:16:21,460 Haven't you got any letters of hers? 212 00:16:21,860 --> 00:16:23,340 No. To anyone? 213 00:16:23,700 --> 00:16:25,220 No, no letters, no nothing. 214 00:16:26,380 --> 00:16:28,320 I'm so sorry for your trouble. 215 00:16:28,660 --> 00:16:31,700 What can I do to help you, Joe? 216 00:16:36,060 --> 00:16:37,780 Joe, look at your Anna. 217 00:16:38,220 --> 00:16:39,680 Why did you keep those letters? 218 00:16:40,700 --> 00:16:42,300 I couldn't throw them away. 219 00:16:42,660 --> 00:16:44,300 You don't keep letters like that. 220 00:16:45,600 --> 00:16:50,440 I only keep them because I have just a small part of you for myself. 221 00:16:51,220 --> 00:16:53,460 And your letters are very precious to me. 222 00:16:56,080 --> 00:16:58,420 Don't you want your letters to be precious to me? 223 00:17:00,300 --> 00:17:03,140 My business is what's precious to me. My reputation. 224 00:17:03,520 --> 00:17:04,520 What can I do? 225 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Are they paying you? 226 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 For what? 227 00:17:08,460 --> 00:17:10,180 You've given me everything, Joe. 228 00:17:10,440 --> 00:17:12,740 They'll pay you to testify against me in court. 229 00:17:12,960 --> 00:17:16,599 I'll never say anything to hurt you, Joe. Of course you won't. 230 00:17:24,599 --> 00:17:29,060 Brisson. Brisson. Who and what is a Brisson in this part of the country, in 231 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 part of the country? 232 00:17:30,180 --> 00:17:33,580 You and you people think you can buy up anything, put up anything. 233 00:17:34,480 --> 00:17:38,480 condemn houses, run people off, build ballparks. 234 00:17:38,860 --> 00:17:41,280 Since when do you care about people, Bobby? 235 00:17:41,620 --> 00:17:43,280 I thought it was horses with you. 236 00:17:43,500 --> 00:17:45,960 You're both out to wreck me, and I know it. 237 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Me, Bobby? 238 00:17:47,660 --> 00:17:51,040 You know, you better listen to what you're saying, because I'm listening to 239 00:17:51,380 --> 00:17:55,120 The Brisson Land Development Company is half your business, isn't it? 240 00:17:55,720 --> 00:17:56,780 75%, actually. 241 00:17:57,860 --> 00:18:01,380 You're asking Joe for 75 %? Not asking. 242 00:18:02,260 --> 00:18:03,260 Demanding. 243 00:18:03,990 --> 00:18:08,050 He'll never give it up. He'd be crazy to do that. He'll give it all up before 244 00:18:08,050 --> 00:18:09,050 I'm through with him. 245 00:18:10,030 --> 00:18:11,030 I'm with you. 246 00:18:12,090 --> 00:18:13,190 We'll work it out together. 247 00:18:13,870 --> 00:18:14,870 Right, Lisa. 248 00:18:21,050 --> 00:18:22,050 Bobby. 249 00:18:26,070 --> 00:18:27,750 Let's not drink like that, dear. 250 00:18:31,010 --> 00:18:32,150 Never see me again. 251 00:18:32,650 --> 00:18:34,890 If we pass in the street, look straight ahead. 252 00:18:36,990 --> 00:18:40,670 If we're introduced in public, not likely. But say hello, Mr. Brisson, 253 00:18:40,670 --> 00:18:42,410 running your hand up and down my shirt front. 254 00:18:43,350 --> 00:18:44,350 Yes, Joe. 255 00:18:44,510 --> 00:18:46,010 Mr. Brisson to you. 256 00:18:46,810 --> 00:18:47,810 Yes, Mr. 257 00:18:48,530 --> 00:18:49,530 Brisson. 258 00:18:50,770 --> 00:18:55,050 Deny everything anybody ever asks you about me. Admit nothing. You never knew 259 00:18:55,050 --> 00:18:56,050 me, understand? 260 00:18:56,770 --> 00:18:58,370 I never knew you, Joe. 261 00:18:59,290 --> 00:19:00,450 Mr. Brisson. 262 00:19:01,230 --> 00:19:03,010 Yes, sir. Yes, sir, what? 263 00:19:14,370 --> 00:19:15,510 Most peculiar. 264 00:19:17,090 --> 00:19:19,090 I see nothing but mud. 265 00:19:19,850 --> 00:19:22,950 Perhaps that's because we're approaching a station break. 266 00:19:23,650 --> 00:19:28,410 Following this stop, we shall proceed with the second half of... Hi, I'm Steve 267 00:19:28,410 --> 00:19:29,410 Smith. 268 00:19:36,360 --> 00:19:37,400 So quiet, Joe. 269 00:19:43,380 --> 00:19:44,380 No questions? 270 00:19:45,900 --> 00:19:47,200 Well, where were you? 271 00:19:49,280 --> 00:19:52,260 I don't ask you, and you don't ask me. 272 00:19:52,660 --> 00:19:53,980 Remember the rules. 273 00:20:07,530 --> 00:20:08,530 Remember, you said so yourself. 274 00:20:09,230 --> 00:20:10,230 All right, Nikita. 275 00:20:10,790 --> 00:20:13,330 Everybody for themselves, winner take all. 276 00:20:14,030 --> 00:20:15,230 I can't just sit down. 277 00:20:15,570 --> 00:20:16,750 I can do anything I want. 278 00:20:17,990 --> 00:20:18,990 When I'm ready. 279 00:20:22,830 --> 00:20:26,590 I, uh... I'll give you the settlement you asked for, Lisa. 280 00:20:29,170 --> 00:20:30,170 Of course you will. 281 00:20:30,370 --> 00:20:32,430 Right. I can make more money for myself. 282 00:20:32,670 --> 00:20:34,050 Can't lose in the land out here. 283 00:20:34,250 --> 00:20:35,730 A reasonable use of the gun. 284 00:20:37,260 --> 00:20:39,760 All in one evening, it's become so real. 285 00:20:41,160 --> 00:20:44,220 Did Anna... Shut up about Anna. 286 00:20:48,800 --> 00:20:51,680 There's no reason to go to court, rough each other up. 287 00:20:52,040 --> 00:20:55,400 And the business. And the business, of course not. 288 00:20:55,980 --> 00:20:59,860 Just as long as you sign all the papers my lawyers give you to sign, then. 289 00:21:00,960 --> 00:21:03,680 I'm off to Nevada for a very quiet divorce. 290 00:21:04,240 --> 00:21:05,440 Oh, I'll sign the papers. 291 00:21:06,480 --> 00:21:07,780 If Walter says they're reasonable. 292 00:21:09,700 --> 00:21:12,460 And while our lawyers fight, we can be friends. 293 00:21:13,560 --> 00:21:15,020 Is that the way you want it, Joe? 294 00:21:15,660 --> 00:21:17,000 I don't mind being friends. 295 00:21:18,360 --> 00:21:19,580 The way we started out. 296 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 Did we? 297 00:21:24,200 --> 00:21:25,300 Can't you agree to anything? 298 00:21:29,160 --> 00:21:31,080 Don't I look agreeable to you, Joe? 299 00:21:31,580 --> 00:21:32,580 Yes, Lisa. 300 00:21:33,240 --> 00:21:34,940 You're attractive and you know it. 301 00:21:35,260 --> 00:21:36,900 Just as long as you know it, Joe. 302 00:21:37,440 --> 00:21:38,620 I've always known it. 303 00:21:39,600 --> 00:21:40,620 So I've noticed. 304 00:21:49,020 --> 00:21:50,520 Anna meant nothing to me. 305 00:21:52,160 --> 00:21:54,360 Just a little pick -up, is that it, Joe? 306 00:21:57,460 --> 00:21:59,740 Yes. All right. Say it, Joe. 307 00:22:00,740 --> 00:22:01,920 Tell me what Anna is. 308 00:22:03,530 --> 00:22:05,670 I'm not going to see her again, if that means anything to you. 309 00:22:07,730 --> 00:22:08,730 Dear, 310 00:22:11,370 --> 00:22:12,370 dear Joe. 311 00:22:14,450 --> 00:22:19,650 You know, if I had known that a divorce would make such a nice person out of 312 00:22:19,650 --> 00:22:25,270 you, such a sugar person, I would have suggested divorce years ago. 313 00:22:27,690 --> 00:22:28,870 I'm tired, Joe. 314 00:22:31,030 --> 00:22:32,110 You don't look tired. 315 00:22:32,520 --> 00:22:33,520 You must be done. 316 00:22:34,620 --> 00:22:38,620 You look tired, Owen, when I think of that long trip you have starting for you 317 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 tomorrow night. 318 00:22:40,100 --> 00:22:42,480 All the way to London and all alone. 319 00:22:45,120 --> 00:22:47,340 Who in the world's going to look after you, Joe? 320 00:22:47,780 --> 00:22:49,100 You can still come with me. 321 00:22:49,440 --> 00:22:50,440 We're partners. 322 00:22:51,020 --> 00:22:52,620 It's a divorce a month or so from now. 323 00:22:52,900 --> 00:22:54,300 Is that a business, Owen? 324 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 Yes, business. 325 00:22:55,980 --> 00:22:57,140 Between business partners. 326 00:22:59,360 --> 00:23:00,600 Equal partners, Joe? 327 00:23:01,240 --> 00:23:03,900 Collie. It'll be more your business than mine. 328 00:23:04,400 --> 00:23:08,760 I want the Bobby Davenport promissory note and the deed he put up for Calero. 329 00:23:09,440 --> 00:23:11,420 And I want $300 ,000 for him. 330 00:23:13,200 --> 00:23:15,520 I'll give 5 % of the business back to you. 331 00:23:16,000 --> 00:23:20,960 10%. Leaving me with only 65 %... And the Davenport note, which he can't pay. 332 00:23:21,240 --> 00:23:23,260 Have you any idea what that land's going to be worth? 333 00:23:23,560 --> 00:23:24,560 All right. 334 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Agreed. 335 00:23:26,260 --> 00:23:28,740 65 % and Bobby's note and deed. 336 00:23:29,420 --> 00:23:30,760 How are you going to use them, Lisa? 337 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Use them? 338 00:23:33,360 --> 00:23:34,360 I just want them. 339 00:23:35,100 --> 00:23:36,760 Maybe I'll give them back to him. 340 00:23:37,200 --> 00:23:38,420 You won't. 341 00:23:40,980 --> 00:23:46,560 Joe, you're so persuasive. So all businessman when you need to be. 342 00:23:53,360 --> 00:23:54,760 All right, you don't come. 343 00:23:55,280 --> 00:23:56,740 Is your divorce starting tomorrow? 344 00:23:58,660 --> 00:24:01,040 Bobby Davenport's in town, you know. 345 00:24:02,830 --> 00:24:03,990 No, I didn't know. 346 00:24:04,390 --> 00:24:05,970 He wants to have lunch with you tomorrow. 347 00:24:09,990 --> 00:24:11,410 You saw him tonight? 348 00:24:13,130 --> 00:24:15,750 I see my friends at night, yes. 349 00:24:16,670 --> 00:24:18,450 Not business acquaintances. 350 00:24:19,390 --> 00:24:23,210 I thought you weren't interested in Bobby Davenport. I wasn't. I am now. 351 00:24:23,770 --> 00:24:25,270 You're still my wife, Lisa. 352 00:24:25,690 --> 00:24:26,690 Oh, yes? 353 00:24:27,190 --> 00:24:28,410 Yes, legally. 354 00:24:29,110 --> 00:24:30,110 Definitely. 355 00:24:30,480 --> 00:24:32,660 I wouldn't have it any other way for the moment. 356 00:24:34,240 --> 00:24:35,600 You've lost me, Joe. 357 00:24:35,920 --> 00:24:38,660 Well, not yet. Forever and forever and forever. 358 00:24:39,320 --> 00:24:41,580 Because you never found me in the first place. 359 00:24:42,680 --> 00:24:43,860 You married me. 360 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 For money. 361 00:24:47,460 --> 00:24:48,680 No, that's not true. 362 00:24:49,120 --> 00:24:50,120 Well, that's right. 363 00:24:51,800 --> 00:24:53,480 I thank you for that, Joe. 364 00:24:55,280 --> 00:24:56,400 I salute you. 365 00:24:57,960 --> 00:24:59,580 I could even kiss you. 366 00:25:15,470 --> 00:25:16,590 haven't done too badly. 367 00:25:17,510 --> 00:25:18,830 For a woman, that is. 368 00:25:21,030 --> 00:25:22,570 You're getting everything you want. 369 00:25:22,770 --> 00:25:24,710 And you're not, are you, Joe? And you know why? 370 00:25:27,050 --> 00:25:28,050 Come here. 371 00:25:28,150 --> 00:25:32,010 Why, Joe, I didn't know you were a European husband. 372 00:25:35,890 --> 00:25:37,130 I'm a husband, all right. 373 00:25:38,010 --> 00:25:41,990 Why, Joe, darling, I never knew you. 374 00:25:43,470 --> 00:25:45,050 I thought you were somebody else. 375 00:25:46,010 --> 00:25:48,370 Stand still. And be crushed? Oh, no, Joe. 376 00:25:49,130 --> 00:25:50,150 I want to live. 377 00:25:51,150 --> 00:25:52,750 And you don't want me to live. 378 00:25:53,650 --> 00:25:55,010 I can see that, Joe. 379 00:25:55,530 --> 00:25:57,270 I can see it in your eyes. 380 00:25:58,490 --> 00:26:00,290 Your eyes hate me. 381 00:26:01,050 --> 00:26:04,290 I don't hate you, Lisa. Your eyes tell me everything. 382 00:26:16,140 --> 00:26:17,140 Bobby, eat. 383 00:26:17,580 --> 00:26:19,320 Oh, thank you very much. I've had enough. 384 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 Food's good here, huh? 385 00:26:21,780 --> 00:26:22,780 It's a good club. 386 00:26:23,980 --> 00:26:25,580 I don't pay much attention to food. 387 00:26:26,420 --> 00:26:27,660 Hung up on horses, right? 388 00:26:28,180 --> 00:26:29,180 Right. Yeah. 389 00:26:29,740 --> 00:26:33,140 Well, Lisa thinks horses are first class. 390 00:26:33,580 --> 00:26:34,580 Dreams about them. 391 00:26:35,120 --> 00:26:36,120 You tell me why. 392 00:26:36,300 --> 00:26:38,600 I mean, I really don't know, Bobby. 393 00:26:38,900 --> 00:26:43,080 But you know about horses, women, promissory notes, upper class stuff. 394 00:26:44,240 --> 00:26:45,760 Let's not discuss that, Joe. 395 00:26:46,940 --> 00:26:48,400 Why, because I don't have any? 396 00:26:49,200 --> 00:26:51,920 You mean I'm not the equal of you natural landowners? 397 00:26:52,840 --> 00:26:56,400 Oh, that's crude, Bobby, like me, not high class like you. 398 00:26:57,960 --> 00:27:03,480 Now, Joe Brisson is, if anything, middle class, having climbed a long way. 399 00:27:04,780 --> 00:27:07,620 But he still, you say, isn't the equal of Bobby Davenport? 400 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Yes. No. 401 00:27:09,040 --> 00:27:10,180 Are you calling in alone? 402 00:27:13,240 --> 00:27:14,240 Eat your lunch. 403 00:27:14,820 --> 00:27:15,900 I want an extension. 404 00:27:16,440 --> 00:27:18,380 Ah, extension's a bad business, Bobby. 405 00:27:18,680 --> 00:27:19,680 Is that final? 406 00:27:21,140 --> 00:27:24,280 Nothing's final till I make up my mind. Yes, no, bang, bang. 407 00:27:25,500 --> 00:27:29,060 Then you'll know whether being a Davenport means anything in North Bay 408 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 When will that be? 409 00:27:30,920 --> 00:27:33,520 Couple days, couple of weeks, maybe months when I get back. 410 00:27:36,800 --> 00:27:38,780 Are you sure you'll make the decision? 411 00:27:39,140 --> 00:27:40,440 I'm president of the company, right? 412 00:27:41,820 --> 00:27:42,820 What is Lisa? 413 00:27:45,390 --> 00:27:47,710 I wouldn't mention her to me while you're eating my lunch. 414 00:27:47,910 --> 00:27:49,830 She talks about you incessantly. 415 00:27:51,210 --> 00:27:52,650 Talk about her incessantly. 416 00:27:54,850 --> 00:27:55,850 What does she say? 417 00:27:57,050 --> 00:28:01,850 Well, for starters, she's very excited about gaining control of the Britain 418 00:28:01,850 --> 00:28:02,850 Development Company. 419 00:28:04,190 --> 00:28:05,850 Have you actually agreed to that? 420 00:28:07,830 --> 00:28:10,470 You must want a divorce like nothing else, Joe. 421 00:28:12,290 --> 00:28:13,290 No other way? 422 00:28:15,340 --> 00:28:16,920 Well, Lisa's earned her share of the company. 423 00:28:17,300 --> 00:28:18,380 She has some good ideas. 424 00:28:19,300 --> 00:28:24,220 In fact, when it comes to taking over defunct companies, Lisa's my expert on 425 00:28:24,220 --> 00:28:25,220 juggler range. 426 00:28:25,300 --> 00:28:26,139 I'll miss her. 427 00:28:26,140 --> 00:28:28,340 Perhaps I'd prefer to be taken over by Lisa. 428 00:28:28,780 --> 00:28:31,260 You know, Bobby, if you weren't a Davenport, you'd be a nothing. 429 00:28:32,660 --> 00:28:34,860 A nothing is a Davenport without his land. 430 00:28:35,220 --> 00:28:37,380 Lisa will take good care of the Davenports. 431 00:28:38,180 --> 00:28:39,720 She knows how to do business. 432 00:28:40,380 --> 00:28:41,520 When did you talk to her last? 433 00:28:44,200 --> 00:28:45,520 I was with her earlier this morning. 434 00:28:46,660 --> 00:28:47,940 Let me tell you something, Bobby. 435 00:28:48,620 --> 00:28:52,640 Lisa isn't going to marry you, or keep you in gambling money, or save your 436 00:28:52,640 --> 00:28:55,000 precious estate, or anything else. 437 00:28:56,360 --> 00:28:58,120 Who knows my wife better than me? 438 00:29:03,800 --> 00:29:05,240 What kind of cheese, Bobby? 439 00:29:14,830 --> 00:29:16,210 Lisa, I asked you to marry me. 440 00:29:16,530 --> 00:29:18,570 I did hear you the first time. 441 00:29:18,830 --> 00:29:22,330 Then answer me. You're shouting at the wrong person, Bobby. 442 00:29:24,310 --> 00:29:25,890 Lisa, I'm sorry. 443 00:29:27,230 --> 00:29:30,270 It's just that I... Do you really want me, Bobby? 444 00:29:31,690 --> 00:29:32,690 Yes. 445 00:29:33,550 --> 00:29:35,110 Do you really need me? 446 00:29:35,610 --> 00:29:36,610 I do. 447 00:29:37,370 --> 00:29:38,370 How? 448 00:29:39,330 --> 00:29:42,310 I... I love you, Lisa. 449 00:29:47,210 --> 00:29:48,210 All right. 450 00:29:49,370 --> 00:29:50,550 You don't believe me. 451 00:29:53,010 --> 00:29:55,490 I don't know whether I believe you or not, Bobby. 452 00:29:56,490 --> 00:29:58,310 Let me see. How long has it been? 453 00:29:58,650 --> 00:29:59,650 Been? 454 00:30:00,070 --> 00:30:05,890 Yes, we... We met in Miami about three years ago, didn't we? 455 00:30:06,890 --> 00:30:08,670 Now all of a sudden you want to marry me. 456 00:30:10,610 --> 00:30:11,610 Why? 457 00:30:18,800 --> 00:30:22,560 Did Joe say something about the promissory note that helped make up your 458 00:30:22,560 --> 00:30:26,520 said, I love you, I want to marry you. I wasn't talking about notes. You aren't? 459 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Well, I am. 460 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 I might. 461 00:30:31,840 --> 00:30:36,400 You see, I've got to start thinking more like a businesswoman, Bobby. I mean, 462 00:30:36,420 --> 00:30:37,420 you can understand me. 463 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Lisa. 464 00:30:40,940 --> 00:30:45,780 I... I thought you wanted to marry me, if I asked you. 465 00:30:47,950 --> 00:30:52,770 You see, Bobby, I've had to do some very serious thinking now that I'm going to 466 00:30:52,770 --> 00:30:53,830 be in control of the company. 467 00:30:54,630 --> 00:30:56,770 I'm not going to be able to make any personal decisions. 468 00:30:57,950 --> 00:31:01,550 Every decision I make must be for the good of the company, the stockholders, 469 00:31:01,550 --> 00:31:02,550 employees. 470 00:31:03,210 --> 00:31:04,210 That's my responsibility. 471 00:31:06,490 --> 00:31:11,450 Your note is past due, and your land is quite marketable. 472 00:31:11,810 --> 00:31:12,890 Well, you can have the land. 473 00:31:13,170 --> 00:31:14,810 If we're married, it won't make any difference. 474 00:31:15,330 --> 00:31:16,670 We'll call it a wedding present. 475 00:31:17,770 --> 00:31:20,330 My family won't mind if I'm married. 476 00:31:21,470 --> 00:31:24,490 I've also had to do some serious thinking about you, Bobby. 477 00:31:24,790 --> 00:31:25,910 Your whole character. 478 00:31:26,670 --> 00:31:28,310 You are a gambler. 479 00:31:29,050 --> 00:31:31,590 And worse yet, a bad gambler. 480 00:31:32,950 --> 00:31:35,210 Unlike Joe, you usually lose. 481 00:31:35,630 --> 00:31:36,630 I've won. 482 00:31:36,670 --> 00:31:38,090 Not since I've known you. 483 00:31:38,570 --> 00:31:41,870 I thought you cared for me, that we could have a life together. 484 00:31:42,370 --> 00:31:45,390 Darling, we've had some very interesting times together. 485 00:31:45,890 --> 00:31:47,010 I'll give up gambling. 486 00:31:47,900 --> 00:31:51,740 You have my word. Look what you did with that land you held in trust. 487 00:31:52,120 --> 00:31:54,780 You signed it over for a quarter of its value. 488 00:31:56,140 --> 00:32:00,080 I'll sign any papers you want. No claims, no controls. It just won't work 489 00:32:00,140 --> 00:32:01,760 Bobby. Business -wise. 490 00:32:02,040 --> 00:32:03,040 What do you mean? 491 00:32:03,160 --> 00:32:04,160 We can try. 492 00:32:04,320 --> 00:32:07,360 I mean I don't want to get married. 493 00:32:07,940 --> 00:32:11,500 I'm not even divorced yet. Why in the world should I even be talking about 494 00:32:11,500 --> 00:32:13,380 getting married to anybody? 495 00:32:15,100 --> 00:32:16,100 All right, Lisa. 496 00:32:24,490 --> 00:32:26,870 I did think we might be able to work out something together. 497 00:32:27,210 --> 00:32:28,210 What changed your mind? 498 00:32:28,990 --> 00:32:30,050 The way you are. 499 00:32:30,990 --> 00:32:33,630 Oh, I mean, you're terribly charming and I adore you. 500 00:32:33,930 --> 00:32:35,330 But I know you better now. 501 00:32:37,410 --> 00:32:39,550 You are in a trap, Bobby. 502 00:32:40,350 --> 00:32:41,350 What trap? 503 00:32:42,250 --> 00:32:45,330 I know for a fact Joe is calling in your note meeting. 504 00:32:46,510 --> 00:32:47,510 Did he tell you? 505 00:32:48,490 --> 00:32:49,930 Oh, no, no, not directly. 506 00:32:50,910 --> 00:32:53,230 I just know my husband rather well. 507 00:32:53,760 --> 00:32:56,240 Well, I just had lunch with him. He said it might be months before he'd decide. 508 00:32:58,540 --> 00:32:59,540 Hours. 509 00:33:02,180 --> 00:33:04,900 Joe is a great cat and rat man. 510 00:33:05,560 --> 00:33:08,260 And you are his private little rat puppy. 511 00:33:09,240 --> 00:33:11,040 He'll never forgive you for seeing me. 512 00:33:12,200 --> 00:33:14,220 If I were you, I'd phone my Lord. 513 00:33:15,880 --> 00:33:18,620 I'm afraid the land is as good as Joe's now. 514 00:33:19,540 --> 00:33:20,540 Brissonville Estates. 515 00:33:22,800 --> 00:33:25,100 Don't you change that when it's your company? 516 00:33:25,560 --> 00:33:28,040 I'm afraid it'll be too late by then, Bobby. 517 00:33:28,260 --> 00:33:29,460 Will you give me the money I need? 518 00:33:30,540 --> 00:33:33,400 Oh, of course I will, as soon as I can get my hands on it. 519 00:33:33,660 --> 00:33:38,080 Just because we're not getting married, that doesn't mean I don't care for you. 520 00:33:38,640 --> 00:33:42,040 It's just that everything's going to be frozen for the next six weeks with the 521 00:33:42,040 --> 00:33:44,680 divorce settlement and everything, and by the time Joe and I get everything 522 00:33:44,680 --> 00:33:46,800 settled, I'm afraid you're just going to be wiped out. 523 00:33:47,240 --> 00:33:49,140 Don't you want to help me at all? 524 00:33:52,720 --> 00:33:54,020 Darling, of course I do. 525 00:33:54,460 --> 00:33:58,220 If you're not wiped out, come and see me in six weeks. 526 00:33:59,300 --> 00:34:01,960 In the meantime, I'm afraid only Joe can help you. 527 00:34:02,580 --> 00:34:04,080 And he wants to get you. 528 00:34:05,020 --> 00:34:06,520 And he will get you, Bobby. 529 00:34:07,680 --> 00:34:08,860 He'll get you good. 530 00:34:10,120 --> 00:34:12,520 Unless, of course, you can persuade him to change his mind. 531 00:34:12,840 --> 00:34:15,320 You can be pretty good at persuading, Bobby. 532 00:34:15,540 --> 00:34:16,540 Will you shut up? 533 00:35:11,400 --> 00:35:14,180 Do you have an appointment, Mr... Davenport, no. 534 00:35:14,960 --> 00:35:16,260 Mr. Brisson's awfully busy. 535 00:35:16,620 --> 00:35:17,920 He's leaving for London soon. 536 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 But I'll check. 537 00:35:19,940 --> 00:35:20,940 Thanks. 538 00:35:22,360 --> 00:35:24,660 I said no calls till I asked for them. 539 00:35:26,120 --> 00:35:27,380 I'm very sorry, sir. 540 00:35:29,520 --> 00:35:30,980 You can't go in there! 541 00:35:33,760 --> 00:35:34,760 What's the big idea? 542 00:35:34,980 --> 00:35:36,020 Get out of here. 543 00:35:36,320 --> 00:35:37,980 I couldn't stop him, Mr. Brisson. 544 00:35:38,400 --> 00:35:39,600 What do you mean you couldn't stop him? 545 00:35:40,529 --> 00:35:41,850 All right, all right, that's all. 546 00:35:42,830 --> 00:35:43,830 Yes, sir. 547 00:35:51,070 --> 00:35:54,470 Come to pay your debt, no doubt. I have no money, you know that. 548 00:35:54,710 --> 00:35:56,030 Good, then I'm glad you're here. 549 00:35:57,070 --> 00:35:59,430 You should hear this from me rather than my lawyer. 550 00:36:00,210 --> 00:36:03,010 Yes, I've just reached an unpleasant decision, you should hear. 551 00:36:03,770 --> 00:36:04,569 Go ahead. 552 00:36:04,570 --> 00:36:07,290 That's nothing personal, if that's what you're thinking. Lisa's no part of this. 553 00:36:08,250 --> 00:36:10,170 Just business between us. Good business. 554 00:36:11,830 --> 00:36:14,770 I can't give you an extension, so I'll be claiming your land. 555 00:36:15,150 --> 00:36:16,610 I know. Lisa told me. 556 00:36:17,950 --> 00:36:18,950 What does she know? 557 00:36:19,090 --> 00:36:20,890 She said you were out to get me. 558 00:36:21,590 --> 00:36:23,970 I never thought of it until I saw you come through that door. 559 00:36:25,330 --> 00:36:26,330 Lisa was right. 560 00:36:30,690 --> 00:36:31,690 Put it away. 561 00:36:31,870 --> 00:36:34,230 I know how it feels to grab the short end of the stick. 562 00:36:34,950 --> 00:36:37,510 I want my deed and my note. 563 00:36:38,570 --> 00:36:40,510 I'll pay you the money when I can. 564 00:36:40,750 --> 00:36:43,070 But you can't take the land. I'll take the land. 565 00:36:43,890 --> 00:36:44,890 Stand up. 566 00:36:45,670 --> 00:36:47,630 Listen, you made a bad deal. That's too bad. 567 00:36:48,170 --> 00:36:50,610 But you wanted money and you got money from me. 568 00:36:50,850 --> 00:36:52,790 I said stand up. 569 00:36:53,270 --> 00:36:54,270 No. 570 00:36:55,930 --> 00:36:57,850 And I won't put up my hands either. 571 00:37:11,150 --> 00:37:14,550 Better be accurate or you'll never reach the street. You get one shot, that's 572 00:37:14,550 --> 00:37:15,670 all. Keep talking. 573 00:37:16,250 --> 00:37:17,410 If it makes you feel better. 574 00:37:17,690 --> 00:37:19,850 Look, I admit I was sore about you and Lisa. 575 00:37:20,350 --> 00:37:23,310 My husband wouldn't be. On your feet. Let's go. Where? 576 00:37:24,390 --> 00:37:26,330 Out. For a ride. 577 00:37:27,710 --> 00:37:29,150 You'll have to carry me out. 578 00:37:30,330 --> 00:37:36,030 If you walk out with me quietly, you'll have maybe 20 minutes longer to live. 579 00:37:36,530 --> 00:37:40,210 And in those 20 minutes, you might think of something like giving me my land 580 00:37:40,210 --> 00:37:42,350 back. Or maybe I'll make a mistake. 581 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 I doubt it. 582 00:37:44,590 --> 00:37:48,250 But if you don't walk out with me, you'll never know what might have 583 00:37:48,250 --> 00:37:49,770 keep you living a little longer. 584 00:37:50,830 --> 00:37:53,150 I'll get you, you know that. I don't care about that. 585 00:37:53,770 --> 00:37:56,650 And you won't know about it. I'll chance it right here if I have to. 586 00:37:58,250 --> 00:37:59,550 Now or later, Joe. 587 00:38:00,430 --> 00:38:01,430 Why me? 588 00:38:02,210 --> 00:38:06,750 Speak longer sentences, Joe. I want to catch you right in the middle of one. 589 00:38:07,090 --> 00:38:08,370 Bobby. Start a paragraph. 590 00:38:09,330 --> 00:38:10,510 What did Lisa promise you? 591 00:38:10,800 --> 00:38:11,980 I don't need promises from her. 592 00:38:12,500 --> 00:38:13,520 Is she going to marry you? 593 00:38:16,200 --> 00:38:17,700 Did she change her mind about you? 594 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 She did, didn't she? 595 00:38:21,700 --> 00:38:23,720 Lisa and I are still friends. 596 00:38:24,040 --> 00:38:27,100 She changed her mind about you because she thought I was going to call in your 597 00:38:27,100 --> 00:38:28,160 note and wipe you out, right? 598 00:38:28,660 --> 00:38:30,600 You think she'll marry you if you get your note back? 599 00:38:31,060 --> 00:38:32,060 If you kill me? 600 00:38:32,300 --> 00:38:33,138 She might. 601 00:38:33,140 --> 00:38:34,300 I'm going to find out. 602 00:38:34,720 --> 00:38:36,940 Let me tell you about Lisa. You don't know her. 603 00:38:37,220 --> 00:38:39,780 I know how she feels about you from the beginning. 604 00:38:41,840 --> 00:38:43,540 Will you read her letters to me about you? 605 00:38:44,220 --> 00:38:45,880 I was going to use them in court. They're right here. 606 00:38:46,280 --> 00:38:48,720 Where? The desk. Top drawer. Stay away from the desk. 607 00:38:49,400 --> 00:38:50,400 Sure. 608 00:38:50,480 --> 00:38:51,480 Just keep reading carefully. 609 00:38:53,080 --> 00:38:54,380 Do you think she cared about you? 610 00:38:54,900 --> 00:38:56,260 Do you think she cared... Where are they? 611 00:38:56,600 --> 00:38:57,600 Keep looking. 612 00:38:58,180 --> 00:38:59,180 There. 613 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 The first letter. 614 00:39:01,840 --> 00:39:03,160 It's from Lisa from Miami. 615 00:39:03,400 --> 00:39:04,920 When you two met at the racetrack, remember? 616 00:39:05,260 --> 00:39:06,620 At first, you were just for laughs. 617 00:39:07,120 --> 00:39:08,800 You thought you got lucky with Lisa, didn't you? 618 00:39:09,560 --> 00:39:13,090 But when the horses took all your money... Lisa gave you pocket money, 619 00:39:13,090 --> 00:39:14,870 loans you never paid back, it's all there. 620 00:39:15,870 --> 00:39:19,630 Something about we'll have this Davenport singing for his freeloading 621 00:39:20,930 --> 00:39:24,610 And about you controlling a large land tract out here in California and how I 622 00:39:24,610 --> 00:39:27,790 should loan you lots of money so you'd have a big stake and lose that too. 623 00:39:28,330 --> 00:39:31,730 And we'd get the land, us, Lisa and me, which is the Brisson Land Development 624 00:39:31,730 --> 00:39:32,730 Company. 625 00:39:34,270 --> 00:39:35,770 I asked her to marry me today. 626 00:39:37,530 --> 00:39:38,870 You're lucky she isn't going to. 627 00:39:39,549 --> 00:39:42,470 Because she's even harder on husbands than she is on suckers. 628 00:39:42,790 --> 00:39:47,150 And believe me, you were her private sucker from the moment she saw you. 629 00:39:54,010 --> 00:39:55,070 I'll get you out of this, Bobby. 630 00:39:57,730 --> 00:39:59,250 Don't you hear me? I'll get you out of this. 631 00:40:00,190 --> 00:40:03,690 Lisa can't do a thing for you, but I can, while I'm still in business here. 632 00:40:04,470 --> 00:40:05,470 What can you do? 633 00:40:06,190 --> 00:40:07,610 The note and the deed to the land. 634 00:40:08,700 --> 00:40:09,700 I'll give them back to you. 635 00:40:13,860 --> 00:40:15,120 Be able to start out fresh. 636 00:40:15,560 --> 00:40:17,640 Find yourself a rich widow who wants to marry you. 637 00:40:17,880 --> 00:40:18,880 She'll keep you in the chips. 638 00:40:19,760 --> 00:40:20,960 That's worth working for, isn't it? 639 00:40:24,980 --> 00:40:25,980 What do you say? 640 00:40:28,620 --> 00:40:29,620 What do you want? 641 00:40:32,540 --> 00:40:35,400 I need a little job done, Bobby, while I'm away. 642 00:40:36,240 --> 00:40:37,520 A little troubleshooting. 643 00:40:40,590 --> 00:40:42,070 You mean what I think you mean? 644 00:40:42,430 --> 00:40:43,430 Yes. 645 00:40:45,750 --> 00:40:46,870 You want me to kill her? 646 00:40:47,330 --> 00:40:49,090 Yes, I do. Why should I? 647 00:40:55,670 --> 00:41:02,550 This says that on a certain date after 648 00:41:02,550 --> 00:41:07,870 you've fulfilled certain obligations, I'll return to you the note and the deed 649 00:41:07,870 --> 00:41:08,870 to the land. 650 00:41:10,220 --> 00:41:12,900 There's nothing incriminating here, so don't think you can double -cross me. 651 00:41:24,400 --> 00:41:28,160 You'll get the rest as soon as you fulfill those certain obligations. 652 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 What do you want me to do? 653 00:41:35,380 --> 00:41:39,040 On Thursday, I'll be one day out of New York. 654 00:41:39,320 --> 00:41:40,460 on board the Princess Alana. 655 00:41:42,480 --> 00:41:44,400 I'll place a phone call to my home here. 656 00:42:17,070 --> 00:42:18,250 Joseph Brisson in 1204. 657 00:42:18,830 --> 00:42:20,770 I placed a call to my home in California. 658 00:42:21,230 --> 00:42:22,530 Yes, sir. We have your booking. 659 00:42:22,950 --> 00:42:23,950 Will it be put through? 660 00:42:24,310 --> 00:42:27,750 Yes, sir. Conditions are quite good. It should be coming along right on time. 661 00:42:52,560 --> 00:42:53,560 Hello, what is it? 662 00:42:54,220 --> 00:42:55,700 Has something happened? 663 00:42:56,080 --> 00:42:57,080 Hello, Lisa. 664 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 Joe. 665 00:43:00,400 --> 00:43:01,460 Is that you? 666 00:43:02,040 --> 00:43:03,040 Yes, Lisa. 667 00:43:03,300 --> 00:43:04,440 Something happened? 668 00:43:04,920 --> 00:43:05,920 What? 669 00:43:11,080 --> 00:43:12,080 Oh, 670 00:43:13,240 --> 00:43:14,400 yes, yes. 671 00:43:14,620 --> 00:43:19,660 I'm just surprised to hear from you before London. 672 00:44:10,030 --> 00:44:10,709 Oh, no. 673 00:44:10,710 --> 00:44:12,070 No, operator. We were finished. 674 00:44:12,610 --> 00:44:13,610 Thanks. 675 00:44:14,630 --> 00:44:15,630 Thank you. 676 00:44:28,510 --> 00:44:29,510 Boyle. 677 00:44:30,850 --> 00:44:31,850 Mr. Brisson. 678 00:44:32,230 --> 00:44:33,570 Listen, Boyle, we can do business. 679 00:44:34,230 --> 00:44:35,189 I'll pay you. 680 00:44:35,190 --> 00:44:37,190 Mrs. Brisson has already made a better offer. 681 00:44:37,550 --> 00:44:38,550 I'll pay more. 682 00:44:40,780 --> 00:44:45,120 Well, I never change one client for another unless I've satisfactorily 683 00:44:45,120 --> 00:44:46,400 my assignment, Mr. Person. 684 00:44:46,940 --> 00:44:47,940 No. 685 00:44:48,220 --> 00:44:50,440 No, I... Your wife sends her regrets. 686 00:45:20,720 --> 00:45:23,480 sea of matrimony is not without its storms. 687 00:45:24,020 --> 00:45:30,280 Of course, the hired killers receive their just desserts, just as their 688 00:45:30,280 --> 00:45:31,280 had. 689 00:45:32,740 --> 00:45:38,780 I realize that opening an umbrella indoors is considered bad luck, but I 690 00:45:38,780 --> 00:45:40,200 this will be just the opposite. 691 00:45:40,480 --> 00:45:42,240 Some leaks have appeared. 692 00:45:42,640 --> 00:45:45,680 However, the umbrella should put a halt to that. 693 00:45:45,980 --> 00:45:48,560 Next week we shall return with another story. 694 00:45:49,070 --> 00:45:53,390 A few of the scenes have arrived a week ahead of time, so we might as well show 695 00:45:53,390 --> 00:45:55,770 them to you after this next commercial. 49472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.