All language subtitles for Hitchcock s02e25 The Ordeal Of Mrs Snow
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,320 --> 00:00:23,360
Good evening.
2
00:00:23,580 --> 00:00:26,420
I suppose you think this is snow.
3
00:00:26,760 --> 00:00:30,480
It's confetti refrigerated. For realism.
4
00:00:30,700 --> 00:00:33,440
This began as a simple little
celebration.
5
00:00:33,940 --> 00:00:35,660
Paper hats and horns.
6
00:00:36,060 --> 00:00:41,780
Then a cold front moved in. I became
separated from my party, and I've been
7
00:00:41,780 --> 00:00:42,780
for days.
8
00:00:43,520 --> 00:00:46,680
This is not the abominable snowman.
9
00:00:46,880 --> 00:00:49,500
In fact, it isn't even a snowman.
10
00:00:50,519 --> 00:00:51,960
It's a snow woman.
11
00:00:52,480 --> 00:00:55,240
It was getting terribly lonesome here.
12
00:00:58,560 --> 00:01:00,620
I've been using this to call for help.
13
00:01:00,900 --> 00:01:06,200
However, no one seems to hear me except
a rather amorous moose.
14
00:01:06,760 --> 00:01:12,540
For those of you who are safe and warm
in the bosom of your family, we have a
15
00:01:12,540 --> 00:01:18,400
play. It is entitled The Ordeal of Mrs.
Snow, and it tells of a woman's
16
00:01:18,400 --> 00:01:21,260
battle... to survive a terrifying
experience.
17
00:01:49,000 --> 00:01:51,920
You know, we older ladies have to watch
our weight.
18
00:01:52,660 --> 00:01:53,840
Yes, Jack.
19
00:01:54,040 --> 00:01:58,700
I know you prefer eggs. Maybe Lorna will
leave you some on her breakfast tray.
20
00:02:02,080 --> 00:02:04,080
You get farther away every morning.
21
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
What?
22
00:02:05,520 --> 00:02:09,199
Three months married and you have
newsprint on your nose before you finish
23
00:02:09,199 --> 00:02:11,920
coffee. I thought that only happened in
cartoon strips.
24
00:02:12,300 --> 00:02:14,440
Now you watch out. I'll lock you up in
the tower.
25
00:02:14,880 --> 00:02:16,180
I did Professor Bennington's.
26
00:02:16,680 --> 00:02:20,140
He said, don't let your husband confuse
nagging with loving.
27
00:02:20,820 --> 00:02:24,200
Well, I had a professor once, Eastside
Athletic Club.
28
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
What did he teach you?
29
00:02:26,580 --> 00:02:30,700
Not to bite the hand that takes you out
of the unemployment line, especially
30
00:02:30,700 --> 00:02:32,460
when it belongs to your wife's rich
aunt.
31
00:02:33,800 --> 00:02:36,860
A man's got to make a good showing when
he comes into a new world.
32
00:02:37,560 --> 00:02:42,940
And what did he say about love and
marriage and that sort of thing? Well,
33
00:02:42,940 --> 00:02:43,940
said, buster.
34
00:02:44,350 --> 00:02:45,350
It's all instinct.
35
00:02:45,590 --> 00:02:47,950
Oh, that fellow taught at Bennington.
36
00:02:51,210 --> 00:02:54,390
Oh, Bruce, I wish I had Addie with a
loose sum of my money.
37
00:02:54,950 --> 00:02:56,670
Then I'd never let you go to work again.
38
00:02:57,850 --> 00:02:58,850
Never.
39
00:03:02,470 --> 00:03:03,470
Mr. Richmond?
40
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
What is it?
41
00:03:04,890 --> 00:03:06,530
And Mr. Arsop to see you, sir?
42
00:03:08,990 --> 00:03:10,510
Well, he's not going to bite you, is he?
43
00:03:11,170 --> 00:03:13,330
Oh, no, no. I just forgot. He said he'd
drop by.
44
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
You have to go right away?
45
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
Mm -hmm.
46
00:03:20,060 --> 00:03:21,460
You can be a bad influence.
47
00:03:22,460 --> 00:03:23,680
Well, obviously, Mr.
48
00:03:23,940 --> 00:03:26,340
Arthur is more influential and a lot
prettier.
49
00:03:40,220 --> 00:03:41,560
Good morning, Mr. Richmond.
50
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
Good morning, Bruce.
51
00:03:43,620 --> 00:03:44,980
Oh, good morning, Aunt Eddie.
52
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
Remember me?
53
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
Charlie Arthur?
54
00:03:49,520 --> 00:03:50,560
Sulzberger Land Company?
55
00:03:51,040 --> 00:03:52,460
How about that property in Arkansas?
56
00:03:52,920 --> 00:03:54,800
Oh, yes, yes, of course. Mr.
57
00:03:55,060 --> 00:03:56,019
Arthur, Mrs. Snow.
58
00:03:56,020 --> 00:03:57,020
Very pleased.
59
00:03:57,840 --> 00:04:00,500
Well, why don't you take Mr. Arthur into
the drawing room?
60
00:04:01,020 --> 00:04:04,160
I have some papers for Hillary that I
want you to take to the office.
61
00:04:04,580 --> 00:04:05,980
I'll be in the study. Right.
62
00:04:14,000 --> 00:04:15,420
I don't need to land in Arkansas.
63
00:04:16,360 --> 00:04:20,180
We have a special on IOU notes.
64
00:04:28,260 --> 00:04:32,520
Say, wouldn't Eddie love to have a thing
like that now?
65
00:04:33,660 --> 00:04:37,660
I told you not to come here. There's
this man who wants money.
66
00:04:38,350 --> 00:04:42,230
You tell the man who wants money that
when I get money, he'll get money. Well,
67
00:04:42,270 --> 00:04:44,310
he figures it's about time you got
money.
68
00:04:44,530 --> 00:04:47,610
Well, suppose you tell him there's
nothing I can do about that right now.
69
00:04:47,610 --> 00:04:49,990
you're not seeing it his way.
70
00:04:51,190 --> 00:04:52,270
Don't handle the merchandise.
71
00:04:53,950 --> 00:04:58,230
You see, his way, he figures he's sorry
your horse lost.
72
00:04:58,870 --> 00:05:04,150
But he also feels he's entitled to the
money that you owe him before the horse
73
00:05:04,150 --> 00:05:06,570
dies. And that horse is getting awful
old.
74
00:05:07,280 --> 00:05:10,620
Now he figures you marry a girl. He
doesn't marry a girl with anything.
75
00:05:10,960 --> 00:05:12,280
This is her aunt's house.
76
00:05:12,720 --> 00:05:16,300
When my wife hits the right birthday,
there won't be any trouble with money. I
77
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
told the man that.
78
00:05:18,280 --> 00:05:22,160
I don't think the man wants to wait.
There's nothing he can do but wait.
79
00:05:22,980 --> 00:05:26,520
Well, he figures he can get very
talkative, and a guy's reputation can
80
00:05:26,520 --> 00:05:27,920
looking awful tacky, you know?
81
00:05:28,720 --> 00:05:31,760
Especially when it's an awful tacky
reputation to begin with.
82
00:05:43,440 --> 00:05:44,780
nice seeing you again, Mr. Richmond.
83
00:05:46,300 --> 00:05:49,560
Oh, by the way, Eddie asked for you.
Yeah.
84
00:05:49,960 --> 00:05:54,340
Eddie, Phil, Bernie, Eleanor, they all
asked for you.
85
00:05:57,180 --> 00:05:59,200
Sure beats horse racing, Mr. Richmond.
86
00:06:11,200 --> 00:06:12,320
Was he convincing?
87
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
Who?
88
00:06:14,920 --> 00:06:16,300
Your salesman friend.
89
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
What do you mean?
90
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
Did he sell you?
91
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
Oh, no.
92
00:06:24,120 --> 00:06:26,440
No, no. He just had some crazy real
estate scheme.
93
00:06:26,660 --> 00:06:30,160
Well, good for you. If you're going to
learn to handle money, you have to learn
94
00:06:30,160 --> 00:06:31,620
to say no, don't you?
95
00:06:31,960 --> 00:06:36,020
Of course, it would be more sensible if
I let Hillary sign these monthly checks.
96
00:06:36,180 --> 00:06:39,700
But you know old widows. They like to
defy their financial advisors.
97
00:06:40,260 --> 00:06:41,780
When Henry was alive...
98
00:06:42,280 --> 00:06:45,540
He used to sign each and every check
personally.
99
00:06:47,520 --> 00:06:49,460
It played havoc with his arthritis.
100
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Well, there we are.
101
00:06:52,340 --> 00:06:53,760
And thank you for waiting.
102
00:06:54,000 --> 00:06:56,040
Well, I owe you a lot more than waiting,
Aunt Eddie.
103
00:06:56,360 --> 00:06:59,860
You've been very good to Lorna and me,
letting us live here. You are my nephew
104
00:06:59,860 --> 00:07:00,499
-in -law.
105
00:07:00,500 --> 00:07:05,560
And I must admit, you've given Lorna
more happiness in three months than I
106
00:07:05,560 --> 00:07:07,420
in all the years since her parents died.
107
00:07:07,660 --> 00:07:08,660
It's been easy.
108
00:07:08,960 --> 00:07:10,860
You love her very much, don't you?
109
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
Very much.
110
00:07:13,660 --> 00:07:14,920
I'll see Hillary gets these.
111
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Thank you, Bruce.
112
00:07:19,820 --> 00:07:21,340
Isn't that a surprise you had, Daddy?
113
00:07:22,120 --> 00:07:23,120
But he loves me.
114
00:07:24,200 --> 00:07:25,280
Oh, why shouldn't?
115
00:07:26,200 --> 00:07:28,480
Well, it hasn't been too easy for him
here, you know.
116
00:07:28,720 --> 00:07:29,720
What do you mean?
117
00:07:30,860 --> 00:07:35,540
Living here, not being able to get us
started in our own place. But Hillary
118
00:07:35,540 --> 00:07:36,580
pay him a salary.
119
00:07:37,580 --> 00:07:41,600
If that's what you want to call it.
Well, he's only just started.
120
00:07:43,260 --> 00:07:45,920
After all, he hasn't had a great deal of
experience.
121
00:07:46,640 --> 00:07:49,980
But there are other things that can be
much more important than experience,
122
00:07:49,980 --> 00:07:54,000
Addie. Well, I know that, dear. Well,
then you must see that it makes no sense
123
00:07:54,000 --> 00:07:56,840
to have money sitting in a bank in my
name that I can't use.
124
00:07:58,620 --> 00:08:00,820
I have no control over your father's
will.
125
00:08:01,120 --> 00:08:04,900
Besides, you come into your inheritance
in just another year. But isn't it
126
00:08:04,900 --> 00:08:07,880
ridiculous to have to wait that long?
The family... He's full of money.
127
00:08:10,300 --> 00:08:12,420
It might be the best possible thing.
128
00:08:12,800 --> 00:08:16,360
But you'd learn that money isn't the
answer to making people happy.
129
00:08:17,160 --> 00:08:19,300
We are not at church, Aunt Addie.
130
00:08:20,080 --> 00:08:24,800
As a matter of fact, it might be a very
good thing for Bruce to have a year to
131
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
prove himself.
132
00:08:25,820 --> 00:08:27,600
Thanks for having such confidence in
him.
133
00:08:27,820 --> 00:08:28,920
Lorna, wait a minute.
134
00:08:35,400 --> 00:08:37,780
I don't seem to handle these things very
well.
135
00:08:40,100 --> 00:08:41,659
You hardly know the man.
136
00:08:42,400 --> 00:08:43,900
Now, he is Lorna's husband.
137
00:08:44,179 --> 00:08:45,540
They've been married four months, Daddy.
138
00:08:46,100 --> 00:08:48,140
That's a great sum of money to offer the
Lend people.
139
00:08:48,460 --> 00:08:51,780
Oh, well, she'll pay me back as soon as
she comes into her own money. I shall
140
00:08:51,780 --> 00:08:53,040
make that very clear to her.
141
00:08:53,340 --> 00:08:54,900
She met him in a coffee house.
142
00:08:57,000 --> 00:09:00,380
I met Henry Snow in a water faucet
factory.
143
00:09:01,760 --> 00:09:04,080
Besides, you said he was doing well at
the office.
144
00:09:04,540 --> 00:09:05,540
Well enough.
145
00:09:05,760 --> 00:09:07,060
Except I don't know the man.
146
00:09:07,340 --> 00:09:09,540
You don't know him. Nobody knows him.
147
00:09:11,540 --> 00:09:14,940
I don't know, Hillary, that Lorne is
unhappy.
148
00:09:15,460 --> 00:09:17,620
And I don't want to be responsible for
that.
149
00:09:19,260 --> 00:09:24,300
When you get to my age, you don't want
to grow old and selfish.
150
00:09:25,760 --> 00:09:28,860
Well, you've been much too free with
your money lately anyway.
151
00:09:29,420 --> 00:09:30,840
But this is ridiculous.
152
00:09:31,440 --> 00:09:34,060
What do you mean I've been too free with
my money lately?
153
00:09:34,520 --> 00:09:36,720
I glanced at your statement a few days
ago.
154
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
Three checks.
155
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
Twelve hundred dollars.
156
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Fifteen hundred.
157
00:09:41,240 --> 00:09:42,360
Some other notable sum.
158
00:09:43,260 --> 00:09:45,200
I certainly hope you picked up a few
good pieces.
159
00:09:47,360 --> 00:09:48,860
When did I write these checks?
160
00:09:49,680 --> 00:09:51,860
Ah, you see? You're becoming forgetful.
161
00:09:52,320 --> 00:09:53,500
I'm not a filing cabinet.
162
00:09:54,280 --> 00:09:55,360
Edwards has them at the office.
163
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Well, look at your checkbook if you want
the dates.
164
00:10:01,380 --> 00:10:03,380
Well, don't forget your dining with Ruth
and me tonight.
165
00:10:03,850 --> 00:10:04,850
No.
166
00:10:04,970 --> 00:10:08,290
No, no. No, of course not. And I'm
looking forward to it.
167
00:10:09,010 --> 00:10:12,730
Particularly since the children are
going to the Wilsons at East Hampton for
168
00:10:12,730 --> 00:10:14,510
weekend. They go up at seven o 'clock.
169
00:10:15,070 --> 00:10:16,930
Yes. Bye, Eddie. Goodbye.
170
00:10:46,350 --> 00:10:47,350
Mr. Edwards?
171
00:10:48,430 --> 00:10:49,990
This is Adelaide Snow.
172
00:10:51,010 --> 00:10:56,090
I wonder if you could get me my bank
statement to date by messenger.
173
00:10:57,670 --> 00:10:59,690
Yes, and the cancel checks, too.
174
00:11:00,550 --> 00:11:01,590
Right away, please.
175
00:11:03,430 --> 00:11:04,710
Yes, thank you very much.
176
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
Thank you, sir.
177
00:11:12,390 --> 00:11:15,430
If Sally calls, tell her I'm on my way
to pick her up.
178
00:11:15,770 --> 00:11:17,050
Carl, don't push my hat.
179
00:11:17,610 --> 00:11:20,290
And her husband will pick Bruce up at 4
.30.
180
00:11:20,790 --> 00:11:24,450
Drive carefully. We will. Do you have
plans, Anna? Yes, dear. Hillary and
181
00:11:24,450 --> 00:11:25,830
are taking me to dinner. Good.
182
00:11:26,650 --> 00:11:29,130
See you late Sunday if you're still
awake. Have fun.
183
00:11:31,950 --> 00:11:36,510
Oh, Frida, now there's no need for you
and Carl to wait around just for me. You
184
00:11:36,510 --> 00:11:37,730
go off on your weekend.
185
00:11:38,010 --> 00:11:41,810
Oh, thank you, Mrs. Snow. You know,
there's plenty of beef hot in the
186
00:11:41,810 --> 00:11:42,810
for the cats.
187
00:11:42,860 --> 00:11:46,600
And I've made you a nice casserole. Oh,
well, bless you, Fede. Have a good
188
00:11:46,600 --> 00:11:48,620
holiday. God love you. Thank you.
189
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Aunt Addie?
190
00:13:05,600 --> 00:13:07,600
Aunt Addie?
191
00:13:09,940 --> 00:13:11,240
Oh, there you are.
192
00:13:11,620 --> 00:13:12,620
Protecting the family jewels?
193
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Where is everybody?
194
00:13:14,780 --> 00:13:17,300
Well, they've gone. I let the servants
off for the weekend.
195
00:13:17,720 --> 00:13:19,280
All right. I'll carry my own bag.
196
00:13:19,500 --> 00:13:20,600
Well, Lorna took it with her.
197
00:13:21,480 --> 00:13:23,180
Hey, what you need is a little drink.
198
00:13:23,420 --> 00:13:25,000
That'll make those cheeks of yours rosy.
199
00:13:25,960 --> 00:13:29,300
Here we go. A little taste for you and a
little taste for me.
200
00:13:30,540 --> 00:13:31,540
Yes.
201
00:13:31,820 --> 00:13:32,820
Aunt Addie?
202
00:13:36,080 --> 00:13:40,280
When you first came here, you needed
money to pay an old gambling debt.
203
00:13:43,340 --> 00:13:45,080
Yes. I let you have it.
204
00:13:45,660 --> 00:13:48,740
I could understand you're not wanting to
have a thing like that on your mind.
205
00:13:49,180 --> 00:13:51,640
I agreed that it was to be our secret.
206
00:13:52,620 --> 00:13:53,479
Isn't it?
207
00:13:53,480 --> 00:13:57,100
And you agreed that you'd never get into
that kind of debt again.
208
00:13:59,020 --> 00:14:00,420
I shall ask you once.
209
00:14:02,350 --> 00:14:08,190
And perhaps you can save me the trouble
of trying to find out who did forge my
210
00:14:08,190 --> 00:14:09,330
name on these checks.
211
00:14:10,110 --> 00:14:11,630
And don't try to fool me.
212
00:14:12,030 --> 00:14:15,850
If you did, I can quite easily find out.
213
00:14:21,310 --> 00:14:22,930
Well, I hoped I was wrong.
214
00:14:23,850 --> 00:14:28,910
I did so hope I was wrong. I had no
choice. No choice. I was in a jam. I
215
00:14:28,910 --> 00:14:31,950
intended to put it back the same way I
took it. Oh, don't try to defend
216
00:14:31,950 --> 00:14:35,810
yourself. There was nothing else I could
do. You forged my name.
217
00:14:36,010 --> 00:14:38,610
I lost money at the track. I had to pay.
218
00:14:39,090 --> 00:14:42,310
Well, you've lost more than that now,
haven't you? What do you mean? What are
219
00:14:42,310 --> 00:14:44,710
you going to do? What I have to do? I'm
going to call Hillary.
220
00:14:45,070 --> 00:14:49,750
And then... I'm going to try to tell
Lord. Oh, now, wait a minute.
221
00:14:50,690 --> 00:14:51,870
You don't have to tell anybody.
222
00:14:52,870 --> 00:14:54,370
We can work this out between us.
223
00:14:54,850 --> 00:14:58,410
I'll pay you back some way. I'll make it
up to you. Do you actually think that I
224
00:14:58,410 --> 00:14:59,750
would keep this from Lorna?
225
00:15:01,030 --> 00:15:03,870
If you'd try to put yourself in my
place, maybe you'd understand.
226
00:15:04,130 --> 00:15:05,130
There's nothing to understand.
227
00:15:07,010 --> 00:15:08,010
Martha.
228
00:15:08,290 --> 00:15:09,290
Martha.
229
00:15:09,810 --> 00:15:13,510
Martha, come out. Do you know what this
will do to her? Not my doing, is it?
230
00:15:16,650 --> 00:15:20,130
You've hated me from the first minute I
came in this house, haven't you?
231
00:15:21,040 --> 00:15:23,180
You've been waiting for something like
this to happen.
232
00:15:23,600 --> 00:15:30,320
I don't wish to discuss it. And assuming
you're back where you came... Bruce!
233
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
Bruce!
234
00:15:37,100 --> 00:15:39,440
Bruce, open this door. I can't open it
from in here.
235
00:16:01,150 --> 00:16:02,210
Uh, yeah, yeah.
236
00:16:02,730 --> 00:16:05,450
No bags? Oh, well, Lorna took my stuff
with her. Come on, let's hurry so we can
237
00:16:05,450 --> 00:16:06,109
beat the traffic.
238
00:16:06,110 --> 00:16:07,110
Yeah, yeah.
239
00:16:27,270 --> 00:16:29,010
It's all right, Martha. It's all right.
240
00:16:29,420 --> 00:16:33,560
He can't have gone off and left us here.
He can't. Nobody would do a thing like
241
00:16:33,560 --> 00:16:37,840
that. Nobody. He's just trying to punish
me.
242
00:16:38,820 --> 00:16:39,820
Ruth!
243
00:16:40,360 --> 00:16:43,100
Ruth! Please open the door.
244
00:16:43,680 --> 00:16:47,540
This is childish of you. You can't be so
stupid.
245
00:17:12,490 --> 00:17:13,569
There's no way out.
246
00:17:14,310 --> 00:17:16,270
There's just no way out, Martha.
247
00:17:16,569 --> 00:17:19,069
Not even your claws could dig us out.
248
00:17:19,930 --> 00:17:22,430
There must be something I can do.
249
00:17:25,150 --> 00:17:26,650
We don't need to. I forgot.
250
00:17:27,109 --> 00:17:31,310
Hillary is coming to pick me up. You'll
see the house is dark. You'll start to
251
00:17:31,310 --> 00:17:33,750
worry and then... Then we'll be all
right.
252
00:17:34,150 --> 00:17:35,150
You'll see.
253
00:17:36,750 --> 00:17:40,830
It's coming at 7 .30. Now that's...
That's only a few more hours.
254
00:17:41,680 --> 00:17:47,200
We can hold out a few more hours, can't
we, Mars?
255
00:17:48,620 --> 00:17:50,940
You sure make a potent drink.
256
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
Bliss.
257
00:17:54,840 --> 00:17:58,000
I think I'll sleep straight through the
winter.
258
00:17:58,320 --> 00:18:01,780
Good. And while you're at it, I think
I'll call that daddy and see if Bruce
259
00:18:01,780 --> 00:18:02,780
off all right.
260
00:18:03,380 --> 00:18:04,960
He'll be here any minute.
261
00:18:05,500 --> 00:18:08,080
Can't you relax about him? I wish I
could.
262
00:18:08,910 --> 00:18:11,190
But when he's not around, I feel as
lonely as I ever did.
263
00:18:22,430 --> 00:18:28,170
No answer.
264
00:18:28,910 --> 00:18:29,910
Oh, good, I'm glad.
265
00:18:30,290 --> 00:18:31,810
Maybe she's going out on the town.
266
00:18:32,910 --> 00:18:37,090
Oh, yes, I remember. She said she was
going out to dinner with Hillary and
267
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
Maybe they made it early.
268
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
Hello, everybody.
269
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
Hi. Hello there.
270
00:18:44,780 --> 00:18:48,500
Not too bad for you. You missed three
traffic jams in an overturned milk
271
00:18:48,720 --> 00:18:50,160
What now, baby? Going the freeway?
272
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
Well, a man jumped off the Triborough
Bridge. How's that?
273
00:18:53,680 --> 00:18:56,880
Seems like they'd be happy to see us,
though. But we are, darling, because now
274
00:18:56,880 --> 00:19:00,880
we can swim out beyond the breakers.
That you can. I just called Aunt Addie
275
00:19:00,880 --> 00:19:01,880
see if you'd left.
276
00:19:02,580 --> 00:19:04,340
Oh? What are you drinking, Bruce?
277
00:19:04,620 --> 00:19:07,620
Oh, no. No, you don't. You're changing
into a swimsuit right now.
278
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
Bruce can get his own drink.
279
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
All righty.
280
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
Hasn't Aunt Addie left?
281
00:19:14,600 --> 00:19:15,519
For where?
282
00:19:15,520 --> 00:19:18,060
Oh, well, she told me to tell you that
she had decided to go off for the
283
00:19:18,060 --> 00:19:19,600
weekend. I think I'll have a drink.
284
00:19:20,120 --> 00:19:22,020
Aunt Addie went off for the weekend?
285
00:19:22,400 --> 00:19:23,760
Well, that's a switch. Where'd she go?
286
00:19:24,660 --> 00:19:27,020
Connecticut. I think she said she talked
to someone in Connecticut.
287
00:19:27,480 --> 00:19:28,500
Who does she know in Connecticut?
288
00:19:28,940 --> 00:19:30,800
Uh, Marion Lindsay.
289
00:19:31,290 --> 00:19:32,530
Yeah, maybe it was Lindsay.
290
00:19:32,950 --> 00:19:34,710
That's funny. She never mentioned it to
me.
291
00:19:34,950 --> 00:19:37,990
Well, she's an old woman, honey. I'd say
she forgets lots of things.
292
00:19:39,390 --> 00:19:40,950
Here's to our old age.
293
00:20:01,210 --> 00:20:03,410
come. You'll see.
294
00:20:04,950 --> 00:20:07,750
Well, I don't suppose there's time for
swim before dinner. Have you been in
295
00:20:08,030 --> 00:20:11,390
Yes. You know, I thought Aunt Addie said
she was having dinner with Hillary and
296
00:20:11,390 --> 00:20:12,490
Ruth. Hillary?
297
00:20:13,630 --> 00:20:14,990
She didn't mention it to me.
298
00:20:17,090 --> 00:20:20,090
I told you it would be late. You can't
control the traffic, Hillary.
299
00:20:20,610 --> 00:20:22,630
Besides, 20 minutes isn't the end of the
world.
300
00:20:22,870 --> 00:20:23,870
Keep the change.
301
00:20:23,950 --> 00:20:26,670
I don't like to keep anyone waiting. All
right, dear. All right.
302
00:20:42,990 --> 00:20:43,990
I wonder if she's all right.
303
00:20:45,070 --> 00:20:48,350
Well, there's obviously no one here,
dear. I think she's just forgotten about
304
00:20:48,350 --> 00:20:49,890
us, that's all. No, she wouldn't forget.
305
00:20:50,310 --> 00:20:51,950
She'd have called. She'd have let me
know.
306
00:20:52,670 --> 00:20:53,970
Well, I wasn't home all day.
307
00:20:54,750 --> 00:20:57,110
Maybe she made other plans and couldn't
get in touch with us.
308
00:21:00,970 --> 00:21:03,550
Lana's gone to the... Wilson's for the
weekend.
309
00:21:04,090 --> 00:21:06,510
You suppose I should call her to find
out what... Now, Hillary, just because
310
00:21:06,510 --> 00:21:09,610
you're a worrier is no reason to spoil
everyone's weekend. Oh, it's like I just
311
00:21:09,610 --> 00:21:11,830
called her. Darling, please, we're going
to lose our table and...
312
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
I'm hungry.
313
00:21:13,830 --> 00:21:14,830
All right.
314
00:21:15,170 --> 00:21:17,310
Let's have dinner. I can call Lorna
later.
315
00:21:22,010 --> 00:21:23,010
He's gone.
316
00:21:24,050 --> 00:21:28,470
Now he's worried. Now he's wondering why
I didn't answer the doorbell.
317
00:21:29,450 --> 00:21:35,770
He'll call Lorna in East Hampton and
she'll tell him that I should be here
318
00:21:35,770 --> 00:21:38,810
to get someone and to get into the
house.
319
00:21:40,670 --> 00:21:42,330
Everything is going to be all right.
320
00:21:42,870 --> 00:21:44,470
Someone will come soon.
321
00:21:44,770 --> 00:21:46,950
Oh, yes, dear.
322
00:21:47,370 --> 00:21:54,170
I know you're hungry, but you know,
people can live a long time without food
323
00:21:54,170 --> 00:21:55,970
or water.
324
00:21:59,130 --> 00:22:02,590
It's just the air we have to think
about.
325
00:22:04,990 --> 00:22:08,050
When I knocked, I rang.
326
00:22:08,730 --> 00:22:10,570
I did everything but jump through the
window.
327
00:22:10,870 --> 00:22:11,870
No one answered.
328
00:22:12,230 --> 00:22:13,470
I thought I'd better give you a call.
329
00:22:14,150 --> 00:22:17,070
That's very sweet of you, Hillary, but
you can relax and enjoy your dinner.
330
00:22:17,270 --> 00:22:20,050
Aunt Addie told Bruce she was off to
visit Mrs. Lindsay in Connecticut.
331
00:22:21,070 --> 00:22:23,470
Well, I don't know. I suppose she had
some sudden impulse.
332
00:22:24,150 --> 00:22:26,190
I wouldn't worry about it. You go on
back to your dinner.
333
00:22:26,450 --> 00:22:27,450
What are you having?
334
00:22:27,690 --> 00:22:28,690
Veal.
335
00:22:28,770 --> 00:22:31,830
I always have veal. You should have
fish, Hillary. They have brook trout.
336
00:22:32,710 --> 00:22:33,990
Bruce says I'm having fish.
337
00:22:35,730 --> 00:22:37,070
Well, have fun out there.
338
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Sorry I bothered you.
339
00:22:39,060 --> 00:22:40,180
Glad everything's all right.
340
00:22:40,720 --> 00:22:41,720
Goodbye.
341
00:22:44,240 --> 00:22:45,400
Well, how do you like that?
342
00:22:46,180 --> 00:22:47,300
To go off for Connecticut.
343
00:22:47,860 --> 00:22:49,480
Trouble is, we don't get enough iodine.
344
00:22:50,260 --> 00:22:52,000
Nowadays, people just take off places.
345
00:22:52,360 --> 00:22:53,660
Just like that.
346
00:22:54,020 --> 00:22:55,780
Of course, there's a theory about that,
isn't there?
347
00:22:56,360 --> 00:22:57,360
About what?
348
00:22:57,460 --> 00:23:00,580
Fish and iodine and that minimum daily
requirement business.
349
00:23:00,940 --> 00:23:02,080
Minimum daily requirement?
350
00:23:02,740 --> 00:23:04,220
What minimum daily requirement?
351
00:23:07,630 --> 00:23:08,970
I think I'll have fish.
352
00:23:13,070 --> 00:23:14,450
I don't understand.
353
00:23:15,870 --> 00:23:17,430
Somebody should have come by now.
354
00:23:20,010 --> 00:23:25,190
Julie! Oh, it's getting so, so hot.
355
00:23:26,430 --> 00:23:27,530
So hot in here.
356
00:23:28,130 --> 00:23:29,170
So hot in here.
357
00:23:29,510 --> 00:23:30,510
Breathe.
358
00:23:31,890 --> 00:23:32,890
Oh.
359
00:23:33,990 --> 00:23:35,390
No, I will not be afraid.
360
00:23:35,850 --> 00:23:36,850
I will not.
361
00:23:37,100 --> 00:23:38,100
I feel afraid.
362
00:23:40,140 --> 00:23:41,860
Maybe I should get some sleep.
363
00:23:43,740 --> 00:23:46,320
I must get some sleep.
364
00:23:49,520 --> 00:23:54,660
I don't think I could have gone one more
step.
365
00:23:55,220 --> 00:23:59,260
It's proof we have to move to the
country. Do nothing but take care of our
366
00:23:59,260 --> 00:24:01,920
bodies. And have the whiskey shipped in
with the guests, right?
367
00:24:02,180 --> 00:24:03,360
Uh -uh, no guests.
368
00:24:03,940 --> 00:24:05,840
Well, we've got to have a little party
now and then.
369
00:24:06,460 --> 00:24:08,420
Well, now and then, maybe a guest or
two.
370
00:24:13,180 --> 00:24:14,540
Oh, I love you.
371
00:24:20,320 --> 00:24:21,640
You're really quite an athlete.
372
00:24:22,500 --> 00:24:23,680
I'm very impressed.
373
00:24:24,460 --> 00:24:27,340
I swam the East River when I was seven
years old.
374
00:24:27,820 --> 00:24:29,760
I'll bet you were a funny little boy.
375
00:24:42,120 --> 00:24:43,500
No, Fanny wouldn't come in time.
376
00:24:44,580 --> 00:24:46,640
Lauren and Bruce won't be here till
tomorrow night.
377
00:24:47,520 --> 00:24:48,580
She said late.
378
00:24:50,020 --> 00:24:51,020
Oh, blood.
379
00:24:52,060 --> 00:24:53,060
Too late.
380
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
Too late.
381
00:24:55,380 --> 00:24:58,280
I mustn't think that way. I must think
positively.
382
00:24:58,840 --> 00:25:02,220
That's what Henry used to say to me.
Think positively, Addy.
383
00:25:02,600 --> 00:25:07,260
I remember... I remember one time on our
boat.
384
00:25:08,220 --> 00:25:09,880
There was a storm.
385
00:25:14,990 --> 00:25:15,990
We must sing.
386
00:25:16,370 --> 00:25:20,470
Sing, Addy. He said, sing.
387
00:25:22,510 --> 00:25:29,490
Oh, straight here, my lads, is a very
fine place.
388
00:25:30,050 --> 00:25:31,770
Heave away.
389
00:25:32,870 --> 00:25:35,290
Heave away.
390
00:25:37,250 --> 00:25:41,530
Bound for... To be bound...
391
00:25:47,980 --> 00:25:49,920
I can't remember the voice, Henry.
392
00:25:51,420 --> 00:25:53,980
I can't remember the voice.
393
00:26:01,460 --> 00:26:02,460
You asleep?
394
00:26:03,240 --> 00:26:06,140
No. What were you dreaming about?
395
00:26:06,580 --> 00:26:07,580
I'm just thinking.
396
00:26:07,740 --> 00:26:10,020
People aren't supposed to think on
vacations.
397
00:26:10,380 --> 00:26:12,340
Cats. What cats?
398
00:26:12,760 --> 00:26:13,760
Aunt Addie's cats.
399
00:26:16,160 --> 00:26:17,440
What about her cats?
400
00:26:17,800 --> 00:26:19,000
Well, who's going to feed them?
401
00:26:19,460 --> 00:26:20,820
Well, how do I know who's going to feed
them?
402
00:26:21,640 --> 00:26:23,740
She never takes them with her, and she
let the help go.
403
00:26:24,360 --> 00:26:27,940
So people all over the world have cats,
let the help go, and still manage to
404
00:26:27,940 --> 00:26:28,940
take a few days off.
405
00:26:29,700 --> 00:26:30,760
I'm going to take a shower.
406
00:26:31,940 --> 00:26:35,420
You know, the more I think about it, the
more I think she would have let me know
407
00:26:35,420 --> 00:26:36,359
she was going.
408
00:26:36,360 --> 00:26:38,840
Lorna, she's probably as happy to get
away from you as you are from her.
409
00:26:39,920 --> 00:26:41,220
I'm just trying to make a point.
410
00:26:42,600 --> 00:26:44,000
A man has what he wants.
411
00:26:44,480 --> 00:26:45,640
He doesn't want to give it up.
412
00:26:47,150 --> 00:26:48,150
Not a moment of it.
413
00:26:49,490 --> 00:26:50,490
Not for anything.
414
00:26:51,910 --> 00:26:52,910
Right?
415
00:27:18,380 --> 00:27:19,760
All right, she can take care of herself.
416
00:27:20,240 --> 00:27:21,640
She doesn't need me.
417
00:27:22,940 --> 00:27:24,280
She's almost grown up.
418
00:27:25,180 --> 00:27:27,360
Soon she'll get married and leave.
419
00:27:29,400 --> 00:27:30,400
Wait.
420
00:27:30,720 --> 00:27:31,720
Wait.
421
00:27:32,000 --> 00:27:33,020
She is married.
422
00:27:34,460 --> 00:27:35,460
She's married.
423
00:27:36,500 --> 00:27:38,160
And I should have protected her.
424
00:27:38,920 --> 00:27:41,540
Wait. I never liked Bruce.
425
00:27:42,200 --> 00:27:46,700
But I let her marry him because I
thought... I thought if she was happy...
426
00:27:47,800 --> 00:27:49,060
Loved him more.
427
00:27:50,480 --> 00:27:51,920
I've seen him in his head.
428
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Oh, now.
429
00:27:54,380 --> 00:27:56,720
Love. I've got to let her know what it
is.
430
00:28:29,550 --> 00:28:32,110
I can see I'm going to have to take full
charge of your wardrobe.
431
00:28:37,210 --> 00:28:38,210
Hey!
432
00:28:39,950 --> 00:28:40,950
You rat!
433
00:28:41,490 --> 00:28:44,090
What? I can't hear you. You're a rat!
434
00:28:44,350 --> 00:28:46,090
Thought you said you were leaving your
work at home.
435
00:28:46,290 --> 00:28:47,290
What?
436
00:28:47,430 --> 00:28:50,710
What are you doing coming on a vacation
with Aunt Addie's life statement?
437
00:28:53,310 --> 00:28:54,810
What did you do, go through my pockets?
438
00:28:57,130 --> 00:29:00,050
Bruce, I happened to notice it when I
put your jacket on the hangar. What, are
439
00:29:00,050 --> 00:29:03,070
you spying on me? Give me those. I
wasn't spying. I didn't even look at it.
440
00:29:03,070 --> 00:29:05,570
just happened to see there was Aunt
Addie's. Well, it's none of your
441
00:29:05,630 --> 00:29:06,630
Give them to me.
442
00:29:06,790 --> 00:29:09,690
What's the matter with you anyway?
443
00:29:17,490 --> 00:29:21,790
I'm sorry. I guess I'm a little tired.
Hillary had me through the mill all
444
00:29:23,070 --> 00:29:26,170
Addie asked me to go over these for her.
She said she couldn't balance them.
445
00:29:27,950 --> 00:29:29,010
I thought Hillary did that.
446
00:29:29,450 --> 00:29:30,950
Hillary's not doing it this month. I am.
447
00:29:32,770 --> 00:29:33,770
All right with you?
448
00:29:34,590 --> 00:29:35,590
Of course.
449
00:29:36,630 --> 00:29:38,250
You don't have to be so tense about it.
450
00:29:39,410 --> 00:29:40,410
I'm sorry.
451
00:29:41,610 --> 00:29:43,630
Look, I've got a good idea.
452
00:29:45,230 --> 00:29:47,810
Let's have a nice, quiet drink together
before the others come.
453
00:29:49,510 --> 00:29:50,510
Okay.
454
00:31:20,219 --> 00:31:26,740
I don't know him.
455
00:31:27,080 --> 00:31:30,220
Oh, of course you do. His father wrote a
letter to Congress complaining about
456
00:31:30,220 --> 00:31:31,220
the weight of the dime.
457
00:31:31,700 --> 00:31:34,260
I think we're going to have a wild boat
party tonight.
458
00:31:34,660 --> 00:31:35,660
Is everybody going?
459
00:31:36,560 --> 00:31:39,640
I hope so. I have enough food on board
for the entire seven seats.
460
00:31:39,960 --> 00:31:41,700
Good. We can go for a week's cruise.
461
00:32:30,220 --> 00:32:32,640
Operator, I want a call. Fairwood,
Connecticut, please.
462
00:32:32,920 --> 00:32:33,920
This is Mary Lindsay.
463
00:32:34,100 --> 00:32:35,100
I don't know the number.
464
00:32:41,800 --> 00:32:43,700
Yes, yes, that's it. Would you please?
465
00:32:51,320 --> 00:32:54,380
No, no, I'll try again in a minute.
Would you give me that number?
466
00:33:05,160 --> 00:33:08,160
Fine. You've got to watch out for John.
He'll spill every time he gets the
467
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
chance.
468
00:33:09,840 --> 00:33:10,840
Go on.
469
00:33:10,880 --> 00:33:11,880
It'll be fine.
470
00:33:12,940 --> 00:33:13,940
I'll be down in a minute.
471
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
All right.
472
00:33:16,540 --> 00:33:17,540
All right.
473
00:33:29,520 --> 00:33:31,580
Oh, no, it's all right. She'll be right
down.
474
00:33:31,800 --> 00:33:32,960
She's just making a phone call.
475
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
Excuse me, please.
476
00:33:45,060 --> 00:33:46,620
Could I see Mrs. Snow, please?
477
00:33:48,420 --> 00:33:49,420
Addie Snow.
478
00:33:51,020 --> 00:33:52,200
Well, is Mrs. Lindsay there?
479
00:33:55,520 --> 00:33:56,520
In Europe?
480
00:33:58,520 --> 00:34:00,080
How long has she been there?
481
00:34:04,100 --> 00:34:06,360
No, no, no, it's all right. No message.
482
00:34:32,560 --> 00:34:33,560
I don't know.
483
00:34:34,840 --> 00:34:37,080
Too much sun, I guess. I'm not feeling
very well.
484
00:34:37,320 --> 00:34:38,820
You'll feel better when you get on the
boat.
485
00:34:39,120 --> 00:34:41,820
Bruce, you go on without me. I don't
mind, really.
486
00:34:42,400 --> 00:34:44,380
Well, now, if you don't go, I don't go.
487
00:34:45,000 --> 00:34:46,239
I'll stay here and rub your back.
488
00:34:46,440 --> 00:34:47,699
I could use a good massage myself.
489
00:34:48,179 --> 00:34:49,380
Well, now, isn't that ridiculous?
490
00:34:49,659 --> 00:34:52,780
Why should you stay here just because
I... I didn't come here to be with all
491
00:34:52,780 --> 00:34:55,679
those other people in the middle of the
Atlantic Ocean while you sit around the
492
00:34:55,679 --> 00:34:56,679
house.
493
00:34:58,000 --> 00:34:59,040
Uh, maybe you're right.
494
00:35:00,060 --> 00:35:01,060
Let me get my bag.
495
00:35:03,020 --> 00:35:04,900
I probably will feel better if I go.
496
00:35:12,190 --> 00:35:13,630
I tell you, John, it was cold.
497
00:35:13,910 --> 00:35:16,170
We were huddled together like a bunch of
puppy dogs.
498
00:35:16,510 --> 00:35:20,050
Oh, is that when you spotted the bar?
Yes, not too far off. It was a shambles.
499
00:35:20,210 --> 00:35:21,910
Broken ropes, torn canvas.
500
00:35:22,150 --> 00:35:25,570
It was an awful sight, which just goes
to prove my point. Some people will go
501
00:35:25,570 --> 00:35:28,470
anywhere just to take a good picture.
Hey, Bruce, someone I'd like you to
502
00:35:29,430 --> 00:35:30,430
Mr. and Mrs. Richmond?
503
00:35:30,510 --> 00:35:31,770
Harvey Crane. How do you do?
504
00:35:31,990 --> 00:35:34,490
Nice to see you. Can you spare your
friend for a moment?
505
00:35:35,230 --> 00:35:38,950
Excuse me, I'm used to here. I'll get
myself a drink.
506
00:35:39,170 --> 00:35:40,210
No, I'll get it for you, darling.
507
00:35:40,920 --> 00:35:41,920
That's all right. I'll get it.
508
00:35:43,280 --> 00:35:44,280
Let's keep these.
509
00:35:48,540 --> 00:35:50,900
This is it. Blake tells me it's going to
catch fire.
510
00:35:51,320 --> 00:35:52,820
Yes, we have a lot of faith in it.
511
00:35:53,040 --> 00:35:54,120
Cromwell has a plant somewhere.
512
00:35:54,660 --> 00:35:56,120
I think it's pepper, isn't it, John?
513
00:35:56,360 --> 00:35:57,360
Yes, St. Outfit.
514
00:35:57,560 --> 00:36:00,160
Hillary had a meeting with him a couple
of weeks ago, didn't he? No, that was
515
00:36:00,160 --> 00:36:01,820
canceled. They're doing it Thursday
afternoon.
516
00:36:21,799 --> 00:36:22,799
Back to New York.
517
00:36:23,040 --> 00:36:24,480
I told you she's in Connecticut.
518
00:36:24,920 --> 00:36:27,900
She's not in Connecticut. I called Mrs.
Lindsay. Mrs. Lindsay's in Europe.
519
00:36:29,180 --> 00:36:30,700
So maybe she went someplace else.
520
00:36:31,020 --> 00:36:34,560
Well, you said she went to Mrs. Lindsay.
No, I didn't say Mrs. Lindsay. You said
521
00:36:34,560 --> 00:36:36,640
Mrs. Lindsay, and I said maybe it was
Mrs. Lindsay.
522
00:36:37,120 --> 00:36:39,020
Well, I'm going anyway. All right, I'll
go with you.
523
00:36:40,140 --> 00:36:42,180
I want you with me since when?
524
00:36:43,320 --> 00:36:44,320
Move over.
525
00:36:57,450 --> 00:36:58,830
Say, this house is deserted, wouldn't
you?
526
00:36:59,250 --> 00:37:00,470
She always leaves the hall light on.
527
00:37:00,710 --> 00:37:02,970
So you go out during the day, you can
forget a hall light, can't you?
528
00:37:03,170 --> 00:37:04,170
Bye, Daddy!
529
00:37:34,700 --> 00:37:37,160
Her bed hasn't been slept in. I told
you, she's not here.
530
00:37:37,480 --> 00:37:39,800
Now, don't you think this has gone on
long enough? And where are the cats?
531
00:37:40,040 --> 00:37:43,280
I don't know. The cats could be
anyplace. That's the way cats are.
532
00:37:43,280 --> 00:37:45,240
cats go off and don't come back for
weeks.
533
00:37:46,420 --> 00:37:48,160
Now, how about going for that boat ride,
huh?
534
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
You missed one.
535
00:37:54,660 --> 00:37:55,740
It says forgery.
536
00:38:04,460 --> 00:38:05,460
I forged it.
537
00:38:05,760 --> 00:38:06,760
Why?
538
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
Why do you think?
539
00:38:09,240 --> 00:38:10,980
Because I couldn't come to you for it.
540
00:38:11,540 --> 00:38:13,140
Because I couldn't ask her for it.
541
00:38:14,040 --> 00:38:17,400
Because I get paid enough to keep me in
shoelaces by Hillary. That's why.
542
00:38:18,640 --> 00:38:20,880
Because I want to look like somebody,
Lorna.
543
00:38:22,560 --> 00:38:26,200
Because you brought me into a world
that's just a little bit over my head.
544
00:38:27,060 --> 00:38:28,360
And it's either sink or swim.
545
00:38:30,060 --> 00:38:31,060
That's why.
546
00:38:32,340 --> 00:38:33,720
Well, does that Addy know about this?
547
00:38:36,600 --> 00:38:38,100
Yes. She found out yesterday?
548
00:38:38,480 --> 00:38:39,480
Yes.
549
00:38:39,720 --> 00:38:40,720
What happened?
550
00:38:42,400 --> 00:38:43,500
Tell me what happened.
551
00:38:44,840 --> 00:38:45,840
Nothing.
552
00:38:46,440 --> 00:38:47,580
What do you mean, nothing?
553
00:38:47,900 --> 00:38:48,900
I admitted it.
554
00:38:49,380 --> 00:38:50,980
I told her what I just told you.
555
00:38:51,880 --> 00:38:54,200
She just sat there at her desk and
started to cry.
556
00:38:56,040 --> 00:38:58,940
I told her I wanted to tell you. She
said not to.
557
00:38:59,640 --> 00:39:01,160
That it would hurt you very much.
558
00:39:03,660 --> 00:39:05,260
But why didn't you tell me all this?
559
00:39:07,630 --> 00:39:10,210
I was going to. But you didn't. I
couldn't.
560
00:39:10,590 --> 00:39:12,790
It's hard enough to tell yourself you're
a thief.
561
00:39:13,870 --> 00:39:14,970
Much less your wife.
562
00:39:15,330 --> 00:39:17,410
My first thought was to tell you
everything.
563
00:39:17,610 --> 00:39:19,030
That's why I brought those checks.
564
00:39:19,510 --> 00:39:20,890
I was going to show them to you.
565
00:39:24,150 --> 00:39:26,210
I know it isn't easy to understand.
566
00:39:26,670 --> 00:39:27,950
Your aunt tried to.
567
00:39:30,270 --> 00:39:31,270
She's wonderful.
568
00:39:31,570 --> 00:39:32,570
She understands.
569
00:39:33,570 --> 00:39:34,570
I hope you will.
570
00:39:36,360 --> 00:39:37,580
I didn't know what to think.
571
00:39:38,360 --> 00:39:40,340
I felt like everything was coming apart.
572
00:39:41,160 --> 00:39:44,300
What was that?
573
00:39:44,740 --> 00:39:45,740
I didn't hear anything.
574
00:39:46,560 --> 00:39:48,040
It sounded like one of the cats.
575
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
I didn't hear it.
576
00:39:51,340 --> 00:39:52,960
I could have sworn I heard something.
577
00:39:54,020 --> 00:39:55,420
Let's start back for the island, huh?
578
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Okay.
579
00:39:57,300 --> 00:39:58,300
There.
580
00:39:58,580 --> 00:39:59,820
You must have heard that.
581
00:40:00,540 --> 00:40:02,100
It's coming from out there.
582
00:40:11,210 --> 00:40:12,230
What are you doing in the kitchen?
583
00:40:13,010 --> 00:40:14,690
What were you doing in there, Jack?
584
00:40:16,090 --> 00:40:17,470
Jack was in the kitchen.
585
00:40:18,050 --> 00:40:19,270
I want to wear more things.
586
00:40:21,430 --> 00:40:28,190
What is it, Jack? What's the
587
00:40:28,190 --> 00:40:29,190
matter?
588
00:40:30,230 --> 00:40:31,390
He's hungry, that's all.
589
00:40:32,470 --> 00:40:33,470
Jack.
590
00:40:36,010 --> 00:40:37,910
What are you trying to tell me?
591
00:40:40,620 --> 00:40:41,620
What is it?
592
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
Daddy.
593
00:40:59,480 --> 00:41:01,700
Combination. I don't know the
combination.
594
00:41:03,060 --> 00:41:04,520
Do I remember what she said?
595
00:41:05,460 --> 00:41:06,460
The desk.
596
00:41:09,630 --> 00:41:10,630
Underneath something.
597
00:41:11,090 --> 00:41:12,090
Oh, where?
598
00:41:40,650 --> 00:41:41,650
One, two...
599
00:42:20,200 --> 00:42:21,680
Yes, yes, of course, I'll get some, sir.
600
00:42:22,440 --> 00:42:23,620
Not for me.
601
00:42:25,340 --> 00:42:26,340
Rick.
602
00:42:42,740 --> 00:42:47,800
Ladies and gentlemen, tonight's program
has been sent to you...
603
00:42:48,030 --> 00:42:53,410
for an hour's free trial at the end of
this time if you are not completely
604
00:42:53,410 --> 00:42:59,810
satisfied you may return it there are of
course a few minutes which are not
605
00:42:59,810 --> 00:43:02,510
returnable here is one of them
606
00:43:02,510 --> 00:43:12,910
this
607
00:43:12,910 --> 00:43:17,150
weekend A wide variety of crimes will be
committed during an Alfred Hitchcock
608
00:43:17,150 --> 00:43:18,290
pandemonium marathon.
609
00:43:18,530 --> 00:43:23,750
But rest assured, next weekend TV Land
will serve and protect with a 48 -hour
610
00:43:23,750 --> 00:43:28,010
Crime Stoppers Marathon. TV Land. TV
satisfaction guaranteed.
44389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.