All language subtitles for Hitchcock s03e19 Wally The Beard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,439 --> 00:00:22,000
Good evening.
2
00:00:32,080 --> 00:00:36,940
Have you ever wondered what it would be
like to be the absolute ruler of a
3
00:00:36,940 --> 00:00:37,940
nation?
4
00:00:38,380 --> 00:00:40,100
I am finding out.
5
00:00:40,700 --> 00:00:45,980
I am the winner on a television show
called King for a Day.
6
00:00:46,500 --> 00:00:49,000
I am a trifle disturbed, however.
7
00:00:49,360 --> 00:00:54,820
I just learned how they are able to
provide for a different winner each day.
8
00:00:55,160 --> 00:01:00,860
This country, like the Earth, has one
revolution every 24 hours.
9
00:01:01,800 --> 00:01:07,020
It is reassuring to know, however, that
the state funerals are among the best.
10
00:01:07,840 --> 00:01:14,820
As usual, this prologue has absolutely
nothing to do with tonight's play, which
11
00:01:14,820 --> 00:01:20,920
tells the story of a little man who
becomes involved in a very odd charade.
12
00:01:21,760 --> 00:01:28,600
One of my first acts as king was to ban
from the country forever
13
00:01:28,600 --> 00:01:30,540
all television commercials.
14
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
They were deported to the United States.
15
00:01:34,680 --> 00:01:36,260
Here is one of them.
16
00:02:29,269 --> 00:02:30,850
Lucy. Lucy.
17
00:02:32,690 --> 00:02:33,690
Lucy.
18
00:02:34,250 --> 00:02:36,850
Do you want to freshen up before lunch,
dear? No.
19
00:02:37,630 --> 00:02:38,810
Well, you always do.
20
00:02:39,630 --> 00:02:41,170
I mean, I want to freshen up.
21
00:02:41,970 --> 00:02:43,290
But I don't want lunch.
22
00:02:44,470 --> 00:02:46,110
You're not dieting again.
23
00:02:46,450 --> 00:02:49,170
Walter, I'm trying to say something very
important to you.
24
00:02:49,450 --> 00:02:50,450
Is something wrong?
25
00:02:50,830 --> 00:02:52,690
I must tell you before I explode.
26
00:02:53,250 --> 00:02:56,310
Well, my dear. I am not a very ordinary
girl.
27
00:02:56,670 --> 00:02:57,710
Of course you're not.
28
00:02:58,430 --> 00:03:00,030
You're unusual and wonderful.
29
00:03:00,410 --> 00:03:02,770
But you are a very ordinary man, Walter.
30
00:03:04,950 --> 00:03:05,950
Symbiosis.
31
00:03:07,070 --> 00:03:08,070
Opposites who attract.
32
00:03:08,330 --> 00:03:12,570
I mean, that's why we love each other. I
punch cards for a computer, you oversee
33
00:03:12,570 --> 00:03:15,470
them. I want more out of life than that.
34
00:03:16,570 --> 00:03:17,650
You love me.
35
00:03:18,210 --> 00:03:20,870
I'm near you every day, five days a
week.
36
00:03:21,610 --> 00:03:23,370
That's not love, that's confinement.
37
00:03:23,930 --> 00:03:25,990
Confinement is what I feel for you, not
love.
38
00:03:27,900 --> 00:03:31,020
Our engagement... is over.
39
00:03:34,660 --> 00:03:35,940
But how? Why?
40
00:03:36,360 --> 00:03:39,480
Let me go. I deal with things as they
are. I'm not just a computer technician.
41
00:03:39,540 --> 00:03:42,280
I'm a realist and I demand to know.
Because you're Dullesville.
42
00:03:43,220 --> 00:03:45,160
Ordinaryville. A what?
43
00:03:47,840 --> 00:03:50,120
Nothing ever happens to you or with you.
44
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
You're too plain.
45
00:03:51,860 --> 00:03:55,600
So plain that if I didn't see you every
day, I wouldn't remember what you look
46
00:03:55,600 --> 00:03:56,600
like.
47
00:03:57,480 --> 00:03:58,560
You hate me.
48
00:03:59,400 --> 00:04:00,820
Worse, baby. I'm indifferent.
49
00:04:01,280 --> 00:04:02,340
You arouse nothing.
50
00:04:03,140 --> 00:04:05,360
You're a square peg in a square hole.
51
00:04:07,000 --> 00:04:11,960
I read books. I have a good education. I
go to the basketball games.
52
00:04:13,520 --> 00:04:16,839
I close my eyes and I can't even
describe your face.
53
00:04:17,579 --> 00:04:21,920
Paint it. Dye your hair green. Wear a
flower pot on your head. Do anything
54
00:04:21,920 --> 00:04:24,200
before it's too late, Mr. Walter Mills.
55
00:04:24,680 --> 00:04:27,300
I gather this means we won't be having
lunch together anymore.
56
00:04:28,360 --> 00:04:30,300
We've been engaged for six weeks.
57
00:04:31,140 --> 00:04:33,780
And I feel like we've been married for
60 years.
58
00:04:35,780 --> 00:04:36,780
All right.
59
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
All right, go ahead.
60
00:04:39,240 --> 00:04:40,860
I don't need you, not at all.
61
00:04:42,000 --> 00:04:45,060
I'll marry a rich girl and live a life
of luxury, a rich one.
62
00:05:56,080 --> 00:05:56,979
May I help you, sir?
63
00:05:56,980 --> 00:05:59,980
Yes, yes. I'd like to see something for
a friend.
64
00:06:00,800 --> 00:06:01,559
Oh, yes.
65
00:06:01,560 --> 00:06:04,860
Well, perhaps an evening wig as a gift
for your lady.
66
00:06:05,100 --> 00:06:06,280
Yeah, yeah, that's it.
67
00:06:07,300 --> 00:06:08,980
They certainly do look real.
68
00:06:09,640 --> 00:06:12,720
They are. They're made of real hair. Of
course, that's why they're so expensive.
69
00:06:14,340 --> 00:06:15,340
How much?
70
00:06:16,060 --> 00:06:17,920
Well, they start at $300.
71
00:06:19,940 --> 00:06:22,180
The men's must be cheaper.
72
00:06:22,840 --> 00:06:24,480
Oh, yes, they do begin a little lower.
73
00:06:25,370 --> 00:06:28,130
But then, of course, a lady wouldn't
look very well in a man's hairpiece.
74
00:06:29,270 --> 00:06:30,270
Oh, look at that.
75
00:06:30,550 --> 00:06:33,770
A little gray in the temple's hair. It
looks just like Cary Grant.
76
00:06:34,530 --> 00:06:35,910
You know, I have a good idea.
77
00:06:36,550 --> 00:06:40,850
I'll tell you what let's do. Let's just
go in here and try this on. Oh, no, no,
78
00:06:40,930 --> 00:06:41,930
no. I wouldn't. Yes?
79
00:06:42,450 --> 00:06:44,210
Just be seated, if you please.
80
00:06:44,550 --> 00:06:46,390
And please remove your glasses.
81
00:06:47,470 --> 00:06:50,870
I'm not really interested for myself, of
course. Of course.
82
00:06:51,330 --> 00:06:52,350
It's hereditary.
83
00:06:53,300 --> 00:06:55,820
Most baldness usually is. It started
when I was 21.
84
00:06:58,080 --> 00:07:00,840
Now, of course, this is going to stick a
lot better with the adhesive.
85
00:07:01,300 --> 00:07:04,880
But you can go in swimming, diving.
It'll even take winds up to 100 miles an
86
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
hour.
87
00:07:13,300 --> 00:07:14,400
I do look different.
88
00:07:14,980 --> 00:07:16,180
Yes, you certainly do.
89
00:07:17,180 --> 00:07:18,820
So very, very different.
90
00:07:19,180 --> 00:07:20,940
Yes, you look like a man with hair on
his head.
91
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
How much?
92
00:07:25,260 --> 00:07:26,640
Do you have a credit rating?
93
00:07:26,900 --> 00:07:28,040
No, I never charge things.
94
00:07:28,660 --> 00:07:31,280
Oh, well, the wig is $250.
95
00:07:33,240 --> 00:07:34,460
How am I going to afford that?
96
00:07:35,440 --> 00:07:36,780
I got some money saved.
97
00:07:38,360 --> 00:07:39,360
There's something wrong.
98
00:07:39,580 --> 00:07:41,060
Why? You said I look different.
99
00:07:41,380 --> 00:07:42,900
I know you do from the eyes up.
100
00:07:43,160 --> 00:07:46,020
But, well, if you wore a handkerchief...
Look, let me show you.
101
00:07:46,300 --> 00:07:47,340
You see, you are different.
102
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
You're even romantic.
103
00:07:49,160 --> 00:07:52,080
But it doesn't do anything for the lower
part.
104
00:07:56,590 --> 00:08:00,770
What about... Great idea. A beard. I've
got just the one for you.
105
00:08:05,490 --> 00:08:07,150
It certainly does look different.
106
00:08:08,730 --> 00:08:12,710
You know, I didn't really come in for my
girlfriend, you know. I lost her.
107
00:08:13,190 --> 00:08:14,190
Well, don't you worry.
108
00:08:14,450 --> 00:08:16,710
When you get this, the girls are going
to come flocking.
109
00:08:16,970 --> 00:08:17,970
You'll see.
110
00:08:18,910 --> 00:08:19,910
They'll flock.
111
00:08:36,080 --> 00:08:39,600
Well, maybe you see it that way, but I
don't see it that way. Well, you never
112
00:08:39,600 --> 00:08:41,679
see it my way. Well, why should I when
you're wrong?
113
00:08:42,460 --> 00:08:45,120
You were in the Navy, weren't you? Too
long ago to remember.
114
00:08:45,440 --> 00:08:47,240
You can remember something about boats.
115
00:08:48,120 --> 00:08:49,380
It's about sailing boats.
116
00:08:49,780 --> 00:08:50,780
May I help you?
117
00:08:51,900 --> 00:08:52,900
I beg your pardon?
118
00:08:53,080 --> 00:08:55,960
Well, I couldn't help but overhear your
conversation. I used to sail a great
119
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
deal.
120
00:08:57,600 --> 00:08:59,360
You look like the captain of a liner.
121
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
An ocean liner.
122
00:09:02,080 --> 00:09:04,780
No, no, not that kind of ship. Mainly
for pleasure.
123
00:09:05,890 --> 00:09:07,470
Racing sloops, all that sort of thing.
124
00:09:08,870 --> 00:09:09,870
Really?
125
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Where?
126
00:09:11,230 --> 00:09:12,370
Uh, Caribbean, mostly.
127
00:09:13,050 --> 00:09:16,090
You didn't sail in the big race, did
you? What do they call it?
128
00:09:16,790 --> 00:09:21,330
The Bermuda. No, no. Hated competitive
sailing. Took all the fun out of it.
129
00:09:22,850 --> 00:09:27,630
Well, uh, doesn't one get enough of man
against man in his daily life, in the
130
00:09:27,630 --> 00:09:29,450
cities, in his work, in politics,
everywhere?
131
00:09:30,510 --> 00:09:31,510
Sailing.
132
00:09:31,930 --> 00:09:33,170
That's man against himself.
133
00:09:33,950 --> 00:09:35,170
Man against nature.
134
00:09:36,570 --> 00:09:37,570
Like a war.
135
00:09:38,310 --> 00:09:42,630
Not to fight nature, but to struggle it
through so that he might find his peace
136
00:09:42,630 --> 00:09:43,630
with nature.
137
00:09:43,810 --> 00:09:48,570
A full sail, running before the wind,
turning all of nature to use.
138
00:09:49,470 --> 00:09:52,750
It takes struggle to do it right, and
work, but the rewards.
139
00:09:53,290 --> 00:09:58,550
Once you've found your peace with
nature, with the sea, once you do that,
140
00:09:58,610 --> 00:10:01,650
that's knowing security and happiness
like nothing else in the world.
141
00:10:04,910 --> 00:10:05,910
Of course.
142
00:10:06,210 --> 00:10:08,150
I don't think it's true. Why is it true?
143
00:10:08,610 --> 00:10:13,270
Because you never sailed. Never. And you
always talk about going out. You never
144
00:10:13,270 --> 00:10:14,970
do. Only talk, like everything else.
145
00:10:15,190 --> 00:10:17,870
You're becoming unmannerly, Curly. I
don't like that.
146
00:10:20,810 --> 00:10:22,410
I'll bet you sailed everywhere.
147
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
Oh, yes.
148
00:10:24,110 --> 00:10:25,130
Around the world?
149
00:10:25,690 --> 00:10:26,690
Several times.
150
00:10:28,310 --> 00:10:29,350
Are you famous?
151
00:10:30,850 --> 00:10:32,030
Not really.
152
00:10:33,390 --> 00:10:37,630
I mean people who sail mainly for
pleasure, not to prove anything. They're
153
00:10:37,630 --> 00:10:38,750
the famous ones, are they?
154
00:10:39,510 --> 00:10:41,610
You must be famous. You look famous.
155
00:10:41,990 --> 00:10:42,990
I do?
156
00:10:43,830 --> 00:10:44,830
What's your name?
157
00:10:45,650 --> 00:10:46,650
Marshall.
158
00:10:46,930 --> 00:10:47,930
Philip Marshall.
159
00:10:49,070 --> 00:10:53,970
Oh, I've heard that name somewhere
before. I go to all the regattas I can
160
00:10:53,970 --> 00:10:54,990
the boat show every year.
161
00:10:55,590 --> 00:10:56,469
Come on.
162
00:10:56,470 --> 00:10:58,910
I was talking to Mr. Marshall. Come on,
sleep.
163
00:10:59,310 --> 00:11:00,229
What time?
164
00:11:00,230 --> 00:11:02,130
It's almost... I was asking Mr.
165
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
Marshall.
166
00:11:06,280 --> 00:11:08,160
Well, if he has a watch.
167
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Do you?
168
00:11:10,560 --> 00:11:14,460
Yes, yes, of course. It's 5 .15.
169
00:11:16,040 --> 00:11:17,180
Didn't you have an appointment?
170
00:11:17,740 --> 00:11:18,840
Not that I can remember.
171
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
I do.
172
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
I'm sorry.
173
00:11:27,240 --> 00:11:28,700
I didn't mean to cause trouble.
174
00:11:28,960 --> 00:11:34,820
Oh, it isn't any trouble. He isn't my
husband or my fiancé or my... Well, what
175
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
can I say?
176
00:11:36,880 --> 00:11:40,060
Boyfriend. He's just someone that I have
a drink with and go out with once in a
177
00:11:40,060 --> 00:11:41,060
while.
178
00:11:41,240 --> 00:11:42,240
Oh, I see.
179
00:11:43,440 --> 00:11:45,100
Well, now, tell me about your sailing.
180
00:11:45,360 --> 00:11:46,740
I'm dying to sail.
181
00:11:47,180 --> 00:11:48,260
Is it hard to learn?
182
00:11:49,480 --> 00:11:52,800
Oh, no, not at all, not at all. I could
teach you. I mean... Would you?
183
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
Would you really?
184
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Oh, easily.
185
00:11:56,700 --> 00:11:58,400
Miss... Noreen.
186
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Noreen Kimberly.
187
00:12:01,140 --> 00:12:02,140
Oh.
188
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Noreen?
189
00:12:26,439 --> 00:12:28,380
And where might you be going, sir?
190
00:12:31,620 --> 00:12:32,700
Answer me, sir.
191
00:12:35,480 --> 00:12:37,000
I am a friend of Mr.
192
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
Mills.
193
00:12:38,230 --> 00:12:41,850
Friend? Never knew he had any friends.
No one ever came here to see him before.
194
00:12:45,270 --> 00:12:46,490
He has many friends.
195
00:12:47,190 --> 00:12:48,190
Many.
196
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
Where'd you get the key?
197
00:12:50,170 --> 00:12:52,170
He gave it to me. I'm to meet him here.
198
00:12:53,010 --> 00:12:56,610
Well, if you're his guest, that's two to
the room, and you tell Mr.
199
00:12:56,850 --> 00:12:59,110
Mills he's to see me if he expects to
have guests often.
200
00:12:59,370 --> 00:13:01,270
I shall indeed tell him when we meet.
201
00:13:03,590 --> 00:13:05,890
You're sure you're a friend?
202
00:13:08,200 --> 00:13:12,720
Are you implying that you suspect me of
some nefarious motive?
203
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
No, no.
204
00:13:14,460 --> 00:13:19,140
It's just that you're such a sort of
classy gentleman. He's such a weasel,
205
00:13:19,140 --> 00:13:20,140
know what I mean?
206
00:13:20,560 --> 00:13:23,120
Mrs. Adams, that is your name?
207
00:13:23,780 --> 00:13:24,780
Yes.
208
00:13:25,600 --> 00:13:31,040
My dear Mrs. Adams, I find my friend
Walter Mills to be a gentleman of
209
00:13:31,040 --> 00:13:32,700
and taste and imagination.
210
00:13:33,400 --> 00:13:36,980
In my travels around the world, I have
met many heads of state.
211
00:13:37,340 --> 00:13:43,420
I have found few men of such simple
tastes with such profound abilities.
212
00:13:45,940 --> 00:13:47,080
Good night, madam.
213
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Yes, sir.
214
00:13:53,560 --> 00:13:54,600
Sorry, sir.
215
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
I'm new.
216
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
I'm free.
217
00:14:30,120 --> 00:14:31,780
I'm a new free man.
218
00:15:18,730 --> 00:15:19,509
Who is it?
219
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
Mrs. Adams.
220
00:15:20,850 --> 00:15:22,990
Uh, just a minute.
221
00:15:27,710 --> 00:15:28,710
Just a minute.
222
00:15:35,290 --> 00:15:36,290
Where is he?
223
00:15:36,450 --> 00:15:39,250
He? Oh, don't play the innocent with me,
Mr. Mills.
224
00:15:39,530 --> 00:15:41,530
You've been letting a friend use your
quarters.
225
00:15:41,850 --> 00:15:43,210
Oh, you mean Mr. Marshall.
226
00:15:43,530 --> 00:15:45,090
Oh, you mean Mr. Marshall.
227
00:15:45,530 --> 00:15:46,329
Sure do.
228
00:15:46,330 --> 00:15:48,550
Well, he doesn't stay. He just visits.
229
00:15:48,790 --> 00:15:51,150
I saw him come in here. I saw him beard
and all.
230
00:15:51,470 --> 00:15:54,610
I tried to stay awake all night
listening for him to leave, but I fell
231
00:15:55,170 --> 00:15:58,790
Well, he came in all right, and he's
pretty good at sneaking off. He didn't
232
00:15:58,790 --> 00:15:59,549
sneak off.
233
00:15:59,550 --> 00:16:00,550
Then he's still here hiding.
234
00:16:01,070 --> 00:16:04,910
Neither. Hiding on my premises. Well,
I'll call the police to find him. No,
235
00:16:05,090 --> 00:16:07,890
Then he is still here. No, he left. I
swear.
236
00:16:08,210 --> 00:16:11,650
How long has this been going on? Two
months? Three months? Well, not long,
237
00:16:11,770 --> 00:16:15,480
honestly. Well, long as... Not for
somebody to deliver a note for him here.
238
00:16:16,160 --> 00:16:17,900
A note for Philip Marshall?
239
00:16:18,140 --> 00:16:20,540
That's what that curly man said.
240
00:16:22,420 --> 00:16:23,540
You're not Mr. Marshall.
241
00:16:24,300 --> 00:16:26,320
Well, I'll give it to him when I see
him.
242
00:16:26,600 --> 00:16:29,460
Not until you pay me back rent for Mr.
243
00:16:29,680 --> 00:16:33,760
Philip Marshall sneaking in and sneaking
out of... living free off of me.
244
00:16:34,400 --> 00:16:40,280
I demand that... Very well, Mrs. Adams.
Have it your own way. And you'll pay it
245
00:16:40,280 --> 00:16:40,799
in cash.
246
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
No checks.
247
00:16:42,010 --> 00:16:43,010
I'll pay nothing.
248
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
I'm moving.
249
00:16:54,550 --> 00:16:57,890
Do you have rooms to let? Indeed I do.
Come in. You?
250
00:17:02,410 --> 00:17:04,450
I'd like a large room, the best you
have.
251
00:17:04,710 --> 00:17:06,930
Well, this is a family type of rooming
house.
252
00:17:07,150 --> 00:17:08,150
I hope so.
253
00:17:08,359 --> 00:17:12,839
I mean, it's nothing fancy, Mr...
Marshall, Philip Marshall. Mrs. Jones.
254
00:17:13,300 --> 00:17:15,540
Mostly working people and such.
255
00:17:15,839 --> 00:17:16,839
I am a working person.
256
00:17:17,280 --> 00:17:18,740
You look like an employer.
257
00:17:19,520 --> 00:17:22,200
If you'd rather not rent to me... Oh,
didn't say that at all.
258
00:17:23,119 --> 00:17:24,119
Let's go.
259
00:17:24,839 --> 00:17:26,940
What is your occupation, Mr. Marshall?
260
00:17:27,280 --> 00:17:28,920
I am semi -retired.
261
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
Oh, how lovely.
262
00:17:30,380 --> 00:17:33,600
We have a young widow living here. You
must meet her. She's an awfully good
263
00:17:33,600 --> 00:17:35,740
cook. I'll be eating my meals out.
264
00:17:36,280 --> 00:17:37,820
Well, as you wish, of course.
265
00:17:38,500 --> 00:17:42,160
Oh, by the way, before we go any
farther... Oh, we'll discuss the price
266
00:17:42,160 --> 00:17:44,720
room after you've seen it. It's my very
best.
267
00:17:44,940 --> 00:17:45,940
No, no, no, it isn't that.
268
00:17:46,060 --> 00:17:48,740
I have a business that requires
meetings.
269
00:17:49,020 --> 00:17:51,220
A young man works with me sometimes in
the evenings.
270
00:17:51,460 --> 00:17:52,700
He won't be staying over.
271
00:17:52,960 --> 00:17:53,739
No, no, no.
272
00:17:53,740 --> 00:17:56,780
Oh, extra charge for extra guests
staying over, you know.
273
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Of course.
274
00:18:11,280 --> 00:18:13,520
Isn't it a lovely room? Beautiful,
beautiful.
275
00:18:14,180 --> 00:18:16,080
Now, about the business associate.
276
00:18:16,560 --> 00:18:18,160
Well, I don't see why not.
277
00:18:18,560 --> 00:18:19,560
Ah, fine.
278
00:18:19,700 --> 00:18:23,920
If I'm not at home when he stops by,
show him in.
279
00:18:24,380 --> 00:18:25,960
His name is Walter Mills.
280
00:18:29,040 --> 00:18:31,920
Hello. Hello. Is Noreen there?
281
00:18:32,500 --> 00:18:33,600
This is Noreen.
282
00:18:34,540 --> 00:18:35,860
This is Philip Marshall.
283
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
Remember me?
284
00:18:37,260 --> 00:18:38,420
Do I remember you?
285
00:18:39,340 --> 00:18:40,800
Why did you wait so long to call?
286
00:18:41,020 --> 00:18:42,780
I thought you'd forgotten about me.
287
00:18:43,060 --> 00:18:44,500
I've been moving.
288
00:18:45,120 --> 00:18:46,800
I wondered when I might see you.
289
00:18:47,460 --> 00:18:48,460
To go sailing?
290
00:18:48,920 --> 00:18:50,060
If I owned a ship.
291
00:18:50,620 --> 00:18:51,620
Is that difficult?
292
00:19:15,660 --> 00:19:16,900
Well, she certainly is a fine ship.
293
00:19:18,880 --> 00:19:20,800
Boat. In a manner of speaking.
294
00:19:21,260 --> 00:19:22,540
Does she use a spinnaker?
295
00:19:23,260 --> 00:19:24,640
She carries a gin.
296
00:19:24,880 --> 00:19:27,060
Ah, yes, sir. Uh, there it is.
297
00:19:29,660 --> 00:19:31,720
Well, whatever it is, she's lovely.
298
00:19:32,300 --> 00:19:35,060
Uh, Mr. Keeper, could I see you in
private for a moment?
299
00:19:35,580 --> 00:19:38,100
Okay. Certain business details.
300
00:19:43,800 --> 00:19:46,880
You want to make a sale? Well, I ain't
in this business for my health. Well, I
301
00:19:46,880 --> 00:19:49,500
want to buy that boat, but you're making
it most difficult. How?
302
00:19:50,080 --> 00:19:53,500
By correcting every little thing I say.
Okay, okay, okay.
303
00:19:53,740 --> 00:19:56,660
You see, I don't want to argue with you.
As a matter of fact, I need your help.
304
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
I was trying to give it.
305
00:19:58,740 --> 00:20:00,000
You figured that out, huh?
306
00:20:00,540 --> 00:20:03,360
What? I don't really know very much
about sailing.
307
00:20:05,080 --> 00:20:06,260
That ain't hard to figure.
308
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
She doesn't know that.
309
00:20:19,360 --> 00:20:23,460
Oh, I get it. Now, she's going to want
to go sailing pretty soon.
310
00:20:23,740 --> 00:20:25,500
Immediately. Now, what am I going to do?
311
00:20:25,820 --> 00:20:29,580
I could put a little three and a half
horsepower outboard in the well. A lot
312
00:20:29,580 --> 00:20:32,160
guys do that now. You mean in case the
wind dies down or something?
313
00:20:32,440 --> 00:20:35,840
Look, I supply the boats and the motors.
You supply the excuses.
314
00:20:37,240 --> 00:20:38,940
You could go in the boat with us.
315
00:20:39,220 --> 00:20:40,840
I charge for sailing lessons.
316
00:20:41,120 --> 00:20:42,120
Nothing free.
317
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
Of course.
318
00:20:46,890 --> 00:20:48,070
How much is that boat?
319
00:20:49,090 --> 00:20:50,150
Three thousand cash.
320
00:20:51,790 --> 00:20:53,690
The bank will take a one -third down
payment.
321
00:20:58,970 --> 00:20:59,970
Okay.
322
00:21:05,570 --> 00:21:06,650
Well, I bought it.
323
00:21:06,870 --> 00:21:07,789
This boat?
324
00:21:07,790 --> 00:21:10,310
Isn't this the one you liked? Well, look
at this. It's broken.
325
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
Ah, no, no, no, no.
326
00:21:12,090 --> 00:21:13,430
No, that gudgeon was missing.
327
00:21:13,970 --> 00:21:15,130
I just replaced it.
328
00:21:15,790 --> 00:21:19,570
Now, you slip those gudgeons over the
two pintles in the stand, and your
329
00:21:19,570 --> 00:21:20,549
rudder's in place.
330
00:21:20,550 --> 00:21:23,550
Rudder's in... Well, I'll do it.
331
00:21:23,950 --> 00:21:25,290
After you sign the contract.
332
00:21:26,490 --> 00:21:27,490
Just a shot.
333
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
Did you hurt yourself?
334
00:21:53,600 --> 00:21:58,260
I think I'm going to have to bandage
that. I'm afraid I cut it a bit.
335
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
Boys.
336
00:22:08,220 --> 00:22:10,020
It's very kind of you to do this for me.
337
00:22:10,720 --> 00:22:13,160
It's the least I can do since you drew
blood for me.
338
00:22:13,800 --> 00:22:15,160
You're a most gracious lady.
339
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
That embarrasses me.
340
00:22:22,540 --> 00:22:24,720
Compliments embarrass a woman as
attractive as you are?
341
00:22:25,760 --> 00:22:27,340
Maybe it's the kind of compliments.
342
00:22:27,740 --> 00:22:28,900
What kind have you had?
343
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
Most obvious.
344
00:22:31,960 --> 00:22:33,420
Ah, yes, yes, I see.
345
00:22:35,400 --> 00:22:37,240
You have a most attractive apartment.
346
00:22:37,680 --> 00:22:38,659
Thank you.
347
00:22:38,660 --> 00:22:40,200
You must have a very good job.
348
00:22:40,600 --> 00:22:41,620
No, I don't work.
349
00:22:42,000 --> 00:22:43,760
Inherited? Rich husband.
350
00:22:45,940 --> 00:22:47,480
There. Husband?
351
00:22:47,780 --> 00:22:49,240
Oh, almost an ex -husband.
352
00:22:49,850 --> 00:22:51,190
Ever hear of Joseph Kimberly?
353
00:22:51,830 --> 00:22:52,830
No.
354
00:22:55,050 --> 00:22:56,050
Does it matter?
355
00:22:57,670 --> 00:23:01,810
There is only one area of my life where
I do not consider the consequences of my
356
00:23:01,810 --> 00:23:04,210
conduct, and that is with a beautiful
woman.
357
00:23:05,550 --> 00:23:06,910
Any beautiful woman?
358
00:23:09,550 --> 00:23:13,190
Noreen, let's stop playing games.
359
00:23:14,030 --> 00:23:15,210
I'm a mature man.
360
00:23:15,850 --> 00:23:17,390
I enjoy your company.
361
00:23:18,190 --> 00:23:21,930
But like so many American women, you
insist on making the relationship
362
00:23:21,930 --> 00:23:24,430
man and woman a game, a contest.
363
00:23:25,270 --> 00:23:28,970
I have neither the time nor the
emotional nor intellectual makeup for
364
00:23:28,970 --> 00:23:31,310
maneuvers. Well, I... Let's just talk
about sailing.
365
00:23:33,170 --> 00:23:34,930
You're such an unpredictable man.
366
00:23:35,370 --> 00:23:37,450
Like you were two different people.
367
00:23:37,950 --> 00:23:38,950
Isn't everyone?
368
00:23:39,870 --> 00:23:45,550
Yes, I... Yes, of course. But I never
thought of myself that way before.
369
00:23:46,600 --> 00:23:48,700
It's who we are mainly that counts.
370
00:23:49,800 --> 00:23:51,600
Mainly, I'm a single woman.
371
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Oh, what a beautiful face you have.
372
00:24:01,240 --> 00:24:02,420
Can you see it?
373
00:24:03,660 --> 00:24:05,360
What a beautiful beard.
374
00:24:07,540 --> 00:24:08,540
Beautiful?
375
00:24:09,120 --> 00:24:10,500
It's so interesting.
376
00:24:10,960 --> 00:24:12,100
So exciting.
377
00:24:13,600 --> 00:24:15,560
I've never known a man like you before.
378
00:24:16,970 --> 00:24:19,250
It's like, like you're a mystery.
379
00:24:20,410 --> 00:24:22,650
A hidden secret that I have to know.
380
00:24:47,020 --> 00:24:48,140
I didn't even notice.
381
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Walter Mills?
382
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
Walter?
383
00:25:17,930 --> 00:25:19,150
I don't know what you're talking about.
384
00:25:19,470 --> 00:25:22,030
Then suppose we go back upstairs to your
girlfriend, huh?
385
00:25:22,230 --> 00:25:23,430
Your girlfriend now.
386
00:25:23,830 --> 00:25:25,510
And then I'll rip off that beard.
387
00:25:26,030 --> 00:25:28,350
She is your girlfriend now, isn't she?
388
00:25:28,890 --> 00:25:29,890
What do you want?
389
00:25:30,010 --> 00:25:32,550
I followed both of you, checked on the
boat, all of it.
390
00:25:33,450 --> 00:25:34,550
Please don't tell her.
391
00:25:36,470 --> 00:25:37,850
Then I want something back.
392
00:25:39,730 --> 00:25:42,450
I haven't got much money. Money? I don't
need money.
393
00:25:43,010 --> 00:25:44,970
I want you to hide something for me.
394
00:25:45,830 --> 00:25:46,830
Hide something?
395
00:25:47,560 --> 00:25:48,860
About $50 ,000.
396
00:25:50,680 --> 00:25:52,220
Wouldn't a bank be better?
397
00:25:53,260 --> 00:25:54,560
Silver and jewelry.
398
00:25:56,440 --> 00:25:57,440
Stolen?
399
00:25:59,100 --> 00:26:00,100
That's right.
400
00:26:08,880 --> 00:26:14,620
We shall have the second half of our
story after this word from the court
401
00:26:14,620 --> 00:26:15,620
jester.
402
00:26:23,010 --> 00:26:24,790
Well... I don't know what to say.
403
00:26:25,590 --> 00:26:26,890
Just say yes or no.
404
00:26:31,650 --> 00:26:32,650
No.
405
00:26:36,570 --> 00:26:37,570
Okay.
406
00:26:38,150 --> 00:26:41,130
Wait a minute, where are you going? To
see my ex -girlfriend. She won't believe
407
00:26:41,130 --> 00:26:42,109
you. Why not?
408
00:26:42,110 --> 00:26:43,310
Because she loves me.
409
00:26:44,150 --> 00:26:46,930
It isn't my word against yours. It's
just a tug of the beard.
410
00:26:48,040 --> 00:26:50,220
If it's real, you yell out.
411
00:26:50,780 --> 00:26:55,260
If it isn't... So long, Noreen.
412
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
Wait.
413
00:26:59,360 --> 00:27:02,780
I can't hide it in my room. It's rented.
The landlady cleans every day.
414
00:27:03,040 --> 00:27:04,160
Not your room. Your boat.
415
00:27:04,900 --> 00:27:05,900
My boat?
416
00:27:06,500 --> 00:27:08,280
On the mooring. Rent a mooring.
417
00:27:08,900 --> 00:27:09,900
What's a mooring?
418
00:27:11,280 --> 00:27:14,880
An old seafaring man like you doesn't
know what a mooring is? I don't have to
419
00:27:14,880 --> 00:27:20,040
take your insults. A deal. Just make a
deal. A mooring in that marina is an
420
00:27:20,040 --> 00:27:20,939
anchored float.
421
00:27:20,940 --> 00:27:23,500
You tie your boat to it. They rent them.
And then?
422
00:27:24,400 --> 00:27:25,780
Well, first things first.
423
00:27:26,580 --> 00:27:27,580
Like?
424
00:27:28,140 --> 00:27:29,880
Like going fishing, buddy boy.
425
00:27:31,500 --> 00:27:32,660
Like going fishing.
426
00:27:54,670 --> 00:27:56,570
Your mooring's number seven, right out
there.
427
00:27:57,270 --> 00:27:58,450
Yeah, everything's ship -shaped.
428
00:27:59,030 --> 00:28:01,610
You, uh... You know how to start the
motor?
429
00:28:01,910 --> 00:28:02,910
Oh, sure.
430
00:28:14,350 --> 00:28:17,850
First you come down here with a pretty
girl to buy a boat. Then you crush your
431
00:28:17,850 --> 00:28:19,050
finger and you rush off with her.
432
00:28:19,470 --> 00:28:21,590
Now you come back and wake me up at dawn
with a...
433
00:28:21,820 --> 00:28:24,120
Check for a down payment and a guy that
wants to go fishing.
434
00:28:24,500 --> 00:28:26,240
Isn't dawn a good time to go fishing?
435
00:28:26,540 --> 00:28:28,640
As long as your check is good, who
cares?
436
00:28:29,780 --> 00:28:31,280
Now fish out near the breakwater.
437
00:28:31,540 --> 00:28:32,540
Lots of bass.
438
00:28:35,100 --> 00:28:36,100
Thank you.
439
00:29:08,129 --> 00:29:13,230
We've been out here for hours Haven't we
been out here long enough?
440
00:29:15,990 --> 00:29:19,810
All right start the motor better hurry
before the fog lives
441
00:29:58,240 --> 00:29:59,880
Bring me the rope tied to the sack.
442
00:30:38,410 --> 00:30:41,170
No trouble. Maybe I'll cut you in when I
sell the stuff.
443
00:30:46,550 --> 00:30:50,130
This is for that knucklehead back at the
marina so he'll see us take our gear
444
00:30:50,130 --> 00:30:52,330
back. Boy, you think of everything,
don't you?
445
00:30:53,830 --> 00:30:54,830
Everything.
446
00:31:02,990 --> 00:31:07,050
Did you put an ad in the paper asking
for the whereabouts of Walter Mills or
447
00:31:07,050 --> 00:31:08,590
Philip Marshall? I sure did.
448
00:31:08,990 --> 00:31:10,090
Why do you want to know?
449
00:31:10,710 --> 00:31:11,990
Money. A reward?
450
00:31:12,730 --> 00:31:15,410
I'll give it to you from the money
Walter Mills owes me.
451
00:31:16,170 --> 00:31:20,130
Well, I know Mr. Marshall, but I don't
know anything about Mr.
452
00:31:20,350 --> 00:31:22,690
Mills. You will, honey, just as soon as
I can get there.
453
00:31:23,490 --> 00:31:25,170
And then one night, Mr.
454
00:31:25,430 --> 00:31:27,930
Marshall turned up. A beautiful beard.
455
00:31:28,750 --> 00:31:30,650
A gentleman, I thought.
456
00:31:30,990 --> 00:31:32,210
He was a freeloader.
457
00:31:32,640 --> 00:31:33,720
He pays his rent.
458
00:31:34,640 --> 00:31:35,760
Now he does.
459
00:31:36,640 --> 00:31:37,860
He's so cultured.
460
00:31:38,360 --> 00:31:41,980
He cheated me out of four months' back
rent. The other one did.
461
00:31:43,020 --> 00:31:44,180
I think they were correct.
462
00:31:44,460 --> 00:31:45,239
How do you mean?
463
00:31:45,240 --> 00:31:48,820
One of them rents the place. The other
one secretly moves his stuff in. Then
464
00:31:48,820 --> 00:31:49,840
when they're caught, they move out.
465
00:31:50,340 --> 00:31:52,160
I find that very hard to believe.
466
00:31:52,560 --> 00:31:56,500
Do you think I'd waste my good money on
a personal that if it wasn't true?
467
00:32:00,180 --> 00:32:01,240
Let's go up to the room.
468
00:32:02,060 --> 00:32:04,540
There'll be evidence of two living there
if it's true.
469
00:32:05,160 --> 00:32:06,160
You bet.
470
00:32:22,900 --> 00:32:24,700
You didn't have much to wear clothes.
471
00:32:25,560 --> 00:32:27,180
Always wore the same thing.
472
00:32:33,770 --> 00:32:35,230
This is Walter Mills' jacket.
473
00:32:37,750 --> 00:32:39,230
And that's his suit.
474
00:32:41,170 --> 00:32:42,590
And these slacks.
475
00:32:43,310 --> 00:32:46,930
I used to check everything in his room.
Can't trust rumors too much, you know.
476
00:32:49,390 --> 00:32:50,390
That's funny.
477
00:32:52,230 --> 00:32:55,390
All these clothes are Walter Mills'. How
do you know?
478
00:32:55,630 --> 00:32:57,110
I recognize all of them.
479
00:32:58,210 --> 00:33:01,330
None of these clothes belong to anyone
except Walter Mills'.
480
00:33:02,120 --> 00:33:03,820
But Mr. Marshall lives here alone.
481
00:33:04,160 --> 00:33:05,160
I know.
482
00:33:05,300 --> 00:33:07,320
I keep tabs. Nobody cheats me.
483
00:33:08,220 --> 00:33:13,820
Well, if he's living here alone, if he's
living here alone and has all of Walter
484
00:33:13,820 --> 00:33:16,660
Mills' clothes, where did he get them?
485
00:33:35,050 --> 00:33:36,050
Good evening, Mr. Marshall.
486
00:33:36,570 --> 00:33:37,570
Good evening.
487
00:33:37,990 --> 00:33:39,050
I'm Lieutenant Johnson.
488
00:33:42,770 --> 00:33:43,950
I'm Philip Marshall.
489
00:33:44,290 --> 00:33:45,350
He certainly is.
490
00:33:46,770 --> 00:33:47,770
Good evening, madam.
491
00:33:47,930 --> 00:33:49,830
Don't you matter me, you fraud.
492
00:33:50,370 --> 00:33:51,370
Shh, please.
493
00:33:51,610 --> 00:33:52,610
No.
494
00:33:53,470 --> 00:33:57,230
I beg your pardon. Well, these ladies
call the police department.
495
00:33:59,030 --> 00:34:00,030
So I gather.
496
00:34:01,610 --> 00:34:03,130
Sit down, Mr. Marshall.
497
00:34:03,950 --> 00:34:04,950
Thank you.
498
00:34:06,610 --> 00:34:09,110
We just want to ask you a few questions.
499
00:34:09,770 --> 00:34:10,770
Of course.
500
00:34:13,310 --> 00:34:17,770
Oh, do you know Waller Mills?
501
00:34:18,870 --> 00:34:19,870
Yes, yes, indeed.
502
00:34:20,650 --> 00:34:21,909
An old friend of yours?
503
00:34:22,350 --> 00:34:23,770
Oh, yes, yes, for several years.
504
00:34:24,130 --> 00:34:25,130
Ah.
505
00:34:25,670 --> 00:34:28,690
You shared a room with him in Mrs.
Adams' boarding house, right?
506
00:34:28,929 --> 00:34:31,489
No, no, no, we visited. Oh. Only
visited.
507
00:34:31,929 --> 00:34:33,889
Yeah, but you help each other out,
right?
508
00:34:34,670 --> 00:34:35,750
As friends do.
509
00:34:36,030 --> 00:34:37,030
Uh -huh.
510
00:34:43,429 --> 00:34:44,690
Did he lend you his clothes?
511
00:34:47,929 --> 00:34:50,469
Uh... Yes.
512
00:34:51,530 --> 00:34:52,530
All of his clothes?
513
00:34:54,150 --> 00:34:55,989
Uh... Yes.
514
00:34:57,670 --> 00:34:59,830
What's he wearing now?
515
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
He? Yeah.
516
00:35:03,700 --> 00:35:04,820
Bought new clothes.
517
00:35:06,720 --> 00:35:13,180
Well, why would he give away good,
usable clothing to buy new ones?
518
00:35:13,980 --> 00:35:15,840
Actually, I bought the clothes from him.
519
00:35:16,080 --> 00:35:19,460
For how much? Now, see here, I don't
have to answer all of these questions.
520
00:35:20,560 --> 00:35:21,940
No, no, no, you don't.
521
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Would you like a lawyer?
522
00:35:24,420 --> 00:35:25,420
What for?
523
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
Right.
524
00:35:27,700 --> 00:35:29,800
Now, how much did you pay for this?
525
00:35:34,620 --> 00:35:36,460
A few hundred dollars.
526
00:35:37,880 --> 00:35:40,620
Ah, that's more than it's worth. No.
527
00:35:41,160 --> 00:35:43,440
Well, he needed the money, extra money.
528
00:35:43,840 --> 00:35:45,120
Oh, I see.
529
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
Where do you work?
530
00:35:54,620 --> 00:35:56,080
Self -employed. At what business?
531
00:35:57,120 --> 00:35:58,120
Nothing at the moment.
532
00:35:58,840 --> 00:36:01,400
Self -employed at doing nothing? I have
held jobs.
533
00:36:01,660 --> 00:36:02,660
Where?
534
00:36:02,880 --> 00:36:04,400
Self -employed. Doing what?
535
00:36:05,060 --> 00:36:07,680
Selling things, various things.
536
00:36:08,420 --> 00:36:09,420
Where's Walter Mills?
537
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
I don't know.
538
00:36:11,280 --> 00:36:14,600
Oh, now, come on. A good friend for
years and you don't know where he is?
539
00:36:15,240 --> 00:36:17,620
He said he'd write. Where's Walter
Mills?
540
00:36:17,860 --> 00:36:19,340
I told you, I don't know.
541
00:36:19,580 --> 00:36:20,439
Hey, is he dead?
542
00:36:20,440 --> 00:36:22,340
No. Well, then where is he?
543
00:36:23,160 --> 00:36:27,750
I... Can't tell you. I'm sworn to
secrecy. He's dead, isn't he? No, no,
544
00:36:27,750 --> 00:36:31,010
on now. Did you kill him? No, I didn't
kill him. He isn't dead. He's as alive
545
00:36:31,010 --> 00:36:33,690
anyone in this room. I've told you I
have done nothing.
546
00:36:33,910 --> 00:36:35,110
Well, can you prove that?
547
00:37:01,320 --> 00:37:02,480
He's Walter Mills, too.
548
00:37:07,280 --> 00:37:08,820
I am Walter Mills.
549
00:37:09,320 --> 00:37:11,800
But I've done nothing wrong. I've harmed
no one.
550
00:37:13,560 --> 00:37:16,580
I... played a role.
551
00:37:18,260 --> 00:37:19,780
But I've cheated no one.
552
00:37:23,540 --> 00:37:25,140
Please leave me alone now, please.
553
00:37:26,720 --> 00:37:27,720
Gosh.
554
00:37:28,220 --> 00:37:29,220
Why?
555
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
Why, what?
556
00:37:31,580 --> 00:37:35,780
Why would a man go through all these
elaborate preparations?
557
00:37:37,980 --> 00:37:40,040
What are you really hiding, Mr.
Marshall?
558
00:37:40,900 --> 00:37:42,440
What are you hiding from the police?
559
00:37:50,200 --> 00:37:52,680
Are you accusing me of committing a
crime?
560
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
No.
561
00:37:56,780 --> 00:37:57,960
No, of course not.
562
00:37:59,880 --> 00:38:01,600
Ladies, would you excuse us a minute,
please?
563
00:38:01,900 --> 00:38:03,980
But I called you. And this is my house.
564
00:38:04,760 --> 00:38:06,520
Outside, ladies, please.
565
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
Please.
566
00:38:11,280 --> 00:38:15,500
Now, nobody goes through all this
without being up to something.
567
00:38:16,480 --> 00:38:18,680
And we'll send through an all -state
check on you.
568
00:38:19,200 --> 00:38:22,080
I told you I have never committed a
crime.
569
00:38:22,480 --> 00:38:24,920
I'm going to have you checked out here,
everywhere.
570
00:38:25,700 --> 00:38:27,320
Everyone that you've ever known.
571
00:38:28,250 --> 00:38:30,230
I've done nothing. I've never stolen
anything.
572
00:38:35,290 --> 00:38:36,290
What's wrong?
573
00:38:37,130 --> 00:38:38,130
Indigestion.
574
00:38:38,590 --> 00:38:41,270
You know, you can tell us everywhere
you've worked, everyone you've known.
575
00:38:41,570 --> 00:38:43,790
Now, we'll list you as being
cooperative.
576
00:38:44,230 --> 00:38:46,970
That's important now. Very important to
be listed as cooperative.
577
00:38:47,250 --> 00:38:50,930
Huh? But I'm innocent. I told you I've
done nothing. I'm innocent.
578
00:38:51,710 --> 00:38:54,490
Of what? Of everything. Of practically
everything.
579
00:38:55,670 --> 00:38:56,670
Why?
580
00:38:57,550 --> 00:38:58,690
Nobody's innocent of everything.
581
00:39:03,830 --> 00:39:07,270
All right, I'll tell you all the places
I've worked, people I've known.
582
00:39:08,510 --> 00:39:09,570
All except one.
583
00:39:11,230 --> 00:39:12,570
I'd like to tell her myself.
584
00:39:22,050 --> 00:39:23,950
Oh, what is it?
585
00:39:25,100 --> 00:39:26,920
I have a message for you from Philip
Marshall.
586
00:39:27,420 --> 00:39:28,580
I was expecting him.
587
00:39:28,960 --> 00:39:30,480
Yeah, well, he can't come.
588
00:39:31,020 --> 00:39:32,020
Well, why not?
589
00:39:32,400 --> 00:39:34,220
Had something happened? Is he hurt?
590
00:39:35,080 --> 00:39:36,880
Well, could I come in and tell you about
it?
591
00:39:43,600 --> 00:39:45,080
Who are you? A friend.
592
00:39:45,380 --> 00:39:46,600
An old friend of Phil's.
593
00:39:46,840 --> 00:39:50,140
Oh, please tell me. Let's begin with,
he's not who you think he is.
594
00:39:51,020 --> 00:39:53,360
Well, he's a very wonderful man. That's
all I have to know.
595
00:39:53,740 --> 00:39:54,740
Yes, he was, wasn't he?
596
00:39:54,960 --> 00:39:55,960
He's dead?
597
00:39:55,980 --> 00:39:57,540
No, don't shout. No, he's not dead.
598
00:39:58,140 --> 00:39:59,140
Oh, thank heaven.
599
00:39:59,500 --> 00:40:03,520
He's too alive, too vital, too wonderful
and exciting to be dead.
600
00:40:03,780 --> 00:40:06,160
For some people, you cannot think of as
dead.
601
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
That's right.
602
00:40:08,420 --> 00:40:12,300
That's right, not Phil. I mean, you can
think a lot of things about him, but not
603
00:40:12,300 --> 00:40:13,740
dead. What things?
604
00:40:14,080 --> 00:40:17,260
Well, how can you kill something that
never existed?
605
00:40:17,940 --> 00:40:18,940
That's ridiculous.
606
00:40:19,400 --> 00:40:22,740
I don't mean like a ghost, but a man.
607
00:40:23,690 --> 00:40:27,250
But a man who wasn't what he seemed to
be.
608
00:40:27,950 --> 00:40:30,710
Now listen, you. Whoever you are, don't
attack him.
609
00:40:30,930 --> 00:40:33,710
Don't come here telling me you're his
friend and then tear him down.
610
00:40:34,690 --> 00:40:36,290
He's a magnificent man.
611
00:40:36,790 --> 00:40:41,090
He's imaginative, loving, poetic,
exciting.
612
00:40:41,430 --> 00:40:42,510
A real man.
613
00:40:42,790 --> 00:40:43,790
Something different.
614
00:40:44,110 --> 00:40:46,690
Why, if you were just half the man he
is... I am.
615
00:40:48,890 --> 00:40:49,890
Am what?
616
00:40:50,630 --> 00:40:52,290
I'm half the man he is.
617
00:40:53,430 --> 00:40:54,430
Exactly half.
618
00:40:56,210 --> 00:40:57,210
Stop teasing me.
619
00:40:57,850 --> 00:40:59,910
You tell me whatever you came to tell me
or get out.
620
00:41:26,160 --> 00:41:27,160
Pretty pathetic, isn't it?
621
00:41:28,240 --> 00:41:30,280
Grown man playing Halloween every day.
622
00:42:04,230 --> 00:42:05,390
It wasn't just the beard?
623
00:42:06,670 --> 00:42:08,130
In the beginning, maybe.
624
00:42:08,350 --> 00:42:11,850
But then, sweet man, then it took much
more.
625
00:42:12,310 --> 00:42:13,850
It took the real you.
626
00:42:14,530 --> 00:42:15,590
Whatever that is.
627
00:42:16,510 --> 00:42:18,270
The man who's standing here now.
628
00:42:18,710 --> 00:42:20,110
The man I kissed.
629
00:42:20,570 --> 00:42:22,090
The most important man.
630
00:42:24,350 --> 00:42:25,630
Yes, but you're married.
631
00:42:26,490 --> 00:42:27,710
And I'm a fraud.
632
00:42:29,550 --> 00:42:30,690
You're real.
633
00:42:31,370 --> 00:42:33,190
And I'm legally separated.
634
00:42:35,600 --> 00:42:37,240
Why did I... But it's over.
635
00:42:38,940 --> 00:42:40,860
No. No, it isn't.
636
00:42:41,200 --> 00:42:42,480
It's only just begun.
637
00:42:43,360 --> 00:42:47,140
My landlady got the cops on me. They
think I've committed some horrible crime
638
00:42:47,140 --> 00:42:48,500
just because I wore a beard.
639
00:42:48,760 --> 00:42:50,300
You've done nothing but love me.
640
00:42:52,700 --> 00:42:54,520
Is it because I'm still married?
641
00:42:59,440 --> 00:43:01,460
It's because I have done something
wrong.
642
00:43:04,830 --> 00:43:05,830
Tell me.
643
00:43:10,130 --> 00:43:11,130
Tell me.
644
00:43:12,290 --> 00:43:13,990
Because I have committed a crime.
645
00:43:15,210 --> 00:43:16,210
What is it?
646
00:43:16,890 --> 00:43:17,890
Curly.
647
00:43:18,370 --> 00:43:22,170
Oh, that horrible man. See, somehow he
found out that I was masquerading and he
648
00:43:22,170 --> 00:43:23,170
was going to blackmail me.
649
00:43:23,410 --> 00:43:26,830
Why did you let him? He made me hide
something from him, something valuable,
650
00:43:26,950 --> 00:43:32,410
something that he stole. Oh, you fool,
you... Oh, no. No, I didn't mean that.
651
00:43:33,770 --> 00:43:34,870
You did it for me.
652
00:43:36,370 --> 00:43:39,930
Oh, Curly, that cunning, vicious animal.
653
00:43:40,130 --> 00:43:41,910
I could kill him. Oh, no.
654
00:43:43,170 --> 00:43:44,830
No, he's stronger than you are.
655
00:43:46,630 --> 00:43:49,530
Now, he stole and he involved you. How?
656
00:43:50,910 --> 00:43:55,530
We hid, I believe it's called the loot,
in a sack and then tied it to my boat
657
00:43:55,530 --> 00:43:56,530
mooring.
658
00:43:57,670 --> 00:43:59,310
Well, you've got to get rid of it.
659
00:43:59,690 --> 00:44:00,690
You mean sell it?
660
00:44:01,450 --> 00:44:04,770
No, you've got to cut it loose from your
mooring and dump it someplace else so
661
00:44:04,770 --> 00:44:05,970
that it isn't connected with you.
662
00:44:06,270 --> 00:44:08,790
Then if he calls the police... Would he
do that?
663
00:44:09,790 --> 00:44:11,790
To hurt me almost anything.
664
00:44:13,310 --> 00:44:14,310
He'd lose the money.
665
00:44:14,850 --> 00:44:16,410
But he'd destroy you.
666
00:44:18,210 --> 00:44:21,790
He didn't strike me as a vengeful man.
Crooked, yes, but not vengeful.
667
00:44:22,410 --> 00:44:24,630
No, you have to get rid of it. You have
to.
668
00:44:25,270 --> 00:44:29,370
Then he can yell and scream and call the
police, but he'll lose everything.
669
00:44:30,000 --> 00:44:32,100
Me, the money, everything.
670
00:44:33,420 --> 00:44:34,420
Right.
671
00:44:35,160 --> 00:44:36,160
Right.
672
00:44:37,080 --> 00:44:38,080
Brilliant!
673
00:44:52,780 --> 00:44:53,780
Hey!
674
00:44:54,160 --> 00:44:57,540
There's the private marina. Oh, it's all
right. It's only me.
675
00:44:59,550 --> 00:45:00,550
Wait.
676
00:45:05,830 --> 00:45:06,830
See?
677
00:45:08,350 --> 00:45:09,350
Philip Marshall.
678
00:45:11,230 --> 00:45:16,050
Do you always run around in phony beards
like that? No, sometimes just for fun.
679
00:45:18,410 --> 00:45:20,550
No comment. You get what I mean?
680
00:45:21,730 --> 00:45:22,730
No comment.
681
00:47:19,790 --> 00:47:21,050
Look, I didn't steal that stuff.
682
00:47:21,430 --> 00:47:25,310
It's because of the beer. You never
sailed a boat, either. Now, why'd you
683
00:47:25,310 --> 00:47:29,810
suddenly buy one? It's because of
Noreen. You see, I loved her, and I
684
00:47:29,810 --> 00:47:32,310
want her to find out. But now she knows
anyway, so it doesn't make any
685
00:47:32,310 --> 00:47:33,310
difference. Yeah.
686
00:47:33,450 --> 00:47:34,770
She's a rich girl, huh?
687
00:47:34,990 --> 00:47:41,410
Yeah. No, well, I guess so, yeah. Yeah,
well, your ex -fiancé said that you told
688
00:47:41,410 --> 00:47:44,430
her that you only wanted to marry a rich
girl.
689
00:48:09,090 --> 00:48:11,970
Joseph Kimberly, wife Noreen Kimberly.
690
00:48:17,170 --> 00:48:18,170
Curly did it.
691
00:48:19,830 --> 00:48:21,810
Noreen will tell you about Curly, you
ask her.
692
00:48:22,330 --> 00:48:23,330
We did.
693
00:48:23,870 --> 00:48:28,310
She said that Curly and her husband were
old friends, but that you hated her
694
00:48:28,310 --> 00:48:29,308
husband.
695
00:48:29,310 --> 00:48:31,270
And she told us that we'd find you here.
696
00:48:32,370 --> 00:48:34,270
I never met Joseph Kimberly.
697
00:48:34,810 --> 00:48:37,250
Then why were you pulling his body out
of the water?
698
00:48:42,800 --> 00:48:46,840
It's going to take a lot more than a
false beard and wig to hide what you
699
00:48:46,840 --> 00:48:48,120
to get away with, Mr. Mills.
700
00:49:10,160 --> 00:49:11,380
Curly and Noreen.
701
00:49:11,770 --> 00:49:14,770
may have flown now, but they paid later.
702
00:49:15,630 --> 00:49:20,410
Sharing the sack with Mr. Kimberley was
some very incriminating evidence, and
703
00:49:20,410 --> 00:49:22,470
the pair was eventually brought to
justice.
704
00:49:23,270 --> 00:49:25,910
By the way, I'll be staying on here for
a while.
705
00:49:26,210 --> 00:49:29,890
We declared our independence from the
producer of King for a day.
706
00:49:30,450 --> 00:49:32,850
He's now looking for another kingdom.
707
00:49:33,390 --> 00:49:36,830
We have already signalled out the target
for our next revolution.
708
00:49:37,640 --> 00:49:41,760
We are granting him this next minute to
plead his case.
49338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.