All language subtitles for Hitchcock s03e19 Wally The Beard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,439 --> 00:00:22,000 Good evening. 2 00:00:32,080 --> 00:00:36,940 Have you ever wondered what it would be like to be the absolute ruler of a 3 00:00:36,940 --> 00:00:37,940 nation? 4 00:00:38,380 --> 00:00:40,100 I am finding out. 5 00:00:40,700 --> 00:00:45,980 I am the winner on a television show called King for a Day. 6 00:00:46,500 --> 00:00:49,000 I am a trifle disturbed, however. 7 00:00:49,360 --> 00:00:54,820 I just learned how they are able to provide for a different winner each day. 8 00:00:55,160 --> 00:01:00,860 This country, like the Earth, has one revolution every 24 hours. 9 00:01:01,800 --> 00:01:07,020 It is reassuring to know, however, that the state funerals are among the best. 10 00:01:07,840 --> 00:01:14,820 As usual, this prologue has absolutely nothing to do with tonight's play, which 11 00:01:14,820 --> 00:01:20,920 tells the story of a little man who becomes involved in a very odd charade. 12 00:01:21,760 --> 00:01:28,600 One of my first acts as king was to ban from the country forever 13 00:01:28,600 --> 00:01:30,540 all television commercials. 14 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 They were deported to the United States. 15 00:01:34,680 --> 00:01:36,260 Here is one of them. 16 00:02:29,269 --> 00:02:30,850 Lucy. Lucy. 17 00:02:32,690 --> 00:02:33,690 Lucy. 18 00:02:34,250 --> 00:02:36,850 Do you want to freshen up before lunch, dear? No. 19 00:02:37,630 --> 00:02:38,810 Well, you always do. 20 00:02:39,630 --> 00:02:41,170 I mean, I want to freshen up. 21 00:02:41,970 --> 00:02:43,290 But I don't want lunch. 22 00:02:44,470 --> 00:02:46,110 You're not dieting again. 23 00:02:46,450 --> 00:02:49,170 Walter, I'm trying to say something very important to you. 24 00:02:49,450 --> 00:02:50,450 Is something wrong? 25 00:02:50,830 --> 00:02:52,690 I must tell you before I explode. 26 00:02:53,250 --> 00:02:56,310 Well, my dear. I am not a very ordinary girl. 27 00:02:56,670 --> 00:02:57,710 Of course you're not. 28 00:02:58,430 --> 00:03:00,030 You're unusual and wonderful. 29 00:03:00,410 --> 00:03:02,770 But you are a very ordinary man, Walter. 30 00:03:04,950 --> 00:03:05,950 Symbiosis. 31 00:03:07,070 --> 00:03:08,070 Opposites who attract. 32 00:03:08,330 --> 00:03:12,570 I mean, that's why we love each other. I punch cards for a computer, you oversee 33 00:03:12,570 --> 00:03:15,470 them. I want more out of life than that. 34 00:03:16,570 --> 00:03:17,650 You love me. 35 00:03:18,210 --> 00:03:20,870 I'm near you every day, five days a week. 36 00:03:21,610 --> 00:03:23,370 That's not love, that's confinement. 37 00:03:23,930 --> 00:03:25,990 Confinement is what I feel for you, not love. 38 00:03:27,900 --> 00:03:31,020 Our engagement... is over. 39 00:03:34,660 --> 00:03:35,940 But how? Why? 40 00:03:36,360 --> 00:03:39,480 Let me go. I deal with things as they are. I'm not just a computer technician. 41 00:03:39,540 --> 00:03:42,280 I'm a realist and I demand to know. Because you're Dullesville. 42 00:03:43,220 --> 00:03:45,160 Ordinaryville. A what? 43 00:03:47,840 --> 00:03:50,120 Nothing ever happens to you or with you. 44 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 You're too plain. 45 00:03:51,860 --> 00:03:55,600 So plain that if I didn't see you every day, I wouldn't remember what you look 46 00:03:55,600 --> 00:03:56,600 like. 47 00:03:57,480 --> 00:03:58,560 You hate me. 48 00:03:59,400 --> 00:04:00,820 Worse, baby. I'm indifferent. 49 00:04:01,280 --> 00:04:02,340 You arouse nothing. 50 00:04:03,140 --> 00:04:05,360 You're a square peg in a square hole. 51 00:04:07,000 --> 00:04:11,960 I read books. I have a good education. I go to the basketball games. 52 00:04:13,520 --> 00:04:16,839 I close my eyes and I can't even describe your face. 53 00:04:17,579 --> 00:04:21,920 Paint it. Dye your hair green. Wear a flower pot on your head. Do anything 54 00:04:21,920 --> 00:04:24,200 before it's too late, Mr. Walter Mills. 55 00:04:24,680 --> 00:04:27,300 I gather this means we won't be having lunch together anymore. 56 00:04:28,360 --> 00:04:30,300 We've been engaged for six weeks. 57 00:04:31,140 --> 00:04:33,780 And I feel like we've been married for 60 years. 58 00:04:35,780 --> 00:04:36,780 All right. 59 00:04:37,600 --> 00:04:38,600 All right, go ahead. 60 00:04:39,240 --> 00:04:40,860 I don't need you, not at all. 61 00:04:42,000 --> 00:04:45,060 I'll marry a rich girl and live a life of luxury, a rich one. 62 00:05:56,080 --> 00:05:56,979 May I help you, sir? 63 00:05:56,980 --> 00:05:59,980 Yes, yes. I'd like to see something for a friend. 64 00:06:00,800 --> 00:06:01,559 Oh, yes. 65 00:06:01,560 --> 00:06:04,860 Well, perhaps an evening wig as a gift for your lady. 66 00:06:05,100 --> 00:06:06,280 Yeah, yeah, that's it. 67 00:06:07,300 --> 00:06:08,980 They certainly do look real. 68 00:06:09,640 --> 00:06:12,720 They are. They're made of real hair. Of course, that's why they're so expensive. 69 00:06:14,340 --> 00:06:15,340 How much? 70 00:06:16,060 --> 00:06:17,920 Well, they start at $300. 71 00:06:19,940 --> 00:06:22,180 The men's must be cheaper. 72 00:06:22,840 --> 00:06:24,480 Oh, yes, they do begin a little lower. 73 00:06:25,370 --> 00:06:28,130 But then, of course, a lady wouldn't look very well in a man's hairpiece. 74 00:06:29,270 --> 00:06:30,270 Oh, look at that. 75 00:06:30,550 --> 00:06:33,770 A little gray in the temple's hair. It looks just like Cary Grant. 76 00:06:34,530 --> 00:06:35,910 You know, I have a good idea. 77 00:06:36,550 --> 00:06:40,850 I'll tell you what let's do. Let's just go in here and try this on. Oh, no, no, 78 00:06:40,930 --> 00:06:41,930 no. I wouldn't. Yes? 79 00:06:42,450 --> 00:06:44,210 Just be seated, if you please. 80 00:06:44,550 --> 00:06:46,390 And please remove your glasses. 81 00:06:47,470 --> 00:06:50,870 I'm not really interested for myself, of course. Of course. 82 00:06:51,330 --> 00:06:52,350 It's hereditary. 83 00:06:53,300 --> 00:06:55,820 Most baldness usually is. It started when I was 21. 84 00:06:58,080 --> 00:07:00,840 Now, of course, this is going to stick a lot better with the adhesive. 85 00:07:01,300 --> 00:07:04,880 But you can go in swimming, diving. It'll even take winds up to 100 miles an 86 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 hour. 87 00:07:13,300 --> 00:07:14,400 I do look different. 88 00:07:14,980 --> 00:07:16,180 Yes, you certainly do. 89 00:07:17,180 --> 00:07:18,820 So very, very different. 90 00:07:19,180 --> 00:07:20,940 Yes, you look like a man with hair on his head. 91 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 How much? 92 00:07:25,260 --> 00:07:26,640 Do you have a credit rating? 93 00:07:26,900 --> 00:07:28,040 No, I never charge things. 94 00:07:28,660 --> 00:07:31,280 Oh, well, the wig is $250. 95 00:07:33,240 --> 00:07:34,460 How am I going to afford that? 96 00:07:35,440 --> 00:07:36,780 I got some money saved. 97 00:07:38,360 --> 00:07:39,360 There's something wrong. 98 00:07:39,580 --> 00:07:41,060 Why? You said I look different. 99 00:07:41,380 --> 00:07:42,900 I know you do from the eyes up. 100 00:07:43,160 --> 00:07:46,020 But, well, if you wore a handkerchief... Look, let me show you. 101 00:07:46,300 --> 00:07:47,340 You see, you are different. 102 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 You're even romantic. 103 00:07:49,160 --> 00:07:52,080 But it doesn't do anything for the lower part. 104 00:07:56,590 --> 00:08:00,770 What about... Great idea. A beard. I've got just the one for you. 105 00:08:05,490 --> 00:08:07,150 It certainly does look different. 106 00:08:08,730 --> 00:08:12,710 You know, I didn't really come in for my girlfriend, you know. I lost her. 107 00:08:13,190 --> 00:08:14,190 Well, don't you worry. 108 00:08:14,450 --> 00:08:16,710 When you get this, the girls are going to come flocking. 109 00:08:16,970 --> 00:08:17,970 You'll see. 110 00:08:18,910 --> 00:08:19,910 They'll flock. 111 00:08:36,080 --> 00:08:39,600 Well, maybe you see it that way, but I don't see it that way. Well, you never 112 00:08:39,600 --> 00:08:41,679 see it my way. Well, why should I when you're wrong? 113 00:08:42,460 --> 00:08:45,120 You were in the Navy, weren't you? Too long ago to remember. 114 00:08:45,440 --> 00:08:47,240 You can remember something about boats. 115 00:08:48,120 --> 00:08:49,380 It's about sailing boats. 116 00:08:49,780 --> 00:08:50,780 May I help you? 117 00:08:51,900 --> 00:08:52,900 I beg your pardon? 118 00:08:53,080 --> 00:08:55,960 Well, I couldn't help but overhear your conversation. I used to sail a great 119 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 deal. 120 00:08:57,600 --> 00:08:59,360 You look like the captain of a liner. 121 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 An ocean liner. 122 00:09:02,080 --> 00:09:04,780 No, no, not that kind of ship. Mainly for pleasure. 123 00:09:05,890 --> 00:09:07,470 Racing sloops, all that sort of thing. 124 00:09:08,870 --> 00:09:09,870 Really? 125 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Where? 126 00:09:11,230 --> 00:09:12,370 Uh, Caribbean, mostly. 127 00:09:13,050 --> 00:09:16,090 You didn't sail in the big race, did you? What do they call it? 128 00:09:16,790 --> 00:09:21,330 The Bermuda. No, no. Hated competitive sailing. Took all the fun out of it. 129 00:09:22,850 --> 00:09:27,630 Well, uh, doesn't one get enough of man against man in his daily life, in the 130 00:09:27,630 --> 00:09:29,450 cities, in his work, in politics, everywhere? 131 00:09:30,510 --> 00:09:31,510 Sailing. 132 00:09:31,930 --> 00:09:33,170 That's man against himself. 133 00:09:33,950 --> 00:09:35,170 Man against nature. 134 00:09:36,570 --> 00:09:37,570 Like a war. 135 00:09:38,310 --> 00:09:42,630 Not to fight nature, but to struggle it through so that he might find his peace 136 00:09:42,630 --> 00:09:43,630 with nature. 137 00:09:43,810 --> 00:09:48,570 A full sail, running before the wind, turning all of nature to use. 138 00:09:49,470 --> 00:09:52,750 It takes struggle to do it right, and work, but the rewards. 139 00:09:53,290 --> 00:09:58,550 Once you've found your peace with nature, with the sea, once you do that, 140 00:09:58,610 --> 00:10:01,650 that's knowing security and happiness like nothing else in the world. 141 00:10:04,910 --> 00:10:05,910 Of course. 142 00:10:06,210 --> 00:10:08,150 I don't think it's true. Why is it true? 143 00:10:08,610 --> 00:10:13,270 Because you never sailed. Never. And you always talk about going out. You never 144 00:10:13,270 --> 00:10:14,970 do. Only talk, like everything else. 145 00:10:15,190 --> 00:10:17,870 You're becoming unmannerly, Curly. I don't like that. 146 00:10:20,810 --> 00:10:22,410 I'll bet you sailed everywhere. 147 00:10:22,890 --> 00:10:23,890 Oh, yes. 148 00:10:24,110 --> 00:10:25,130 Around the world? 149 00:10:25,690 --> 00:10:26,690 Several times. 150 00:10:28,310 --> 00:10:29,350 Are you famous? 151 00:10:30,850 --> 00:10:32,030 Not really. 152 00:10:33,390 --> 00:10:37,630 I mean people who sail mainly for pleasure, not to prove anything. They're 153 00:10:37,630 --> 00:10:38,750 the famous ones, are they? 154 00:10:39,510 --> 00:10:41,610 You must be famous. You look famous. 155 00:10:41,990 --> 00:10:42,990 I do? 156 00:10:43,830 --> 00:10:44,830 What's your name? 157 00:10:45,650 --> 00:10:46,650 Marshall. 158 00:10:46,930 --> 00:10:47,930 Philip Marshall. 159 00:10:49,070 --> 00:10:53,970 Oh, I've heard that name somewhere before. I go to all the regattas I can 160 00:10:53,970 --> 00:10:54,990 the boat show every year. 161 00:10:55,590 --> 00:10:56,469 Come on. 162 00:10:56,470 --> 00:10:58,910 I was talking to Mr. Marshall. Come on, sleep. 163 00:10:59,310 --> 00:11:00,229 What time? 164 00:11:00,230 --> 00:11:02,130 It's almost... I was asking Mr. 165 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 Marshall. 166 00:11:06,280 --> 00:11:08,160 Well, if he has a watch. 167 00:11:08,940 --> 00:11:09,940 Do you? 168 00:11:10,560 --> 00:11:14,460 Yes, yes, of course. It's 5 .15. 169 00:11:16,040 --> 00:11:17,180 Didn't you have an appointment? 170 00:11:17,740 --> 00:11:18,840 Not that I can remember. 171 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 I do. 172 00:11:26,140 --> 00:11:27,140 I'm sorry. 173 00:11:27,240 --> 00:11:28,700 I didn't mean to cause trouble. 174 00:11:28,960 --> 00:11:34,820 Oh, it isn't any trouble. He isn't my husband or my fiancé or my... Well, what 175 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 can I say? 176 00:11:36,880 --> 00:11:40,060 Boyfriend. He's just someone that I have a drink with and go out with once in a 177 00:11:40,060 --> 00:11:41,060 while. 178 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 Oh, I see. 179 00:11:43,440 --> 00:11:45,100 Well, now, tell me about your sailing. 180 00:11:45,360 --> 00:11:46,740 I'm dying to sail. 181 00:11:47,180 --> 00:11:48,260 Is it hard to learn? 182 00:11:49,480 --> 00:11:52,800 Oh, no, not at all, not at all. I could teach you. I mean... Would you? 183 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 Would you really? 184 00:11:54,480 --> 00:11:55,480 Oh, easily. 185 00:11:56,700 --> 00:11:58,400 Miss... Noreen. 186 00:11:59,480 --> 00:12:00,480 Noreen Kimberly. 187 00:12:01,140 --> 00:12:02,140 Oh. 188 00:12:03,160 --> 00:12:04,160 Noreen? 189 00:12:26,439 --> 00:12:28,380 And where might you be going, sir? 190 00:12:31,620 --> 00:12:32,700 Answer me, sir. 191 00:12:35,480 --> 00:12:37,000 I am a friend of Mr. 192 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Mills. 193 00:12:38,230 --> 00:12:41,850 Friend? Never knew he had any friends. No one ever came here to see him before. 194 00:12:45,270 --> 00:12:46,490 He has many friends. 195 00:12:47,190 --> 00:12:48,190 Many. 196 00:12:48,470 --> 00:12:49,470 Where'd you get the key? 197 00:12:50,170 --> 00:12:52,170 He gave it to me. I'm to meet him here. 198 00:12:53,010 --> 00:12:56,610 Well, if you're his guest, that's two to the room, and you tell Mr. 199 00:12:56,850 --> 00:12:59,110 Mills he's to see me if he expects to have guests often. 200 00:12:59,370 --> 00:13:01,270 I shall indeed tell him when we meet. 201 00:13:03,590 --> 00:13:05,890 You're sure you're a friend? 202 00:13:08,200 --> 00:13:12,720 Are you implying that you suspect me of some nefarious motive? 203 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 No, no. 204 00:13:14,460 --> 00:13:19,140 It's just that you're such a sort of classy gentleman. He's such a weasel, 205 00:13:19,140 --> 00:13:20,140 know what I mean? 206 00:13:20,560 --> 00:13:23,120 Mrs. Adams, that is your name? 207 00:13:23,780 --> 00:13:24,780 Yes. 208 00:13:25,600 --> 00:13:31,040 My dear Mrs. Adams, I find my friend Walter Mills to be a gentleman of 209 00:13:31,040 --> 00:13:32,700 and taste and imagination. 210 00:13:33,400 --> 00:13:36,980 In my travels around the world, I have met many heads of state. 211 00:13:37,340 --> 00:13:43,420 I have found few men of such simple tastes with such profound abilities. 212 00:13:45,940 --> 00:13:47,080 Good night, madam. 213 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 Yes, sir. 214 00:13:53,560 --> 00:13:54,600 Sorry, sir. 215 00:14:23,980 --> 00:14:24,980 I'm new. 216 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 I'm free. 217 00:14:30,120 --> 00:14:31,780 I'm a new free man. 218 00:15:18,730 --> 00:15:19,509 Who is it? 219 00:15:19,510 --> 00:15:20,510 Mrs. Adams. 220 00:15:20,850 --> 00:15:22,990 Uh, just a minute. 221 00:15:27,710 --> 00:15:28,710 Just a minute. 222 00:15:35,290 --> 00:15:36,290 Where is he? 223 00:15:36,450 --> 00:15:39,250 He? Oh, don't play the innocent with me, Mr. Mills. 224 00:15:39,530 --> 00:15:41,530 You've been letting a friend use your quarters. 225 00:15:41,850 --> 00:15:43,210 Oh, you mean Mr. Marshall. 226 00:15:43,530 --> 00:15:45,090 Oh, you mean Mr. Marshall. 227 00:15:45,530 --> 00:15:46,329 Sure do. 228 00:15:46,330 --> 00:15:48,550 Well, he doesn't stay. He just visits. 229 00:15:48,790 --> 00:15:51,150 I saw him come in here. I saw him beard and all. 230 00:15:51,470 --> 00:15:54,610 I tried to stay awake all night listening for him to leave, but I fell 231 00:15:55,170 --> 00:15:58,790 Well, he came in all right, and he's pretty good at sneaking off. He didn't 232 00:15:58,790 --> 00:15:59,549 sneak off. 233 00:15:59,550 --> 00:16:00,550 Then he's still here hiding. 234 00:16:01,070 --> 00:16:04,910 Neither. Hiding on my premises. Well, I'll call the police to find him. No, 235 00:16:05,090 --> 00:16:07,890 Then he is still here. No, he left. I swear. 236 00:16:08,210 --> 00:16:11,650 How long has this been going on? Two months? Three months? Well, not long, 237 00:16:11,770 --> 00:16:15,480 honestly. Well, long as... Not for somebody to deliver a note for him here. 238 00:16:16,160 --> 00:16:17,900 A note for Philip Marshall? 239 00:16:18,140 --> 00:16:20,540 That's what that curly man said. 240 00:16:22,420 --> 00:16:23,540 You're not Mr. Marshall. 241 00:16:24,300 --> 00:16:26,320 Well, I'll give it to him when I see him. 242 00:16:26,600 --> 00:16:29,460 Not until you pay me back rent for Mr. 243 00:16:29,680 --> 00:16:33,760 Philip Marshall sneaking in and sneaking out of... living free off of me. 244 00:16:34,400 --> 00:16:40,280 I demand that... Very well, Mrs. Adams. Have it your own way. And you'll pay it 245 00:16:40,280 --> 00:16:40,799 in cash. 246 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 No checks. 247 00:16:42,010 --> 00:16:43,010 I'll pay nothing. 248 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 I'm moving. 249 00:16:54,550 --> 00:16:57,890 Do you have rooms to let? Indeed I do. Come in. You? 250 00:17:02,410 --> 00:17:04,450 I'd like a large room, the best you have. 251 00:17:04,710 --> 00:17:06,930 Well, this is a family type of rooming house. 252 00:17:07,150 --> 00:17:08,150 I hope so. 253 00:17:08,359 --> 00:17:12,839 I mean, it's nothing fancy, Mr... Marshall, Philip Marshall. Mrs. Jones. 254 00:17:13,300 --> 00:17:15,540 Mostly working people and such. 255 00:17:15,839 --> 00:17:16,839 I am a working person. 256 00:17:17,280 --> 00:17:18,740 You look like an employer. 257 00:17:19,520 --> 00:17:22,200 If you'd rather not rent to me... Oh, didn't say that at all. 258 00:17:23,119 --> 00:17:24,119 Let's go. 259 00:17:24,839 --> 00:17:26,940 What is your occupation, Mr. Marshall? 260 00:17:27,280 --> 00:17:28,920 I am semi -retired. 261 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Oh, how lovely. 262 00:17:30,380 --> 00:17:33,600 We have a young widow living here. You must meet her. She's an awfully good 263 00:17:33,600 --> 00:17:35,740 cook. I'll be eating my meals out. 264 00:17:36,280 --> 00:17:37,820 Well, as you wish, of course. 265 00:17:38,500 --> 00:17:42,160 Oh, by the way, before we go any farther... Oh, we'll discuss the price 266 00:17:42,160 --> 00:17:44,720 room after you've seen it. It's my very best. 267 00:17:44,940 --> 00:17:45,940 No, no, no, it isn't that. 268 00:17:46,060 --> 00:17:48,740 I have a business that requires meetings. 269 00:17:49,020 --> 00:17:51,220 A young man works with me sometimes in the evenings. 270 00:17:51,460 --> 00:17:52,700 He won't be staying over. 271 00:17:52,960 --> 00:17:53,739 No, no, no. 272 00:17:53,740 --> 00:17:56,780 Oh, extra charge for extra guests staying over, you know. 273 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Of course. 274 00:18:11,280 --> 00:18:13,520 Isn't it a lovely room? Beautiful, beautiful. 275 00:18:14,180 --> 00:18:16,080 Now, about the business associate. 276 00:18:16,560 --> 00:18:18,160 Well, I don't see why not. 277 00:18:18,560 --> 00:18:19,560 Ah, fine. 278 00:18:19,700 --> 00:18:23,920 If I'm not at home when he stops by, show him in. 279 00:18:24,380 --> 00:18:25,960 His name is Walter Mills. 280 00:18:29,040 --> 00:18:31,920 Hello. Hello. Is Noreen there? 281 00:18:32,500 --> 00:18:33,600 This is Noreen. 282 00:18:34,540 --> 00:18:35,860 This is Philip Marshall. 283 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 Remember me? 284 00:18:37,260 --> 00:18:38,420 Do I remember you? 285 00:18:39,340 --> 00:18:40,800 Why did you wait so long to call? 286 00:18:41,020 --> 00:18:42,780 I thought you'd forgotten about me. 287 00:18:43,060 --> 00:18:44,500 I've been moving. 288 00:18:45,120 --> 00:18:46,800 I wondered when I might see you. 289 00:18:47,460 --> 00:18:48,460 To go sailing? 290 00:18:48,920 --> 00:18:50,060 If I owned a ship. 291 00:18:50,620 --> 00:18:51,620 Is that difficult? 292 00:19:15,660 --> 00:19:16,900 Well, she certainly is a fine ship. 293 00:19:18,880 --> 00:19:20,800 Boat. In a manner of speaking. 294 00:19:21,260 --> 00:19:22,540 Does she use a spinnaker? 295 00:19:23,260 --> 00:19:24,640 She carries a gin. 296 00:19:24,880 --> 00:19:27,060 Ah, yes, sir. Uh, there it is. 297 00:19:29,660 --> 00:19:31,720 Well, whatever it is, she's lovely. 298 00:19:32,300 --> 00:19:35,060 Uh, Mr. Keeper, could I see you in private for a moment? 299 00:19:35,580 --> 00:19:38,100 Okay. Certain business details. 300 00:19:43,800 --> 00:19:46,880 You want to make a sale? Well, I ain't in this business for my health. Well, I 301 00:19:46,880 --> 00:19:49,500 want to buy that boat, but you're making it most difficult. How? 302 00:19:50,080 --> 00:19:53,500 By correcting every little thing I say. Okay, okay, okay. 303 00:19:53,740 --> 00:19:56,660 You see, I don't want to argue with you. As a matter of fact, I need your help. 304 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 I was trying to give it. 305 00:19:58,740 --> 00:20:00,000 You figured that out, huh? 306 00:20:00,540 --> 00:20:03,360 What? I don't really know very much about sailing. 307 00:20:05,080 --> 00:20:06,260 That ain't hard to figure. 308 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 She doesn't know that. 309 00:20:19,360 --> 00:20:23,460 Oh, I get it. Now, she's going to want to go sailing pretty soon. 310 00:20:23,740 --> 00:20:25,500 Immediately. Now, what am I going to do? 311 00:20:25,820 --> 00:20:29,580 I could put a little three and a half horsepower outboard in the well. A lot 312 00:20:29,580 --> 00:20:32,160 guys do that now. You mean in case the wind dies down or something? 313 00:20:32,440 --> 00:20:35,840 Look, I supply the boats and the motors. You supply the excuses. 314 00:20:37,240 --> 00:20:38,940 You could go in the boat with us. 315 00:20:39,220 --> 00:20:40,840 I charge for sailing lessons. 316 00:20:41,120 --> 00:20:42,120 Nothing free. 317 00:20:42,380 --> 00:20:43,380 Of course. 318 00:20:46,890 --> 00:20:48,070 How much is that boat? 319 00:20:49,090 --> 00:20:50,150 Three thousand cash. 320 00:20:51,790 --> 00:20:53,690 The bank will take a one -third down payment. 321 00:20:58,970 --> 00:20:59,970 Okay. 322 00:21:05,570 --> 00:21:06,650 Well, I bought it. 323 00:21:06,870 --> 00:21:07,789 This boat? 324 00:21:07,790 --> 00:21:10,310 Isn't this the one you liked? Well, look at this. It's broken. 325 00:21:10,770 --> 00:21:11,770 Ah, no, no, no, no. 326 00:21:12,090 --> 00:21:13,430 No, that gudgeon was missing. 327 00:21:13,970 --> 00:21:15,130 I just replaced it. 328 00:21:15,790 --> 00:21:19,570 Now, you slip those gudgeons over the two pintles in the stand, and your 329 00:21:19,570 --> 00:21:20,549 rudder's in place. 330 00:21:20,550 --> 00:21:23,550 Rudder's in... Well, I'll do it. 331 00:21:23,950 --> 00:21:25,290 After you sign the contract. 332 00:21:26,490 --> 00:21:27,490 Just a shot. 333 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 Did you hurt yourself? 334 00:21:53,600 --> 00:21:58,260 I think I'm going to have to bandage that. I'm afraid I cut it a bit. 335 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 Boys. 336 00:22:08,220 --> 00:22:10,020 It's very kind of you to do this for me. 337 00:22:10,720 --> 00:22:13,160 It's the least I can do since you drew blood for me. 338 00:22:13,800 --> 00:22:15,160 You're a most gracious lady. 339 00:22:20,040 --> 00:22:21,040 That embarrasses me. 340 00:22:22,540 --> 00:22:24,720 Compliments embarrass a woman as attractive as you are? 341 00:22:25,760 --> 00:22:27,340 Maybe it's the kind of compliments. 342 00:22:27,740 --> 00:22:28,900 What kind have you had? 343 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 Most obvious. 344 00:22:31,960 --> 00:22:33,420 Ah, yes, yes, I see. 345 00:22:35,400 --> 00:22:37,240 You have a most attractive apartment. 346 00:22:37,680 --> 00:22:38,659 Thank you. 347 00:22:38,660 --> 00:22:40,200 You must have a very good job. 348 00:22:40,600 --> 00:22:41,620 No, I don't work. 349 00:22:42,000 --> 00:22:43,760 Inherited? Rich husband. 350 00:22:45,940 --> 00:22:47,480 There. Husband? 351 00:22:47,780 --> 00:22:49,240 Oh, almost an ex -husband. 352 00:22:49,850 --> 00:22:51,190 Ever hear of Joseph Kimberly? 353 00:22:51,830 --> 00:22:52,830 No. 354 00:22:55,050 --> 00:22:56,050 Does it matter? 355 00:22:57,670 --> 00:23:01,810 There is only one area of my life where I do not consider the consequences of my 356 00:23:01,810 --> 00:23:04,210 conduct, and that is with a beautiful woman. 357 00:23:05,550 --> 00:23:06,910 Any beautiful woman? 358 00:23:09,550 --> 00:23:13,190 Noreen, let's stop playing games. 359 00:23:14,030 --> 00:23:15,210 I'm a mature man. 360 00:23:15,850 --> 00:23:17,390 I enjoy your company. 361 00:23:18,190 --> 00:23:21,930 But like so many American women, you insist on making the relationship 362 00:23:21,930 --> 00:23:24,430 man and woman a game, a contest. 363 00:23:25,270 --> 00:23:28,970 I have neither the time nor the emotional nor intellectual makeup for 364 00:23:28,970 --> 00:23:31,310 maneuvers. Well, I... Let's just talk about sailing. 365 00:23:33,170 --> 00:23:34,930 You're such an unpredictable man. 366 00:23:35,370 --> 00:23:37,450 Like you were two different people. 367 00:23:37,950 --> 00:23:38,950 Isn't everyone? 368 00:23:39,870 --> 00:23:45,550 Yes, I... Yes, of course. But I never thought of myself that way before. 369 00:23:46,600 --> 00:23:48,700 It's who we are mainly that counts. 370 00:23:49,800 --> 00:23:51,600 Mainly, I'm a single woman. 371 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Oh, what a beautiful face you have. 372 00:24:01,240 --> 00:24:02,420 Can you see it? 373 00:24:03,660 --> 00:24:05,360 What a beautiful beard. 374 00:24:07,540 --> 00:24:08,540 Beautiful? 375 00:24:09,120 --> 00:24:10,500 It's so interesting. 376 00:24:10,960 --> 00:24:12,100 So exciting. 377 00:24:13,600 --> 00:24:15,560 I've never known a man like you before. 378 00:24:16,970 --> 00:24:19,250 It's like, like you're a mystery. 379 00:24:20,410 --> 00:24:22,650 A hidden secret that I have to know. 380 00:24:47,020 --> 00:24:48,140 I didn't even notice. 381 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 Walter Mills? 382 00:25:12,580 --> 00:25:13,580 Walter? 383 00:25:17,930 --> 00:25:19,150 I don't know what you're talking about. 384 00:25:19,470 --> 00:25:22,030 Then suppose we go back upstairs to your girlfriend, huh? 385 00:25:22,230 --> 00:25:23,430 Your girlfriend now. 386 00:25:23,830 --> 00:25:25,510 And then I'll rip off that beard. 387 00:25:26,030 --> 00:25:28,350 She is your girlfriend now, isn't she? 388 00:25:28,890 --> 00:25:29,890 What do you want? 389 00:25:30,010 --> 00:25:32,550 I followed both of you, checked on the boat, all of it. 390 00:25:33,450 --> 00:25:34,550 Please don't tell her. 391 00:25:36,470 --> 00:25:37,850 Then I want something back. 392 00:25:39,730 --> 00:25:42,450 I haven't got much money. Money? I don't need money. 393 00:25:43,010 --> 00:25:44,970 I want you to hide something for me. 394 00:25:45,830 --> 00:25:46,830 Hide something? 395 00:25:47,560 --> 00:25:48,860 About $50 ,000. 396 00:25:50,680 --> 00:25:52,220 Wouldn't a bank be better? 397 00:25:53,260 --> 00:25:54,560 Silver and jewelry. 398 00:25:56,440 --> 00:25:57,440 Stolen? 399 00:25:59,100 --> 00:26:00,100 That's right. 400 00:26:08,880 --> 00:26:14,620 We shall have the second half of our story after this word from the court 401 00:26:14,620 --> 00:26:15,620 jester. 402 00:26:23,010 --> 00:26:24,790 Well... I don't know what to say. 403 00:26:25,590 --> 00:26:26,890 Just say yes or no. 404 00:26:31,650 --> 00:26:32,650 No. 405 00:26:36,570 --> 00:26:37,570 Okay. 406 00:26:38,150 --> 00:26:41,130 Wait a minute, where are you going? To see my ex -girlfriend. She won't believe 407 00:26:41,130 --> 00:26:42,109 you. Why not? 408 00:26:42,110 --> 00:26:43,310 Because she loves me. 409 00:26:44,150 --> 00:26:46,930 It isn't my word against yours. It's just a tug of the beard. 410 00:26:48,040 --> 00:26:50,220 If it's real, you yell out. 411 00:26:50,780 --> 00:26:55,260 If it isn't... So long, Noreen. 412 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 Wait. 413 00:26:59,360 --> 00:27:02,780 I can't hide it in my room. It's rented. The landlady cleans every day. 414 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 Not your room. Your boat. 415 00:27:04,900 --> 00:27:05,900 My boat? 416 00:27:06,500 --> 00:27:08,280 On the mooring. Rent a mooring. 417 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 What's a mooring? 418 00:27:11,280 --> 00:27:14,880 An old seafaring man like you doesn't know what a mooring is? I don't have to 419 00:27:14,880 --> 00:27:20,040 take your insults. A deal. Just make a deal. A mooring in that marina is an 420 00:27:20,040 --> 00:27:20,939 anchored float. 421 00:27:20,940 --> 00:27:23,500 You tie your boat to it. They rent them. And then? 422 00:27:24,400 --> 00:27:25,780 Well, first things first. 423 00:27:26,580 --> 00:27:27,580 Like? 424 00:27:28,140 --> 00:27:29,880 Like going fishing, buddy boy. 425 00:27:31,500 --> 00:27:32,660 Like going fishing. 426 00:27:54,670 --> 00:27:56,570 Your mooring's number seven, right out there. 427 00:27:57,270 --> 00:27:58,450 Yeah, everything's ship -shaped. 428 00:27:59,030 --> 00:28:01,610 You, uh... You know how to start the motor? 429 00:28:01,910 --> 00:28:02,910 Oh, sure. 430 00:28:14,350 --> 00:28:17,850 First you come down here with a pretty girl to buy a boat. Then you crush your 431 00:28:17,850 --> 00:28:19,050 finger and you rush off with her. 432 00:28:19,470 --> 00:28:21,590 Now you come back and wake me up at dawn with a... 433 00:28:21,820 --> 00:28:24,120 Check for a down payment and a guy that wants to go fishing. 434 00:28:24,500 --> 00:28:26,240 Isn't dawn a good time to go fishing? 435 00:28:26,540 --> 00:28:28,640 As long as your check is good, who cares? 436 00:28:29,780 --> 00:28:31,280 Now fish out near the breakwater. 437 00:28:31,540 --> 00:28:32,540 Lots of bass. 438 00:28:35,100 --> 00:28:36,100 Thank you. 439 00:29:08,129 --> 00:29:13,230 We've been out here for hours Haven't we been out here long enough? 440 00:29:15,990 --> 00:29:19,810 All right start the motor better hurry before the fog lives 441 00:29:58,240 --> 00:29:59,880 Bring me the rope tied to the sack. 442 00:30:38,410 --> 00:30:41,170 No trouble. Maybe I'll cut you in when I sell the stuff. 443 00:30:46,550 --> 00:30:50,130 This is for that knucklehead back at the marina so he'll see us take our gear 444 00:30:50,130 --> 00:30:52,330 back. Boy, you think of everything, don't you? 445 00:30:53,830 --> 00:30:54,830 Everything. 446 00:31:02,990 --> 00:31:07,050 Did you put an ad in the paper asking for the whereabouts of Walter Mills or 447 00:31:07,050 --> 00:31:08,590 Philip Marshall? I sure did. 448 00:31:08,990 --> 00:31:10,090 Why do you want to know? 449 00:31:10,710 --> 00:31:11,990 Money. A reward? 450 00:31:12,730 --> 00:31:15,410 I'll give it to you from the money Walter Mills owes me. 451 00:31:16,170 --> 00:31:20,130 Well, I know Mr. Marshall, but I don't know anything about Mr. 452 00:31:20,350 --> 00:31:22,690 Mills. You will, honey, just as soon as I can get there. 453 00:31:23,490 --> 00:31:25,170 And then one night, Mr. 454 00:31:25,430 --> 00:31:27,930 Marshall turned up. A beautiful beard. 455 00:31:28,750 --> 00:31:30,650 A gentleman, I thought. 456 00:31:30,990 --> 00:31:32,210 He was a freeloader. 457 00:31:32,640 --> 00:31:33,720 He pays his rent. 458 00:31:34,640 --> 00:31:35,760 Now he does. 459 00:31:36,640 --> 00:31:37,860 He's so cultured. 460 00:31:38,360 --> 00:31:41,980 He cheated me out of four months' back rent. The other one did. 461 00:31:43,020 --> 00:31:44,180 I think they were correct. 462 00:31:44,460 --> 00:31:45,239 How do you mean? 463 00:31:45,240 --> 00:31:48,820 One of them rents the place. The other one secretly moves his stuff in. Then 464 00:31:48,820 --> 00:31:49,840 when they're caught, they move out. 465 00:31:50,340 --> 00:31:52,160 I find that very hard to believe. 466 00:31:52,560 --> 00:31:56,500 Do you think I'd waste my good money on a personal that if it wasn't true? 467 00:32:00,180 --> 00:32:01,240 Let's go up to the room. 468 00:32:02,060 --> 00:32:04,540 There'll be evidence of two living there if it's true. 469 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 You bet. 470 00:32:22,900 --> 00:32:24,700 You didn't have much to wear clothes. 471 00:32:25,560 --> 00:32:27,180 Always wore the same thing. 472 00:32:33,770 --> 00:32:35,230 This is Walter Mills' jacket. 473 00:32:37,750 --> 00:32:39,230 And that's his suit. 474 00:32:41,170 --> 00:32:42,590 And these slacks. 475 00:32:43,310 --> 00:32:46,930 I used to check everything in his room. Can't trust rumors too much, you know. 476 00:32:49,390 --> 00:32:50,390 That's funny. 477 00:32:52,230 --> 00:32:55,390 All these clothes are Walter Mills'. How do you know? 478 00:32:55,630 --> 00:32:57,110 I recognize all of them. 479 00:32:58,210 --> 00:33:01,330 None of these clothes belong to anyone except Walter Mills'. 480 00:33:02,120 --> 00:33:03,820 But Mr. Marshall lives here alone. 481 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 I know. 482 00:33:05,300 --> 00:33:07,320 I keep tabs. Nobody cheats me. 483 00:33:08,220 --> 00:33:13,820 Well, if he's living here alone, if he's living here alone and has all of Walter 484 00:33:13,820 --> 00:33:16,660 Mills' clothes, where did he get them? 485 00:33:35,050 --> 00:33:36,050 Good evening, Mr. Marshall. 486 00:33:36,570 --> 00:33:37,570 Good evening. 487 00:33:37,990 --> 00:33:39,050 I'm Lieutenant Johnson. 488 00:33:42,770 --> 00:33:43,950 I'm Philip Marshall. 489 00:33:44,290 --> 00:33:45,350 He certainly is. 490 00:33:46,770 --> 00:33:47,770 Good evening, madam. 491 00:33:47,930 --> 00:33:49,830 Don't you matter me, you fraud. 492 00:33:50,370 --> 00:33:51,370 Shh, please. 493 00:33:51,610 --> 00:33:52,610 No. 494 00:33:53,470 --> 00:33:57,230 I beg your pardon. Well, these ladies call the police department. 495 00:33:59,030 --> 00:34:00,030 So I gather. 496 00:34:01,610 --> 00:34:03,130 Sit down, Mr. Marshall. 497 00:34:03,950 --> 00:34:04,950 Thank you. 498 00:34:06,610 --> 00:34:09,110 We just want to ask you a few questions. 499 00:34:09,770 --> 00:34:10,770 Of course. 500 00:34:13,310 --> 00:34:17,770 Oh, do you know Waller Mills? 501 00:34:18,870 --> 00:34:19,870 Yes, yes, indeed. 502 00:34:20,650 --> 00:34:21,909 An old friend of yours? 503 00:34:22,350 --> 00:34:23,770 Oh, yes, yes, for several years. 504 00:34:24,130 --> 00:34:25,130 Ah. 505 00:34:25,670 --> 00:34:28,690 You shared a room with him in Mrs. Adams' boarding house, right? 506 00:34:28,929 --> 00:34:31,489 No, no, no, we visited. Oh. Only visited. 507 00:34:31,929 --> 00:34:33,889 Yeah, but you help each other out, right? 508 00:34:34,670 --> 00:34:35,750 As friends do. 509 00:34:36,030 --> 00:34:37,030 Uh -huh. 510 00:34:43,429 --> 00:34:44,690 Did he lend you his clothes? 511 00:34:47,929 --> 00:34:50,469 Uh... Yes. 512 00:34:51,530 --> 00:34:52,530 All of his clothes? 513 00:34:54,150 --> 00:34:55,989 Uh... Yes. 514 00:34:57,670 --> 00:34:59,830 What's he wearing now? 515 00:35:01,320 --> 00:35:02,320 He? Yeah. 516 00:35:03,700 --> 00:35:04,820 Bought new clothes. 517 00:35:06,720 --> 00:35:13,180 Well, why would he give away good, usable clothing to buy new ones? 518 00:35:13,980 --> 00:35:15,840 Actually, I bought the clothes from him. 519 00:35:16,080 --> 00:35:19,460 For how much? Now, see here, I don't have to answer all of these questions. 520 00:35:20,560 --> 00:35:21,940 No, no, no, you don't. 521 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Would you like a lawyer? 522 00:35:24,420 --> 00:35:25,420 What for? 523 00:35:25,640 --> 00:35:26,640 Right. 524 00:35:27,700 --> 00:35:29,800 Now, how much did you pay for this? 525 00:35:34,620 --> 00:35:36,460 A few hundred dollars. 526 00:35:37,880 --> 00:35:40,620 Ah, that's more than it's worth. No. 527 00:35:41,160 --> 00:35:43,440 Well, he needed the money, extra money. 528 00:35:43,840 --> 00:35:45,120 Oh, I see. 529 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 Where do you work? 530 00:35:54,620 --> 00:35:56,080 Self -employed. At what business? 531 00:35:57,120 --> 00:35:58,120 Nothing at the moment. 532 00:35:58,840 --> 00:36:01,400 Self -employed at doing nothing? I have held jobs. 533 00:36:01,660 --> 00:36:02,660 Where? 534 00:36:02,880 --> 00:36:04,400 Self -employed. Doing what? 535 00:36:05,060 --> 00:36:07,680 Selling things, various things. 536 00:36:08,420 --> 00:36:09,420 Where's Walter Mills? 537 00:36:10,240 --> 00:36:11,240 I don't know. 538 00:36:11,280 --> 00:36:14,600 Oh, now, come on. A good friend for years and you don't know where he is? 539 00:36:15,240 --> 00:36:17,620 He said he'd write. Where's Walter Mills? 540 00:36:17,860 --> 00:36:19,340 I told you, I don't know. 541 00:36:19,580 --> 00:36:20,439 Hey, is he dead? 542 00:36:20,440 --> 00:36:22,340 No. Well, then where is he? 543 00:36:23,160 --> 00:36:27,750 I... Can't tell you. I'm sworn to secrecy. He's dead, isn't he? No, no, 544 00:36:27,750 --> 00:36:31,010 on now. Did you kill him? No, I didn't kill him. He isn't dead. He's as alive 545 00:36:31,010 --> 00:36:33,690 anyone in this room. I've told you I have done nothing. 546 00:36:33,910 --> 00:36:35,110 Well, can you prove that? 547 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 He's Walter Mills, too. 548 00:37:07,280 --> 00:37:08,820 I am Walter Mills. 549 00:37:09,320 --> 00:37:11,800 But I've done nothing wrong. I've harmed no one. 550 00:37:13,560 --> 00:37:16,580 I... played a role. 551 00:37:18,260 --> 00:37:19,780 But I've cheated no one. 552 00:37:23,540 --> 00:37:25,140 Please leave me alone now, please. 553 00:37:26,720 --> 00:37:27,720 Gosh. 554 00:37:28,220 --> 00:37:29,220 Why? 555 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 Why, what? 556 00:37:31,580 --> 00:37:35,780 Why would a man go through all these elaborate preparations? 557 00:37:37,980 --> 00:37:40,040 What are you really hiding, Mr. Marshall? 558 00:37:40,900 --> 00:37:42,440 What are you hiding from the police? 559 00:37:50,200 --> 00:37:52,680 Are you accusing me of committing a crime? 560 00:37:55,280 --> 00:37:56,280 No. 561 00:37:56,780 --> 00:37:57,960 No, of course not. 562 00:37:59,880 --> 00:38:01,600 Ladies, would you excuse us a minute, please? 563 00:38:01,900 --> 00:38:03,980 But I called you. And this is my house. 564 00:38:04,760 --> 00:38:06,520 Outside, ladies, please. 565 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 Please. 566 00:38:11,280 --> 00:38:15,500 Now, nobody goes through all this without being up to something. 567 00:38:16,480 --> 00:38:18,680 And we'll send through an all -state check on you. 568 00:38:19,200 --> 00:38:22,080 I told you I have never committed a crime. 569 00:38:22,480 --> 00:38:24,920 I'm going to have you checked out here, everywhere. 570 00:38:25,700 --> 00:38:27,320 Everyone that you've ever known. 571 00:38:28,250 --> 00:38:30,230 I've done nothing. I've never stolen anything. 572 00:38:35,290 --> 00:38:36,290 What's wrong? 573 00:38:37,130 --> 00:38:38,130 Indigestion. 574 00:38:38,590 --> 00:38:41,270 You know, you can tell us everywhere you've worked, everyone you've known. 575 00:38:41,570 --> 00:38:43,790 Now, we'll list you as being cooperative. 576 00:38:44,230 --> 00:38:46,970 That's important now. Very important to be listed as cooperative. 577 00:38:47,250 --> 00:38:50,930 Huh? But I'm innocent. I told you I've done nothing. I'm innocent. 578 00:38:51,710 --> 00:38:54,490 Of what? Of everything. Of practically everything. 579 00:38:55,670 --> 00:38:56,670 Why? 580 00:38:57,550 --> 00:38:58,690 Nobody's innocent of everything. 581 00:39:03,830 --> 00:39:07,270 All right, I'll tell you all the places I've worked, people I've known. 582 00:39:08,510 --> 00:39:09,570 All except one. 583 00:39:11,230 --> 00:39:12,570 I'd like to tell her myself. 584 00:39:22,050 --> 00:39:23,950 Oh, what is it? 585 00:39:25,100 --> 00:39:26,920 I have a message for you from Philip Marshall. 586 00:39:27,420 --> 00:39:28,580 I was expecting him. 587 00:39:28,960 --> 00:39:30,480 Yeah, well, he can't come. 588 00:39:31,020 --> 00:39:32,020 Well, why not? 589 00:39:32,400 --> 00:39:34,220 Had something happened? Is he hurt? 590 00:39:35,080 --> 00:39:36,880 Well, could I come in and tell you about it? 591 00:39:43,600 --> 00:39:45,080 Who are you? A friend. 592 00:39:45,380 --> 00:39:46,600 An old friend of Phil's. 593 00:39:46,840 --> 00:39:50,140 Oh, please tell me. Let's begin with, he's not who you think he is. 594 00:39:51,020 --> 00:39:53,360 Well, he's a very wonderful man. That's all I have to know. 595 00:39:53,740 --> 00:39:54,740 Yes, he was, wasn't he? 596 00:39:54,960 --> 00:39:55,960 He's dead? 597 00:39:55,980 --> 00:39:57,540 No, don't shout. No, he's not dead. 598 00:39:58,140 --> 00:39:59,140 Oh, thank heaven. 599 00:39:59,500 --> 00:40:03,520 He's too alive, too vital, too wonderful and exciting to be dead. 600 00:40:03,780 --> 00:40:06,160 For some people, you cannot think of as dead. 601 00:40:06,700 --> 00:40:07,700 That's right. 602 00:40:08,420 --> 00:40:12,300 That's right, not Phil. I mean, you can think a lot of things about him, but not 603 00:40:12,300 --> 00:40:13,740 dead. What things? 604 00:40:14,080 --> 00:40:17,260 Well, how can you kill something that never existed? 605 00:40:17,940 --> 00:40:18,940 That's ridiculous. 606 00:40:19,400 --> 00:40:22,740 I don't mean like a ghost, but a man. 607 00:40:23,690 --> 00:40:27,250 But a man who wasn't what he seemed to be. 608 00:40:27,950 --> 00:40:30,710 Now listen, you. Whoever you are, don't attack him. 609 00:40:30,930 --> 00:40:33,710 Don't come here telling me you're his friend and then tear him down. 610 00:40:34,690 --> 00:40:36,290 He's a magnificent man. 611 00:40:36,790 --> 00:40:41,090 He's imaginative, loving, poetic, exciting. 612 00:40:41,430 --> 00:40:42,510 A real man. 613 00:40:42,790 --> 00:40:43,790 Something different. 614 00:40:44,110 --> 00:40:46,690 Why, if you were just half the man he is... I am. 615 00:40:48,890 --> 00:40:49,890 Am what? 616 00:40:50,630 --> 00:40:52,290 I'm half the man he is. 617 00:40:53,430 --> 00:40:54,430 Exactly half. 618 00:40:56,210 --> 00:40:57,210 Stop teasing me. 619 00:40:57,850 --> 00:40:59,910 You tell me whatever you came to tell me or get out. 620 00:41:26,160 --> 00:41:27,160 Pretty pathetic, isn't it? 621 00:41:28,240 --> 00:41:30,280 Grown man playing Halloween every day. 622 00:42:04,230 --> 00:42:05,390 It wasn't just the beard? 623 00:42:06,670 --> 00:42:08,130 In the beginning, maybe. 624 00:42:08,350 --> 00:42:11,850 But then, sweet man, then it took much more. 625 00:42:12,310 --> 00:42:13,850 It took the real you. 626 00:42:14,530 --> 00:42:15,590 Whatever that is. 627 00:42:16,510 --> 00:42:18,270 The man who's standing here now. 628 00:42:18,710 --> 00:42:20,110 The man I kissed. 629 00:42:20,570 --> 00:42:22,090 The most important man. 630 00:42:24,350 --> 00:42:25,630 Yes, but you're married. 631 00:42:26,490 --> 00:42:27,710 And I'm a fraud. 632 00:42:29,550 --> 00:42:30,690 You're real. 633 00:42:31,370 --> 00:42:33,190 And I'm legally separated. 634 00:42:35,600 --> 00:42:37,240 Why did I... But it's over. 635 00:42:38,940 --> 00:42:40,860 No. No, it isn't. 636 00:42:41,200 --> 00:42:42,480 It's only just begun. 637 00:42:43,360 --> 00:42:47,140 My landlady got the cops on me. They think I've committed some horrible crime 638 00:42:47,140 --> 00:42:48,500 just because I wore a beard. 639 00:42:48,760 --> 00:42:50,300 You've done nothing but love me. 640 00:42:52,700 --> 00:42:54,520 Is it because I'm still married? 641 00:42:59,440 --> 00:43:01,460 It's because I have done something wrong. 642 00:43:04,830 --> 00:43:05,830 Tell me. 643 00:43:10,130 --> 00:43:11,130 Tell me. 644 00:43:12,290 --> 00:43:13,990 Because I have committed a crime. 645 00:43:15,210 --> 00:43:16,210 What is it? 646 00:43:16,890 --> 00:43:17,890 Curly. 647 00:43:18,370 --> 00:43:22,170 Oh, that horrible man. See, somehow he found out that I was masquerading and he 648 00:43:22,170 --> 00:43:23,170 was going to blackmail me. 649 00:43:23,410 --> 00:43:26,830 Why did you let him? He made me hide something from him, something valuable, 650 00:43:26,950 --> 00:43:32,410 something that he stole. Oh, you fool, you... Oh, no. No, I didn't mean that. 651 00:43:33,770 --> 00:43:34,870 You did it for me. 652 00:43:36,370 --> 00:43:39,930 Oh, Curly, that cunning, vicious animal. 653 00:43:40,130 --> 00:43:41,910 I could kill him. Oh, no. 654 00:43:43,170 --> 00:43:44,830 No, he's stronger than you are. 655 00:43:46,630 --> 00:43:49,530 Now, he stole and he involved you. How? 656 00:43:50,910 --> 00:43:55,530 We hid, I believe it's called the loot, in a sack and then tied it to my boat 657 00:43:55,530 --> 00:43:56,530 mooring. 658 00:43:57,670 --> 00:43:59,310 Well, you've got to get rid of it. 659 00:43:59,690 --> 00:44:00,690 You mean sell it? 660 00:44:01,450 --> 00:44:04,770 No, you've got to cut it loose from your mooring and dump it someplace else so 661 00:44:04,770 --> 00:44:05,970 that it isn't connected with you. 662 00:44:06,270 --> 00:44:08,790 Then if he calls the police... Would he do that? 663 00:44:09,790 --> 00:44:11,790 To hurt me almost anything. 664 00:44:13,310 --> 00:44:14,310 He'd lose the money. 665 00:44:14,850 --> 00:44:16,410 But he'd destroy you. 666 00:44:18,210 --> 00:44:21,790 He didn't strike me as a vengeful man. Crooked, yes, but not vengeful. 667 00:44:22,410 --> 00:44:24,630 No, you have to get rid of it. You have to. 668 00:44:25,270 --> 00:44:29,370 Then he can yell and scream and call the police, but he'll lose everything. 669 00:44:30,000 --> 00:44:32,100 Me, the money, everything. 670 00:44:33,420 --> 00:44:34,420 Right. 671 00:44:35,160 --> 00:44:36,160 Right. 672 00:44:37,080 --> 00:44:38,080 Brilliant! 673 00:44:52,780 --> 00:44:53,780 Hey! 674 00:44:54,160 --> 00:44:57,540 There's the private marina. Oh, it's all right. It's only me. 675 00:44:59,550 --> 00:45:00,550 Wait. 676 00:45:05,830 --> 00:45:06,830 See? 677 00:45:08,350 --> 00:45:09,350 Philip Marshall. 678 00:45:11,230 --> 00:45:16,050 Do you always run around in phony beards like that? No, sometimes just for fun. 679 00:45:18,410 --> 00:45:20,550 No comment. You get what I mean? 680 00:45:21,730 --> 00:45:22,730 No comment. 681 00:47:19,790 --> 00:47:21,050 Look, I didn't steal that stuff. 682 00:47:21,430 --> 00:47:25,310 It's because of the beer. You never sailed a boat, either. Now, why'd you 683 00:47:25,310 --> 00:47:29,810 suddenly buy one? It's because of Noreen. You see, I loved her, and I 684 00:47:29,810 --> 00:47:32,310 want her to find out. But now she knows anyway, so it doesn't make any 685 00:47:32,310 --> 00:47:33,310 difference. Yeah. 686 00:47:33,450 --> 00:47:34,770 She's a rich girl, huh? 687 00:47:34,990 --> 00:47:41,410 Yeah. No, well, I guess so, yeah. Yeah, well, your ex -fiancé said that you told 688 00:47:41,410 --> 00:47:44,430 her that you only wanted to marry a rich girl. 689 00:48:09,090 --> 00:48:11,970 Joseph Kimberly, wife Noreen Kimberly. 690 00:48:17,170 --> 00:48:18,170 Curly did it. 691 00:48:19,830 --> 00:48:21,810 Noreen will tell you about Curly, you ask her. 692 00:48:22,330 --> 00:48:23,330 We did. 693 00:48:23,870 --> 00:48:28,310 She said that Curly and her husband were old friends, but that you hated her 694 00:48:28,310 --> 00:48:29,308 husband. 695 00:48:29,310 --> 00:48:31,270 And she told us that we'd find you here. 696 00:48:32,370 --> 00:48:34,270 I never met Joseph Kimberly. 697 00:48:34,810 --> 00:48:37,250 Then why were you pulling his body out of the water? 698 00:48:42,800 --> 00:48:46,840 It's going to take a lot more than a false beard and wig to hide what you 699 00:48:46,840 --> 00:48:48,120 to get away with, Mr. Mills. 700 00:49:10,160 --> 00:49:11,380 Curly and Noreen. 701 00:49:11,770 --> 00:49:14,770 may have flown now, but they paid later. 702 00:49:15,630 --> 00:49:20,410 Sharing the sack with Mr. Kimberley was some very incriminating evidence, and 703 00:49:20,410 --> 00:49:22,470 the pair was eventually brought to justice. 704 00:49:23,270 --> 00:49:25,910 By the way, I'll be staying on here for a while. 705 00:49:26,210 --> 00:49:29,890 We declared our independence from the producer of King for a day. 706 00:49:30,450 --> 00:49:32,850 He's now looking for another kingdom. 707 00:49:33,390 --> 00:49:36,830 We have already signalled out the target for our next revolution. 708 00:49:37,640 --> 00:49:41,760 We are granting him this next minute to plead his case. 49338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.