All language subtitles for Hitchcock s02e29 Bed Of Roses
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,400 --> 00:00:24,400
Good evening.
2
00:00:25,020 --> 00:00:30,600
The Alfred Hitchcock Outer is brought to
you by... I have here the very latest
3
00:00:30,600 --> 00:00:31,600
in weapons.
4
00:00:31,800 --> 00:00:36,820
It shoots tranquilizing capsules. It's
quite harmless, really.
5
00:00:37,040 --> 00:00:41,540
When hit, the victim becomes docile and
can easily be captured.
6
00:00:41,960 --> 00:00:47,640
As you might expect, this gun is quite
popular among law enforcement officers,
7
00:00:48,160 --> 00:00:51,940
big game hunters, and unprincipled
bachelors.
8
00:00:52,360 --> 00:00:54,020
So much for the sporting life.
9
00:00:54,400 --> 00:01:00,080
Tonight's story is about a man who finds
himself in trouble because of a past
10
00:01:00,080 --> 00:01:04,980
indiscretion. It begins in one agonizing
minute.
11
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
Thank you.
12
00:04:56,950 --> 00:04:58,810
8100 Pitt Street, 135.
13
00:05:01,990 --> 00:05:03,190
$20 all you got.
14
00:05:04,710 --> 00:05:07,570
Well, I got 80 cents and change.
15
00:05:07,850 --> 00:05:11,410
All you people. Why don't you tell a
driver when you get in you got a big
16
00:05:11,470 --> 00:05:13,270
huh? Well, I can't bust this, buddy.
17
00:05:13,490 --> 00:05:15,390
I'm not a bank. I got a boss.
18
00:05:15,850 --> 00:05:17,350
I'm not in this for my health.
19
00:05:20,170 --> 00:05:23,310
Turn your meter back on and drive me
somewhere where I can get some change.
20
00:05:23,310 --> 00:05:24,310
can charge me for it.
21
00:05:24,480 --> 00:05:26,180
There's no place open around here at
midnight.
22
00:05:26,700 --> 00:05:28,300
Don't pay anything. Just get out.
23
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
We're gone.
24
00:05:31,020 --> 00:05:32,020
Boy.
25
00:05:32,420 --> 00:05:34,000
I'll keep the whole thing.
26
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
You're kidding.
27
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
Yeah.
28
00:07:41,989 --> 00:07:42,989
Thank you.
29
00:08:49,089 --> 00:08:50,110
Morning, Mr. Maxwell.
30
00:08:50,890 --> 00:08:52,450
Will you have breakfast this morning?
31
00:08:53,190 --> 00:08:55,410
Will you have breakfast this morning?
32
00:08:57,270 --> 00:08:59,750
No, coffee is fine, thank you.
33
00:09:14,730 --> 00:09:18,170
Now, what's so important that you can't
look up and say good morning to your
34
00:09:18,170 --> 00:09:19,380
wife? Nothing.
35
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
Morning.
36
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
That all?
37
00:09:23,100 --> 00:09:25,320
Well, the honeymoon is over, isn't it?
38
00:09:29,060 --> 00:09:30,060
That's better.
39
00:09:30,720 --> 00:09:32,280
Now, let me see what you're reading.
40
00:09:32,640 --> 00:09:34,600
Come on now, let me see.
41
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
Celeste!
42
00:09:38,140 --> 00:09:39,520
Oh, dear.
43
00:09:40,420 --> 00:09:41,440
That's awful.
44
00:09:41,940 --> 00:09:43,360
That poor girl.
45
00:09:43,860 --> 00:09:45,980
Yes, ma 'am. Oh, um...
46
00:09:46,380 --> 00:09:48,280
I will have a grapefruit and coffee.
47
00:09:48,880 --> 00:09:50,320
Oh, I see that's already here.
48
00:09:50,560 --> 00:09:54,260
Well, a muffin or whatever other roll we
have.
49
00:09:54,540 --> 00:09:55,580
And Mr.
50
00:09:55,820 --> 00:09:57,080
Maxwell will have the same thing.
51
00:09:57,800 --> 00:10:00,200
Oh, and bring him four -minute egg, too.
52
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
Yes, ma 'am.
53
00:10:03,120 --> 00:10:05,560
It is too early in the morning for all
that.
54
00:10:05,920 --> 00:10:08,020
You can have it back. I just want
society paid.
55
00:10:08,620 --> 00:10:12,560
Mrs. Lincoln said that she was going
to... Oh, there it is.
56
00:10:13,849 --> 00:10:15,250
Mr. and Mrs.
57
00:10:15,490 --> 00:10:18,470
George Maxwell return from wedding trip.
58
00:10:19,450 --> 00:10:21,770
Hey, look. She spelled Daddy's name
wrong.
59
00:10:22,250 --> 00:10:23,790
Oh, he'd be mad.
60
00:10:29,250 --> 00:10:30,650
Oh, pour me a coffee, George.
61
00:10:33,990 --> 00:10:35,710
You have an early appointment this
morning?
62
00:10:36,850 --> 00:10:39,530
Well, I thought I'd go down to the
office and put up some of the things
63
00:10:39,530 --> 00:10:40,730
have piled up since we went away.
64
00:10:42,540 --> 00:10:43,519
Oh, George.
65
00:10:43,520 --> 00:10:44,520
Oh, George.
66
00:10:44,740 --> 00:10:46,400
Celeste! Celeste!
67
00:10:46,780 --> 00:10:52,000
You are so silly clumsy, George. You are
practically accident prone.
68
00:10:55,340 --> 00:10:59,360
Well, that poor thing sure was pretty,
wasn't she?
69
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Oh, it's all right, Celeste.
70
00:11:01,920 --> 00:11:03,240
Practically cleaned up.
71
00:11:03,700 --> 00:11:05,120
Newspaper soaked it up.
72
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
Well.
73
00:11:07,790 --> 00:11:11,050
I guess it's about time we got some of
these wedding presents put away. We'll
74
00:11:11,050 --> 00:11:12,510
that first thing in the morning,
Celeste.
75
00:11:13,230 --> 00:11:17,190
And today my daddy's going to send me
down two boys from the docks to help me
76
00:11:17,190 --> 00:11:18,190
out in the yard.
77
00:11:18,830 --> 00:11:19,830
Hey, George.
78
00:11:19,850 --> 00:11:22,250
Why don't you stay home from work and
help me landscape?
79
00:11:23,090 --> 00:11:28,070
Um, well, I have an appointment with
your father at 2 .30. Oh, daddy'll let
80
00:11:28,070 --> 00:11:29,070
off.
81
00:11:29,370 --> 00:11:30,590
It's your Aggie, George.
82
00:11:31,990 --> 00:11:32,990
Oh, no.
83
00:11:34,440 --> 00:11:37,500
Oh, wait a minute. Wait a minute.
84
00:11:37,740 --> 00:11:39,960
We got a wedding present to open your
egg with.
85
00:11:40,340 --> 00:11:42,360
Hey, now, isn't that the cutest thing
you ever did see?
86
00:11:43,040 --> 00:11:45,400
Mrs. Carroll sent it from Los Angeles.
87
00:11:45,820 --> 00:11:47,040
It works just like this.
88
00:11:50,120 --> 00:11:51,820
Oh, it's too hard.
89
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Celeste!
90
00:11:54,080 --> 00:11:56,280
Celeste! This isn't any four -minute
egg.
91
00:11:56,500 --> 00:11:58,720
Now, you take that back and bring him
another one.
92
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
Oh, well.
93
00:12:04,400 --> 00:12:06,100
You should eat your grapefruit first
anyway.
94
00:12:07,100 --> 00:12:08,480
Well, it's too cold.
95
00:12:09,060 --> 00:12:11,800
Celeste always serves them too cold on
purpose just to annoy me.
96
00:12:14,280 --> 00:12:17,220
She always has ever since I was knee
-high to a grasshopper.
97
00:12:19,440 --> 00:12:22,280
Why, George, you weren't listening to
me.
98
00:12:23,380 --> 00:12:26,660
Hey, what were you thinking about with
that serious look on your face?
99
00:12:27,540 --> 00:12:28,780
Do you really want to know?
100
00:12:29,680 --> 00:12:31,060
Well, I asked you, didn't I?
101
00:12:31,720 --> 00:12:33,860
If I didn't want to know, I wouldn't
ask.
102
00:12:34,200 --> 00:12:36,460
I was thinking about growing a mustache.
103
00:12:37,740 --> 00:12:38,860
A mustache?
104
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
Why, George.
105
00:12:43,040 --> 00:12:44,160
Hey, let me see.
106
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
Well.
107
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
Well,
108
00:12:50,340 --> 00:12:52,400
it sure makes you look different.
109
00:12:54,000 --> 00:12:57,520
Hey, you know, I never kissed a man with
a mustache.
110
00:12:58,220 --> 00:12:59,520
Oh, I bet you.
111
00:12:59,770 --> 00:13:01,070
Pickles like the dishes.
112
00:13:04,630 --> 00:13:05,630
There's my daddy.
113
00:13:05,950 --> 00:13:08,730
Hey, Celeste, bring in another cup of
coffee for my daddy, you hear?
114
00:13:10,470 --> 00:13:11,970
Good morning, daddy.
115
00:13:12,430 --> 00:13:14,970
There's my baby. How are you, sugar?
116
00:13:15,310 --> 00:13:16,390
Good morning, daddy.
117
00:13:17,250 --> 00:13:19,170
You got a nice cup of coffee for your
daddy?
118
00:13:20,550 --> 00:13:21,549
Morning, George.
119
00:13:21,550 --> 00:13:24,550
Morning, Miss Todvick. Bessie made a
whole batch of molasses cookie.
120
00:13:24,930 --> 00:13:27,110
Anita Faye wouldn't hear of it unless I
brought you some.
121
00:13:27,690 --> 00:13:29,010
Taking good care of my baby?
122
00:13:29,370 --> 00:13:32,610
Oh, well, you don't hear me complaining,
do you? I just want to know how you
123
00:13:32,610 --> 00:13:33,449
were doing.
124
00:13:33,450 --> 00:13:35,390
Oh, well, Daddy, you know how newlyweds
are.
125
00:13:35,870 --> 00:13:37,270
We haven't been doing nothing yet.
126
00:13:37,850 --> 00:13:41,650
Hey, you are going to send me down to a
boy's town in the yard, aren't you? Sure
127
00:13:41,650 --> 00:13:42,589
am.
128
00:13:42,590 --> 00:13:43,589
Morning, Celeste.
129
00:13:43,590 --> 00:13:46,530
Morning, Mr. Hardwick. You taking good
care of these kids?
130
00:13:47,090 --> 00:13:48,130
Good as I can, Mr.
131
00:13:48,330 --> 00:13:49,990
Hardwick. Good as I can.
132
00:13:52,590 --> 00:13:54,010
Well, I think I'd better get down to the
office.
133
00:13:54,550 --> 00:13:56,150
Hey, aren't you going to eat your new
Aggie?
134
00:13:56,570 --> 00:13:58,390
I didn't want it in the first place.
135
00:13:58,920 --> 00:14:00,620
I'll see you at the office, Mr.
Hardwick. Fine.
136
00:14:00,820 --> 00:14:01,820
George. Hmm?
137
00:14:02,520 --> 00:14:05,180
I wish you'd wear something besides a
black tie today.
138
00:14:05,720 --> 00:14:08,100
I mean, you're not going to a funeral.
139
00:14:14,900 --> 00:14:16,500
You want an Aggie, Daddy?
140
00:14:17,200 --> 00:14:18,440
No, no, no thanks.
141
00:14:19,940 --> 00:14:23,460
Well, no sense letting it go to waste.
142
00:14:44,389 --> 00:14:47,870
And we're dressing for dinner. I'll tell
your mother. She'll be real pleased.
143
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
Mavis!
144
00:14:49,330 --> 00:14:50,410
Mavis! Hello!
145
00:14:51,630 --> 00:14:53,750
What's wrong with the garage door? It
won't open.
146
00:14:55,070 --> 00:14:58,150
Well, I... Are you sure you're doing it
right?
147
00:14:58,430 --> 00:14:59,430
Yes, Mavis.
148
00:14:59,950 --> 00:15:04,830
Well, um... Daddy can take you down to
work, and then I'll have William fix it.
149
00:15:05,070 --> 00:15:06,230
All right. Thanks, Daddy.
150
00:15:06,490 --> 00:15:07,490
Sure will.
151
00:15:07,710 --> 00:15:08,810
Daddy says yes.
152
00:15:09,030 --> 00:15:11,270
All right. And then I'll come down and
pick you up later.
153
00:15:11,470 --> 00:15:15,170
All right. Daddy will be ready to... As
soon as he finishes his coffee. All
154
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
right, Mamis.
155
00:15:20,970 --> 00:15:24,190
I'm pleased to see you making Mavis so
happy, George.
156
00:15:25,550 --> 00:15:26,610
I'm not blind.
157
00:15:27,190 --> 00:15:30,790
I know she's not the brightest girl on
the block.
158
00:15:31,250 --> 00:15:32,430
Neither was her mother.
159
00:15:33,790 --> 00:15:39,750
We all know a man's eye wanders. A man's
eye was made to wander.
160
00:15:41,590 --> 00:15:42,610
But, uh...
161
00:15:42,830 --> 00:15:46,670
Discretion is the word I hope you'll
always bear in mind.
162
00:15:48,130 --> 00:15:49,270
Insist you remember.
163
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Discretion.
164
00:15:52,650 --> 00:15:57,090
I was given this same talk by Ida Mae's
father about 30 years ago.
165
00:15:57,870 --> 00:16:00,270
I've always been true to my word.
166
00:16:02,770 --> 00:16:09,750
If, for any reason, my Mavis is hurt,
comes her daddy crying
167
00:16:09,750 --> 00:16:11,690
with tears in her eyes.
168
00:16:12,720 --> 00:16:19,080
Her daddy's quite capable of taking
giant steps to eliminate that hurt.
169
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
Son.
170
00:17:19,339 --> 00:17:21,319
Good morning, Mr. Maxwell. Morning, Miss
Hensley.
171
00:17:32,820 --> 00:17:34,380
Yes? Any calls?
172
00:17:34,720 --> 00:17:36,380
Nothing yet this morning, Mr. Maxwell.
173
00:17:36,700 --> 00:17:38,340
Thank you. Coffee this morning?
174
00:17:38,600 --> 00:17:39,579
No, nothing.
175
00:17:39,580 --> 00:17:41,600
A tea? We have alfalfa mint.
176
00:17:41,900 --> 00:17:42,940
No, nothing. Thank you.
177
00:18:35,919 --> 00:18:37,480
Yes? If you want, Miss Henshwick.
178
00:18:39,840 --> 00:18:41,540
There's someone here to see you, Mr.
Maxwell.
179
00:18:41,980 --> 00:18:43,280
He says it's very important.
180
00:18:43,800 --> 00:18:46,400
He won't give me his name or say what
it's about.
181
00:18:47,020 --> 00:18:48,400
He just said to give you this.
182
00:19:05,770 --> 00:19:06,770
I told him you were busy.
183
00:19:17,690 --> 00:19:18,710
Morning, Mr. Maxwell.
184
00:19:19,230 --> 00:19:20,230
Remember me?
185
00:19:35,310 --> 00:19:37,410
What can I do for you, Mr., uh... Mr.
186
00:19:37,650 --> 00:19:39,150
Kirby. Sam Kirby.
187
00:19:39,650 --> 00:19:40,650
Surprised to see me?
188
00:19:41,530 --> 00:19:46,070
Hey, $20 is an awful big tip, and I've
been feeling guilty about it all
189
00:19:46,630 --> 00:19:51,650
I said to myself after I had my coffee
and read the morning paper, if I had any
190
00:19:51,650 --> 00:19:53,850
gumption, I'd find you and settle up
with you.
191
00:19:58,050 --> 00:19:59,410
Well, that's very decent of you.
192
00:19:59,670 --> 00:20:04,130
Yep. Wasn't hard to find you. I keep a
record of where I pick passengers up
193
00:20:04,130 --> 00:20:07,570
and... Drop them off. I just parked on
the corner where I picked you up and
194
00:20:07,570 --> 00:20:08,990
waited. Sure enough.
195
00:20:09,350 --> 00:20:11,910
Saw you riding to work in that big car.
196
00:20:12,890 --> 00:20:14,650
Followed you here and asked a few
questions.
197
00:20:15,410 --> 00:20:20,010
Mostly the answer I got is, the man that
married the boss's daughter.
198
00:20:25,930 --> 00:20:27,150
Mind if I sit down?
199
00:20:31,830 --> 00:20:33,670
Sure is going to be hot today.
200
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
What do you want?
201
00:20:40,940 --> 00:20:43,620
It is awful about that girl, isn't it?
202
00:20:44,200 --> 00:20:45,800
I dare on some mother.
203
00:20:50,260 --> 00:20:52,080
You got a match, Mr. Maxwell?
204
00:21:12,720 --> 00:21:17,140
Police are searching for a cab driver
who was seen bringing a man who may have
205
00:21:17,140 --> 00:21:21,260
been the killer to the house shortly
before midnight.
206
00:21:21,840 --> 00:21:27,040
Mrs. Helen Smith told police she was
watching television when she saw a cab
207
00:21:27,040 --> 00:21:28,160
driver up next door.
208
00:21:28,540 --> 00:21:32,380
She saw a man get out and a cab drive
away.
209
00:21:33,720 --> 00:21:37,560
They're questioning every cab driver in
the city, alphabetically.
210
00:21:38,220 --> 00:21:40,560
Sooner or later, they're bound to get to
the K's.
211
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
What do you want?
212
00:21:47,320 --> 00:21:50,720
I want to be able to tell the police
with a clear conscience.
213
00:21:51,720 --> 00:21:52,780
Why, no, sir.
214
00:21:53,200 --> 00:21:54,680
I did not take a Mr.
215
00:21:54,880 --> 00:21:59,560
George Maxwell to 8100 Pitt Street on
the night of May 17th.
216
00:22:00,400 --> 00:22:02,260
Well, what would it take to clear that
conscience?
217
00:22:11,280 --> 00:22:15,240
Oh, bigger tip than $20, I bet.
218
00:22:16,360 --> 00:22:18,740
Yeah, I got four kids, you know, one in
high school.
219
00:22:19,580 --> 00:22:24,620
The baby's only two, and he's been
coveting for a long time a rocking horse
220
00:22:24,620 --> 00:22:27,980
saw in the store made out of pure
Palomino hair.
221
00:22:28,940 --> 00:22:30,360
Does your heart good, Mr.
222
00:22:30,580 --> 00:22:32,480
Maxwell, to give your kids expensive
presents?
223
00:22:37,280 --> 00:22:38,960
I didn't kill Adele Beaumont.
224
00:22:40,940 --> 00:22:42,580
I didn't say you did.
225
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
Now, I didn't...
226
00:22:45,409 --> 00:22:46,409
insinuate that.
227
00:22:46,870 --> 00:22:50,770
But the police might read into it some
connection if they knew you'd been
228
00:22:52,530 --> 00:22:54,210
You like to fish, Mr. Maxwell?
229
00:22:55,590 --> 00:22:56,590
Mm -hmm.
230
00:22:57,610 --> 00:22:59,310
Oh, I just love to fish.
231
00:23:00,510 --> 00:23:04,310
I don't ever get to go fishing much
because I have to work so hard.
232
00:23:04,790 --> 00:23:08,650
Sometimes when folks are feeling cheap
and not tipping, well, I swear I don't
233
00:23:08,650 --> 00:23:09,930
get home till way after dark.
234
00:23:10,490 --> 00:23:13,830
About the only thing you can do after
dark in that department is to go gig for
235
00:23:13,830 --> 00:23:14,830
frogs.
236
00:23:15,080 --> 00:23:20,300
That's not near as much fun as lying on
the bank with an old straw hat on and a
237
00:23:20,300 --> 00:23:21,600
couple of lines in the water.
238
00:23:23,040 --> 00:23:26,080
I always did want to have me a place
across the lake.
239
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Slidell, maybe.
240
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
Covington.
241
00:23:29,720 --> 00:23:33,020
I asked around this morning how much a
little place like that would cost.
242
00:23:33,880 --> 00:23:34,880
Mm -hmm.
243
00:23:35,180 --> 00:23:36,180
How much?
244
00:23:36,660 --> 00:23:39,620
Oh, about a thousand a month.
245
00:23:41,060 --> 00:23:42,300
A thousand a month?
246
00:23:46,990 --> 00:23:47,990
A month.
247
00:23:48,170 --> 00:23:49,370
Let me get out of here.
248
00:23:50,030 --> 00:23:52,550
Now, I always thought you were a
sportsman.
249
00:23:53,790 --> 00:23:57,670
Well, I'd hate to see you get hooked on
that trot line and the police haul you
250
00:23:57,670 --> 00:23:59,750
in and fry you up like an old fish.
251
00:24:01,370 --> 00:24:04,430
Of course, there's several other hooks I
can bait before that happens.
252
00:24:06,510 --> 00:24:07,510
What do you mean?
253
00:24:07,950 --> 00:24:10,650
Everything's probably in a joint account
from what I hear anyway, isn't it?
254
00:24:11,410 --> 00:24:13,790
Or does Daddy still control it all?
255
00:24:14,800 --> 00:24:18,900
Come to think of it, I've been talking
to the littlest fish in the pond,
256
00:24:18,900 --> 00:24:19,799
I?
257
00:24:19,800 --> 00:24:20,860
You wouldn't dare.
258
00:24:21,760 --> 00:24:24,560
Tell you what, I do want to be fair.
259
00:24:25,780 --> 00:24:28,260
I'll give you the six o 'clock tonight
to think it over.
260
00:24:28,940 --> 00:24:33,920
Weigh it up and down, the pros and cons,
to change your mind.
261
00:24:34,980 --> 00:24:39,140
I don't think my price will go up before
then, but I wouldn't swear to that.
262
00:24:48,140 --> 00:24:53,200
I'd be having three whiskey sours at
this bar between 6 and 6 .45, and if I
263
00:24:53,200 --> 00:24:55,380
you, I'd be there to pay for at least
one of them.
264
00:25:01,300 --> 00:25:05,060
Otherwise, I have to bait that old hook
again and do some other casting around.
265
00:25:07,060 --> 00:25:08,060
Bye.
266
00:25:26,350 --> 00:25:27,830
It'll have to be pretty deep, Mrs.
Maxwell.
267
00:25:28,190 --> 00:25:30,470
Well, then it'll have to be pretty deep,
William.
268
00:25:35,950 --> 00:25:37,030
That's good ground.
269
00:25:37,850 --> 00:25:40,190
Yep, real rich. Rose ought to do real
good.
270
00:25:43,630 --> 00:25:44,630
George!
271
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
Hey,
272
00:25:49,910 --> 00:25:51,650
I thought you were going to call me to
come pick you up.
273
00:25:51,970 --> 00:25:52,970
How'd you get here?
274
00:25:53,230 --> 00:25:54,370
I picked a bus.
275
00:25:54,710 --> 00:25:55,669
A bus?
276
00:25:55,670 --> 00:25:57,180
Yeah. What's the matter, George?
277
00:25:58,060 --> 00:26:00,260
Well, it's nothing's the matter, George.
You running a fever?
278
00:26:01,280 --> 00:26:03,380
Honey, I think we'd better talk.
279
00:26:04,580 --> 00:26:05,640
Let's go to the game room.
280
00:26:05,860 --> 00:26:06,860
All right.
281
00:26:07,240 --> 00:26:09,000
Oh, William fixed the garage door.
282
00:26:09,200 --> 00:26:10,260
It was just stuck.
283
00:26:39,720 --> 00:26:40,740
What's the matter, sugar?
284
00:26:42,720 --> 00:26:44,460
Well, a man came to see me this morning.
285
00:26:45,900 --> 00:26:47,400
Cab driver by the name of Kirby.
286
00:26:48,580 --> 00:26:52,400
He says he can identify me as the man he
drove to Adele Beaumont's house last
287
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
night at midnight.
288
00:26:54,440 --> 00:26:55,440
George.
289
00:26:56,480 --> 00:26:58,140
He threatened to go to the police.
290
00:26:59,180 --> 00:27:02,520
Of course, first and foremost, he's
interested in money.
291
00:27:03,960 --> 00:27:04,980
Well, what did you do?
292
00:27:05,240 --> 00:27:06,320
I kicked him out of the office.
293
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Did he?
294
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Go to the police?
295
00:27:12,120 --> 00:27:14,000
No, no, no, of course not.
296
00:27:14,780 --> 00:27:17,740
Said if I wouldn't come across with a
thousand a month, maybe you would.
297
00:27:19,240 --> 00:27:22,480
I wanted to tell you because you might
be hearing from him and I wanted you to
298
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
know what it was all about.
299
00:27:24,580 --> 00:27:25,580
George?
300
00:27:26,240 --> 00:27:27,820
Was there any truth in what he said?
301
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
George?
302
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Mm -hmm.
303
00:27:36,240 --> 00:27:37,380
But I didn't kill her.
304
00:27:40,110 --> 00:27:44,710
I knew Adele a long time ago, long
before I met you. I knew her in
305
00:27:44,710 --> 00:27:46,010
were both trying to get into the movies.
306
00:27:47,210 --> 00:27:51,010
You know, we're always sort of drifting
into each other.
307
00:27:52,610 --> 00:27:53,610
You know what I mean?
308
00:27:58,510 --> 00:28:04,310
Betty Jane thinks there may be a rest
home or a hospital.
309
00:28:04,990 --> 00:28:07,270
That's what she told Cindy and Amy Lou.
310
00:28:08,930 --> 00:28:12,330
I... said I'd take a bus to Russia.
311
00:28:12,710 --> 00:28:13,710
Right,
312
00:28:15,250 --> 00:28:17,050
mister? That's right, lady.
313
00:28:17,410 --> 00:28:21,390
Right. You come and meet Betty Lou and
tell her I said so.
314
00:28:21,610 --> 00:28:23,050
Anything you say, lady.
315
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
Good.
316
00:28:24,970 --> 00:28:26,310
Give my friend a drink.
317
00:28:26,870 --> 00:28:29,270
Come on, Lulu, darling. You've had
enough. Go on home.
318
00:28:29,610 --> 00:28:30,610
Oh.
319
00:28:37,600 --> 00:28:38,620
What's so funny?
320
00:28:41,000 --> 00:28:44,940
Give my friend some drink.
321
00:28:45,700 --> 00:28:48,060
Come on, Lulu. Time to go. Come on,
darling.
322
00:28:48,360 --> 00:28:49,600
Oh, no. I don't want to go.
323
00:28:49,820 --> 00:28:51,780
No, no, no. I think it's too early.
324
00:28:52,040 --> 00:28:53,480
Yes, I don't want to go. Help!
325
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
Help!
326
00:28:56,920 --> 00:28:59,800
Just in time to buy the third one, Mr.
Maxwell.
327
00:29:00,160 --> 00:29:01,680
Help! Help!
328
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
Change your mind?
329
00:29:05,040 --> 00:29:06,300
I talked to my wife.
330
00:29:09,900 --> 00:29:11,600
I made a move, you made a move.
331
00:29:12,020 --> 00:29:14,180
You are a bit of a sportsman after all.
332
00:29:14,940 --> 00:29:15,940
And?
333
00:29:16,540 --> 00:29:17,680
We want to talk to you.
334
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
Of course.
335
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
Good. When?
336
00:29:21,620 --> 00:29:22,620
Tonight.
337
00:29:22,800 --> 00:29:24,220
At our house after midnight.
338
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
Why so late?
339
00:29:27,060 --> 00:29:29,040
We're having guests after they leave.
340
00:29:34,680 --> 00:29:35,680
You want a drink?
341
00:29:38,320 --> 00:29:39,460
Just hit me, Pedro.
342
00:29:42,460 --> 00:29:43,460
All right.
343
00:29:44,980 --> 00:29:46,740
All right, the address is 1400.
344
00:29:47,040 --> 00:29:48,040
Oh, I know the address.
345
00:29:49,020 --> 00:29:50,560
It's the old Hardwick place.
346
00:29:51,620 --> 00:29:54,180
I'll be sure and pack you a cab at least
a block away.
347
00:29:55,540 --> 00:29:56,540
Oh, sure.
348
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
Sure.
349
00:30:02,560 --> 00:30:04,680
Seems it'll take just one day.
350
00:30:05,210 --> 00:30:09,410
Well, Lisa turned up a lot. A very
influential man knew that Beaumont girl.
351
00:30:11,230 --> 00:30:13,710
You did real good with this pie, maybe.
352
00:30:14,230 --> 00:30:15,730
What's your recipe, Mama?
353
00:30:16,010 --> 00:30:17,090
It's real good.
354
00:30:17,590 --> 00:30:18,930
Real pretty, that girl.
355
00:30:19,410 --> 00:30:22,010
Did you see that picture they took in
Hollywood, Alva?
356
00:30:22,350 --> 00:30:25,310
Alva didn't maybe do good with this pie.
357
00:30:25,930 --> 00:30:27,150
Fine, fine.
358
00:30:28,510 --> 00:30:30,850
Good night. It is nearly midnight.
359
00:30:31,150 --> 00:30:33,030
We've been sitting here that long?
360
00:30:34,210 --> 00:30:36,240
Well... We have to go, Alva.
361
00:30:37,060 --> 00:30:38,860
We never sat down till 10 .30.
362
00:30:39,380 --> 00:30:41,040
Can I have another cup of coffee, Mama?
363
00:30:41,320 --> 00:30:45,060
No, I can't have you pacing out on the
veranda till three in the morning.
364
00:30:46,500 --> 00:30:47,500
Come on, now.
365
00:30:48,120 --> 00:30:49,580
I have a big day tomorrow.
366
00:30:50,840 --> 00:30:54,040
Rummage sale in the morning, bridge club
in the afternoon.
367
00:30:59,860 --> 00:31:02,320
You're coming to Sister May's shower,
aren't you, maybe?
368
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
Yes, I am.
369
00:31:03,770 --> 00:31:05,890
Thank you, Celeste. Good night. Good
night.
370
00:31:06,150 --> 00:31:11,210
I'm sorry Alva talked so much about
murder, so we didn't have a chance to
371
00:31:11,210 --> 00:31:14,030
about something more interesting. Turn
on the porch light, Joyce.
372
00:31:15,350 --> 00:31:16,390
Good night, baby.
373
00:31:16,690 --> 00:31:17,690
Good night, Mama.
374
00:31:18,350 --> 00:31:19,410
Good night, Joyce.
375
00:31:19,690 --> 00:31:20,690
Good night.
376
00:31:21,230 --> 00:31:22,230
Good night, Joyce.
377
00:31:52,330 --> 00:31:54,350
I didn't realize I was playing with a
professional.
378
00:31:58,630 --> 00:32:00,390
Boss's daughter buy you this pool table?
379
00:32:05,630 --> 00:32:07,250
Well, I thought we were going to talk.
380
00:32:08,010 --> 00:32:09,770
Well, I want the boss's daughter to hear
it.
381
00:32:10,490 --> 00:32:12,050
As soon as she gets back with the
coffee.
382
00:32:12,290 --> 00:32:14,730
Then I was right about everything in a
joint account, huh?
383
00:32:15,490 --> 00:32:17,530
Yeah. You know, I've been thinking.
384
00:32:17,890 --> 00:32:19,950
I like Covington better than Slidell.
385
00:32:20,430 --> 00:32:21,430
For fishing.
386
00:32:21,640 --> 00:32:23,040
A little bit more expensive, though.
387
00:32:24,500 --> 00:32:26,360
I wouldn't get carried away if I were
you.
388
00:32:26,720 --> 00:32:27,820
Oh, a thousand will do.
389
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
For a start.
390
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
So you want to have a drink?
391
00:32:32,440 --> 00:32:33,440
No, just coffee.
392
00:32:34,920 --> 00:32:35,920
Oh, here we are.
393
00:32:36,380 --> 00:32:40,080
Mr. Kirby, do you take cream and sugar
in your coffee?
394
00:32:40,400 --> 00:32:41,700
No, ma 'am, I drink it black.
395
00:32:42,500 --> 00:32:44,220
We've been waiting on you to talk, ma
'am.
396
00:32:44,940 --> 00:32:45,960
I was just telling Mr.
397
00:32:46,180 --> 00:32:48,020
Maxwell here about how well I like to
fish.
398
00:32:48,420 --> 00:32:49,680
Oh, I like to fish, too.
399
00:32:50,340 --> 00:32:51,540
Uh, coffee, George?
400
00:32:52,120 --> 00:32:53,120
No, no thanks.
401
00:32:54,560 --> 00:32:57,860
Well, then I don't think we'll have any
real big problems understanding each
402
00:32:57,860 --> 00:32:58,779
other, do you?
403
00:32:58,780 --> 00:32:59,880
Oh, I don't see why.
404
00:33:00,960 --> 00:33:03,760
Oh, would you like a molasses cookie
with your coffee, Mr. Kirby?
405
00:33:05,780 --> 00:33:07,300
Well, I don't mind if I do.
406
00:33:07,940 --> 00:33:11,420
My daddy's best, he makes the best
molasses cookies I ever tasted.
407
00:33:34,700 --> 00:33:37,680
table. Well, come on. He's going to
stain up the belt.
408
00:33:40,460 --> 00:33:42,120
George, help me.
409
00:34:07,820 --> 00:34:08,819
Help me get him outside.
410
00:34:10,440 --> 00:34:11,760
Help me, George.
411
00:34:30,760 --> 00:34:32,000
Give me that shovel.
412
00:34:53,100 --> 00:34:54,380
You tried to kill him all along.
413
00:34:55,600 --> 00:34:57,460
Please, George, I don't want to talk
about it.
414
00:34:59,500 --> 00:35:00,840
We ought to dig this hole.
415
00:35:02,700 --> 00:35:04,780
For the rose trees, George.
416
00:35:16,100 --> 00:35:17,960
Now come on, help me with the roses.
417
00:35:25,580 --> 00:35:27,080
What's that? Oh, it's all right.
418
00:35:27,440 --> 00:35:29,320
It's just someone turned around our
driveway.
419
00:35:32,140 --> 00:35:33,680
Why, these old thorns.
420
00:35:34,860 --> 00:35:37,100
Oh, you are such a baby, George.
421
00:35:39,220 --> 00:35:40,860
Now, let's get this over with.
422
00:35:47,100 --> 00:35:50,460
It hurts.
423
00:35:50,700 --> 00:35:52,720
Oh, you just stand back there out of the
way.
424
00:36:24,710 --> 00:36:26,330
Now, they look real nice there.
425
00:36:26,950 --> 00:36:30,170
You remind me to write Aunt Claire in
the morning and thank her for them.
426
00:36:31,090 --> 00:36:34,230
Sweet idea to give us a living wedding
present.
427
00:36:36,530 --> 00:36:38,050
When we need you, come on, George.
428
00:37:16,950 --> 00:37:19,490
Now, George, there wasn't anything that
bad?
429
00:37:19,990 --> 00:37:20,990
Oh.
430
00:37:23,910 --> 00:37:25,510
Mavis. What, sugar?
431
00:37:27,090 --> 00:37:28,090
Last night.
432
00:37:29,690 --> 00:37:30,690
Yes, George?
433
00:37:32,010 --> 00:37:35,590
Last night you told me you were going to
Sister Mae's shower. Now tonight you
434
00:37:35,590 --> 00:37:36,830
told your mama you were going tomorrow.
435
00:37:38,930 --> 00:37:40,890
I didn't think you caught that, George.
436
00:37:44,610 --> 00:37:46,270
Where were you last night, Mavis?
437
00:37:48,410 --> 00:37:49,590
I love you, George.
438
00:37:50,210 --> 00:37:53,870
And I don't intend to share you with
anyone, even with old friends.
439
00:37:55,390 --> 00:37:56,730
You killed Adele.
440
00:37:58,370 --> 00:38:00,270
Oh, you weren't the only one she got in
touch with.
441
00:38:00,630 --> 00:38:03,510
The only one she thought she could get a
couple of bucks out of.
442
00:38:03,890 --> 00:38:06,250
Oh, I got a note to meet her last night,
too.
443
00:38:06,930 --> 00:38:11,630
And when I got there, well, she told me
some things about you, George. They got
444
00:38:11,630 --> 00:38:12,630
my goat.
445
00:38:13,230 --> 00:38:14,430
My daddy shouldn't know.
446
00:38:15,850 --> 00:38:20,310
Well, then when she told me that she was
expecting you later, first thing I
447
00:38:20,310 --> 00:38:22,570
knew, my hard -wicked temper got the
better of me.
448
00:38:23,430 --> 00:38:25,250
You jammed the garage door.
449
00:38:26,730 --> 00:38:30,010
And then I got so nervous, I took a
sleeping pill.
450
00:38:30,650 --> 00:38:33,010
It never dawned on me that you'd take a
cab.
451
00:38:36,250 --> 00:38:40,890
George, you haven't got any more around
like her anywhere, have you?
452
00:38:41,430 --> 00:38:42,430
No.
453
00:38:43,520 --> 00:38:44,700
No, no, Mavis.
454
00:38:56,280 --> 00:38:57,280
Morning, sugar.
455
00:39:06,620 --> 00:39:08,540
You've been sleeping like a dead man.
456
00:39:09,220 --> 00:39:11,120
I've been out in the garden reading the
paper.
457
00:39:23,950 --> 00:39:26,170
George, I want you to wear the new suit
I bought you.
458
00:39:26,970 --> 00:39:29,790
I want you to look as nice as can be
today.
459
00:39:30,910 --> 00:39:32,930
Colorful. With this tie.
460
00:39:37,090 --> 00:39:39,430
George, it's all fine.
461
00:39:40,630 --> 00:39:41,630
It's all right.
462
00:39:44,430 --> 00:39:47,670
Nobody is ever going to suspect the
Hardwicks.
463
00:39:48,030 --> 00:39:49,390
Or the Maxwells.
464
00:39:50,150 --> 00:39:51,150
Nobody.
465
00:39:52,110 --> 00:39:53,350
Just you and me, no.
466
00:39:54,050 --> 00:39:56,430
And you can blackmail me all you want.
467
00:39:57,030 --> 00:39:59,210
Because I can afford it when it's you.
468
00:40:03,410 --> 00:40:07,690
Well, you better take your shower and
get ready for work. You don't want to be
469
00:40:07,690 --> 00:40:08,690
late.
470
00:40:09,710 --> 00:40:15,490
George, isn't that the reddest rose you
ever did see?
471
00:40:41,640 --> 00:40:42,479
Morning, George.
472
00:40:42,480 --> 00:40:43,379
Morning, Mr. Hardwick.
473
00:40:43,380 --> 00:40:44,380
How's my baby?
474
00:40:46,040 --> 00:40:47,400
She's quite a girl, Mr. Hardwick.
475
00:40:47,680 --> 00:40:48,920
Just rammed that out, eh?
476
00:40:55,460 --> 00:40:57,940
Good morning, Mr. Maxwell.
477
00:40:58,560 --> 00:40:59,560
Morning.
478
00:41:06,540 --> 00:41:09,000
Yes, Mr. Maxwell? I will have coffee,
Miss Edgeley.
479
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
Yes.
480
00:41:36,110 --> 00:41:41,710
If you have a minute, Mr. Maxwell,
there's something I'd like to talk to
481
00:41:41,710 --> 00:41:42,710
about. Yes?
482
00:41:44,070 --> 00:41:46,350
I'd like a raise, Mr. Maxwell.
483
00:41:49,410 --> 00:41:52,890
Oh? Yes, I think I deserve one.
484
00:41:55,290 --> 00:41:59,430
Well... Well, how much of a raise do you
think you deserve?
485
00:42:00,830 --> 00:42:02,730
Well, I'd let you decide that.
486
00:42:04,150 --> 00:42:05,210
You see...
487
00:42:05,820 --> 00:42:11,420
George, I know that the man who came in
here yesterday morning was Mr. Kirby.
488
00:42:12,180 --> 00:42:14,820
The cab driver the newspapers say
disappeared.
489
00:42:18,300 --> 00:42:21,400
I don't know what you're talking about,
Miss Henshaw. That man's name was
490
00:42:21,400 --> 00:42:23,960
Murphy. He's a dock worker. I talked to
him about union trouble.
491
00:42:25,300 --> 00:42:30,540
I won the Hardwick Award as the most
efficient secretary in the building last
492
00:42:30,540 --> 00:42:34,720
year. It was no mistake that Mr.
Hardwick assigned me to you.
493
00:42:35,600 --> 00:42:39,240
You see, I have a tape recording of your
conversation with Mr. Kirby.
494
00:42:41,640 --> 00:42:42,700
A tape recording?
495
00:42:43,700 --> 00:42:48,980
Mr. Hardwick keeps a very close eye, as
well as ear, on all of his employees.
496
00:42:50,240 --> 00:42:51,880
His son -in -law is no exception.
497
00:42:54,920 --> 00:42:57,920
Do you mean this room is bugged? Only
when I turn it on.
498
00:42:58,780 --> 00:42:59,820
It's off right now.
499
00:43:03,050 --> 00:43:05,570
It was a very interesting conversation,
George.
500
00:43:06,030 --> 00:43:09,570
I transcribed it and typed you up a copy
to refresh your memory.
501
00:43:10,170 --> 00:43:12,890
Then I put the tape away in my safety
deposit box.
502
00:43:17,970 --> 00:43:19,510
I want a raise.
503
00:43:20,710 --> 00:43:23,270
And a little more attention paid to me.
504
00:43:24,290 --> 00:43:26,250
You didn't even notice my new dress.
505
00:43:27,230 --> 00:43:28,490
Or my new hairstyle.
506
00:43:30,030 --> 00:43:32,970
I think you could start noticing that
kind of thing, George.
507
00:43:34,410 --> 00:43:39,290
If you don't, I... I might take the
recording to Mr. Hardwick.
508
00:43:39,730 --> 00:43:40,730
Or the police.
509
00:43:45,130 --> 00:43:46,970
Essentially, you are a caution.
510
00:43:48,290 --> 00:43:49,750
I'm sure the police would agree.
511
00:43:50,870 --> 00:43:56,890
Yeah. Oh, yes, that is a very, very
pretty dress.
512
00:43:57,550 --> 00:43:58,910
I'm glad you like it.
513
00:43:59,790 --> 00:44:02,030
Miss Henshley, you know, I suppose...
Martha.
514
00:44:03,310 --> 00:44:07,730
Martha. I suppose I have been a little
too indifferent and businesslike and,
515
00:44:07,750 --> 00:44:11,850
well, not paying too much attention,
but... Well, you see, I've had a lot on
516
00:44:11,850 --> 00:44:12,850
mind.
517
00:44:14,790 --> 00:44:17,450
Have you, uh... Have you ever met my
wife?
518
00:44:18,410 --> 00:44:20,630
No, I've only seen her from the window.
519
00:44:21,340 --> 00:44:24,300
Well, I told Mavis I'd have lunch with
her today. How would you like to come
520
00:44:24,300 --> 00:44:27,780
along? You can meet her and have some
leftover gumbo, and we can talk about
521
00:44:27,780 --> 00:44:30,460
rate right there at the house. At the
Hardwick place?
522
00:44:31,280 --> 00:44:33,940
One of the show places in the South. Oh,
I know.
523
00:44:34,420 --> 00:44:36,580
I've seen pictures of it in magazines.
524
00:44:38,320 --> 00:44:40,620
Martha, do you like molasses cookies?
525
00:44:41,100 --> 00:44:42,100
Yes.
526
00:44:47,020 --> 00:44:47,899
Well, Mr.
527
00:44:47,900 --> 00:44:50,740
Hardwick's Bessie makes the best
molasses cookies in town.
528
00:44:54,259 --> 00:44:55,259
Hello, darling.
529
00:44:55,500 --> 00:44:58,440
Get the molasses cookies out, honey.
We're going to have a guest for lunch.
530
00:44:59,540 --> 00:45:02,940
Oh, and I thought I'd stop by the
nursery and pick up four more rose
531
00:45:03,700 --> 00:45:05,900
You might have William go ahead and
start digging the bed.
532
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
Yes, dear.
533
00:45:10,480 --> 00:45:11,520
Yes. Mm -hmm.
534
00:45:12,340 --> 00:45:13,340
Mm -hmm.
535
00:45:13,400 --> 00:45:14,400
That's right.
536
00:45:19,080 --> 00:45:23,220
One always wonders what happens after
the curtain falls on a play.
537
00:45:23,770 --> 00:45:28,190
In this case, the police became
intrigued by the way the Maxwells kept
538
00:45:28,190 --> 00:45:31,170
subtracting people and adding rose
bushes.
539
00:45:31,490 --> 00:45:36,690
An investigator managed to dig up some
rather damaging evidence that sent the
540
00:45:36,690 --> 00:45:38,030
Maxwells away for life.
541
00:45:38,330 --> 00:45:44,610
One further footnote. At the next flower
show, the Kirby Rose won first place.
542
00:45:44,830 --> 00:45:49,950
In regard to the medical use of
firearms, there have been some
543
00:45:49,950 --> 00:45:54,200
developments. For example, some people
have been playing Russian roulette,
544
00:45:54,440 --> 00:45:58,940
putting a bullet in one chamber and
aspirin in the other five.
545
00:45:59,280 --> 00:46:04,220
Of course, in either case, it cures the
headache, and that's what really
546
00:46:04,220 --> 00:46:08,540
matters. And now a commercial and some
scenes from our next production.
547
00:46:11,460 --> 00:46:15,780
And now, here are previews of our next
attraction.
548
00:46:16,340 --> 00:46:19,640
You can return the money you've been
stealing from the firm, Charlie.
549
00:46:20,160 --> 00:46:22,060
I meant to return it, Eddie, but I was
trapped.
550
00:46:22,380 --> 00:46:23,380
How much?
551
00:46:23,440 --> 00:46:24,900
And where's the cash that's left?
552
00:46:25,400 --> 00:46:27,920
Cash? What cash? No cash is left.
Charlie, I'll kill you.
553
00:46:28,280 --> 00:46:29,460
We could leave the country.
554
00:46:29,980 --> 00:46:33,080
Not as long as he's a witness against
me, ready to press charges.
555
00:46:35,420 --> 00:46:36,640
What if you were caught?
556
00:46:37,080 --> 00:46:38,860
Charles Osgood committed suicide.
557
00:46:39,520 --> 00:46:41,140
You do know that, don't you?
558
00:46:43,040 --> 00:46:44,420
And he blew himself up.
559
00:46:46,600 --> 00:46:48,980
Well, now, don't you think it's strange
that a man who's going to blow himself
560
00:46:48,980 --> 00:46:51,820
up would also attach weights to his feet
to drown himself?
561
00:46:52,280 --> 00:46:55,400
Now they're beginning to think that I
killed you. Doesn't make any difference
562
00:46:55,400 --> 00:46:57,240
what they think. It's only what they can
prove.
563
00:46:57,860 --> 00:46:58,940
What if they prove it?
564
00:46:59,480 --> 00:47:00,720
They can't. I'm alive.
565
00:47:01,340 --> 00:47:02,340
What if they do?
566
00:47:02,700 --> 00:47:04,800
I'm scared, honey. Let's clear out fast.
567
00:47:05,820 --> 00:47:06,940
Fast, but not that fast.
568
00:47:07,480 --> 00:47:08,480
Why not?
569
00:47:09,380 --> 00:47:10,640
Can't leave till after my funeral.
40669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.