All language subtitles for Hitchcock s02e26 Ten Minutes From Now
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,640 --> 00:00:34,080
I am resorting to this device to attract
attention to our program.
2
00:00:34,420 --> 00:00:36,600
I have no shame whatsoever.
3
00:00:37,520 --> 00:00:41,520
The Town Crier was a 17th century
American newspaper.
4
00:00:42,040 --> 00:00:44,980
As newspapers go, it was rather
primitive.
5
00:00:45,300 --> 00:00:51,760
It had no contests, no crossword
puzzles, no funnies. And, of course, the
6
00:00:51,760 --> 00:00:55,040
colonists couldn't wrap their garbage in
the Town Crier.
7
00:00:55,240 --> 00:00:57,360
They simply threw it at him.
8
00:00:57,760 --> 00:01:03,280
when they disagreed with his editorials.
There was no advertising either. The
9
00:01:03,280 --> 00:01:07,000
more I describe it, the more attractive
it sounds.
10
00:01:07,900 --> 00:01:11,260
Naturally, this has nothing to do with
this evening's play.
11
00:01:11,640 --> 00:01:18,060
Our story is a modern one about a man
who moves about a large city, carrying a
12
00:01:18,060 --> 00:01:21,800
box which was both mysterious and
disquieting.
13
00:01:22,260 --> 00:01:25,880
It follows this advertisement.
14
00:01:53,040 --> 00:01:55,720
As may or may not be voted by the House
in Washington.
15
00:01:56,420 --> 00:01:59,780
For the third time in a week, Thomas
Grindley, the Commissioner of Recreation
16
00:01:59,780 --> 00:02:01,740
and Parks, received letters threatening
his life.
17
00:02:02,000 --> 00:02:05,740
The Commissioner, when interviewed in
his office, could not find any cause for
18
00:02:05,740 --> 00:02:06,740
this attack.
19
00:02:07,960 --> 00:02:08,899
That's true.
20
00:02:08,900 --> 00:02:10,080
I've received several.
21
00:02:11,600 --> 00:02:16,300
I can't imagine why I've been singled
out for these letters, since my office
22
00:02:16,300 --> 00:02:20,760
performs few functions that could
incense anyone to such a degree.
23
00:02:21,640 --> 00:02:23,860
We run the playgrounds and the parks.
24
00:02:24,380 --> 00:02:29,840
Oh, I do set up art exhibits and ceramic
classes and things like that, but
25
00:02:29,840 --> 00:02:34,300
perhaps it's some disgruntled volleyball
player.
26
00:02:35,220 --> 00:02:38,220
But whatever it is, it isn't very
amusing.
27
00:02:38,740 --> 00:02:43,880
And the person who's doing it should
realize they're committing a crime just
28
00:02:43,880 --> 00:02:44,980
mailing such letters.
29
00:03:30,860 --> 00:03:32,320
Where the hell did the package go?
30
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Call the bomb squad.
31
00:03:41,560 --> 00:03:42,840
Commissioner Grinley's office?
32
00:03:44,700 --> 00:03:45,700
What?
33
00:03:45,960 --> 00:03:52,240
Oh, no, no, he hasn't, but... Yes, I'll
see.
34
00:03:55,560 --> 00:03:57,560
I would like to see the park
commissioner immediately.
35
00:03:58,020 --> 00:03:59,100
Do you have an appointment?
36
00:04:00,040 --> 00:04:01,480
I would have mentioned it if I did.
37
00:04:02,980 --> 00:04:05,820
Is this professional or personal?
38
00:04:06,860 --> 00:04:09,520
One might say it will ultimately be a
little bit of both.
39
00:04:10,440 --> 00:04:11,439
What do you mean?
40
00:04:11,440 --> 00:04:13,280
I'm not here to argue the merits of my
visit.
41
00:04:13,560 --> 00:04:14,740
I am not arguing.
42
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
It's your duty to announce me now.
43
00:04:55,120 --> 00:04:56,380
You're not the park commissioner?
44
00:04:57,300 --> 00:04:59,980
Lieutenant Weimar, detective bureau.
45
00:05:00,740 --> 00:05:01,980
I haven't done anything.
46
00:05:03,160 --> 00:05:04,700
Why do you want to see the park
commissioner?
47
00:05:05,120 --> 00:05:08,560
Is a visit to a public servant now
considered a criminal offense?
48
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
What's in that box?
49
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Call the bomb squad, man.
50
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
I'll take it.
51
00:06:26,840 --> 00:06:28,060
Might be waterproof paper.
52
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Outside, Lieutenant.
53
00:06:41,530 --> 00:06:42,530
Your name?
54
00:06:44,590 --> 00:06:45,730
We'll find out anyway.
55
00:06:46,690 --> 00:06:47,750
James Bellington.
56
00:07:05,710 --> 00:07:09,150
For someone whose profession reputedly
deals in facts, you have a penchant for
57
00:07:09,150 --> 00:07:10,150
fantasy.
58
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
Read it.
59
00:07:14,430 --> 00:07:15,510
I'll hold it.
60
00:07:19,790 --> 00:07:21,310
To Commissioner Grindley.
61
00:07:22,030 --> 00:07:23,610
You are a boor and a fool.
62
00:07:25,410 --> 00:07:29,990
Completely unqualified to judge what
painting shall or shall not be exhibited
63
00:07:29,990 --> 00:07:30,990
the city art shows.
64
00:07:31,530 --> 00:07:35,730
Since there is no legal means to relieve
the struggling artist in the city of
65
00:07:35,730 --> 00:07:38,350
your prejudice, I shall have to resort
to a bomb.
66
00:07:41,170 --> 00:07:42,830
It's typewritten, but there's no
signature.
67
00:07:44,070 --> 00:07:45,070
Of course not.
68
00:07:45,990 --> 00:07:48,650
You seem to be accusing me of something,
a bomb threat.
69
00:07:49,190 --> 00:07:51,070
Are you prepared to book me on that
charge?
70
00:07:51,610 --> 00:07:52,610
If it's necessary.
71
00:07:53,710 --> 00:07:57,450
I live in the Bedford Apartment Hotel. I
do not have a police record of any
72
00:07:57,450 --> 00:07:58,930
kind, and I have never committed a
crime.
73
00:08:01,100 --> 00:08:02,320
Maybe this is the first.
74
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
Or yours.
75
00:08:06,220 --> 00:08:07,220
Against me?
76
00:08:08,020 --> 00:08:09,060
On what basis?
77
00:08:09,380 --> 00:08:10,380
False arrest.
78
00:08:11,360 --> 00:08:13,000
You're only being detained.
79
00:08:13,600 --> 00:08:17,460
How refreshing. A police officer who's
taken the trouble to read and comprehend
80
00:08:17,460 --> 00:08:19,280
the statute laws governing arrest.
81
00:08:26,080 --> 00:08:27,080
Jesus' description?
82
00:08:27,160 --> 00:08:28,920
I need it for the charge. This alarm
clock.
83
00:08:29,930 --> 00:08:31,210
I mean a technical one.
84
00:08:31,670 --> 00:08:32,670
That's it.
85
00:08:33,130 --> 00:08:34,890
But what explosive was used?
86
00:08:35,169 --> 00:08:36,169
That's all.
87
00:08:38,970 --> 00:08:41,429
You mean the explosive was inside the
clock?
88
00:08:41,770 --> 00:08:43,530
He's trying to tell you there is no
more.
89
00:08:44,010 --> 00:08:45,110
It is only a clock.
90
00:08:45,490 --> 00:08:49,430
Not a dolly -esque clock of artistic
significance or a Swiss clock to create
91
00:08:49,430 --> 00:08:50,430
timpanic music.
92
00:08:50,530 --> 00:08:53,790
It is not an heirloom. It's not a bomb
either. It is simply a clock.
93
00:08:54,030 --> 00:08:57,750
A plain pedestrian hand -wound alarm
clock that even someone with your
94
00:08:57,750 --> 00:08:59,930
imagination could buy in a corner
drugstore.
95
00:09:06,930 --> 00:09:09,370
You still didn't say why you want to see
the commissioner.
96
00:09:10,130 --> 00:09:11,290
No, I don't want to see him.
97
00:09:12,510 --> 00:09:13,510
Why not?
98
00:09:13,610 --> 00:09:15,130
For the same reasons I wanted to.
99
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
And that is?
100
00:09:17,450 --> 00:09:18,450
Personal reasons.
101
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Private reasons.
102
00:09:20,730 --> 00:09:22,670
Goodbye. You're not going.
103
00:09:26,280 --> 00:09:28,960
Are you arresting me? I only said you
were being detained.
104
00:09:29,240 --> 00:09:31,700
It's false detention. I'll sue you for
false detention.
105
00:09:33,380 --> 00:09:37,640
But certainly a man with your expert
legal knowledge knows there can't be
106
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
detention.
107
00:09:39,280 --> 00:09:42,460
I can hold you for eight hours without
booking you for anything.
108
00:09:45,260 --> 00:09:46,880
You're going to be asked some questions.
109
00:09:47,240 --> 00:09:48,320
I don't have to answer.
110
00:09:48,700 --> 00:09:50,640
Oh, well, not by me.
111
00:09:51,500 --> 00:09:52,620
I'm just a cop.
112
00:09:53,360 --> 00:09:57,340
Since you describe yourself as
worthless, it would be impolite of me to
113
00:09:57,340 --> 00:09:58,840
since you're my reluctant host.
114
00:09:59,980 --> 00:10:01,520
But by Dr. Glover.
115
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
A doctor?
116
00:10:04,460 --> 00:10:07,660
A psychiatrist.
117
00:10:09,220 --> 00:10:10,860
But how do you make a living?
118
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
Like most people.
119
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
How's that?
120
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
By work, obviously.
121
00:10:17,600 --> 00:10:19,680
You enjoy verbal fencing?
122
00:10:21,449 --> 00:10:24,010
Only when the occasion doesn't merit
anything more profound.
123
00:10:25,710 --> 00:10:27,990
You speak like a man with some sort of
education.
124
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
So do you.
125
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
Some sort.
126
00:10:32,450 --> 00:10:33,930
Why aren't you wearing a white jacket?
127
00:10:34,690 --> 00:10:36,710
Why should I? Well, you're an M .D.
128
00:10:37,310 --> 00:10:41,150
On the other hand, wearing a white
jacket might raise resistance in
129
00:10:41,150 --> 00:10:42,590
patients who come to see you.
130
00:10:43,270 --> 00:10:45,390
You seem to know something about the
profession.
131
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
Too much.
132
00:10:48,610 --> 00:10:50,590
Through reading or personal contact?
133
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
May I go?
134
00:10:52,810 --> 00:10:54,550
Why don't you want to answer my
question?
135
00:10:54,890 --> 00:10:55,890
What for?
136
00:10:56,310 --> 00:10:57,310
To help yourself.
137
00:10:57,810 --> 00:10:58,890
I can help you.
138
00:10:59,090 --> 00:11:00,090
How?
139
00:11:00,390 --> 00:11:03,510
If you tell me what is really bothering
you, I might be able to...
140
00:11:03,510 --> 00:11:09,170
To help me adjust.
141
00:11:13,870 --> 00:11:14,870
Perhaps.
142
00:11:19,890 --> 00:11:22,000
Do you know... an artist has to go
through in this world.
143
00:11:22,540 --> 00:11:23,539
I've heard.
144
00:11:23,540 --> 00:11:24,840
Do you know what he has to put up with?
145
00:11:25,620 --> 00:11:28,760
Do you know what uneducated oafs and
clowns do to his work?
146
00:11:29,900 --> 00:11:33,600
Have you ever had a showing of your
paintings in a city or county museum?
147
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Showing?
148
00:11:35,780 --> 00:11:39,580
How can I? How can any artist have any
words with that stupid park commissioner
149
00:11:39,580 --> 00:11:41,080
sitting up there and passing on art?
150
00:11:41,300 --> 00:11:43,140
He didn't pass on them. He did.
151
00:11:44,160 --> 00:11:48,260
A committee of artists and curators
selects the paintings for the city
152
00:11:48,880 --> 00:11:49,539
What artists?
153
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
What curators?
154
00:11:51,040 --> 00:11:55,200
I... I don't know. What curators?
155
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
I'm not sure.
156
00:12:00,460 --> 00:12:02,660
Lackeys. I'm not through.
157
00:12:03,700 --> 00:12:04,740
Charge me with something.
158
00:12:05,620 --> 00:12:07,000
Name one crime I've committed.
159
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
One.
160
00:12:09,960 --> 00:12:12,300
I can only name one you want to commit.
161
00:12:16,650 --> 00:12:18,690
You're smart enough to know we can't
hold you.
162
00:12:19,390 --> 00:12:21,270
We can't force you to take treatments.
163
00:12:22,050 --> 00:12:25,010
But we're smart enough to know one of
two things about you.
164
00:12:26,150 --> 00:12:27,790
Either you're faking your condition.
165
00:12:28,650 --> 00:12:30,090
We can't stop him.
166
00:12:35,250 --> 00:12:39,670
He might even commit suicide or a murder
within the next two or three days.
167
00:13:09,160 --> 00:13:14,400
Why all the secrecy to get me to a hotel
as if we were intelligence agents for
168
00:13:14,400 --> 00:13:17,420
profit? Your drollery doesn't help
sometimes.
169
00:13:18,000 --> 00:13:21,080
It isn't meant to. It's meant to
disturb, provoke.
170
00:13:23,040 --> 00:13:24,280
Mr. Bellingham's room?
171
00:13:24,920 --> 00:13:26,400
It's safe to come in.
172
00:13:26,700 --> 00:13:28,320
We went over the whole room already.
173
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
Wally was here?
174
00:13:32,700 --> 00:13:33,900
Of course not.
175
00:13:36,200 --> 00:13:37,480
Pretty awful, aren't they?
176
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
The content?
177
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
Yes.
178
00:13:45,580 --> 00:13:48,100
But he has a very complex color sense.
179
00:13:48,680 --> 00:13:53,000
That's either heightened psychotic color
awareness, or he has training.
180
00:13:53,760 --> 00:13:57,740
Junk. I'd have turned him down if I'd
have been on the mayor's art committee.
181
00:13:58,100 --> 00:13:59,140
But technique.
182
00:13:59,880 --> 00:14:01,240
He has technique.
183
00:14:02,180 --> 00:14:03,580
That takes control.
184
00:14:07,100 --> 00:14:08,100
Superb technique.
185
00:14:09,420 --> 00:14:10,420
Distorted.
186
00:14:12,650 --> 00:14:15,290
Now, why would a man with technique want
to hide it?
187
00:14:19,990 --> 00:14:24,630
Well, there are classy psychological
reasons.
188
00:14:25,950 --> 00:14:30,110
Remember, I told you all that
psychological stuff, so please don't
189
00:14:30,110 --> 00:14:31,110
to me. They don't apply.
190
00:14:32,050 --> 00:14:35,730
If you look at all this stuff, how can
you find a way to stop them?
191
00:14:36,350 --> 00:14:37,750
You've done the damage already.
192
00:14:38,370 --> 00:14:39,370
What damage?
193
00:14:40,010 --> 00:14:43,470
When he finds out you've been here...
Who'll tell him? Don't be foolish.
194
00:14:43,470 --> 00:14:44,470
never know.
195
00:14:44,670 --> 00:14:48,590
Being both brilliant and paranoid, he
set traps for anyone entering into this
196
00:14:48,590 --> 00:14:50,770
room. I had the squad go over it.
197
00:14:51,390 --> 00:14:52,269
Clever traps.
198
00:14:52,270 --> 00:14:53,810
Things of rational mind would never
notice.
199
00:14:55,070 --> 00:14:56,950
Ashes on the floor. Did anyone step on
them?
200
00:14:57,270 --> 00:15:01,050
A picture. Did anyone pick it up or put
it down? Just one, but I set it back the
201
00:15:01,050 --> 00:15:02,050
way it was.
202
00:15:02,110 --> 00:15:03,150
Exactly the way it was?
203
00:15:06,570 --> 00:15:10,640
Almost. But it has to be exactly,
precisely the way it was.
204
00:15:11,620 --> 00:15:15,220
There are probably 10 or 15 things
around this room that you have touched,
205
00:15:15,380 --> 00:15:19,260
moved, crushed, altered, or modified
just enough to make him walk into this
206
00:15:19,260 --> 00:15:22,840
room, take one look at his hidden traps,
and go right out and build a bomb.
207
00:15:23,480 --> 00:15:24,680
A real bomb.
208
00:15:25,500 --> 00:15:26,760
A true bomb.
209
00:15:27,880 --> 00:15:30,720
To make up for your visit.
210
00:15:32,860 --> 00:15:34,880
I shouldn't have used so much yellow.
211
00:15:36,520 --> 00:15:40,520
I wonder why some paranoids use such an
excessive amount of yellow when they
212
00:15:40,520 --> 00:15:41,540
paint. Jenkins!
213
00:15:41,800 --> 00:15:43,280
Yeah? Get on the car radio.
214
00:15:43,560 --> 00:15:46,460
Call Central Bureau and have about a 24
-hour guard for every member of the
215
00:15:46,460 --> 00:15:47,460
mayor's art committee. Right.
216
00:15:51,480 --> 00:15:54,360
It will only be a matter of hours,
Lieutenant Weimar.
217
00:15:55,080 --> 00:15:58,020
Only hours from the time he sees his
room again.
218
00:16:19,120 --> 00:16:23,060
A couple of 5 -volt batteries, 10 feet
of bell cord, and a roll of friction
219
00:16:23,060 --> 00:16:24,100
tape. Yes, sir.
220
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Hey, Arthur.
221
00:18:13,100 --> 00:18:15,140
Central Bureau, number 63, over.
222
00:18:15,480 --> 00:18:16,480
This is Central.
223
00:18:16,560 --> 00:18:17,600
Go ahead, 63.
224
00:18:18,020 --> 00:18:22,480
Lost Bellington on 2nd Street. Alert
guards at all points and persons.
225
00:18:22,700 --> 00:18:24,780
over. 63, this is Central.
226
00:18:32,540 --> 00:18:33,600
Hey, buddy.
227
00:18:43,400 --> 00:18:45,160
We help you? Yeah. What time is it?
228
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
10 .25.
229
00:18:48,420 --> 00:18:51,460
Thanks. Hey, okay if I sit here for a
few minutes? No. No, it isn't. Oh, come
230
00:18:51,460 --> 00:18:52,540
on. It's just for a few minutes.
231
00:18:52,820 --> 00:18:55,800
Who's that package for? Well, that's it.
I'm not supposed to deliver this for
232
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
another five minutes.
233
00:18:57,800 --> 00:18:59,160
Exactly. No sooner, no later.
234
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Who is it for?
235
00:19:01,020 --> 00:19:02,600
The director of this museum here.
236
00:19:03,180 --> 00:19:04,180
Who sent it?
237
00:19:04,960 --> 00:19:06,400
A guy named Bellington.
238
00:19:07,720 --> 00:19:08,720
Call the bond squad.
239
00:19:25,760 --> 00:19:29,420
That one cent of your tax dollar goes
into this function.
240
00:19:29,720 --> 00:19:36,560
Now first we will cover the West Wing,
with its displays of Spanish, Dutch, and
241
00:19:36,560 --> 00:19:37,559
Flemish masters.
242
00:19:37,560 --> 00:19:41,900
An unusually large display of such
paintings for a museum of this size.
243
00:19:42,400 --> 00:19:46,400
And next we'll cover the French
Impressionists and contemporary artists.
244
00:19:46,680 --> 00:19:50,700
Then we'll cover their miniatures, and
finally the Statuary Room.
245
00:19:51,230 --> 00:19:54,810
If there are any questions as we move
along, please don't hesitate to ask
246
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
Now,
247
00:19:57,170 --> 00:20:00,510
ladies and gentlemen, we are now... I
nearly missed it.
248
00:20:07,070 --> 00:20:12,670
They used to let artists come in here
and sit all day and copy these masters.
249
00:20:13,730 --> 00:20:14,850
Are you an artist?
250
00:20:15,210 --> 00:20:16,610
Not very good, but I try.
251
00:20:17,130 --> 00:20:19,390
You mean you can copy some of these?
252
00:20:19,810 --> 00:20:21,870
Some. I'd hoped to try today.
253
00:20:22,590 --> 00:20:26,710
But I thought you said they didn't allow
it. I realize it's ridiculous of me to
254
00:20:26,710 --> 00:20:30,470
try, but I was half finished a miniature
when they stopped me the last time.
255
00:20:30,850 --> 00:20:32,250
You mean they made you leave?
256
00:20:32,630 --> 00:20:36,710
Oh, no, but they said they would if they
found me copying or bringing in any
257
00:20:36,710 --> 00:20:37,589
paint supplies.
258
00:20:37,590 --> 00:20:40,530
Oh, and just because you wanted to copy
a miniature.
259
00:20:41,010 --> 00:20:44,610
You know how absurd these bureaucratic
rules can be. They're just ridiculous.
260
00:20:44,830 --> 00:20:46,190
But there they are.
261
00:20:47,350 --> 00:20:48,350
Oh, look.
262
00:20:48,950 --> 00:20:50,270
Isn't that a beautiful still life?
263
00:20:52,239 --> 00:20:54,000
I got a nice...
264
00:20:54,000 --> 00:21:00,720
To define
265
00:21:00,720 --> 00:21:05,940
the multiple planes of content... Oh,
266
00:21:05,940 --> 00:21:13,720
well.
267
00:21:17,460 --> 00:21:19,860
Such a noise for a museum.
268
00:21:20,940 --> 00:21:22,420
I guess I won't get to finish it now.
269
00:21:23,300 --> 00:21:24,299
Why not?
270
00:21:24,300 --> 00:21:26,460
Oh, I'm not going to break the law just
to paint a picture.
271
00:21:27,280 --> 00:21:29,320
Oh, that's sensible.
272
00:21:30,020 --> 00:21:32,940
But if they find me with my paint
supplies, they'll confiscate them.
273
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
But they're yours.
274
00:21:35,200 --> 00:21:38,800
There's a sign near the front that warns
against anyone bringing in paint or
275
00:21:38,800 --> 00:21:39,699
paint supplies.
276
00:21:39,700 --> 00:21:41,160
Oh, I didn't notice it.
277
00:21:41,500 --> 00:21:42,840
Well, if you were a painter, you would
have.
278
00:21:43,380 --> 00:21:44,380
They'll take mine.
279
00:21:45,700 --> 00:21:48,160
Probably got about $60 worth of supplies
in here.
280
00:21:48,620 --> 00:21:49,620
In that box?
281
00:21:50,320 --> 00:21:52,540
If I try to walk out with it, they'll
probably see me.
282
00:21:53,200 --> 00:21:56,500
They don't examine every package people
bring in here.
283
00:21:57,300 --> 00:21:59,080
They know me. They know I paint.
284
00:22:01,600 --> 00:22:03,340
I don't paint, young man.
285
00:22:05,520 --> 00:22:09,960
Would you? Would you really? I'd be so
grateful. I can't afford to lose them.
286
00:22:10,640 --> 00:22:13,880
But be careful. Hold them tight if they
fell and spilled out.
287
00:22:14,420 --> 00:22:15,420
I understand.
288
00:22:29,159 --> 00:22:31,180
What do you mean to stand guard at the
director's door?
289
00:22:31,700 --> 00:22:34,620
Do you see a man coming through here
carrying a shoebox? No, I haven't.
290
00:22:35,160 --> 00:22:36,620
Where are you going?
291
00:22:38,080 --> 00:22:39,080
There he is.
292
00:22:42,280 --> 00:22:43,280
Stop.
293
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
I'll shoot him.
294
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
Where's the bomb?
295
00:23:09,800 --> 00:23:11,480
That first bomb, that was a decoy.
296
00:23:19,340 --> 00:23:21,900
Why have you done this?
297
00:23:26,020 --> 00:23:27,660
When we get the second box apart.
298
00:23:28,940 --> 00:23:30,400
Unless it blows up first.
299
00:23:30,900 --> 00:23:31,980
It won't blow up.
300
00:23:32,480 --> 00:23:34,560
We'll prevent it. It won't blow up.
301
00:23:35,020 --> 00:23:37,200
I'll go to it, empty it out and show
you.
302
00:23:42,520 --> 00:23:45,680
If I try to escape, you've enough men
around here to stop me one way or the
303
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
other.
304
00:24:23,760 --> 00:24:26,600
You see, only the instruments of my
craft.
305
00:24:28,940 --> 00:24:30,100
A harmless brush.
306
00:24:31,720 --> 00:24:33,900
A defenseless tube of paint.
307
00:24:35,680 --> 00:24:36,920
Some neutral oil.
308
00:24:40,960 --> 00:24:46,140
If you don't mind, I'll go now.
309
00:25:02,540 --> 00:25:07,400
I dislike breaking in at the middle of
our story, but we have some late
310
00:25:07,400 --> 00:25:13,820
news. The station over which you are
viewing our show has just been
311
00:25:13,820 --> 00:25:19,680
identified. Your local announcer will
now provide you with the details, after
312
00:25:19,680 --> 00:25:22,200
which we shall return to our story.
313
00:25:41,860 --> 00:25:43,360
His bombs have all been a hoax.
314
00:25:45,100 --> 00:25:48,800
You've been a detective long enough to
know that many a hoax turns into the
315
00:25:48,800 --> 00:25:50,600
thing. But he's like Quicksilver.
316
00:25:51,080 --> 00:25:53,700
The brilliant paranoia is always like
Quicksilver.
317
00:25:54,140 --> 00:25:56,960
He knows just enough psychiatry to keep
you from finding out anything.
318
00:25:57,300 --> 00:25:59,780
And he knows just enough law to keep me
from doing anything.
319
00:26:00,320 --> 00:26:02,020
Then he's picked his moment to die.
320
00:26:02,320 --> 00:26:04,880
It's the closest he can come to watching
his own funeral.
321
00:26:05,160 --> 00:26:08,720
In the last 12 hours, it's like he wants
us to know where he is. He doesn't try
322
00:26:08,720 --> 00:26:09,720
to run or hide.
323
00:26:09,960 --> 00:26:11,920
He doesn't try to shake the people I
have tailing him.
324
00:26:12,900 --> 00:26:14,120
Then he's made his decision.
325
00:26:14,960 --> 00:26:16,040
Exactly when and where?
326
00:26:17,020 --> 00:26:18,020
Something like that.
327
00:26:18,900 --> 00:26:23,600
If I could get him with dynamite or
nitro in his possession once, just once,
328
00:26:23,820 --> 00:26:26,220
there's a fast way to find out.
329
00:26:26,640 --> 00:26:28,420
The way you decided is good enough.
330
00:26:28,700 --> 00:26:29,700
The faster way.
331
00:26:33,340 --> 00:26:35,520
You beat him up and he'll try even
harder.
332
00:26:35,920 --> 00:26:37,080
I didn't say that.
333
00:26:38,100 --> 00:26:39,100
You meant it.
334
00:26:40,330 --> 00:26:41,330
What are you?
335
00:26:41,470 --> 00:26:43,250
A mind reader or a psychiatrist?
336
00:26:43,870 --> 00:26:45,290
How do you know what I meant?
337
00:26:45,730 --> 00:26:48,130
I only said there are fast ways.
338
00:26:48,630 --> 00:26:49,890
Then let's drop it.
339
00:26:51,010 --> 00:26:52,290
Well, just watch what you say.
340
00:26:56,070 --> 00:26:57,870
Don't go around accusing me of things.
341
00:26:58,470 --> 00:27:00,810
It's my job on the line, not yours,
mine.
342
00:27:01,170 --> 00:27:02,810
If it happens, I get the hook.
343
00:27:03,290 --> 00:27:05,970
If it blows, then I've made the big
mistake.
344
00:27:06,410 --> 00:27:08,730
It goes against me, not you, me.
345
00:27:16,340 --> 00:27:17,340
Yes? Fine.
346
00:27:19,400 --> 00:27:20,760
Sergeant Marklin is here.
347
00:27:21,220 --> 00:27:22,220
Good.
348
00:27:27,660 --> 00:27:30,460
Central Bureau just reported him in a
bar on 24th Street.
349
00:27:31,620 --> 00:27:33,000
Are there any other instructions?
350
00:27:33,520 --> 00:27:34,700
Tell me what I've told you.
351
00:27:35,480 --> 00:27:38,420
Verbatim? In your own words, the way you
understand it.
352
00:27:38,900 --> 00:27:42,760
Avoid arguments. If I find myself
getting into an argument with him,
353
00:27:42,760 --> 00:27:45,840
subject. Don't ask too many questions.
He'll suspect everything.
354
00:27:46,660 --> 00:27:49,420
If he shows any signs of hostility,
offer to leave.
355
00:27:50,040 --> 00:27:52,860
But don't get up to go till he says he
wants you to.
356
00:27:53,100 --> 00:27:54,260
And don't be too aggressive.
357
00:27:54,840 --> 00:27:56,200
You know everything you want to say?
358
00:27:56,560 --> 00:27:58,240
The main ideas and the main subjects.
359
00:27:58,500 --> 00:27:59,780
Our mail will be just across the street.
360
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
Remember every detail.
361
00:28:02,260 --> 00:28:03,740
Listen and listen closely.
362
00:28:04,620 --> 00:28:05,660
Everything he says.
363
00:28:06,560 --> 00:28:07,780
Every tone of voice.
364
00:28:08,120 --> 00:28:09,160
Change of inflection.
365
00:28:10,060 --> 00:28:11,980
Every word he utters could be a clue.
366
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
If not to you, to us. Can you remember?
367
00:28:15,860 --> 00:28:17,920
I can't, but this will.
368
00:28:24,460 --> 00:28:27,900
For every detail, listen and listen
closely.
369
00:28:28,620 --> 00:28:34,220
Everything he says, every tone of voice,
change of inflection, every word he
370
00:28:34,220 --> 00:28:35,220
utters could be a clue.
371
00:29:18,440 --> 00:29:20,620
Women don't generally like this kind of
program.
372
00:29:23,480 --> 00:29:25,300
That's true. They usually don't.
373
00:29:26,160 --> 00:29:28,520
I wanted to talk to you.
374
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
Why?
375
00:29:33,660 --> 00:29:34,260
Because...
376
00:29:34,260 --> 00:29:41,540
I
377
00:29:41,540 --> 00:29:42,540
recognized you.
378
00:29:45,480 --> 00:29:46,860
I like what you did.
379
00:29:49,550 --> 00:29:53,750
I like the way you made the big boys,
the big shot, run all over.
380
00:29:56,330 --> 00:30:01,610
I mean, I admire anybody who can make
the fat cats jump and run.
381
00:30:20,300 --> 00:30:21,300
Louise Marklin.
382
00:30:21,440 --> 00:30:22,460
I live around here.
383
00:30:22,720 --> 00:30:23,980
I didn't ask you where you live.
384
00:30:25,680 --> 00:30:27,340
I didn't mean it that way.
385
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
What way?
386
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Oh, you know.
387
00:30:30,200 --> 00:30:32,460
If you think I meant it that way, I
didn't, not at all.
388
00:30:33,920 --> 00:30:35,220
Okay, you meant it another way.
389
00:30:35,840 --> 00:30:39,360
I just wanted to tell you that I admire
what you did.
390
00:30:40,040 --> 00:30:45,660
I mean, when you make a whole town sit
up and take notice, that takes a lot.
391
00:30:49,830 --> 00:30:52,630
Well, I told you. I'll go now.
392
00:30:52,850 --> 00:30:53,850
No, you stay.
393
00:30:54,630 --> 00:30:55,690
Can I buy you a drink?
394
00:30:57,770 --> 00:30:58,910
That's a good way to prove it.
395
00:30:59,410 --> 00:31:00,410
Prove what?
396
00:31:00,830 --> 00:31:03,910
That you're not the kind of a girl that
goes around striking up friendships in
397
00:31:03,910 --> 00:31:05,650
public bistros in order to get drinks.
398
00:31:07,430 --> 00:31:08,430
Goodbye.
399
00:31:09,230 --> 00:31:10,230
No.
400
00:31:15,810 --> 00:31:17,390
I like people who like me.
401
00:31:18,410 --> 00:31:19,410
Of course.
402
00:31:22,290 --> 00:31:23,290
Don't we all?
403
00:31:25,990 --> 00:31:30,550
Touché. As the saying goes in certain
cosmopolitan centers of the world.
404
00:31:31,010 --> 00:31:32,910
I'm not having a contest with you.
405
00:31:35,870 --> 00:31:36,870
It's too bad.
406
00:31:37,610 --> 00:31:38,850
I like contests.
407
00:31:39,310 --> 00:31:40,650
I despise opposition.
408
00:31:41,350 --> 00:31:42,570
But I like contests.
409
00:31:43,970 --> 00:31:45,150
Contests without opponents.
410
00:31:46,050 --> 00:31:47,050
Neat.
411
00:31:47,880 --> 00:31:49,220
That way when I lose, I win.
412
00:31:50,240 --> 00:31:53,580
When I'm the victor, I've only defeated
myself, but I don't mind because I have
413
00:31:53,580 --> 00:31:54,580
won.
414
00:31:54,740 --> 00:31:56,380
The papers say you're an artist.
415
00:31:58,340 --> 00:31:59,340
Of sorts.
416
00:32:00,100 --> 00:32:01,100
Objective?
417
00:32:02,640 --> 00:32:04,300
A lady has an education.
418
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
Well, yes.
419
00:32:08,280 --> 00:32:09,280
And something.
420
00:32:12,400 --> 00:32:13,920
I'm an objective subjectivist.
421
00:32:15,020 --> 00:32:16,020
I don't know that.
422
00:32:16,810 --> 00:32:18,670
Okay, then I'm a subjective objectivist.
423
00:32:20,430 --> 00:32:22,510
Are you putting me on? Are you putting
me on?
424
00:32:22,810 --> 00:32:24,690
No. Who sent you to talk to me?
425
00:32:24,950 --> 00:32:26,090
No one. The newspapers?
426
00:32:26,850 --> 00:32:27,890
No one, honestly.
427
00:32:28,270 --> 00:32:31,530
One of those lousy yellow journals that
dip into the slop bucket of human misery
428
00:32:31,530 --> 00:32:33,310
to print their pseudo -human interest
stories?
429
00:32:34,210 --> 00:32:36,870
I'm a secretary for a building firm.
430
00:32:38,310 --> 00:32:39,350
Off work so soon?
431
00:32:40,450 --> 00:32:41,950
The office closes at four.
432
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
Eight to four.
433
00:32:44,070 --> 00:32:45,930
The building trades start early, you
know.
434
00:32:47,159 --> 00:32:48,159
No, I didn't, no.
435
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
Prove it.
436
00:32:50,740 --> 00:32:52,960
I have a business card with my hours on
it.
437
00:32:55,440 --> 00:32:57,100
Unfortunately, I left them at the
office.
438
00:32:59,380 --> 00:33:00,840
Why are you always trying to prove
something?
439
00:33:01,800 --> 00:33:04,640
Well, because you seem to want proof.
440
00:33:05,700 --> 00:33:06,760
Doesn't everyone have everything?
441
00:33:08,540 --> 00:33:09,540
Prove you love me.
442
00:33:10,120 --> 00:33:12,060
Prove you need me. Prove you want me.
443
00:33:12,900 --> 00:33:14,760
Prove I'm your friend. Prove you're
mine.
444
00:33:16,990 --> 00:33:19,610
Prove life is sweet and time is not
fleeting.
445
00:33:20,810 --> 00:33:21,810
Prove your proof.
446
00:33:23,090 --> 00:33:25,650
And then, prove it was worth it.
447
00:33:27,550 --> 00:33:28,730
You're a scary man.
448
00:33:30,250 --> 00:33:31,250
I'm a painter.
449
00:33:31,490 --> 00:33:33,730
You said so. How can a painter be a
scary man?
450
00:33:33,990 --> 00:33:36,250
No wonder you have the big cats pawing
the air.
451
00:33:36,570 --> 00:33:38,130
You said fat cats the last time.
452
00:33:38,370 --> 00:33:39,370
I meant it.
453
00:33:40,590 --> 00:33:41,590
I like you.
454
00:33:43,310 --> 00:33:44,490
Louise, that's it, Louise?
455
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Are you married?
456
00:33:47,580 --> 00:33:50,180
Well, in a way, sort of.
457
00:33:51,220 --> 00:33:52,220
Divorced?
458
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
No.
459
00:33:53,780 --> 00:33:56,380
My husband travels a lot.
460
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
You live around here?
461
00:34:01,300 --> 00:34:02,420
You go too fast.
462
00:34:03,580 --> 00:34:04,760
I thought you were in a hurry.
463
00:34:05,780 --> 00:34:09,199
I can go fast, slow down, go fast. I've
got all the time in the world.
464
00:34:10,060 --> 00:34:11,300
That's if you don't get into trouble.
465
00:34:11,600 --> 00:34:12,719
Oh, I won't get into trouble.
466
00:34:13,969 --> 00:34:17,030
They'll have to be a lot smarter than
they are before they get me into
467
00:34:19,150 --> 00:34:21,610
Oh, I wish I had the nerve to do what
you've done.
468
00:34:22,070 --> 00:34:23,070
Takes knowledge.
469
00:34:24,810 --> 00:34:25,810
Planning.
470
00:34:26,550 --> 00:34:27,929
And a need greater than a wish.
471
00:34:30,110 --> 00:34:34,949
I want to do something daring.
472
00:34:36,190 --> 00:34:40,110
Something that tells the whole world to
jump when I say jump.
473
00:34:41,070 --> 00:34:42,650
Go in the red light, stay on the green.
474
00:34:43,080 --> 00:34:44,620
Across the street in the middle of the
block.
475
00:34:45,159 --> 00:34:48,400
Make a right -hand turn from a left
-hand lane. Tell everybody what you
476
00:34:48,400 --> 00:34:50,360
when you think it. Or hate when you want
to hate.
477
00:34:59,800 --> 00:35:06,760
I don't have the nerve to do anything
but stay married to a man I despise
478
00:35:06,760 --> 00:35:11,060
and every morning go to a job I loathe.
479
00:35:12,230 --> 00:35:14,070
You should see the next job I have
planned.
480
00:35:15,910 --> 00:35:16,910
Would you let me?
481
00:35:18,570 --> 00:35:19,570
Why not?
482
00:35:20,610 --> 00:35:22,370
The whole police force will be watching.
483
00:35:22,930 --> 00:35:23,930
And the big shots.
484
00:35:25,270 --> 00:35:26,610
Why not unimportant Louise?
485
00:35:28,010 --> 00:35:29,270
Prove to me why you can't.
486
00:35:31,130 --> 00:35:32,430
What will it be like?
487
00:35:33,610 --> 00:35:35,350
It's a plan that will work like a clock.
488
00:35:36,070 --> 00:35:37,550
Bong, bong, can't go wrong.
489
00:35:38,130 --> 00:35:40,490
Even some of the best plans do,
sometimes.
490
00:35:40,930 --> 00:35:41,930
Not this one.
491
00:35:42,860 --> 00:35:43,860
They wouldn't dare.
492
00:35:45,300 --> 00:35:47,280
This won't be an ordinary device.
493
00:35:49,260 --> 00:35:50,260
No.
494
00:35:50,940 --> 00:35:57,680
This will be a... A button.
495
00:35:59,280 --> 00:36:04,000
A smooth, black, efficient button.
496
00:36:05,320 --> 00:36:11,420
To be held firmly, wisely.
497
00:36:16,560 --> 00:36:17,439
but strongly.
498
00:36:17,440 --> 00:36:22,160
And if anyone tries to make me release
that button before I've been where I
499
00:36:22,160 --> 00:36:25,760
to go and seen who I want and obtained
what I want,
500
00:36:25,900 --> 00:36:32,180
then we shall all be
501
00:36:32,180 --> 00:36:34,560
destroyed together.
502
00:36:36,760 --> 00:36:43,640
The loved and the
503
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
hated.
504
00:38:08,850 --> 00:38:09,850
Help me!
505
00:38:48,549 --> 00:38:49,549
Let's get him!
506
00:38:49,590 --> 00:38:50,590
Let's get that guy!
507
00:39:58,629 --> 00:40:00,410
All right, you men, cover the exit.
508
00:40:36,520 --> 00:40:37,580
I'm putting you down there, three.
509
00:40:37,860 --> 00:40:38,880
Upstairs. Come on.
510
00:40:58,780 --> 00:40:59,840
Stop, everybody, stop!
511
00:41:02,800 --> 00:41:05,960
One more step, and I release this
button.
512
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
I've changed my mind.
513
00:41:11,960 --> 00:41:13,920
I've decided there's no point in just
revenge.
514
00:41:15,000 --> 00:41:16,020
I said I would.
515
00:41:17,160 --> 00:41:18,560
Now you're showing some sense.
516
00:41:18,920 --> 00:41:20,600
One more step and I release this button.
517
00:41:24,940 --> 00:41:26,720
Exactly. Ten minutes.
518
00:41:27,260 --> 00:41:29,660
I shall release this button.
519
00:41:43,690 --> 00:41:45,050
I could just talk to you.
520
00:41:45,830 --> 00:41:47,890
Words are father to the deed.
521
00:41:49,570 --> 00:41:51,870
Words are father to the deed.
522
00:41:53,070 --> 00:41:55,610
Words are father to the deed.
523
00:41:56,450 --> 00:41:58,690
How much damage could a box that size
do?
524
00:41:58,970 --> 00:42:01,670
With some of these new type combinations
he's built this building up.
525
00:42:02,110 --> 00:42:04,010
Words are father to the deed.
526
00:42:05,390 --> 00:42:07,690
Words are father to the deed. But for
what?
527
00:42:08,170 --> 00:42:09,790
All this art destroyed?
528
00:42:10,810 --> 00:42:12,790
What a sterile protest.
529
00:42:14,730 --> 00:42:15,850
There are no victories.
530
00:42:17,790 --> 00:42:18,890
Only protest.
531
00:42:20,490 --> 00:42:21,930
There are no victories.
532
00:42:23,670 --> 00:42:24,810
Only protest.
533
00:42:29,190 --> 00:42:33,490
In exactly nine minutes, I shall release
this button.
534
00:43:20,360 --> 00:43:22,440
If you should be, the button will be
released before I hit the floor.
535
00:43:23,860 --> 00:43:26,580
Out in eight minutes.
536
00:43:27,940 --> 00:43:28,940
Why not now?
537
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
All right, now.
538
00:43:30,460 --> 00:43:31,460
Go!
539
00:43:32,120 --> 00:43:33,640
Let the people get out first.
540
00:43:34,020 --> 00:43:35,440
I haven't done anything to you.
541
00:43:38,200 --> 00:43:39,200
Come on.
542
00:43:41,940 --> 00:43:43,660
I didn't mean to challenge you.
543
00:43:44,200 --> 00:43:45,600
I meant to help you.
544
00:43:46,949 --> 00:43:50,110
I wanted to see... Get that hypocrite
out of here before he provokes me to
545
00:43:50,110 --> 00:43:51,110
a terrible mistake!
546
00:45:00,750 --> 00:45:01,750
How many have you taken?
547
00:45:03,030 --> 00:45:04,030
Five so far.
548
00:45:04,650 --> 00:45:07,590
And we don't have time for any more
after this. I can't hold them off that
549
00:45:08,310 --> 00:45:11,430
But with the paintings you made to
replace the other two, that'd give us
550
00:45:11,430 --> 00:45:13,470
seven we were going to take. It's not
worth the risk.
551
00:45:17,790 --> 00:45:23,690
You know, if I do say so myself, my
imitation's better than the original.
552
00:45:25,870 --> 00:45:28,710
By the time anybody discovers the
difference, we'll be on our way to
553
00:45:28,710 --> 00:45:29,710
City.
554
00:45:32,160 --> 00:45:33,280
Hey. Boom.
555
00:45:35,060 --> 00:45:36,800
My finger was getting sore.
556
00:45:37,500 --> 00:45:39,940
And a sore finger's worth a half a
million dollars.
557
00:45:41,060 --> 00:45:42,060
That much?
558
00:45:42,220 --> 00:45:43,220
Of course.
559
00:45:43,260 --> 00:45:45,880
You don't think I'd steal the paintings
before I sold them?
560
00:45:52,380 --> 00:45:53,600
My public awaits.
561
00:46:55,440 --> 00:46:56,440
About the bomb.
562
00:46:57,460 --> 00:46:58,760
Bomb? What bomb?
563
00:46:59,720 --> 00:47:02,060
There's no bomb. There never was. There
isn't going to be.
564
00:47:04,020 --> 00:47:06,060
But... But the clock.
565
00:47:06,620 --> 00:47:08,160
The wires. The button.
566
00:47:08,800 --> 00:47:09,960
You told her.
567
00:47:10,280 --> 00:47:11,660
Is there a law against buttons?
568
00:47:12,120 --> 00:47:13,120
Against wires?
569
00:47:14,980 --> 00:47:16,860
Dr. Glover, you're an incompetent man.
570
00:47:17,180 --> 00:47:18,340
But an educated one.
571
00:47:18,600 --> 00:47:21,200
Will you please tell this man he has no
case against me whatsoever?
572
00:47:22,620 --> 00:47:23,620
You're going to jail.
573
00:47:24,080 --> 00:47:25,080
Oh, really?
574
00:47:25,390 --> 00:47:26,630
Name one law I've broken.
575
00:47:27,350 --> 00:47:31,370
One. I didn't chase you. You chased me.
I never said I would blow anyone up. You
576
00:47:31,370 --> 00:47:34,170
said it. I never had an explosive of any
kind in my possession.
577
00:47:38,330 --> 00:47:39,570
You're disturbing the peace.
578
00:47:39,870 --> 00:47:43,310
Provoked by you, and if you don't
release me immediately, I shall sue you
579
00:47:43,310 --> 00:47:44,550
one million dollars and win.
580
00:47:47,050 --> 00:47:52,630
Well, we can't arrest a man for what he
thinks, and much less for what we think.
581
00:47:54,020 --> 00:47:56,640
Or for what we did that he didn't do.
582
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Release him.
583
00:48:11,780 --> 00:48:15,300
I suppose it would be too much to expect
one of your men to get me a cab.
584
00:48:18,820 --> 00:48:19,940
Of course, I understand.
585
00:48:46,030 --> 00:48:50,170
Fortunately, our hero chose to celebrate
a bit early.
586
00:48:50,390 --> 00:48:56,030
The paintings were traced, and he is now
helping to manufacture cardboard boxes
587
00:48:56,030 --> 00:48:57,030
for the state.
588
00:48:57,290 --> 00:49:02,770
Of course, this program is not to be
interpreted as an endorsement of bomb
589
00:49:02,770 --> 00:49:06,470
threats, even when used by collectors of
modern art.
590
00:49:06,890 --> 00:49:13,850
As for what this program does endorse, I
shall leave that to the town crier I
591
00:49:13,850 --> 00:49:15,170
hear in the wings.
41660