All language subtitles for Hitchcock s03e01 Return Of Verge Likens
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,890 --> 00:00:23,990
Good evening.
2
00:00:34,790 --> 00:00:40,670
If you see three young men with electric
guitars, please send them back.
3
00:00:40,910 --> 00:00:42,950
They seem to have wandered off.
4
00:00:43,330 --> 00:00:49,210
They can't be far, however, for they are
still plugged in. All evidence to the
5
00:00:49,210 --> 00:00:50,210
contrary.
6
00:00:50,510 --> 00:00:55,530
I'm convinced that music has charms to
soothe the savage breast.
7
00:00:55,950 --> 00:01:02,950
For example, this set of drums was made
by a tribe of Aborigines, a people
8
00:01:02,950 --> 00:01:09,150
completely uncivilized, yet they built
every one of these lovely instruments
9
00:01:09,150 --> 00:01:11,550
out of human skin.
10
00:01:11,990 --> 00:01:16,150
Of course, when it came to drumsticks,
they were rather unoriginal.
11
00:01:16,990 --> 00:01:18,910
They make these out of plastic.
12
00:01:19,630 --> 00:01:22,650
which we supply them at a modest profit.
13
00:01:23,450 --> 00:01:28,590
Unfortunately, we keep running out of
salesmen. This evening's program is not
14
00:01:28,590 --> 00:01:34,830
completely musical. We also bring you a
play. It concerns violence and revenge
15
00:01:34,830 --> 00:01:40,970
in a small mountain town. The time, one
minute from now.
16
00:02:17,520 --> 00:02:21,380
You ain't got no right, Pratt. I got all
the right in the world. This is my
17
00:02:21,380 --> 00:02:25,080
place. Now, I won't allow you to talk
out to Riley McGrath like that in my
18
00:02:25,080 --> 00:02:27,220
place. Now, you go on home, son.
19
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
Go on.
20
00:02:39,760 --> 00:02:43,300
Yeah, Fred, what is it? I'm awful sorry
about that disturbance, Mr. McGrath. Oh,
21
00:02:43,360 --> 00:02:47,900
forget it. Oh, you got some good pickled
pig's feet. Yes, sir. Fresh jar.
22
00:02:48,300 --> 00:02:49,680
Fine, fine, fine.
23
00:02:50,940 --> 00:02:54,000
Hey, hey, raise a couple more beers.
24
00:02:54,520 --> 00:02:56,160
Yes, sir. Two beers coming up.
25
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
That's me, boy.
26
00:03:25,040 --> 00:03:26,760
Let him have his say.
27
00:03:30,500 --> 00:03:32,660
The free country, Mr. McGrath.
28
00:03:33,020 --> 00:03:34,100
Wouldn't you say so?
29
00:03:34,420 --> 00:03:38,980
Mm -hmm. That is the free country. Yeah.
And nobody's going to stop me from
30
00:03:38,980 --> 00:03:43,300
saying what I'm going to say to you. Get
on with it. You may be fooling
31
00:03:43,300 --> 00:03:46,400
everybody around here, but you ain't
fooling me.
32
00:03:46,620 --> 00:03:52,300
I'm not going to sell. I've worked too
hard paying for my hundred acres and no
33
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
loss.
34
00:03:54,060 --> 00:03:55,660
He's forcing me to sell.
35
00:03:56,160 --> 00:03:57,600
Get him out of here.
36
00:03:58,000 --> 00:04:01,740
Come on, Stoney, get out of here.
37
00:04:01,980 --> 00:04:03,280
You're a crook.
38
00:04:05,840 --> 00:04:08,160
Get out of here. Now.
39
00:04:10,620 --> 00:04:15,780
I ain't afraid of you, Mr. McGrath. Not
like everybody else in this state.
40
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
You're a liar.
41
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
He did.
42
00:04:32,860 --> 00:04:35,200
Fred, call 634.
43
00:04:35,960 --> 00:04:40,460
Get Sheriff Reynolds here right away. If
his wife answers, find out where he is.
44
00:04:41,060 --> 00:04:42,560
Tell her who you're calling for.
45
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
Yes, sir.
46
00:05:10,730 --> 00:05:11,730
My turn.
47
00:05:12,030 --> 00:05:13,050
I didn't miss.
48
00:05:14,070 --> 00:05:15,590
You ain't ever gonna miss.
49
00:05:15,970 --> 00:05:17,990
I don't want to turn before I have to go
to sleep.
50
00:05:19,370 --> 00:05:20,370
Okay, here.
51
00:05:25,510 --> 00:05:26,510
That don't count.
52
00:05:28,370 --> 00:05:29,550
I wasn't ready.
53
00:05:30,890 --> 00:05:32,670
Okay, that don't count.
54
00:05:40,140 --> 00:05:45,640
up all day is cornbread that's his
supper there's still two pieces left
55
00:05:45,640 --> 00:05:51,600
there
56
00:05:51,600 --> 00:05:58,500
he is now no it ain't him ain't the old
truck old truck makes more
57
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
noise than that
58
00:06:16,650 --> 00:06:18,050
You Stoney Larkin's boy?
59
00:06:20,170 --> 00:06:21,170
Yeah.
60
00:06:24,470 --> 00:06:25,470
What's the matter?
61
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
Where's my daddy?
62
00:06:28,310 --> 00:06:29,430
Both you his boys?
63
00:06:31,890 --> 00:06:33,470
Well, you boys better come with me.
64
00:06:34,210 --> 00:06:35,210
It's been an accident.
65
00:06:43,550 --> 00:06:44,550
Go on, Fred.
66
00:06:46,090 --> 00:06:50,570
Mr. McGrath shot him, sure, but old
Stoney was acting like a wild man.
67
00:06:51,290 --> 00:06:56,030
Mr. McGrath said he had a couple of beer
bottles in his hands and was coming
68
00:06:56,030 --> 00:06:57,430
after him with these bottles.
69
00:06:57,730 --> 00:06:58,730
Is that right?
70
00:06:58,770 --> 00:06:59,770
Yes, sir.
71
00:07:00,130 --> 00:07:01,830
You would say it was self -defense?
72
00:07:03,010 --> 00:07:06,210
Well, he was coming at him with these
bottles and he was drunk.
73
00:07:06,530 --> 00:07:07,530
Yes, sir.
74
00:07:08,170 --> 00:07:10,550
My daddy didn't have no gun on him.
75
00:07:12,670 --> 00:07:14,730
If he'd had a gun on him...
76
00:07:15,310 --> 00:07:16,950
I had been pointed at him.
77
00:07:17,470 --> 00:07:19,050
Well, now it'd be a different thing.
78
00:07:20,470 --> 00:07:24,910
But it ain't self -defense to me when a
man with a gun shoots down a man that
79
00:07:24,910 --> 00:07:25,910
ain't got none.
80
00:07:27,230 --> 00:07:29,450
Well, it seemed to me like self
-defense.
81
00:07:32,350 --> 00:07:35,030
What was Riley McGrath doing here in the
first place?
82
00:07:36,530 --> 00:07:38,190
Well, he was just stopping by.
83
00:07:39,050 --> 00:07:42,850
His way back from an important political
rally in Charleston.
84
00:07:44,330 --> 00:07:46,170
Why didn't McGrath stay then?
85
00:07:46,750 --> 00:07:49,150
There was no real need for him to stay
here.
86
00:07:49,670 --> 00:07:52,990
I went right to his home. I questioned
him there.
87
00:07:53,530 --> 00:07:55,210
Got all the information I need.
88
00:07:56,690 --> 00:08:01,650
He was tired, upset, taking handfuls of
heart pills.
89
00:08:02,690 --> 00:08:05,030
I told him to go to bed, get a good
night's sleep.
90
00:08:06,050 --> 00:08:07,490
You two boys did the same.
91
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Is that all you're going to do?
92
00:08:15,680 --> 00:08:19,180
Oh, son, there's seven people here all
seen it.
93
00:08:20,000 --> 00:08:24,020
They all tell the same story, all
willing to swear it was self -defense.
94
00:08:33,020 --> 00:08:34,080
Come on, Virg.
95
00:08:39,640 --> 00:08:41,020
Well, here's the key to his truck.
96
00:08:41,380 --> 00:08:42,860
The stuff is in his pocket.
97
00:08:44,430 --> 00:08:45,550
Well, here. Here, take it.
98
00:09:04,530 --> 00:09:10,230
Had a good day.
99
00:09:11,670 --> 00:09:13,030
Sold about half of them.
100
00:09:15,630 --> 00:09:17,250
Look at all the money verge
101
00:09:17,250 --> 00:09:27,910
Good
102
00:09:27,910 --> 00:09:34,830
price through today about $10 Now don't
you cry Wilfred
103
00:09:34,830 --> 00:09:37,950
you hear me don't you cry on me
104
00:09:48,150 --> 00:09:50,950
Thank you.
105
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
Hey, Sheriff!
106
00:10:26,870 --> 00:10:28,650
Hey! Hey, that's enough!
107
00:10:28,970 --> 00:10:30,390
You cut that out, Ligon!
108
00:10:36,470 --> 00:10:43,370
Turkey will be ready
109
00:10:43,370 --> 00:10:44,490
time anybody gets here.
110
00:10:45,070 --> 00:10:47,490
Think I have folks sitting up all night
and I'll feed them.
111
00:10:47,950 --> 00:10:49,770
I don't know nobody what'll come.
112
00:10:50,150 --> 00:10:51,530
We never see nobody.
113
00:10:52,300 --> 00:10:53,920
Stoney never was social.
114
00:10:54,740 --> 00:10:57,200
It's wrong to grow up without making
friends.
115
00:10:57,680 --> 00:10:59,660
You boys never having friends.
116
00:11:00,060 --> 00:11:05,020
When you die, there's nobody to sit up
with you. I don't think he'd care.
117
00:11:05,620 --> 00:11:06,960
Look at this table.
118
00:11:07,360 --> 00:11:09,200
How'd this table get this way?
119
00:11:09,920 --> 00:11:11,680
Those mumbly peg holes.
120
00:11:12,700 --> 00:11:16,680
Me and Virgin Daddy play mumbly peg on
the table.
121
00:11:17,280 --> 00:11:21,020
Your mama had this table brought all the
way from Charleston.
122
00:11:21,660 --> 00:11:23,060
Cost her nearly $50.
123
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
There's the low.
124
00:11:38,540 --> 00:11:39,540
A lichen.
125
00:11:40,660 --> 00:11:43,160
You'd be very smart just to forget all
about this.
126
00:11:43,660 --> 00:11:45,640
Just stay here, picky peaches.
127
00:11:46,260 --> 00:11:47,340
Nothing you can do.
128
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Bird!
129
00:11:53,290 --> 00:11:56,690
Ain't out of man ain't Mary Jane in
here. They cooked up lots of food.
130
00:11:58,250 --> 00:11:59,610
I'll be right there, Wilford.
131
00:12:00,290 --> 00:12:02,250
You put some water on the stove, huh?
132
00:12:02,790 --> 00:12:03,790
I'm gonna need a bath.
133
00:12:04,350 --> 00:12:06,050
Count of jail's mighty dirty.
134
00:12:12,070 --> 00:12:14,650
You got fleas in your jail, Sheriff.
135
00:12:16,110 --> 00:12:17,870
Fleas and trained rats.
136
00:12:19,230 --> 00:12:22,110
Well, I wouldn't do anything to have to
spend any more nights there.
137
00:12:23,280 --> 00:12:24,940
You had the comfortable cell.
138
00:13:00,300 --> 00:13:04,280
The Lord spake unto Moses, saying,
Command the children of Israel that they
139
00:13:04,280 --> 00:13:08,600
bring unto thee pure olive oil beaten
for the light to cause the lamps to burn
140
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
continually.
141
00:13:10,080 --> 00:13:14,440
Without the veil of the testimony in the
tabernacle of the congregation shall
142
00:13:14,440 --> 00:13:18,400
Aaron order it from the evening unto the
morning before the Lord continually.
143
00:13:18,980 --> 00:13:21,960
It shall be a statute forever in your
generations.
144
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
Burge?
145
00:13:30,250 --> 00:13:31,290
I was going to go to bed.
146
00:13:33,950 --> 00:13:35,410
I'll go to bed tomorrow night.
147
00:13:36,250 --> 00:13:38,670
After he's out of the house and in the
ground for good.
148
00:13:40,970 --> 00:13:42,290
You go on, go to sleep.
149
00:13:42,710 --> 00:13:44,790
No, I ain't going to leave you sitting
up alone.
150
00:13:46,290 --> 00:13:48,270
And out of me and that Mary Jane are
here.
151
00:13:48,530 --> 00:13:49,530
They don't count.
152
00:13:54,870 --> 00:13:56,730
It wasn't self -defense, Wilford.
153
00:13:59,050 --> 00:14:02,750
Daddy may have come out of him, but he
wasn't gonna hurt him, none.
154
00:14:03,470 --> 00:14:04,470
No?
155
00:14:06,510 --> 00:14:09,090
You shot daddy just like you chewed a
quail.
156
00:14:09,570 --> 00:14:11,330
They say he was drunk, Virg.
157
00:14:12,990 --> 00:14:14,450
That don't make no difference.
158
00:14:15,510 --> 00:14:16,510
Daddy's dead.
159
00:14:16,830 --> 00:14:17,830
I know.
160
00:14:18,830 --> 00:14:20,390
Ain't nothing we can do about it.
161
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
Yes.
162
00:14:23,810 --> 00:14:25,010
Yes, there is something.
163
00:14:26,710 --> 00:14:27,970
Can't bring back the light.
164
00:14:28,689 --> 00:14:32,050
Can't make him be out in the orchard in
the morning before the sun comes up,
165
00:14:32,090 --> 00:14:33,210
calling us to come help.
166
00:14:34,150 --> 00:14:35,150
No.
167
00:14:36,270 --> 00:14:37,710
Can't do nothing about that.
168
00:14:38,250 --> 00:14:39,410
Well, that's what I said.
169
00:14:40,590 --> 00:14:41,710
But there is something.
170
00:14:43,170 --> 00:14:44,170
Something to do.
171
00:14:44,370 --> 00:14:46,550
No. Don't say that, Virg.
172
00:14:47,230 --> 00:14:48,230
There's nothing.
173
00:14:48,930 --> 00:14:49,930
Like Mama.
174
00:14:50,130 --> 00:14:51,130
All gone.
175
00:14:51,930 --> 00:14:53,550
I'm fixing to do it, Wilford.
176
00:14:54,600 --> 00:14:58,620
It's all I've been thinking about ever
since I saw Daddy dead on the sawdust
177
00:14:58,620 --> 00:14:59,620
floor.
178
00:15:01,500 --> 00:15:02,800
What are you talking about?
179
00:15:06,940 --> 00:15:11,260
And he that killeth any man shall surely
be put to death.
180
00:15:12,520 --> 00:15:16,900
And he that killeth a beast shall make
it good, beast for beast.
181
00:15:17,860 --> 00:15:22,440
And if a man cause a blemish in his
neighbor, as he hath done...
182
00:15:22,830 --> 00:15:24,350
so shall it be done to him.
183
00:15:25,410 --> 00:15:30,410
Breach for breach, eye for eye, tooth
for tooth.
184
00:15:31,970 --> 00:15:34,850
Chapter 24, verses 17 through 20.
185
00:15:36,790 --> 00:15:39,530
I don't know for sure what you're
saying, Virg.
186
00:15:44,790 --> 00:15:47,690
Saying I'm going to kill Riley McGrath.
187
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
Thanks.
188
00:15:56,650 --> 00:15:58,030
I done set my mind to it.
189
00:15:58,830 --> 00:16:00,230
Ain't nothing gonna stop me.
190
00:17:37,000 --> 00:17:38,300
Where you been, Virg?
191
00:17:41,680 --> 00:17:42,960
Virg, I've been waiting for you.
192
00:17:44,360 --> 00:17:45,740
You been out possum hunting?
193
00:17:48,540 --> 00:17:49,960
Virg, I'm talking to you.
194
00:17:55,260 --> 00:17:58,200
I'm scared here all alone at night,
Virg. You know that.
195
00:17:58,660 --> 00:18:01,880
This is the third night this week you've
been gone all night, and I don't like
196
00:18:01,880 --> 00:18:05,240
it. I had to get up and sit out on the
porch till the sun come up.
197
00:18:19,690 --> 00:18:21,230
Riley McGrath is right now.
198
00:18:23,170 --> 00:18:27,990
Sitting up in his office, opening up his
morning mail, and drinking coffee.
199
00:18:30,350 --> 00:18:35,970
Long about 10 o 'clock, he's gonna go
downstairs to the Sigafoose Barbershop.
200
00:18:37,290 --> 00:18:38,990
Get a shave and a shine.
201
00:18:40,650 --> 00:18:43,750
That's the expensive barbershop I showed
you once outside of the square.
202
00:18:46,170 --> 00:18:48,630
Haircuts cost $1 .25.
203
00:18:50,750 --> 00:18:56,250
By Wilford, Riley McGrath has his
haircut once a week, whether he needs it
204
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
not.
205
00:18:59,650 --> 00:19:02,650
Then back up to his office to do more
dirty work.
206
00:19:04,530 --> 00:19:06,150
Long about 12, 15.
207
00:19:08,190 --> 00:19:10,890
He'll go downstairs, get out, and get
something to eat.
208
00:19:15,590 --> 00:19:18,330
He ain't got no favorite place to have
dinner.
209
00:19:20,170 --> 00:19:27,090
But every Monday, Wednesday, and Friday,
he has supper over at the
210
00:19:27,090 --> 00:19:28,510
Stonewall Jackson Hotel.
211
00:19:31,310 --> 00:19:33,510
You should see that hotel, Wilford.
212
00:19:33,930 --> 00:19:38,430
It's got these big glass lights about
the size of our trucks hanging all over
213
00:19:38,430 --> 00:19:39,430
the place from the ceiling.
214
00:19:39,890 --> 00:19:42,610
They're just sparkling and glowing like
icicles.
215
00:19:45,420 --> 00:19:48,980
And every Tuesday night, he goes and
visits a lady friend over by the
216
00:19:48,980 --> 00:19:49,980
station.
217
00:19:51,740 --> 00:19:55,900
Saturday nights, he goes and plays poker
over at the County Judges.
218
00:19:57,620 --> 00:20:02,640
And every other Thursday, he goes and
sees a Dr.
219
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
Sanders.
220
00:20:04,800 --> 00:20:07,040
He's got a bad heart, Wilford.
221
00:20:08,680 --> 00:20:11,500
How come you know so much about him,
Bert?
222
00:20:12,840 --> 00:20:14,360
I made it my business.
223
00:20:16,460 --> 00:20:18,560
That's what I've been doing for the past
month.
224
00:20:19,340 --> 00:20:20,460
Following him around.
225
00:20:21,360 --> 00:20:23,500
Ever since the morning after the
funeral.
226
00:20:26,080 --> 00:20:27,420
Oh, he ain't seen me.
227
00:20:27,780 --> 00:20:29,220
Don't know nothing about it.
228
00:20:30,080 --> 00:20:35,980
But I wanted to know where he was every
minute of every day.
229
00:20:43,820 --> 00:20:45,540
I almost shot him this morning.
230
00:20:46,860 --> 00:20:49,880
Almost shot him down just like you shoot
down an old quail.
231
00:20:51,280 --> 00:20:52,460
Then I got to thinking.
232
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
That ain't enough.
233
00:20:57,580 --> 00:20:59,840
Fudge, you're talking like a loon.
234
00:21:02,180 --> 00:21:05,620
I want him to know my name when I kill
him, Wilford.
235
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
I'll figure out a way.
236
00:21:11,860 --> 00:21:13,660
You're just gonna get your own self
killed.
237
00:21:20,840 --> 00:21:22,320
You're all the family I got.
238
00:21:27,860 --> 00:21:29,400
I'm going to go to bed now, Wilford.
239
00:21:33,040 --> 00:21:34,300
It ain't dark, Bert.
240
00:21:35,040 --> 00:21:37,560
I'm too tired to care what time of day
it is.
241
00:21:38,400 --> 00:21:39,620
Wait me for dinner, will you?
242
00:21:40,760 --> 00:21:42,100
We're having field days.
243
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Hey, boy.
244
00:22:37,660 --> 00:22:38,900
You looking for somebody?
245
00:22:39,540 --> 00:22:40,540
Yes, sir.
246
00:22:40,620 --> 00:22:42,600
I'm looking for Mr. Riley McGrath.
247
00:22:42,980 --> 00:22:44,440
Well, he ain't in his office.
248
00:22:44,900 --> 00:22:46,480
He's next door having a haircut.
249
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Thank you.
250
00:22:48,620 --> 00:22:49,620
Thank you very much.
251
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
Thank you.
252
00:23:00,959 --> 00:23:02,560
There you are, Mr. McGrath.
253
00:23:04,360 --> 00:23:06,420
Hey, you're five -eighths Indian,
Sigafoose.
254
00:23:07,240 --> 00:23:10,540
You want a scalping, sonny? No, sir. I
want to talk to Mr.
255
00:23:10,840 --> 00:23:13,960
McGrath. He'll talk to me. Oh, I'm sure
he'll talk to you, son.
256
00:23:14,260 --> 00:23:15,260
A man like Mr.
257
00:23:15,440 --> 00:23:18,480
McGrath never gets too important so he
can't talk to fellas on the street.
258
00:23:18,740 --> 00:23:19,740
Isn't that right, Ronnie?
259
00:23:19,940 --> 00:23:21,600
You know this boy, Sigafoose?
260
00:23:21,800 --> 00:23:23,280
Never seen him before in my life.
261
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
But I remember.
262
00:23:25,760 --> 00:23:27,600
You from around here, son?
263
00:23:28,180 --> 00:23:29,640
Yes, sir. Out to North Road, please.
264
00:23:31,230 --> 00:23:35,350
How come I don't recollect seeing you
around town for us? Me and my brother,
265
00:23:35,350 --> 00:23:36,390
hardly ever get in.
266
00:23:36,710 --> 00:23:37,770
Oh, well, what is it?
267
00:23:38,610 --> 00:23:39,610
Oh.
268
00:23:40,410 --> 00:23:42,550
Oh. Well, come on, speak up. What is it?
269
00:23:43,250 --> 00:23:44,310
Can I talk to you?
270
00:23:45,350 --> 00:23:47,830
I don't know, can you?
271
00:23:48,190 --> 00:23:49,830
You're the one who's finding it hard to
do.
272
00:23:50,190 --> 00:23:51,190
Well, what is it?
273
00:23:53,090 --> 00:23:57,310
And five is ten, and ten is twenty.
Thank you, Mighty McGrath.
274
00:23:57,880 --> 00:24:00,620
Here, buy your squaw some wampum beads.
275
00:24:01,740 --> 00:24:03,720
You're too kind, great white father.
276
00:24:04,420 --> 00:24:06,180
My daddy will stony like it.
277
00:24:09,340 --> 00:24:10,340
Is that so?
278
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
Well,
279
00:24:14,020 --> 00:24:15,460
come on up to my office.
280
00:24:15,760 --> 00:24:20,700
I have an appointment in 15 minutes with
Judge Beam, but I can give you a minute
281
00:24:20,700 --> 00:24:21,339
or so.
282
00:24:21,340 --> 00:24:22,680
I sure appreciate it.
283
00:24:52,240 --> 00:24:56,680
This matter was settled in the last term
of Judge Beam's court a week and a half
284
00:24:56,680 --> 00:24:57,680
ago.
285
00:24:58,740 --> 00:25:00,280
Your father attacked me, son.
286
00:25:01,220 --> 00:25:02,800
I shot him in self -defense.
287
00:25:03,800 --> 00:25:06,500
And nobody regrets that more than I do.
288
00:25:06,960 --> 00:25:09,680
I just don't want nothing to happen to
my brother Verge.
289
00:25:09,920 --> 00:25:12,700
Well, nothing's going to happen to your
brother. Something might.
290
00:25:13,940 --> 00:25:16,440
Verge claims he's fixing to kill you,
Mr. McGrath.
291
00:25:17,240 --> 00:25:19,540
That's all he's been talking about for
two weeks now.
292
00:25:20,360 --> 00:25:21,760
It's a foolish thing to talk about.
293
00:25:23,260 --> 00:25:24,880
How come you're telling me about it?
294
00:25:25,120 --> 00:25:29,940
Well, I thought if maybe you was to send
for Verge and talk to him yourself, you
295
00:25:29,940 --> 00:25:32,700
know, explain how it was self -defense,
it might help.
296
00:25:33,880 --> 00:25:36,920
Stubborn as he can be when he sets his
mind to something, but he ain't done.
297
00:25:37,780 --> 00:25:42,520
His whole family got left, except
Daddy's sisters, and they live way out
298
00:25:42,520 --> 00:25:43,520
Pine Eye Valley.
299
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
Where'd you say you live?
300
00:25:45,870 --> 00:25:50,530
Beyond North Road, about 20 miles out.
Turn off Appalachian Way. Not too fast
301
00:25:50,530 --> 00:25:51,530
now.
302
00:25:52,370 --> 00:25:53,630
Beyond the North Road.
303
00:25:54,330 --> 00:25:56,590
About 20 miles out.
304
00:25:58,210 --> 00:26:00,490
Turn off Appalachian Way.
305
00:26:03,190 --> 00:26:04,230
Appalachian... Way.
306
00:26:09,250 --> 00:26:11,350
Nothing's going to happen to your
brother, son.
307
00:26:11,970 --> 00:26:14,210
As long as he behaves himself.
308
00:26:17,610 --> 00:26:20,090
However, I know how it is to lose your
daddy.
309
00:26:20,890 --> 00:26:22,930
I lost my daddy two years ago.
310
00:26:23,470 --> 00:26:25,450
I lost my mama eight months ago.
311
00:26:26,530 --> 00:26:27,790
High blood pressure.
312
00:26:29,130 --> 00:26:30,250
Oh, I'm sorry.
313
00:26:31,710 --> 00:26:34,090
Yeah, the heart is a delicate thing.
314
00:26:35,610 --> 00:26:36,610
I know.
315
00:26:41,410 --> 00:26:45,030
I know that death and the family brings
with it...
316
00:26:45,390 --> 00:26:47,030
Certain unexpected expenses.
317
00:26:49,510 --> 00:26:53,230
I heard you said we gotta plant some
cotton to pay for Daddy's coffin.
318
00:26:53,870 --> 00:26:56,210
Oh, I'm gonna do something for you, boy.
319
00:26:57,770 --> 00:27:00,070
Something that I'm not obliged to do.
320
00:27:01,430 --> 00:27:04,830
And something I'm gonna do out of the
goodness of my heart.
321
00:27:05,310 --> 00:27:10,170
Something to spread a little oil on
these obviously troubled waters.
322
00:27:15,530 --> 00:27:16,530
Take it, son.
323
00:27:17,510 --> 00:27:19,830
Take it and go with my blessings.
324
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
Thank you.
325
00:27:33,250 --> 00:27:39,810
And he was real nice and he... Virg, he
took me up into his office there and
326
00:27:39,810 --> 00:27:42,450
I talked to him a little bit and...
327
00:27:42,810 --> 00:27:48,030
He told me about how his mama just died
of a heart attack, and I told him... I
328
00:27:48,030 --> 00:27:50,350
know what you told him.
329
00:27:50,990 --> 00:27:51,990
Virge, I had to.
330
00:27:52,250 --> 00:27:54,710
Well, what would happen to me if you'd
done something silly and they took you
331
00:27:54,710 --> 00:27:56,090
away and sat you down in the electric
chair?
332
00:27:56,330 --> 00:27:58,090
That was a fool thing to do.
333
00:27:58,530 --> 00:28:00,050
Don't be mad at me, Virge.
334
00:28:02,130 --> 00:28:07,890
Look, what Mr. McGrath gave me. Told me
it was to spread oil on troubled waters.
335
00:28:08,310 --> 00:28:10,330
There's five $100 bills there.
336
00:28:10,950 --> 00:28:11,950
Five, Virge.
337
00:28:12,160 --> 00:28:13,160
I counted them.
338
00:28:54,890 --> 00:28:56,630
Well, this makes things a sight easier.
339
00:28:57,190 --> 00:28:58,190
Huh?
340
00:28:58,470 --> 00:28:59,890
Saves a lot of fuss, I reckon.
341
00:29:01,010 --> 00:29:04,890
Hope you thank Mr. McGrath for the
money, Wilford. I don't know whether I
342
00:29:04,890 --> 00:29:05,890
not. Well, I hope you did.
343
00:29:06,570 --> 00:29:09,970
You weren't born in a barn, you know.
Mama did teach you some manners.
344
00:29:13,150 --> 00:29:15,510
Well, now I know exactly what I'm going
to do.
345
00:29:15,950 --> 00:29:18,390
Going to write Aunt Ida Mae and Aunt
Mary Jane a note.
346
00:29:18,710 --> 00:29:21,430
Ask them to come back here and take care
of you while I'm gone.
347
00:29:22,090 --> 00:29:23,710
What do you mean? Where are you going?
348
00:29:24,250 --> 00:29:26,350
Going to Charleston. To Charleston?
349
00:29:26,650 --> 00:29:29,210
Mm -hmm. What are you going to
Charleston for?
350
00:29:29,530 --> 00:29:30,870
Well, I got me some money.
351
00:29:31,310 --> 00:29:32,430
Gonna go to school.
352
00:29:33,310 --> 00:29:34,630
What kind of school?
353
00:29:35,690 --> 00:29:40,510
The kind of school that's gonna teach me
how to kill Mr. Riley McGrath the way I
354
00:29:40,510 --> 00:29:41,510
want.
355
00:29:43,710 --> 00:29:46,150
They got a killing school in Charleston?
356
00:29:48,290 --> 00:29:49,350
Real slow.
357
00:29:50,130 --> 00:29:52,930
Because he has to look at my face for a
long time.
358
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
He knows it's coming.
359
00:29:57,480 --> 00:30:01,120
Well, now, you promised me, Wilford, if
Mr.
360
00:30:01,320 --> 00:30:08,320
Riley McGrath comes looking for you or
me, you tell him I took that money and
361
00:30:08,320 --> 00:30:11,700
I went to Charleston, but you don't know
what I'm doing there.
362
00:30:11,900 --> 00:30:15,600
You hear me, Wilford? You don't know
what I'm doing there.
363
00:30:16,560 --> 00:30:17,900
Cross your heart and hope to die.
364
00:30:18,920 --> 00:30:20,680
Cross my heart and hope to die.
365
00:30:23,880 --> 00:30:25,020
You're going to leave right now?
366
00:30:25,320 --> 00:30:27,920
Well, the sooner I leave, the sooner
I'll be back.
367
00:30:29,700 --> 00:30:31,120
Now, don't you cry on me.
368
00:30:31,600 --> 00:30:35,100
Will you send me some picture postcards?
I'll send you some picture postcards.
369
00:30:35,280 --> 00:30:36,480
Bye. Bye.
370
00:30:50,820 --> 00:30:56,450
We have not come to the end of our...
play. There is much more, but we thought
371
00:30:56,450 --> 00:31:02,010
it wise to stop here in order to ease
tensions and break stations.
372
00:31:34,570 --> 00:31:35,670
Just a minute, ladies.
373
00:31:38,050 --> 00:31:39,050
I'll take it.
374
00:31:54,970 --> 00:31:55,970
Who's that for?
375
00:31:56,770 --> 00:31:58,350
That's for you, Mr. McGrath.
376
00:31:59,570 --> 00:32:00,570
Me?
377
00:32:02,630 --> 00:32:03,790
Verge Larkins.
378
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
Get the car.
379
00:32:20,380 --> 00:32:21,380
Yoo -hoo!
380
00:32:21,640 --> 00:32:23,500
Wilford! Mail came!
381
00:32:24,780 --> 00:32:25,780
Woo -hoo!
382
00:32:27,320 --> 00:32:28,320
Wilford!
383
00:32:32,720 --> 00:32:36,920
Another card come for you, Wilford. From
Burge? Just like all the others.
384
00:32:37,200 --> 00:32:38,740
He write anything on it this time?
385
00:32:39,160 --> 00:32:40,139
Not a word.
386
00:32:40,140 --> 00:32:43,000
Well, he don't have to write nothing on
them, just as long as he keeps sending
387
00:32:43,000 --> 00:32:46,740
them to them. Seems to me like an awful
waste of money unless you fill it up
388
00:32:46,740 --> 00:32:47,740
with words.
389
00:32:51,520 --> 00:32:55,320
Look at these poke greens I found under
the hill. We can have poke salad for
390
00:32:55,320 --> 00:32:57,300
supper. Salt meat and cornbread.
391
00:32:57,500 --> 00:32:58,580
Sounds mighty good.
392
00:32:58,980 --> 00:33:03,140
Idy May, looky here. How good Wilford
wiped out all those knife holes out of
393
00:33:03,140 --> 00:33:07,120
table. I swear, a man in a house without
women, you just never know.
394
00:33:07,340 --> 00:33:08,760
Well, you better get the greens on.
395
00:33:13,440 --> 00:33:16,000
That makes six.
396
00:33:18,020 --> 00:33:19,660
One a month for six months.
397
00:33:21,440 --> 00:33:23,060
Six months, Bird's been gone.
398
00:33:24,840 --> 00:33:26,600
Seems about like six years to me.
399
00:33:33,300 --> 00:33:34,760
Miss your brother, don't you?
400
00:33:37,480 --> 00:33:39,160
Well, who could that be?
401
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
Maybe it's Virg.
402
00:33:46,360 --> 00:33:47,500
Lakin's family live here?
403
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
Lakin, we do.
404
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
You Virg Lakin?
405
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
No.
406
00:33:52,860 --> 00:33:53,860
Virg ain't here.
407
00:33:54,300 --> 00:33:55,300
You his brother?
408
00:33:56,040 --> 00:33:57,220
His brother Wilford.
409
00:33:57,480 --> 00:34:00,680
Mr. McGrath wants to talk to you,
Wilford. Send me out here to fetch you.
410
00:34:00,890 --> 00:34:02,650
You don't have to go nowhere, Wilford.
411
00:34:02,870 --> 00:34:03,870
It's all right.
412
00:34:04,010 --> 00:34:05,970
I talked to Mr. McGrath before.
413
00:34:06,770 --> 00:34:08,650
I get to ride in that big car out there.
414
00:34:08,909 --> 00:34:09,909
Sure.
415
00:34:10,389 --> 00:34:11,389
Be right back.
416
00:34:16,730 --> 00:34:19,110
There you are.
417
00:34:26,250 --> 00:34:27,889
Let's go, Mr. McGrath waiting.
418
00:34:29,030 --> 00:34:30,290
I want to ride in the back.
419
00:34:32,130 --> 00:34:34,170
Sure. Get in.
420
00:35:03,690 --> 00:35:05,310
Oh. That don't mean us.
421
00:35:05,550 --> 00:35:06,550
Oh.
422
00:35:17,470 --> 00:35:18,790
You know anything about that?
423
00:35:20,090 --> 00:35:21,190
It's from your brother.
424
00:35:23,290 --> 00:35:24,290
Where is he?
425
00:35:25,550 --> 00:35:26,570
He's in Charleston.
426
00:35:26,790 --> 00:35:28,750
I got a call from him this morning.
427
00:35:29,830 --> 00:35:30,830
What's his address?
428
00:35:31,560 --> 00:35:32,560
In Charleston.
429
00:35:33,500 --> 00:35:35,780
He ain't never put one on any of the
cards.
430
00:35:36,380 --> 00:35:38,340
Not been able to ever write to him.
431
00:35:38,980 --> 00:35:41,100
How long has he been in Charleston?
432
00:35:41,820 --> 00:35:46,000
The day you talked to me, I came home,
gave him the money, and he left right
433
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
then.
434
00:35:47,140 --> 00:35:48,660
What's he doing in Charleston?
435
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Speak up.
436
00:35:55,940 --> 00:35:56,940
I don't know.
437
00:36:00,360 --> 00:36:03,280
What do you think your brother's doing
in Charleston?
438
00:36:04,460 --> 00:36:05,880
I hadn't thought about it.
439
00:36:08,740 --> 00:36:11,880
You wouldn't keep anything from me,
would you?
440
00:36:13,820 --> 00:36:15,880
I wouldn't like that if you would.
441
00:36:19,160 --> 00:36:22,860
You have no idea what your brother's
doing down there?
442
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
No, sir.
443
00:36:25,660 --> 00:36:27,280
I believe you, boy.
444
00:36:27,660 --> 00:36:29,820
You're a smart boy.
445
00:36:30,900 --> 00:36:32,160
Fine, fine.
446
00:36:33,320 --> 00:36:37,760
Draw, there's no reason for you to keep
a secret from me, is there?
447
00:36:38,620 --> 00:36:39,620
Huh?
448
00:36:40,060 --> 00:36:46,360
I said, there's no reason for you to
keep a secret from me, is there?
449
00:36:49,160 --> 00:36:56,080
D .D., see that Mr. Likens is taken care
of.
450
00:37:01,260 --> 00:37:02,780
You sure got a wonderful car.
451
00:37:03,380 --> 00:37:06,420
I never knew they put air conditioning
in cars.
452
00:37:11,120 --> 00:37:12,200
Give me another beer.
453
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Yes, sir.
454
00:37:17,060 --> 00:37:18,500
Get rid of that thing.
455
00:37:20,540 --> 00:37:21,540
Yes, sir.
456
00:37:25,340 --> 00:37:26,420
Wait a minute. Yeah?
457
00:37:27,660 --> 00:37:29,320
Can you turn on the air conditioning?
458
00:37:29,640 --> 00:37:30,640
Sure thing.
459
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
You got something?
460
00:37:48,320 --> 00:37:50,160
That's just what I was going to ask you.
461
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
Where's your brother?
462
00:37:53,280 --> 00:37:58,160
Charleston. I know he's in Charleston.
What's he doing there? I don't know.
463
00:38:03,200 --> 00:38:03,640
Now,
464
00:38:03,640 --> 00:38:14,960
where's
465
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
your brother?
466
00:38:21,740 --> 00:38:22,740
The sun goes down.
467
00:38:23,200 --> 00:38:25,000
I haven't told everything I know.
468
00:39:18,410 --> 00:39:19,970
I have to be at the boys' club in half
an hour.
469
00:39:20,550 --> 00:39:25,690
I'm making a speech on the flora and the
fauna of this great state of ours.
470
00:39:26,030 --> 00:39:29,410
Think I can trust young Mac here to give
me a good close shave?
471
00:39:29,610 --> 00:39:30,610
Mac's on a vacation.
472
00:39:30,790 --> 00:39:32,470
Left yesterday afternoon for California.
473
00:39:32,850 --> 00:39:37,550
But it's okay, Mr. McGrath. I had a
replacement for a couple of weeks. Tried
474
00:39:37,550 --> 00:39:38,570
out myself this morning.
475
00:39:38,990 --> 00:39:40,550
I guarantee you, Riley...
476
00:39:56,750 --> 00:39:57,750
and the kids.
477
00:39:58,770 --> 00:39:59,910
Mean as ever.
478
00:40:00,270 --> 00:40:01,270
All of them.
479
00:40:02,270 --> 00:40:03,270
There you are, Marsh.
480
00:40:03,490 --> 00:40:04,710
You can see your ears now.
481
00:40:07,190 --> 00:40:08,350
What you looking for, son?
482
00:40:09,390 --> 00:40:12,050
A fresh shot of towels, Mr. Sigafoose.
483
00:40:12,410 --> 00:40:13,670
Tons of towels out back.
484
00:40:14,910 --> 00:40:18,030
I'll go get them for you. You just tend
to Mr. McGrath and see he gets to the
485
00:40:18,030 --> 00:40:19,030
boys club on time.
486
00:40:21,790 --> 00:40:22,790
Mr.
487
00:40:24,090 --> 00:40:25,850
Sigafoose, we're gonna need some bay
rum.
488
00:40:26,160 --> 00:40:27,160
up here too.
489
00:41:20,620 --> 00:41:21,620
What's your name, boy?
490
00:41:23,180 --> 00:41:24,180
Jones.
491
00:41:25,260 --> 00:41:26,260
Odell Jones.
492
00:41:26,980 --> 00:41:28,720
You're on a very close shave now.
493
00:41:29,360 --> 00:41:33,720
Well, Riley, I hope you appreciate the
quality of lava he's whipped up for you.
494
00:41:33,960 --> 00:41:34,939
Fine, fine.
495
00:41:34,940 --> 00:41:38,400
You know, I could have sworn I had an
extra bottle of bay rum in there.
496
00:41:38,920 --> 00:41:40,940
Well, I'll run up to the drug store and
get some.
497
00:41:52,850 --> 00:41:54,370
Mr. Sigafoose? Mr.
498
00:41:54,630 --> 00:41:55,630
Sigafoose?
499
00:41:55,890 --> 00:41:59,470
We're gonna need a big bottle of witch
hazel. I hear ya.
500
00:42:11,810 --> 00:42:14,610
I just want to save him from making two
trips.
501
00:42:55,920 --> 00:42:57,680
You didn't cut off my sideburns, did
you?
502
00:42:58,000 --> 00:42:59,260
No, sir.
503
00:43:01,840 --> 00:43:03,260
Well, make sure you don't.
504
00:43:04,320 --> 00:43:05,320
Yes, sir.
505
00:43:08,660 --> 00:43:12,560
You related to the Jones that's got the
fishing pier on the Big Sandy?
506
00:43:13,720 --> 00:43:14,720
Nope.
507
00:43:15,280 --> 00:43:16,720
Well, you sure look familiar.
508
00:43:19,480 --> 00:43:23,760
Well, now, Mr. McGrath, I ought to meet
you for quite a spell.
509
00:43:25,790 --> 00:43:27,170
Seen you once in a parade.
510
00:43:31,910 --> 00:43:34,730
Been told by some folks I look like my
daddy.
511
00:43:35,270 --> 00:43:38,510
But he didn't want to take the blame.
Said I look like my mama.
512
00:43:39,890 --> 00:43:44,070
Is your daddy the Jones guy at the
hardware store on Baltimore Street?
513
00:43:45,670 --> 00:43:47,510
I know, sir, Mr. McGrath.
514
00:43:50,430 --> 00:43:51,610
My daddy's dead.
515
00:43:54,510 --> 00:43:58,610
He didn't have no fishing pier or
hardware store.
516
00:44:00,590 --> 00:44:02,850
All he ever had was a little piece of
land.
517
00:44:04,250 --> 00:44:06,090
A hundred acres in the bottom.
518
00:44:08,890 --> 00:44:09,890
Real poor.
519
00:44:11,990 --> 00:44:14,050
Had to work real hard for that land.
520
00:44:15,330 --> 00:44:17,050
Trying to put a road through there.
521
00:44:18,030 --> 00:44:19,490
My daddy wouldn't sell.
522
00:44:22,190 --> 00:44:23,190
Who'd have thought?
523
00:44:23,920 --> 00:44:26,980
One of those hot summer days out there
picking peaches.
524
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
All that peach fuzz itching all over
your arms.
525
00:44:31,260 --> 00:44:33,180
All that fuzz gets up your nose.
526
00:44:33,740 --> 00:44:37,880
Who'd ever thought that one of his boys
one day be able to go into Charleston
527
00:44:37,880 --> 00:44:42,760
and learn a real fancy trade like
barbering.
528
00:44:44,120 --> 00:44:46,680
Never had a store -bought haircut in his
whole life.
529
00:44:47,160 --> 00:44:48,520
He would have been proud.
530
00:44:49,880 --> 00:44:52,780
In fact, he only got to Charleston once
in his life.
531
00:44:53,120 --> 00:44:54,120
Before I married my ma.
532
00:44:55,400 --> 00:44:56,740
Charleston? Mm -hmm.
533
00:44:58,320 --> 00:44:59,700
You've been in Charleston?
534
00:44:59,900 --> 00:45:01,480
Best barber college around.
535
00:45:02,720 --> 00:45:04,020
I was right lucky.
536
00:45:05,540 --> 00:45:07,000
Get hired like this.
537
00:45:07,240 --> 00:45:09,920
First job I applied for right out of
school.
538
00:45:10,480 --> 00:45:11,660
You're not Odell Jones.
539
00:45:11,940 --> 00:45:13,180
That's not your name. Hold on.
540
00:45:13,440 --> 00:45:18,160
Mr. McGrath, I... You're gonna have to
sit still, Mr. McGrath.
541
00:45:18,760 --> 00:45:21,340
You know, you jerk around like that, I
might cut you.
542
00:45:27,950 --> 00:45:34,230
Now that I got me a trade, figuring on
saving my money up,
543
00:45:34,370 --> 00:45:40,770
sending my brother Wilford to the big
city, open up a barber shop of our own.
544
00:45:48,490 --> 00:45:49,710
Oh, Mr.
545
00:45:51,130 --> 00:45:53,650
McGrath. Please sit still.
546
00:45:54,170 --> 00:45:56,190
I might slip and cut you.
547
00:45:56,910 --> 00:45:58,630
Right through to the gullet.
548
00:45:59,050 --> 00:46:04,210
Now, Mr. McGrath, remember your heart,
okay?
549
00:46:05,110 --> 00:46:06,530
Remember your heart.
550
00:46:09,530 --> 00:46:10,710
Open the door!
551
00:46:12,970 --> 00:46:15,050
I wouldn't say nothing.
552
00:46:15,770 --> 00:46:19,730
I just... I wouldn't cry out or nothing
like that.
553
00:46:20,250 --> 00:46:22,090
Just sit real still.
554
00:46:37,320 --> 00:46:39,660
Brought this razor with me all the way
from Charleston.
555
00:46:40,380 --> 00:46:42,120
It's a hand -honed Sheffield.
556
00:46:46,180 --> 00:46:51,440
Now, I spent the whole night dropping
this blade, Mr. McGrath.
557
00:46:52,180 --> 00:46:54,340
Just thinking about this moment.
558
00:46:56,440 --> 00:47:00,160
I hope my brother thanked you for the
money, Mr. McGrath.
559
00:47:00,580 --> 00:47:03,880
Your generosity sprang out of your
guilt.
560
00:47:04,160 --> 00:47:05,920
It's made this all possible.
561
00:47:10,320 --> 00:47:12,140
Very still, Mr. McGrath.
562
00:47:12,780 --> 00:47:13,780
Very still.
563
00:47:14,080 --> 00:47:19,480
Because my name, Mr. McGrath, is Verge
Likens.
564
00:47:22,820 --> 00:47:24,620
Verge Likens.
565
00:47:26,720 --> 00:47:29,000
Verge Likens, Mr. McGrath.
566
00:47:31,400 --> 00:47:33,020
Verge Likens.
567
00:47:34,720 --> 00:47:40,770
Now, this here is the scary part, Mr.
McGrath, because, well, That old juggler
568
00:47:40,770 --> 00:47:45,990
vein is right about there.
569
00:47:47,210 --> 00:47:51,630
When I came back here, he had this door
locked.
570
00:48:42,320 --> 00:48:43,520
There you go, Mr. McGrath.
571
00:48:44,120 --> 00:48:45,120
All done.
572
00:48:48,960 --> 00:48:49,960
He's dead.
573
00:48:51,820 --> 00:48:52,820
You're under arrest.
574
00:48:54,780 --> 00:48:55,780
For what?
575
00:48:56,220 --> 00:48:58,380
You're under arrest for killing Riley
McGrath.
576
00:48:58,740 --> 00:49:00,240
Well, you can't arrest me, Sheriff.
577
00:49:00,580 --> 00:49:02,200
What do you mean I can't arrest you?
578
00:49:02,900 --> 00:49:05,320
Well, there ain't no law against giving
a man a shave.
579
00:49:06,160 --> 00:49:07,720
Gave him a real good one, too.
580
00:49:08,340 --> 00:49:09,340
See for yourself.
581
00:49:09,960 --> 00:49:11,240
Ain't a scratch on him.
582
00:49:29,960 --> 00:49:33,660
By the way, I know the secret of these
wigs.
583
00:49:33,900 --> 00:49:39,620
They are actually earmuffs, so you don't
have to listen to your own music.
584
00:49:40,180 --> 00:49:45,000
Next week we shall be back with another
story, and perhaps by then my three
585
00:49:45,000 --> 00:49:46,480
companions will have returned.
586
00:49:46,780 --> 00:49:48,640
Until then, good night.
41254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.