All language subtitles for Hitchcock s03e10 Memo From Purgatory
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,540 --> 00:00:23,620
Good evening.
2
00:00:24,740 --> 00:00:31,340
The game of hockey seems to combine all
the best elements of ice skating, polo,
3
00:00:31,340 --> 00:00:32,900
and World War II.
4
00:00:33,480 --> 00:00:38,680
However, we have found a method for
reducing the fighting and speeding up
5
00:00:38,680 --> 00:00:42,140
game. We play over 10 feet of water on
melting ice.
6
00:00:42,380 --> 00:00:46,320
It keeps the players quite lively. There
are dangers, of course.
7
00:00:46,860 --> 00:00:50,060
Occasionally, a bobbing head is mistaken
for the puck.
8
00:00:50,480 --> 00:00:55,120
This is most unfortunate because goals
scored in this way are not counted.
9
00:00:56,040 --> 00:01:02,320
Tonight's tale is called Memo from
Purgatory and is about a young man who
10
00:01:02,320 --> 00:01:05,560
to learn about youth gangs by personal
experience.
11
00:01:06,180 --> 00:01:11,580
He discovers that viewing juvenile
delinquents at close range can be
12
00:01:11,580 --> 00:01:17,320
dangerous. And now we are only a few
seconds away from a commercial which is
13
00:01:17,320 --> 00:01:19,060
close as I care to get.
14
00:01:39,479 --> 00:01:43,140
I had finally made it to New York to
become a writer.
15
00:01:43,560 --> 00:01:48,540
With $300 I'd saved from working in a
lithographing shop, I had quit Ohio
16
00:01:48,540 --> 00:01:52,560
University and come to find out If the
streets of Manhattan really were paved
17
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
with gold.
18
00:01:53,780 --> 00:01:54,780
For me.
19
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
For Jay Shaw.
20
00:01:56,860 --> 00:01:58,300
I decided to write a novel.
21
00:01:58,580 --> 00:02:00,440
It was to be about juvenile delinquency.
22
00:02:00,700 --> 00:02:02,240
If I could get a new view.
23
00:02:02,520 --> 00:02:03,600
A truthful view.
24
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
From the inside.
25
00:02:05,300 --> 00:02:06,860
I was going to join a kid gang.
26
00:02:07,120 --> 00:02:08,419
But not as Jay Shaw.
27
00:02:09,940 --> 00:02:13,620
I was going to become... Silbel Doan.
28
00:02:14,580 --> 00:02:17,040
Delinquent. This is a street in
Brooklyn.
29
00:02:17,740 --> 00:02:19,280
In a section called Red Hook.
30
00:02:19,900 --> 00:02:23,180
I had taken a room in this neighborhood,
$7 a week.
31
00:02:23,800 --> 00:02:25,200
I shared it with the roaches.
32
00:02:26,040 --> 00:02:29,040
They say Red Hook is a thousand times
worse than Hell's Kitchen.
33
00:02:29,900 --> 00:02:31,480
The police walk their beats in pairs.
34
00:02:33,420 --> 00:02:37,340
But this could just as easily be back of
the yards in Chicago or 105th Street in
35
00:02:37,340 --> 00:02:38,960
Cleveland or KC or Pittsburgh.
36
00:02:39,920 --> 00:02:42,160
What happens here happens there.
37
00:02:44,440 --> 00:02:47,420
I had bought myself a gravity knife on
Times Square.
38
00:02:48,680 --> 00:02:50,480
And I practiced long and hard with it.
39
00:02:51,360 --> 00:02:54,760
I was ready to enter the turf, the
territory of gang rule.
40
00:04:30,030 --> 00:04:32,610
Just moved down the block and I heard
around you gotta be a baron to be any
41
00:04:32,610 --> 00:04:33,610
good.
42
00:04:33,670 --> 00:04:34,670
You got a name?
43
00:04:35,390 --> 00:04:36,390
Cowboy?
44
00:04:36,990 --> 00:04:38,950
I heard the one to talk to is called
Tiger.
45
00:04:41,410 --> 00:04:43,490
Someone asked you a question, cowboy,
you answer.
46
00:04:43,970 --> 00:04:45,550
Hey. Now stop.
47
00:04:46,130 --> 00:04:47,830
None of that tumult in my shop.
48
00:04:48,170 --> 00:04:49,190
Shut your face.
49
00:04:54,230 --> 00:04:58,030
My name's Phil Beldon.
50
00:05:07,980 --> 00:05:09,540
You got a tiger here, I talk to myself.
51
00:05:09,880 --> 00:05:11,020
Or you talk to me.
52
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
I don't know.
53
00:05:13,760 --> 00:05:15,260
No, that would be the same thing.
54
00:05:17,220 --> 00:05:18,220
Ha, ha, ha.
55
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Everybody freeze.
56
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
Don't push him.
57
00:05:31,180 --> 00:05:32,180
I'm Tiger.
58
00:05:32,480 --> 00:05:33,480
Look, man.
59
00:05:34,740 --> 00:05:35,920
I didn't come here to bop.
60
00:05:37,610 --> 00:05:39,990
I should get to the baron so I'm ready
to go through channels.
61
00:05:40,590 --> 00:05:41,590
Go ahead, cowboy.
62
00:05:42,590 --> 00:05:44,450
But then we'll talk about you going
through channels.
63
00:05:44,730 --> 00:05:45,730
Kendall, shut your face.
64
00:05:47,910 --> 00:05:49,050
That's my vice president, man.
65
00:05:50,030 --> 00:05:51,610
I take it badly anything happens to him.
66
00:05:51,910 --> 00:05:53,390
You think how badly he'll take it?
67
00:05:57,090 --> 00:05:58,090
What do you want?
68
00:05:58,370 --> 00:06:01,030
You took King Kong over here to lay up
the blade.
69
00:06:02,650 --> 00:06:05,110
And then you and me, we go someplace and
we talk like people.
70
00:06:06,610 --> 00:06:07,950
Are you going to let this thing dump on
you?
71
00:06:08,330 --> 00:06:09,330
Shut up, man.
72
00:06:11,070 --> 00:06:12,150
I don't want no trouble in here.
73
00:06:15,810 --> 00:06:16,810
Okay, Peldon.
74
00:06:16,890 --> 00:06:17,890
We got a truce.
75
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
Let go of Fish.
76
00:06:59,950 --> 00:07:01,030
You got a thing coming to you, cowboy.
77
00:07:05,170 --> 00:07:06,170
Take it up with my agent.
78
00:07:28,500 --> 00:07:29,840
Hey, you made an enemy out of Kendall.
79
00:07:30,580 --> 00:07:31,840
She gives me if I don't cry.
80
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
There's something else, man.
81
00:07:35,980 --> 00:07:36,980
I gotta admit that.
82
00:07:38,300 --> 00:07:40,920
It took some real kind of guts to put
Fish and Kendall down like that.
83
00:07:41,320 --> 00:07:42,560
You worked that way without a button.
84
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
Yeah.
85
00:07:45,880 --> 00:07:47,900
You're about as fast with one of them as
anybody we got.
86
00:07:49,660 --> 00:07:53,620
Oh, yeah, well, uh, used to be a pretty
rough block where I lived before, you
87
00:07:53,620 --> 00:07:54,620
know.
88
00:07:56,320 --> 00:07:57,259
Where was that?
89
00:07:57,260 --> 00:07:58,229
Manhattan.
90
00:07:58,230 --> 00:08:00,370
West 32nd Street between Amsterdam and
Columbus.
91
00:08:01,570 --> 00:08:02,570
Yeah.
92
00:08:02,830 --> 00:08:03,829
That's rough turf.
93
00:08:03,830 --> 00:08:04,830
I heard.
94
00:08:06,670 --> 00:08:09,510
So, you want to join the club, huh?
95
00:08:11,690 --> 00:08:14,230
Nobody tell her around here I either
join up or I don't walk.
96
00:08:16,350 --> 00:08:17,710
This is rough turf too, man.
97
00:08:18,910 --> 00:08:21,110
We can't afford to have any free agents
walk in it.
98
00:08:22,510 --> 00:08:24,610
Well, what about Camelot?
99
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
No sweat.
100
00:08:27,280 --> 00:08:28,420
He does like he's told.
101
00:08:29,980 --> 00:08:30,980
He's a baron.
102
00:08:33,740 --> 00:08:35,159
And there's only one president.
103
00:08:37,820 --> 00:08:38,820
And I admit.
104
00:08:39,340 --> 00:08:41,240
Well, you don't want to know soon.
105
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Wednesday.
106
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
What's Wednesday?
107
00:08:48,100 --> 00:08:49,240
Initiation. All right.
108
00:08:50,260 --> 00:08:51,740
What kind of initiation you got?
109
00:08:52,340 --> 00:08:53,340
You'll see, friend.
110
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Yeah.
111
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
You'll see.
112
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
I'll make sure.
113
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
Reassure.
114
00:09:17,820 --> 00:09:20,100
Okay. The maiden will come to order.
115
00:09:20,880 --> 00:09:22,000
Try to take off his blindfold.
116
00:09:26,570 --> 00:09:30,290
The Vice President, Fish, has made a
suggestion we skip the formal business
117
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
get right down to the initiation.
118
00:09:31,870 --> 00:09:32,870
What do you think about that?
119
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
Tonight,
120
00:09:38,410 --> 00:09:44,150
we are to consider the name of Phil
Beldone, who wishes to become a member
121
00:09:44,150 --> 00:09:45,150
the Barons.
122
00:09:45,790 --> 00:09:48,430
Is there any members who do not wish us
to consider this man?
123
00:09:49,650 --> 00:09:50,650
All right.
124
00:09:50,890 --> 00:09:52,650
Will the prospective members step
forward?
125
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
know this recruit.
126
00:10:02,540 --> 00:10:03,660
What is your name, recruit?
127
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
Phil Boldone.
128
00:10:06,320 --> 00:10:10,120
Have you ever been a member of any other
rival gang or club in any other turf
129
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
besides this one?
130
00:10:11,320 --> 00:10:15,180
No. Do you wish to become a member in
good standing with the Barons?
131
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Yes.
132
00:10:19,300 --> 00:10:23,540
You understand the initiation has three
parts, and you gotta pass all three
133
00:10:23,540 --> 00:10:26,100
parts before you can actually become a
full member.
134
00:10:27,420 --> 00:10:28,420
Yeah, I understand.
135
00:10:29,939 --> 00:10:30,939
All right, warm up.
136
00:10:32,600 --> 00:10:36,260
The first part of the initiation, you
got to make it past the row of guys.
137
00:10:36,600 --> 00:10:39,080
They'll be swinging on you. And they've
been working on them buckles.
138
00:10:43,220 --> 00:10:44,220
They're sharp.
139
00:10:44,260 --> 00:10:45,260
Okay, get them.
140
00:10:45,740 --> 00:10:46,820
Take them to the start line.
141
00:11:13,040 --> 00:11:17,820
like this you're gonna pleasure me boy
come on enough talking let's see some
142
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
action come on
143
00:11:54,240 --> 00:11:55,280
Touchdown! He made it!
144
00:11:56,400 --> 00:11:57,980
Foul! I called foul!
145
00:11:58,660 --> 00:12:00,560
You were supposed to run down the middle
and he didn't.
146
00:12:01,680 --> 00:12:03,760
What's the matter, man? You thought
because he was too smart for you?
147
00:12:05,040 --> 00:12:07,480
I declare he made it and passed the
first part of the initiation.
148
00:12:08,700 --> 00:12:09,880
All in favor, say aye.
149
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
gonna let me in?
150
00:12:48,340 --> 00:12:50,200
Yeah, sure. I guess so.
151
00:13:07,620 --> 00:13:09,160
You were at the initiation, weren't you?
152
00:13:13,280 --> 00:13:14,320
Did Tiger send you?
153
00:13:16,620 --> 00:13:17,960
A free baron's got a Deb.
154
00:13:18,880 --> 00:13:21,960
Except Tiger, he's president. He can
move around as much as he likes.
155
00:13:24,700 --> 00:13:26,420
Oh, so Tiger sent you to be my Deb, huh?
156
00:13:30,360 --> 00:13:31,440
If you want me to be.
157
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Do you want to be?
158
00:13:37,100 --> 00:13:39,980
What's with all the questions? I don't
ask you, you don't ask me.
159
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
Nobody's got a past.
160
00:13:43,480 --> 00:13:46,840
Enough. Look, I don't need a chick that
sticks with me because somebody told her
161
00:13:46,840 --> 00:13:50,500
to. I don't do nothing I don't want to
do. They could have sent a lot of Debs.
162
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
volunteer.
163
00:14:06,380 --> 00:14:07,740
How do they find out what goes on?
164
00:14:08,700 --> 00:14:10,920
I mean, do you tell somebody?
165
00:14:11,460 --> 00:14:12,460
I tell Connie.
166
00:14:13,420 --> 00:14:15,400
She runs the depth. She tells Tiger a
fish.
167
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
They'll ask you to.
168
00:14:17,140 --> 00:14:21,720
Well... What do you say we just tell
them what they want to hear?
169
00:14:23,060 --> 00:14:24,060
They don't have to know.
170
00:14:27,860 --> 00:14:28,900
It's all right with me.
171
00:14:37,380 --> 00:14:38,780
You better turn off the light.
172
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
They won't...
173
00:14:41,960 --> 00:14:43,360
They won't believe me if you don't.
174
00:14:48,320 --> 00:14:49,320
How about a cigarette?
175
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
Okay.
176
00:15:25,000 --> 00:15:27,080
You have nothing better to do later.
Maybe we could go to a movie.
177
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
You're funny.
178
00:15:33,580 --> 00:15:34,580
Like old.
179
00:15:36,660 --> 00:15:37,900
I just want to get acquainted.
180
00:15:42,100 --> 00:15:45,720
I hope the third part of the initiation
is as easy to take as the second.
181
00:15:49,780 --> 00:15:51,500
The third part is you rumble with them.
182
00:15:52,720 --> 00:15:53,760
They give you a weapon.
183
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
You swing.
184
00:15:58,580 --> 00:16:00,320
A guy like you, you should be careful.
185
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Why do you say that?
186
00:16:03,000 --> 00:16:04,560
Because you're different from the
others.
187
00:16:05,200 --> 00:16:09,360
Because you don't seem like you get
kicks out of killing somebody else.
188
00:16:10,940 --> 00:16:15,320
If you don't, you get killed yourself.
189
00:16:24,170 --> 00:16:25,290
I was two -thirds a baron.
190
00:16:26,430 --> 00:16:27,850
But it wasn't the way I thought it would
be.
191
00:16:28,890 --> 00:16:32,390
I wasn't ready for the kind of cruelty
these kids took as commonplace.
192
00:16:33,970 --> 00:16:35,970
I realized just how vicious they could
get.
193
00:16:36,590 --> 00:16:39,610
On the night I was told to get ready to
complete the third part of my
194
00:16:39,610 --> 00:16:40,610
initiation.
195
00:16:41,990 --> 00:16:44,570
All right, let's go. Wait, wait, wait.
196
00:16:47,410 --> 00:16:48,710
Tiger's on the way. Shouldn't we wait
for him?
197
00:16:49,030 --> 00:16:50,030
I'm second in command.
198
00:16:50,310 --> 00:16:51,470
I say we roll him.
199
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
Let's go.
200
00:16:58,730 --> 00:16:59,730
Hey, hey.
201
00:17:00,010 --> 00:17:01,010
Hey, what are you doing?
202
00:17:01,490 --> 00:17:03,090
Hey. Take it easy.
203
00:17:04,490 --> 00:17:07,390
Hey, the cat's tapped out. He ain't even
got a subway token.
204
00:17:08,369 --> 00:17:09,369
That's how you are, man.
205
00:17:10,770 --> 00:17:11,770
Filthy old creep.
206
00:17:14,210 --> 00:17:15,250
Give me that tire iron.
207
00:17:15,609 --> 00:17:16,609
Oh, please, boys.
208
00:17:17,030 --> 00:17:18,030
Don't do nothing to me.
209
00:17:18,130 --> 00:17:20,310
I ain't done nothing to you. Please,
fellas.
210
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
What's the matter with you guys?
211
00:17:41,420 --> 00:17:43,940
Sphinx grabbed my arm. Can't I even send
you out to pass the guy on his
212
00:17:43,940 --> 00:17:45,320
initiation without you fouling up?
213
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Me?
214
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
Hey, listen, man.
215
00:17:49,020 --> 00:17:50,760
This Sphinx is the one who messed
everything up.
216
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Shut up.
217
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
What happened?
218
00:17:59,220 --> 00:18:01,480
Nothing. We clobbed some old wet brain.
219
00:18:01,860 --> 00:18:03,800
The camp was going to hit him with it,
with a tire iron.
220
00:18:04,900 --> 00:18:07,740
Then the long ranger over here gets in
the way and the fleet bag runs off.
221
00:18:15,080 --> 00:18:16,039
That right?
222
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
That the way it was?
223
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
Just about.
224
00:18:20,660 --> 00:18:22,660
I say you don't pass the third part of
his initiation.
225
00:18:24,380 --> 00:18:26,760
I say he's a fink. I say we bust him up
good.
226
00:18:26,980 --> 00:18:29,440
You know, for ten pounds of dog meat,
you talk too much.
227
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Hey,
228
00:18:33,120 --> 00:18:34,760
hey, what side you taking in this?
229
00:18:37,200 --> 00:18:38,620
So we find some old sauce hand.
230
00:18:39,620 --> 00:18:41,460
And this nitwit bangs him around pretty
good.
231
00:18:42,160 --> 00:18:43,620
We don't even get a bean off the guy.
232
00:18:44,280 --> 00:18:46,000
And we leave some stiff for the fuzz to
find.
233
00:18:46,500 --> 00:18:48,060
Look, I ain't putting anybody down.
234
00:18:48,880 --> 00:18:52,540
But you start spreading the landscape
with bodies, and there better be more in
235
00:18:52,540 --> 00:18:53,339
it than exercise.
236
00:18:53,340 --> 00:18:59,380
What are you talking... You got smarts,
Phil.
237
00:19:00,380 --> 00:19:01,720
Maybe we ought to make you our war
counselor.
238
00:19:03,660 --> 00:19:04,660
Hey, man.
239
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
That's my job.
240
00:19:15,050 --> 00:19:16,650
Pick up your pink slip, hero.
241
00:19:18,050 --> 00:19:20,810
Come on, let's get out of here. The
park's crawling with badgers.
242
00:19:21,430 --> 00:19:22,850
Hey, what's going on?
243
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
I'm second in command.
244
00:19:27,410 --> 00:19:28,410
I don't take that.
245
00:19:31,010 --> 00:19:32,010
Go home, man.
246
00:19:33,690 --> 00:19:34,690
Cool off.
247
00:19:35,970 --> 00:19:36,970
I'll see you tomorrow.
248
00:20:44,270 --> 00:20:45,270
Let's take this place apart.
249
00:21:10,990 --> 00:21:11,990
Hey!
250
00:21:12,450 --> 00:21:13,630
Hey, that thing floated!
251
00:21:27,340 --> 00:21:28,340
They killed us.
252
00:21:29,440 --> 00:21:35,640
Awesome. Last night, the Barons had a
rumble with their rival gang, the
253
00:21:36,180 --> 00:21:42,120
One of the Flyers was killed and another
hurt. On May 27,
254
00:21:42,440 --> 00:21:48,600
the Barons broke into the Stuyvesant Rod
and Gun Shop and made off with some
255
00:21:48,600 --> 00:21:49,720
15... What's this?
256
00:21:52,860 --> 00:21:53,799
What's this?
257
00:21:53,800 --> 00:21:55,020
There's a envelope here.
258
00:22:01,960 --> 00:22:02,960
It was my name.
259
00:22:03,800 --> 00:22:04,800
Candle.
260
00:22:05,480 --> 00:22:06,480
Real name.
261
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
Emil Shasta.
262
00:22:09,080 --> 00:22:10,920
Candle has been my enemy from the first.
263
00:22:11,480 --> 00:22:18,400
Not because of any intent on my part,
but because his own... peace psychosis
264
00:22:18,400 --> 00:22:20,420
keeps betraying him into clumsiness.
265
00:22:20,860 --> 00:22:22,160
He is a real killer.
266
00:22:22,420 --> 00:22:23,820
Hey, Ken. Hey, look at this.
267
00:22:24,420 --> 00:22:28,240
In case of accident, please return to
Mrs.
268
00:22:28,660 --> 00:22:30,880
Sarita Shah 103.
269
00:22:31,770 --> 00:22:33,930
Shaker Boulevard, Trenton, Ohio.
270
00:22:36,710 --> 00:22:38,270
Hey, he's a fuzz, how can't he?
271
00:22:38,650 --> 00:22:39,650
He's some kind of spy?
272
00:22:45,190 --> 00:22:46,370
In case of accident.
273
00:22:48,170 --> 00:22:49,170
That's what it says.
274
00:22:50,510 --> 00:22:51,750
In case of accident.
275
00:23:00,810 --> 00:23:02,730
What did your father say when you told
him you quit high school?
276
00:23:03,130 --> 00:23:06,230
Nothing. He just told me I should go to
beautician school.
277
00:23:06,610 --> 00:23:10,290
He read somewhere that beauty operators
make $4 an hour.
278
00:23:36,320 --> 00:23:37,340
Stop the door.
279
00:23:43,140 --> 00:23:44,940
It must have been Panda.
280
00:23:45,640 --> 00:23:47,500
Your clothes are all ruined.
281
00:23:49,920 --> 00:23:51,300
You got all the money I saved.
282
00:23:54,420 --> 00:23:56,860
Look. You tell Tiger.
283
00:23:57,460 --> 00:23:58,480
He's your friend.
284
00:23:58,780 --> 00:24:00,680
He is. He can stomp on Panda.
285
00:24:15,280 --> 00:24:16,640
I mean, I have something to tell you.
286
00:24:17,220 --> 00:24:18,220
What?
287
00:24:18,880 --> 00:24:19,880
What's the matter, Phil?
288
00:24:23,280 --> 00:24:25,380
My name isn't Phil Beldone. It's Jay
Shaw.
289
00:24:26,060 --> 00:24:27,060
So?
290
00:24:27,740 --> 00:24:29,800
Lots of guys don't use their right name.
291
00:24:34,660 --> 00:24:35,660
Not for me.
292
00:24:43,630 --> 00:24:44,750
At least I want to be one.
293
00:24:46,670 --> 00:24:48,530
I came here to write a book about gangs.
294
00:24:48,770 --> 00:24:49,810
About the barons.
295
00:24:52,470 --> 00:24:54,450
I had an envelope here full of notes
like me.
296
00:24:56,890 --> 00:24:57,890
Everything was there.
297
00:24:59,370 --> 00:25:00,370
A writer?
298
00:25:03,950 --> 00:25:05,630
You mean you were taking everything
down?
299
00:25:19,969 --> 00:25:20,969
Even me?
300
00:25:24,890 --> 00:25:25,890
Even you.
301
00:25:27,450 --> 00:25:28,450
You faint.
302
00:25:29,830 --> 00:25:31,370
You crummy faint.
303
00:25:32,530 --> 00:25:35,950
Look, what do you think I am? Some kind
of bug with six legs that you stick in a
304
00:25:35,950 --> 00:25:37,810
bottle and watch it try and crawl up the
side?
305
00:25:38,250 --> 00:25:40,670
It wasn't like that, Feline.
306
00:25:41,610 --> 00:25:43,510
Please try to understand. I said
understand.
307
00:25:44,050 --> 00:25:45,630
You're a square, that's all.
308
00:25:46,530 --> 00:25:48,790
Will you wait a candle and then see
those notes?
309
00:25:49,160 --> 00:25:51,820
Man, I hope they stomp on you, but good.
310
00:25:52,860 --> 00:25:54,420
And I thought you was different.
311
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
Yeah.
312
00:25:56,780 --> 00:25:58,040
Yeah, sure you was.
313
00:26:03,680 --> 00:26:10,680
I'm going to
314
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
get my things together.
315
00:26:22,800 --> 00:26:24,120
He doesn't stay here anymore, that's for
sure.
316
00:26:31,600 --> 00:26:33,160
What did you write about me?
317
00:26:33,460 --> 00:26:34,460
Was it nice?
318
00:26:35,840 --> 00:26:37,280
Of course it was nice.
319
00:26:39,180 --> 00:26:42,220
How could it be anything else? Man,
you're some talker.
320
00:26:44,980 --> 00:26:45,980
Flew.
321
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Flew.
322
00:26:53,740 --> 00:26:56,620
As far as you and I are concerned, I
want you to know... I don't want to
323
00:26:57,180 --> 00:26:59,580
I don't want to know nothing. Just get
out of here.
324
00:27:00,200 --> 00:27:03,660
If they come back and find you, I might
just get generous and be the only one at
325
00:27:03,660 --> 00:27:04,660
your funeral.
326
00:27:14,680 --> 00:27:18,040
We must now split to enjoy a station
break.
327
00:27:18,460 --> 00:27:21,920
I shall remain here on our turf and
watch for the fuzz.
328
00:27:22,400 --> 00:27:24,180
Our rumble will continue in a moment.
329
00:27:25,400 --> 00:27:29,020
And I pity them, the little gang fights
they substituted for living.
330
00:27:29,440 --> 00:27:36,120
Their inability to come to grips with...
Did you write
331
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
that, Shaw?
332
00:27:38,040 --> 00:27:39,420
I wanted to write about you.
333
00:27:40,240 --> 00:27:42,540
I wanted to say something true about it.
Yeah.
334
00:27:43,920 --> 00:27:45,760
And spill our names to the fuzz.
335
00:27:46,820 --> 00:27:48,040
Get us all busted.
336
00:27:49,760 --> 00:27:51,020
And break up the club.
337
00:27:55,780 --> 00:27:56,780
No.
338
00:27:57,420 --> 00:27:59,440
No, that isn't the way I was going to do
it.
339
00:28:00,680 --> 00:28:03,780
I wasn't going to use your names or the
name of the club.
340
00:28:05,080 --> 00:28:07,620
It was going to be fiction. I think
you're conning us, man.
341
00:28:09,860 --> 00:28:11,380
I think you're a thing for the cops.
342
00:28:15,400 --> 00:28:16,600
How about we burn him, Tiger?
343
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
Wait a minute.
344
00:28:18,840 --> 00:28:22,760
Just take it easy. I was suckered by
this guy, too. Just cool it for a
345
00:28:23,720 --> 00:28:27,250
If this guy's really a writer, And if
he's really writing a book about us, he
346
00:28:27,250 --> 00:28:28,690
must have told somebody he was going to
do it, right?
347
00:28:29,570 --> 00:28:32,270
They're going to know where to look if
he turns up squashed. Oh, knock it off,
348
00:28:32,330 --> 00:28:33,229
will you?
349
00:28:33,230 --> 00:28:35,790
He didn't tell nobody in New York he was
coming down here because he don't know
350
00:28:35,790 --> 00:28:36,850
anyone in New York to tell.
351
00:28:38,490 --> 00:28:41,070
And he hasn't sold nothing yet, so he
ain't got an agent.
352
00:28:41,790 --> 00:28:42,790
That's what he said in there.
353
00:28:45,010 --> 00:28:46,310
I still want to know, Bill Doan.
354
00:28:46,670 --> 00:28:49,030
If he wasn't going to use our names, why
do you got him here in these pages?
355
00:28:51,430 --> 00:28:53,090
Look, these are preliminary notes.
356
00:28:54,800 --> 00:28:57,280
I was going to change names when I got
into the actual writing.
357
00:28:58,120 --> 00:28:59,380
And, man, I should hope so.
358
00:29:01,040 --> 00:29:05,860
I don't know if there's any answer to
what these kids have become, but they
359
00:29:05,860 --> 00:29:06,860
change.
360
00:29:07,060 --> 00:29:08,120
If I needed proof,
361
00:29:08,860 --> 00:29:11,040
Feline offers it.
362
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
She's changed.
363
00:29:14,080 --> 00:29:18,120
Her tough, swaggering manner is gone and
much of a fear.
364
00:29:19,060 --> 00:29:21,400
She is no longer like the others.
365
00:29:23,060 --> 00:29:24,100
She is something
366
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
Clean and lovely now.
367
00:29:29,220 --> 00:29:30,460
He gave us a phony name.
368
00:29:32,080 --> 00:29:33,540
Why did he give us a phony name?
369
00:29:39,840 --> 00:29:40,840
Answer the question, Arthur.
370
00:29:42,660 --> 00:29:47,880
It's just that if the book... If the
book ever came out...
371
00:29:47,880 --> 00:29:51,420
I didn't want you to think of me as a
writer.
372
00:29:52,540 --> 00:29:54,160
I wanted you to remember me as a friend.
373
00:29:56,110 --> 00:29:57,810
All right, cool it. Burn him!
374
00:29:58,410 --> 00:29:59,670
Hold it down.
375
00:30:00,010 --> 00:30:01,410
I'm going to burn him. Shut up!
376
00:30:01,690 --> 00:30:02,289
Burn him!
377
00:30:02,290 --> 00:30:03,290
Burn him!
378
00:30:03,710 --> 00:30:04,710
Burn him!
379
00:30:06,490 --> 00:30:07,790
I'll burn one of you.
380
00:30:11,250 --> 00:30:12,250
Burn him!
381
00:30:13,110 --> 00:30:14,109
Shut up!
382
00:30:14,110 --> 00:30:15,110
Shut up!
383
00:30:20,570 --> 00:30:25,470
I've got to give this a think.
384
00:30:50,160 --> 00:30:51,160
All right.
385
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
I've made my decision.
386
00:30:55,180 --> 00:31:02,120
This Beldone, or Shaw, or whoever he is,
he's a think and a
387
00:31:02,120 --> 00:31:03,240
creep and a liar.
388
00:31:03,960 --> 00:31:04,980
And we all know it.
389
00:31:06,140 --> 00:31:07,260
But he ain't no cop.
390
00:31:11,240 --> 00:31:12,580
You're a crying slob, buddy.
391
00:31:13,900 --> 00:31:17,140
You got some idea you can come down here
and ball all over us like we was basket
392
00:31:17,140 --> 00:31:18,140
cases or something?
393
00:31:19,820 --> 00:31:20,820
But we don't need you, man.
394
00:31:23,180 --> 00:31:26,080
And by tomorrow morning, you better be
out of this turf and on your way back to
395
00:31:26,080 --> 00:31:27,320
your old lady in Trenton.
396
00:31:29,600 --> 00:31:31,300
Or they're going to mail you back in an
envelope.
397
00:31:33,500 --> 00:31:34,580
What are you doing there?
398
00:31:40,420 --> 00:31:41,580
You can't let him go.
399
00:31:43,340 --> 00:31:44,340
He's got to pay.
400
00:31:57,230 --> 00:31:58,570
Read what the author put in there about
you.
401
00:31:59,010 --> 00:32:00,010
I saw it.
402
00:32:00,170 --> 00:32:01,410
He said I was a natural leader.
403
00:32:03,590 --> 00:32:04,590
Meet me at a place.
404
00:32:06,590 --> 00:32:07,590
There's another place.
405
00:32:08,670 --> 00:32:09,670
Do you see that?
406
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
Where is it?
407
00:32:12,770 --> 00:32:13,770
It's on a page up there.
408
00:32:14,730 --> 00:32:16,070
I got it.
409
00:32:19,530 --> 00:32:23,070
I think I have discovered something
important about tigers.
410
00:32:27,530 --> 00:32:31,050
He treats the girls with contempt,
bordering at times on cruelty.
411
00:32:32,050 --> 00:32:36,930
He is the only member of the gang
without a steady deb, preferring the
412
00:32:36,930 --> 00:32:41,310
safer non -commitment of the right of
choice from among all the girls.
413
00:32:41,970 --> 00:32:45,950
Even so, I have seldom seen him with the
same girl more than twice.
414
00:32:46,970 --> 00:32:51,030
I am becoming convinced that he is
profoundly, perhaps desperately afraid.
415
00:32:58,700 --> 00:33:00,120
On the opposite sex.
416
00:33:19,580 --> 00:33:22,240
Opening you up ain't enough.
417
00:33:23,940 --> 00:33:24,980
I'm sorry, Tiger.
418
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
be sorry, friend.
419
00:33:35,490 --> 00:33:36,690
You got a mother in training?
420
00:33:38,510 --> 00:33:40,610
You can't get to her. I don't have to,
wise mouth.
421
00:33:41,810 --> 00:33:42,810
You can get to her.
422
00:33:44,290 --> 00:33:47,630
If I split you up, then we gotta dump
your body someplace.
423
00:33:48,550 --> 00:33:49,910
And maybe she never finds out.
424
00:33:52,530 --> 00:33:57,610
But if we get you burned out in front of
the whole world, man, then not only you
425
00:33:57,610 --> 00:34:02,110
get it, but maybe old lady has something
nice happen to her.
426
00:34:04,750 --> 00:34:05,830
Like a heart attack.
427
00:34:08,630 --> 00:34:10,150
Oh, your love.
428
00:34:12,150 --> 00:34:15,310
You're going to die a lot more thinking
about your mommy, granddaughter.
429
00:34:21,810 --> 00:34:24,230
Because I got the best way of all to put
you down.
430
00:34:31,110 --> 00:34:32,610
I'm going to let the flyers do it.
431
00:35:07,910 --> 00:35:08,910
Here's your weapon, killer.
432
00:35:16,170 --> 00:35:17,170
That'd be right.
433
00:35:17,630 --> 00:35:18,770
You're gonna be lead -off man, Arthur.
434
00:35:20,090 --> 00:35:22,570
You're gonna be right out in front when
the old troops hit that line.
435
00:35:24,150 --> 00:35:29,270
You're gonna be out there like a big
target for every flyer knife and shotgun
436
00:35:29,270 --> 00:35:31,870
and zip and chain.
437
00:35:34,210 --> 00:35:35,870
They're gonna use you for target
practice, Arthur.
438
00:35:36,629 --> 00:35:37,629
It's an honor, you know.
439
00:35:41,190 --> 00:35:42,470
We'll send your old lady a medal.
440
00:35:46,390 --> 00:35:47,390
All right.
441
00:35:48,550 --> 00:35:49,930
Candle keeps his weapon to cover the
author.
442
00:35:51,210 --> 00:35:52,590
Everybody else give your peace to your
Deb.
443
00:35:55,330 --> 00:35:56,910
They carry two in from the rumble.
444
00:35:57,770 --> 00:35:59,890
And if we get busted by the fuzz, just
split.
445
00:36:00,750 --> 00:36:02,290
They ain't gonna shake down a chick on
the street.
446
00:36:12,460 --> 00:36:13,480
You know what your dad told me?
447
00:36:16,620 --> 00:36:19,240
You've been doing nothing but holding
hands in the movies.
448
00:36:23,540 --> 00:36:25,300
Now, ain't that charming?
449
00:36:32,480 --> 00:36:35,080
You're happy now, ain't you, Feline?
450
00:36:42,799 --> 00:36:44,700
Fish is official walkout for this time
out.
451
00:36:46,140 --> 00:36:47,140
Now you listen to him.
452
00:36:48,180 --> 00:36:49,180
Go ahead, Fish.
453
00:36:49,400 --> 00:36:51,680
Trooper, I want you to go across the
street and wait.
454
00:36:52,620 --> 00:36:53,620
We'll take the other side.
455
00:36:54,940 --> 00:36:57,340
The author goes first and Campbell's
going to cover him from behind.
456
00:36:58,440 --> 00:37:01,140
Now when we hit, stay out of the
author's way.
457
00:37:01,640 --> 00:37:05,060
Then I want you to split in half and I
want you to come at the flyers from both
458
00:37:05,060 --> 00:37:06,060
sides.
459
00:37:06,240 --> 00:37:07,240
Any questions?
460
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
Yeah.
461
00:37:09,140 --> 00:37:10,500
What happens to the flyers?
462
00:37:11,260 --> 00:37:18,120
Don't cool the author who's worried Do I
look
463
00:37:18,120 --> 00:37:24,580
worried All right, man
464
00:39:27,050 --> 00:39:28,050
Come on, give me money fast.
465
00:39:28,130 --> 00:39:29,130
Come on!
466
00:39:31,130 --> 00:39:32,690
All right, put your hands up. Get him
up!
467
00:39:36,490 --> 00:39:37,490
Please!
468
00:39:43,590 --> 00:39:45,470
Operator? Operator, give me the police
quickly.
469
00:39:46,690 --> 00:39:49,790
Your friends are all chicken, punk. They
ran away and left you holding the bag.
470
00:39:50,610 --> 00:39:52,450
Look, keep those hands up, or I'll use
this.
471
00:39:53,410 --> 00:39:55,950
Now, I've been held up here four times
in the past nine years.
472
00:39:56,520 --> 00:39:57,680
I finally caught me one.
473
00:39:57,920 --> 00:39:59,320
Wait a minute. You don't understand.
474
00:40:00,320 --> 00:40:02,220
I was faking that stick -up so you'd
call the police.
475
00:40:02,480 --> 00:40:03,540
I dropped that gun on purpose.
476
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Hello, police?
477
00:40:05,220 --> 00:40:08,240
Police? Look, this is the Ritz Jewelry
Pair, 585 3rd Street.
478
00:40:08,520 --> 00:40:10,500
Yeah, I got me a punk kid here trying to
hold me up.
479
00:40:11,180 --> 00:40:12,620
That's right, one of those barons.
480
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Thanks, Sergeant.
481
00:40:16,520 --> 00:40:18,180
Look, mister, what are you trying to
pull?
482
00:40:18,400 --> 00:40:19,700
Get those hands up! Get them up!
483
00:40:20,180 --> 00:40:21,180
You gave it to me, huh?
484
00:40:21,560 --> 00:40:22,980
Oh, boy, we'd let cops hear that one.
485
00:40:37,000 --> 00:40:37,779
Jay Shaw?
486
00:40:37,780 --> 00:40:38,980
Yes. Here.
487
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
Come with me.
488
00:40:43,480 --> 00:40:44,480
Where?
489
00:40:47,940 --> 00:40:51,520
Your girlfriend stood bill for you,
Prince Charming. We're getting out.
490
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
How did you get the money?
491
00:41:28,040 --> 00:41:29,420
You paid for it yourself, Arthur.
492
00:41:29,880 --> 00:41:31,080
Remember that money in your room?
493
00:41:31,720 --> 00:41:33,840
We figured you'd come out if she brought
your bail.
494
00:41:34,280 --> 00:41:35,960
This time you ain't going to get away,
Arthur.
495
00:41:39,200 --> 00:41:40,700
This time we're going to play too
permanent.
496
00:41:40,980 --> 00:41:41,980
You.
497
00:41:43,780 --> 00:41:44,780
Watch this.
498
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
I'm sorry, Flynn.
499
00:41:50,800 --> 00:41:54,200
I want you to know I never meant to hurt
you. That's enough.
500
00:41:55,210 --> 00:41:56,230
I may break down and cry.
501
00:41:56,870 --> 00:42:01,130
Now it comes, man.
502
00:42:02,210 --> 00:42:03,210
Now it comes!
503
00:42:53,800 --> 00:42:58,900
This evening I am dispensing with the
flippant remarks which usually follow
504
00:42:58,900 --> 00:43:03,940
plays. There are some stories which do
not lend themselves to levity. A memo
505
00:43:03,940 --> 00:43:09,440
from purgatory is certainly one of them.
I regard juvenile delinquency as one of
506
00:43:09,440 --> 00:43:11,760
our nation's most serious and pressing
problems.
507
00:43:12,120 --> 00:43:16,480
And tonight's story was produced with
that thought uppermost in our minds.
508
00:43:23,080 --> 00:43:28,060
In a world without Fandemonium, it could
take weeks, months, maybe even a full
509
00:43:28,060 --> 00:43:33,060
year to see all the essential episodes
the TV land brings you in just 48 hours.
510
00:43:33,140 --> 00:43:35,180
So stay up and stay tuned.
35552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.