All language subtitles for Hitchcock s02e25 The Ordeal Of Mrs Snow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,320 --> 00:00:23,360 Good evening. 2 00:00:23,580 --> 00:00:26,420 I suppose you think this is snow. 3 00:00:26,760 --> 00:00:30,480 It's confetti refrigerated. For realism. 4 00:00:30,700 --> 00:00:33,440 This began as a simple little celebration. 5 00:00:33,940 --> 00:00:35,660 Paper hats and horns. 6 00:00:36,060 --> 00:00:41,780 Then a cold front moved in. I became separated from my party, and I've been 7 00:00:41,780 --> 00:00:42,780 for days. 8 00:00:43,520 --> 00:00:46,680 This is not the abominable snowman. 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,500 In fact, it isn't even a snowman. 10 00:00:50,519 --> 00:00:51,960 It's a snow woman. 11 00:00:52,480 --> 00:00:55,240 It was getting terribly lonesome here. 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,620 I've been using this to call for help. 13 00:01:00,900 --> 00:01:06,200 However, no one seems to hear me except a rather amorous moose. 14 00:01:06,760 --> 00:01:12,540 For those of you who are safe and warm in the bosom of your family, we have a 15 00:01:12,540 --> 00:01:18,400 play. It is entitled The Ordeal of Mrs. Snow, and it tells of a woman's 16 00:01:18,400 --> 00:01:21,260 battle... to survive a terrifying experience. 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,920 You know, we older ladies have to watch our weight. 18 00:01:52,660 --> 00:01:53,840 Yes, Jack. 19 00:01:54,040 --> 00:01:58,700 I know you prefer eggs. Maybe Lorna will leave you some on her breakfast tray. 20 00:02:02,080 --> 00:02:04,080 You get farther away every morning. 21 00:02:04,360 --> 00:02:05,360 What? 22 00:02:05,520 --> 00:02:09,199 Three months married and you have newsprint on your nose before you finish 23 00:02:09,199 --> 00:02:11,920 coffee. I thought that only happened in cartoon strips. 24 00:02:12,300 --> 00:02:14,440 Now you watch out. I'll lock you up in the tower. 25 00:02:14,880 --> 00:02:16,180 I did Professor Bennington's. 26 00:02:16,680 --> 00:02:20,140 He said, don't let your husband confuse nagging with loving. 27 00:02:20,820 --> 00:02:24,200 Well, I had a professor once, Eastside Athletic Club. 28 00:02:24,560 --> 00:02:25,560 What did he teach you? 29 00:02:26,580 --> 00:02:30,700 Not to bite the hand that takes you out of the unemployment line, especially 30 00:02:30,700 --> 00:02:32,460 when it belongs to your wife's rich aunt. 31 00:02:33,800 --> 00:02:36,860 A man's got to make a good showing when he comes into a new world. 32 00:02:37,560 --> 00:02:42,940 And what did he say about love and marriage and that sort of thing? Well, 33 00:02:42,940 --> 00:02:43,940 said, buster. 34 00:02:44,350 --> 00:02:45,350 It's all instinct. 35 00:02:45,590 --> 00:02:47,950 Oh, that fellow taught at Bennington. 36 00:02:51,210 --> 00:02:54,390 Oh, Bruce, I wish I had Addie with a loose sum of my money. 37 00:02:54,950 --> 00:02:56,670 Then I'd never let you go to work again. 38 00:02:57,850 --> 00:02:58,850 Never. 39 00:03:02,470 --> 00:03:03,470 Mr. Richmond? 40 00:03:03,650 --> 00:03:04,650 What is it? 41 00:03:04,890 --> 00:03:06,530 And Mr. Arsop to see you, sir? 42 00:03:08,990 --> 00:03:10,510 Well, he's not going to bite you, is he? 43 00:03:11,170 --> 00:03:13,330 Oh, no, no. I just forgot. He said he'd drop by. 44 00:03:14,800 --> 00:03:15,800 You have to go right away? 45 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 Mm -hmm. 46 00:03:20,060 --> 00:03:21,460 You can be a bad influence. 47 00:03:22,460 --> 00:03:23,680 Well, obviously, Mr. 48 00:03:23,940 --> 00:03:26,340 Arthur is more influential and a lot prettier. 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,560 Good morning, Mr. Richmond. 50 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 Good morning, Bruce. 51 00:03:43,620 --> 00:03:44,980 Oh, good morning, Aunt Eddie. 52 00:03:46,100 --> 00:03:47,100 Remember me? 53 00:03:47,420 --> 00:03:48,420 Charlie Arthur? 54 00:03:49,520 --> 00:03:50,560 Sulzberger Land Company? 55 00:03:51,040 --> 00:03:52,460 How about that property in Arkansas? 56 00:03:52,920 --> 00:03:54,800 Oh, yes, yes, of course. Mr. 57 00:03:55,060 --> 00:03:56,019 Arthur, Mrs. Snow. 58 00:03:56,020 --> 00:03:57,020 Very pleased. 59 00:03:57,840 --> 00:04:00,500 Well, why don't you take Mr. Arthur into the drawing room? 60 00:04:01,020 --> 00:04:04,160 I have some papers for Hillary that I want you to take to the office. 61 00:04:04,580 --> 00:04:05,980 I'll be in the study. Right. 62 00:04:14,000 --> 00:04:15,420 I don't need to land in Arkansas. 63 00:04:16,360 --> 00:04:20,180 We have a special on IOU notes. 64 00:04:28,260 --> 00:04:32,520 Say, wouldn't Eddie love to have a thing like that now? 65 00:04:33,660 --> 00:04:37,660 I told you not to come here. There's this man who wants money. 66 00:04:38,350 --> 00:04:42,230 You tell the man who wants money that when I get money, he'll get money. Well, 67 00:04:42,270 --> 00:04:44,310 he figures it's about time you got money. 68 00:04:44,530 --> 00:04:47,610 Well, suppose you tell him there's nothing I can do about that right now. 69 00:04:47,610 --> 00:04:49,990 you're not seeing it his way. 70 00:04:51,190 --> 00:04:52,270 Don't handle the merchandise. 71 00:04:53,950 --> 00:04:58,230 You see, his way, he figures he's sorry your horse lost. 72 00:04:58,870 --> 00:05:04,150 But he also feels he's entitled to the money that you owe him before the horse 73 00:05:04,150 --> 00:05:06,570 dies. And that horse is getting awful old. 74 00:05:07,280 --> 00:05:10,620 Now he figures you marry a girl. He doesn't marry a girl with anything. 75 00:05:10,960 --> 00:05:12,280 This is her aunt's house. 76 00:05:12,720 --> 00:05:16,300 When my wife hits the right birthday, there won't be any trouble with money. I 77 00:05:16,300 --> 00:05:17,300 told the man that. 78 00:05:18,280 --> 00:05:22,160 I don't think the man wants to wait. There's nothing he can do but wait. 79 00:05:22,980 --> 00:05:26,520 Well, he figures he can get very talkative, and a guy's reputation can 80 00:05:26,520 --> 00:05:27,920 looking awful tacky, you know? 81 00:05:28,720 --> 00:05:31,760 Especially when it's an awful tacky reputation to begin with. 82 00:05:43,440 --> 00:05:44,780 nice seeing you again, Mr. Richmond. 83 00:05:46,300 --> 00:05:49,560 Oh, by the way, Eddie asked for you. Yeah. 84 00:05:49,960 --> 00:05:54,340 Eddie, Phil, Bernie, Eleanor, they all asked for you. 85 00:05:57,180 --> 00:05:59,200 Sure beats horse racing, Mr. Richmond. 86 00:06:11,200 --> 00:06:12,320 Was he convincing? 87 00:06:13,760 --> 00:06:14,760 Who? 88 00:06:14,920 --> 00:06:16,300 Your salesman friend. 89 00:06:18,220 --> 00:06:19,220 What do you mean? 90 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 Did he sell you? 91 00:06:23,100 --> 00:06:24,100 Oh, no. 92 00:06:24,120 --> 00:06:26,440 No, no. He just had some crazy real estate scheme. 93 00:06:26,660 --> 00:06:30,160 Well, good for you. If you're going to learn to handle money, you have to learn 94 00:06:30,160 --> 00:06:31,620 to say no, don't you? 95 00:06:31,960 --> 00:06:36,020 Of course, it would be more sensible if I let Hillary sign these monthly checks. 96 00:06:36,180 --> 00:06:39,700 But you know old widows. They like to defy their financial advisors. 97 00:06:40,260 --> 00:06:41,780 When Henry was alive... 98 00:06:42,280 --> 00:06:45,540 He used to sign each and every check personally. 99 00:06:47,520 --> 00:06:49,460 It played havoc with his arthritis. 100 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Well, there we are. 101 00:06:52,340 --> 00:06:53,760 And thank you for waiting. 102 00:06:54,000 --> 00:06:56,040 Well, I owe you a lot more than waiting, Aunt Eddie. 103 00:06:56,360 --> 00:06:59,860 You've been very good to Lorna and me, letting us live here. You are my nephew 104 00:06:59,860 --> 00:07:00,499 -in -law. 105 00:07:00,500 --> 00:07:05,560 And I must admit, you've given Lorna more happiness in three months than I 106 00:07:05,560 --> 00:07:07,420 in all the years since her parents died. 107 00:07:07,660 --> 00:07:08,660 It's been easy. 108 00:07:08,960 --> 00:07:10,860 You love her very much, don't you? 109 00:07:11,260 --> 00:07:12,260 Very much. 110 00:07:13,660 --> 00:07:14,920 I'll see Hillary gets these. 111 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Thank you, Bruce. 112 00:07:19,820 --> 00:07:21,340 Isn't that a surprise you had, Daddy? 113 00:07:22,120 --> 00:07:23,120 But he loves me. 114 00:07:24,200 --> 00:07:25,280 Oh, why shouldn't? 115 00:07:26,200 --> 00:07:28,480 Well, it hasn't been too easy for him here, you know. 116 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 What do you mean? 117 00:07:30,860 --> 00:07:35,540 Living here, not being able to get us started in our own place. But Hillary 118 00:07:35,540 --> 00:07:36,580 pay him a salary. 119 00:07:37,580 --> 00:07:41,600 If that's what you want to call it. Well, he's only just started. 120 00:07:43,260 --> 00:07:45,920 After all, he hasn't had a great deal of experience. 121 00:07:46,640 --> 00:07:49,980 But there are other things that can be much more important than experience, 122 00:07:49,980 --> 00:07:54,000 Addie. Well, I know that, dear. Well, then you must see that it makes no sense 123 00:07:54,000 --> 00:07:56,840 to have money sitting in a bank in my name that I can't use. 124 00:07:58,620 --> 00:08:00,820 I have no control over your father's will. 125 00:08:01,120 --> 00:08:04,900 Besides, you come into your inheritance in just another year. But isn't it 126 00:08:04,900 --> 00:08:07,880 ridiculous to have to wait that long? The family... He's full of money. 127 00:08:10,300 --> 00:08:12,420 It might be the best possible thing. 128 00:08:12,800 --> 00:08:16,360 But you'd learn that money isn't the answer to making people happy. 129 00:08:17,160 --> 00:08:19,300 We are not at church, Aunt Addie. 130 00:08:20,080 --> 00:08:24,800 As a matter of fact, it might be a very good thing for Bruce to have a year to 131 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 prove himself. 132 00:08:25,820 --> 00:08:27,600 Thanks for having such confidence in him. 133 00:08:27,820 --> 00:08:28,920 Lorna, wait a minute. 134 00:08:35,400 --> 00:08:37,780 I don't seem to handle these things very well. 135 00:08:40,100 --> 00:08:41,659 You hardly know the man. 136 00:08:42,400 --> 00:08:43,900 Now, he is Lorna's husband. 137 00:08:44,179 --> 00:08:45,540 They've been married four months, Daddy. 138 00:08:46,100 --> 00:08:48,140 That's a great sum of money to offer the Lend people. 139 00:08:48,460 --> 00:08:51,780 Oh, well, she'll pay me back as soon as she comes into her own money. I shall 140 00:08:51,780 --> 00:08:53,040 make that very clear to her. 141 00:08:53,340 --> 00:08:54,900 She met him in a coffee house. 142 00:08:57,000 --> 00:09:00,380 I met Henry Snow in a water faucet factory. 143 00:09:01,760 --> 00:09:04,080 Besides, you said he was doing well at the office. 144 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Well enough. 145 00:09:05,760 --> 00:09:07,060 Except I don't know the man. 146 00:09:07,340 --> 00:09:09,540 You don't know him. Nobody knows him. 147 00:09:11,540 --> 00:09:14,940 I don't know, Hillary, that Lorne is unhappy. 148 00:09:15,460 --> 00:09:17,620 And I don't want to be responsible for that. 149 00:09:19,260 --> 00:09:24,300 When you get to my age, you don't want to grow old and selfish. 150 00:09:25,760 --> 00:09:28,860 Well, you've been much too free with your money lately anyway. 151 00:09:29,420 --> 00:09:30,840 But this is ridiculous. 152 00:09:31,440 --> 00:09:34,060 What do you mean I've been too free with my money lately? 153 00:09:34,520 --> 00:09:36,720 I glanced at your statement a few days ago. 154 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 Three checks. 155 00:09:38,620 --> 00:09:39,620 Twelve hundred dollars. 156 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Fifteen hundred. 157 00:09:41,240 --> 00:09:42,360 Some other notable sum. 158 00:09:43,260 --> 00:09:45,200 I certainly hope you picked up a few good pieces. 159 00:09:47,360 --> 00:09:48,860 When did I write these checks? 160 00:09:49,680 --> 00:09:51,860 Ah, you see? You're becoming forgetful. 161 00:09:52,320 --> 00:09:53,500 I'm not a filing cabinet. 162 00:09:54,280 --> 00:09:55,360 Edwards has them at the office. 163 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Well, look at your checkbook if you want the dates. 164 00:10:01,380 --> 00:10:03,380 Well, don't forget your dining with Ruth and me tonight. 165 00:10:03,850 --> 00:10:04,850 No. 166 00:10:04,970 --> 00:10:08,290 No, no. No, of course not. And I'm looking forward to it. 167 00:10:09,010 --> 00:10:12,730 Particularly since the children are going to the Wilsons at East Hampton for 168 00:10:12,730 --> 00:10:14,510 weekend. They go up at seven o 'clock. 169 00:10:15,070 --> 00:10:16,930 Yes. Bye, Eddie. Goodbye. 170 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 Mr. Edwards? 171 00:10:48,430 --> 00:10:49,990 This is Adelaide Snow. 172 00:10:51,010 --> 00:10:56,090 I wonder if you could get me my bank statement to date by messenger. 173 00:10:57,670 --> 00:10:59,690 Yes, and the cancel checks, too. 174 00:11:00,550 --> 00:11:01,590 Right away, please. 175 00:11:03,430 --> 00:11:04,710 Yes, thank you very much. 176 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 Thank you, sir. 177 00:11:12,390 --> 00:11:15,430 If Sally calls, tell her I'm on my way to pick her up. 178 00:11:15,770 --> 00:11:17,050 Carl, don't push my hat. 179 00:11:17,610 --> 00:11:20,290 And her husband will pick Bruce up at 4 .30. 180 00:11:20,790 --> 00:11:24,450 Drive carefully. We will. Do you have plans, Anna? Yes, dear. Hillary and 181 00:11:24,450 --> 00:11:25,830 are taking me to dinner. Good. 182 00:11:26,650 --> 00:11:29,130 See you late Sunday if you're still awake. Have fun. 183 00:11:31,950 --> 00:11:36,510 Oh, Frida, now there's no need for you and Carl to wait around just for me. You 184 00:11:36,510 --> 00:11:37,730 go off on your weekend. 185 00:11:38,010 --> 00:11:41,810 Oh, thank you, Mrs. Snow. You know, there's plenty of beef hot in the 186 00:11:41,810 --> 00:11:42,810 for the cats. 187 00:11:42,860 --> 00:11:46,600 And I've made you a nice casserole. Oh, well, bless you, Fede. Have a good 188 00:11:46,600 --> 00:11:48,620 holiday. God love you. Thank you. 189 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 Aunt Addie? 190 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 Aunt Addie? 191 00:13:09,940 --> 00:13:11,240 Oh, there you are. 192 00:13:11,620 --> 00:13:12,620 Protecting the family jewels? 193 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 Where is everybody? 194 00:13:14,780 --> 00:13:17,300 Well, they've gone. I let the servants off for the weekend. 195 00:13:17,720 --> 00:13:19,280 All right. I'll carry my own bag. 196 00:13:19,500 --> 00:13:20,600 Well, Lorna took it with her. 197 00:13:21,480 --> 00:13:23,180 Hey, what you need is a little drink. 198 00:13:23,420 --> 00:13:25,000 That'll make those cheeks of yours rosy. 199 00:13:25,960 --> 00:13:29,300 Here we go. A little taste for you and a little taste for me. 200 00:13:30,540 --> 00:13:31,540 Yes. 201 00:13:31,820 --> 00:13:32,820 Aunt Addie? 202 00:13:36,080 --> 00:13:40,280 When you first came here, you needed money to pay an old gambling debt. 203 00:13:43,340 --> 00:13:45,080 Yes. I let you have it. 204 00:13:45,660 --> 00:13:48,740 I could understand you're not wanting to have a thing like that on your mind. 205 00:13:49,180 --> 00:13:51,640 I agreed that it was to be our secret. 206 00:13:52,620 --> 00:13:53,479 Isn't it? 207 00:13:53,480 --> 00:13:57,100 And you agreed that you'd never get into that kind of debt again. 208 00:13:59,020 --> 00:14:00,420 I shall ask you once. 209 00:14:02,350 --> 00:14:08,190 And perhaps you can save me the trouble of trying to find out who did forge my 210 00:14:08,190 --> 00:14:09,330 name on these checks. 211 00:14:10,110 --> 00:14:11,630 And don't try to fool me. 212 00:14:12,030 --> 00:14:15,850 If you did, I can quite easily find out. 213 00:14:21,310 --> 00:14:22,930 Well, I hoped I was wrong. 214 00:14:23,850 --> 00:14:28,910 I did so hope I was wrong. I had no choice. No choice. I was in a jam. I 215 00:14:28,910 --> 00:14:31,950 intended to put it back the same way I took it. Oh, don't try to defend 216 00:14:31,950 --> 00:14:35,810 yourself. There was nothing else I could do. You forged my name. 217 00:14:36,010 --> 00:14:38,610 I lost money at the track. I had to pay. 218 00:14:39,090 --> 00:14:42,310 Well, you've lost more than that now, haven't you? What do you mean? What are 219 00:14:42,310 --> 00:14:44,710 you going to do? What I have to do? I'm going to call Hillary. 220 00:14:45,070 --> 00:14:49,750 And then... I'm going to try to tell Lord. Oh, now, wait a minute. 221 00:14:50,690 --> 00:14:51,870 You don't have to tell anybody. 222 00:14:52,870 --> 00:14:54,370 We can work this out between us. 223 00:14:54,850 --> 00:14:58,410 I'll pay you back some way. I'll make it up to you. Do you actually think that I 224 00:14:58,410 --> 00:14:59,750 would keep this from Lorna? 225 00:15:01,030 --> 00:15:03,870 If you'd try to put yourself in my place, maybe you'd understand. 226 00:15:04,130 --> 00:15:05,130 There's nothing to understand. 227 00:15:07,010 --> 00:15:08,010 Martha. 228 00:15:08,290 --> 00:15:09,290 Martha. 229 00:15:09,810 --> 00:15:13,510 Martha, come out. Do you know what this will do to her? Not my doing, is it? 230 00:15:16,650 --> 00:15:20,130 You've hated me from the first minute I came in this house, haven't you? 231 00:15:21,040 --> 00:15:23,180 You've been waiting for something like this to happen. 232 00:15:23,600 --> 00:15:30,320 I don't wish to discuss it. And assuming you're back where you came... Bruce! 233 00:15:35,940 --> 00:15:36,940 Bruce! 234 00:15:37,100 --> 00:15:39,440 Bruce, open this door. I can't open it from in here. 235 00:16:01,150 --> 00:16:02,210 Uh, yeah, yeah. 236 00:16:02,730 --> 00:16:05,450 No bags? Oh, well, Lorna took my stuff with her. Come on, let's hurry so we can 237 00:16:05,450 --> 00:16:06,109 beat the traffic. 238 00:16:06,110 --> 00:16:07,110 Yeah, yeah. 239 00:16:27,270 --> 00:16:29,010 It's all right, Martha. It's all right. 240 00:16:29,420 --> 00:16:33,560 He can't have gone off and left us here. He can't. Nobody would do a thing like 241 00:16:33,560 --> 00:16:37,840 that. Nobody. He's just trying to punish me. 242 00:16:38,820 --> 00:16:39,820 Ruth! 243 00:16:40,360 --> 00:16:43,100 Ruth! Please open the door. 244 00:16:43,680 --> 00:16:47,540 This is childish of you. You can't be so stupid. 245 00:17:12,490 --> 00:17:13,569 There's no way out. 246 00:17:14,310 --> 00:17:16,270 There's just no way out, Martha. 247 00:17:16,569 --> 00:17:19,069 Not even your claws could dig us out. 248 00:17:19,930 --> 00:17:22,430 There must be something I can do. 249 00:17:25,150 --> 00:17:26,650 We don't need to. I forgot. 250 00:17:27,109 --> 00:17:31,310 Hillary is coming to pick me up. You'll see the house is dark. You'll start to 251 00:17:31,310 --> 00:17:33,750 worry and then... Then we'll be all right. 252 00:17:34,150 --> 00:17:35,150 You'll see. 253 00:17:36,750 --> 00:17:40,830 It's coming at 7 .30. Now that's... That's only a few more hours. 254 00:17:41,680 --> 00:17:47,200 We can hold out a few more hours, can't we, Mars? 255 00:17:48,620 --> 00:17:50,940 You sure make a potent drink. 256 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Bliss. 257 00:17:54,840 --> 00:17:58,000 I think I'll sleep straight through the winter. 258 00:17:58,320 --> 00:18:01,780 Good. And while you're at it, I think I'll call that daddy and see if Bruce 259 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 off all right. 260 00:18:03,380 --> 00:18:04,960 He'll be here any minute. 261 00:18:05,500 --> 00:18:08,080 Can't you relax about him? I wish I could. 262 00:18:08,910 --> 00:18:11,190 But when he's not around, I feel as lonely as I ever did. 263 00:18:22,430 --> 00:18:28,170 No answer. 264 00:18:28,910 --> 00:18:29,910 Oh, good, I'm glad. 265 00:18:30,290 --> 00:18:31,810 Maybe she's going out on the town. 266 00:18:32,910 --> 00:18:37,090 Oh, yes, I remember. She said she was going out to dinner with Hillary and 267 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 Maybe they made it early. 268 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 Hello, everybody. 269 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Hi. Hello there. 270 00:18:44,780 --> 00:18:48,500 Not too bad for you. You missed three traffic jams in an overturned milk 271 00:18:48,720 --> 00:18:50,160 What now, baby? Going the freeway? 272 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 Well, a man jumped off the Triborough Bridge. How's that? 273 00:18:53,680 --> 00:18:56,880 Seems like they'd be happy to see us, though. But we are, darling, because now 274 00:18:56,880 --> 00:19:00,880 we can swim out beyond the breakers. That you can. I just called Aunt Addie 275 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 see if you'd left. 276 00:19:02,580 --> 00:19:04,340 Oh? What are you drinking, Bruce? 277 00:19:04,620 --> 00:19:07,620 Oh, no. No, you don't. You're changing into a swimsuit right now. 278 00:19:07,900 --> 00:19:08,900 Bruce can get his own drink. 279 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 All righty. 280 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 Hasn't Aunt Addie left? 281 00:19:14,600 --> 00:19:15,519 For where? 282 00:19:15,520 --> 00:19:18,060 Oh, well, she told me to tell you that she had decided to go off for the 283 00:19:18,060 --> 00:19:19,600 weekend. I think I'll have a drink. 284 00:19:20,120 --> 00:19:22,020 Aunt Addie went off for the weekend? 285 00:19:22,400 --> 00:19:23,760 Well, that's a switch. Where'd she go? 286 00:19:24,660 --> 00:19:27,020 Connecticut. I think she said she talked to someone in Connecticut. 287 00:19:27,480 --> 00:19:28,500 Who does she know in Connecticut? 288 00:19:28,940 --> 00:19:30,800 Uh, Marion Lindsay. 289 00:19:31,290 --> 00:19:32,530 Yeah, maybe it was Lindsay. 290 00:19:32,950 --> 00:19:34,710 That's funny. She never mentioned it to me. 291 00:19:34,950 --> 00:19:37,990 Well, she's an old woman, honey. I'd say she forgets lots of things. 292 00:19:39,390 --> 00:19:40,950 Here's to our old age. 293 00:20:01,210 --> 00:20:03,410 come. You'll see. 294 00:20:04,950 --> 00:20:07,750 Well, I don't suppose there's time for swim before dinner. Have you been in 295 00:20:08,030 --> 00:20:11,390 Yes. You know, I thought Aunt Addie said she was having dinner with Hillary and 296 00:20:11,390 --> 00:20:12,490 Ruth. Hillary? 297 00:20:13,630 --> 00:20:14,990 She didn't mention it to me. 298 00:20:17,090 --> 00:20:20,090 I told you it would be late. You can't control the traffic, Hillary. 299 00:20:20,610 --> 00:20:22,630 Besides, 20 minutes isn't the end of the world. 300 00:20:22,870 --> 00:20:23,870 Keep the change. 301 00:20:23,950 --> 00:20:26,670 I don't like to keep anyone waiting. All right, dear. All right. 302 00:20:42,990 --> 00:20:43,990 I wonder if she's all right. 303 00:20:45,070 --> 00:20:48,350 Well, there's obviously no one here, dear. I think she's just forgotten about 304 00:20:48,350 --> 00:20:49,890 us, that's all. No, she wouldn't forget. 305 00:20:50,310 --> 00:20:51,950 She'd have called. She'd have let me know. 306 00:20:52,670 --> 00:20:53,970 Well, I wasn't home all day. 307 00:20:54,750 --> 00:20:57,110 Maybe she made other plans and couldn't get in touch with us. 308 00:21:00,970 --> 00:21:03,550 Lana's gone to the... Wilson's for the weekend. 309 00:21:04,090 --> 00:21:06,510 You suppose I should call her to find out what... Now, Hillary, just because 310 00:21:06,510 --> 00:21:09,610 you're a worrier is no reason to spoil everyone's weekend. Oh, it's like I just 311 00:21:09,610 --> 00:21:11,830 called her. Darling, please, we're going to lose our table and... 312 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 I'm hungry. 313 00:21:13,830 --> 00:21:14,830 All right. 314 00:21:15,170 --> 00:21:17,310 Let's have dinner. I can call Lorna later. 315 00:21:22,010 --> 00:21:23,010 He's gone. 316 00:21:24,050 --> 00:21:28,470 Now he's worried. Now he's wondering why I didn't answer the doorbell. 317 00:21:29,450 --> 00:21:35,770 He'll call Lorna in East Hampton and she'll tell him that I should be here 318 00:21:35,770 --> 00:21:38,810 to get someone and to get into the house. 319 00:21:40,670 --> 00:21:42,330 Everything is going to be all right. 320 00:21:42,870 --> 00:21:44,470 Someone will come soon. 321 00:21:44,770 --> 00:21:46,950 Oh, yes, dear. 322 00:21:47,370 --> 00:21:54,170 I know you're hungry, but you know, people can live a long time without food 323 00:21:54,170 --> 00:21:55,970 or water. 324 00:21:59,130 --> 00:22:02,590 It's just the air we have to think about. 325 00:22:04,990 --> 00:22:08,050 When I knocked, I rang. 326 00:22:08,730 --> 00:22:10,570 I did everything but jump through the window. 327 00:22:10,870 --> 00:22:11,870 No one answered. 328 00:22:12,230 --> 00:22:13,470 I thought I'd better give you a call. 329 00:22:14,150 --> 00:22:17,070 That's very sweet of you, Hillary, but you can relax and enjoy your dinner. 330 00:22:17,270 --> 00:22:20,050 Aunt Addie told Bruce she was off to visit Mrs. Lindsay in Connecticut. 331 00:22:21,070 --> 00:22:23,470 Well, I don't know. I suppose she had some sudden impulse. 332 00:22:24,150 --> 00:22:26,190 I wouldn't worry about it. You go on back to your dinner. 333 00:22:26,450 --> 00:22:27,450 What are you having? 334 00:22:27,690 --> 00:22:28,690 Veal. 335 00:22:28,770 --> 00:22:31,830 I always have veal. You should have fish, Hillary. They have brook trout. 336 00:22:32,710 --> 00:22:33,990 Bruce says I'm having fish. 337 00:22:35,730 --> 00:22:37,070 Well, have fun out there. 338 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 Sorry I bothered you. 339 00:22:39,060 --> 00:22:40,180 Glad everything's all right. 340 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Goodbye. 341 00:22:44,240 --> 00:22:45,400 Well, how do you like that? 342 00:22:46,180 --> 00:22:47,300 To go off for Connecticut. 343 00:22:47,860 --> 00:22:49,480 Trouble is, we don't get enough iodine. 344 00:22:50,260 --> 00:22:52,000 Nowadays, people just take off places. 345 00:22:52,360 --> 00:22:53,660 Just like that. 346 00:22:54,020 --> 00:22:55,780 Of course, there's a theory about that, isn't there? 347 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 About what? 348 00:22:57,460 --> 00:23:00,580 Fish and iodine and that minimum daily requirement business. 349 00:23:00,940 --> 00:23:02,080 Minimum daily requirement? 350 00:23:02,740 --> 00:23:04,220 What minimum daily requirement? 351 00:23:07,630 --> 00:23:08,970 I think I'll have fish. 352 00:23:13,070 --> 00:23:14,450 I don't understand. 353 00:23:15,870 --> 00:23:17,430 Somebody should have come by now. 354 00:23:20,010 --> 00:23:25,190 Julie! Oh, it's getting so, so hot. 355 00:23:26,430 --> 00:23:27,530 So hot in here. 356 00:23:28,130 --> 00:23:29,170 So hot in here. 357 00:23:29,510 --> 00:23:30,510 Breathe. 358 00:23:31,890 --> 00:23:32,890 Oh. 359 00:23:33,990 --> 00:23:35,390 No, I will not be afraid. 360 00:23:35,850 --> 00:23:36,850 I will not. 361 00:23:37,100 --> 00:23:38,100 I feel afraid. 362 00:23:40,140 --> 00:23:41,860 Maybe I should get some sleep. 363 00:23:43,740 --> 00:23:46,320 I must get some sleep. 364 00:23:49,520 --> 00:23:54,660 I don't think I could have gone one more step. 365 00:23:55,220 --> 00:23:59,260 It's proof we have to move to the country. Do nothing but take care of our 366 00:23:59,260 --> 00:24:01,920 bodies. And have the whiskey shipped in with the guests, right? 367 00:24:02,180 --> 00:24:03,360 Uh -uh, no guests. 368 00:24:03,940 --> 00:24:05,840 Well, we've got to have a little party now and then. 369 00:24:06,460 --> 00:24:08,420 Well, now and then, maybe a guest or two. 370 00:24:13,180 --> 00:24:14,540 Oh, I love you. 371 00:24:20,320 --> 00:24:21,640 You're really quite an athlete. 372 00:24:22,500 --> 00:24:23,680 I'm very impressed. 373 00:24:24,460 --> 00:24:27,340 I swam the East River when I was seven years old. 374 00:24:27,820 --> 00:24:29,760 I'll bet you were a funny little boy. 375 00:24:42,120 --> 00:24:43,500 No, Fanny wouldn't come in time. 376 00:24:44,580 --> 00:24:46,640 Lauren and Bruce won't be here till tomorrow night. 377 00:24:47,520 --> 00:24:48,580 She said late. 378 00:24:50,020 --> 00:24:51,020 Oh, blood. 379 00:24:52,060 --> 00:24:53,060 Too late. 380 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 Too late. 381 00:24:55,380 --> 00:24:58,280 I mustn't think that way. I must think positively. 382 00:24:58,840 --> 00:25:02,220 That's what Henry used to say to me. Think positively, Addy. 383 00:25:02,600 --> 00:25:07,260 I remember... I remember one time on our boat. 384 00:25:08,220 --> 00:25:09,880 There was a storm. 385 00:25:14,990 --> 00:25:15,990 We must sing. 386 00:25:16,370 --> 00:25:20,470 Sing, Addy. He said, sing. 387 00:25:22,510 --> 00:25:29,490 Oh, straight here, my lads, is a very fine place. 388 00:25:30,050 --> 00:25:31,770 Heave away. 389 00:25:32,870 --> 00:25:35,290 Heave away. 390 00:25:37,250 --> 00:25:41,530 Bound for... To be bound... 391 00:25:47,980 --> 00:25:49,920 I can't remember the voice, Henry. 392 00:25:51,420 --> 00:25:53,980 I can't remember the voice. 393 00:26:01,460 --> 00:26:02,460 You asleep? 394 00:26:03,240 --> 00:26:06,140 No. What were you dreaming about? 395 00:26:06,580 --> 00:26:07,580 I'm just thinking. 396 00:26:07,740 --> 00:26:10,020 People aren't supposed to think on vacations. 397 00:26:10,380 --> 00:26:12,340 Cats. What cats? 398 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 Aunt Addie's cats. 399 00:26:16,160 --> 00:26:17,440 What about her cats? 400 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 Well, who's going to feed them? 401 00:26:19,460 --> 00:26:20,820 Well, how do I know who's going to feed them? 402 00:26:21,640 --> 00:26:23,740 She never takes them with her, and she let the help go. 403 00:26:24,360 --> 00:26:27,940 So people all over the world have cats, let the help go, and still manage to 404 00:26:27,940 --> 00:26:28,940 take a few days off. 405 00:26:29,700 --> 00:26:30,760 I'm going to take a shower. 406 00:26:31,940 --> 00:26:35,420 You know, the more I think about it, the more I think she would have let me know 407 00:26:35,420 --> 00:26:36,359 she was going. 408 00:26:36,360 --> 00:26:38,840 Lorna, she's probably as happy to get away from you as you are from her. 409 00:26:39,920 --> 00:26:41,220 I'm just trying to make a point. 410 00:26:42,600 --> 00:26:44,000 A man has what he wants. 411 00:26:44,480 --> 00:26:45,640 He doesn't want to give it up. 412 00:26:47,150 --> 00:26:48,150 Not a moment of it. 413 00:26:49,490 --> 00:26:50,490 Not for anything. 414 00:26:51,910 --> 00:26:52,910 Right? 415 00:27:18,380 --> 00:27:19,760 All right, she can take care of herself. 416 00:27:20,240 --> 00:27:21,640 She doesn't need me. 417 00:27:22,940 --> 00:27:24,280 She's almost grown up. 418 00:27:25,180 --> 00:27:27,360 Soon she'll get married and leave. 419 00:27:29,400 --> 00:27:30,400 Wait. 420 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 Wait. 421 00:27:32,000 --> 00:27:33,020 She is married. 422 00:27:34,460 --> 00:27:35,460 She's married. 423 00:27:36,500 --> 00:27:38,160 And I should have protected her. 424 00:27:38,920 --> 00:27:41,540 Wait. I never liked Bruce. 425 00:27:42,200 --> 00:27:46,700 But I let her marry him because I thought... I thought if she was happy... 426 00:27:47,800 --> 00:27:49,060 Loved him more. 427 00:27:50,480 --> 00:27:51,920 I've seen him in his head. 428 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Oh, now. 429 00:27:54,380 --> 00:27:56,720 Love. I've got to let her know what it is. 430 00:28:29,550 --> 00:28:32,110 I can see I'm going to have to take full charge of your wardrobe. 431 00:28:37,210 --> 00:28:38,210 Hey! 432 00:28:39,950 --> 00:28:40,950 You rat! 433 00:28:41,490 --> 00:28:44,090 What? I can't hear you. You're a rat! 434 00:28:44,350 --> 00:28:46,090 Thought you said you were leaving your work at home. 435 00:28:46,290 --> 00:28:47,290 What? 436 00:28:47,430 --> 00:28:50,710 What are you doing coming on a vacation with Aunt Addie's life statement? 437 00:28:53,310 --> 00:28:54,810 What did you do, go through my pockets? 438 00:28:57,130 --> 00:29:00,050 Bruce, I happened to notice it when I put your jacket on the hangar. What, are 439 00:29:00,050 --> 00:29:03,070 you spying on me? Give me those. I wasn't spying. I didn't even look at it. 440 00:29:03,070 --> 00:29:05,570 just happened to see there was Aunt Addie's. Well, it's none of your 441 00:29:05,630 --> 00:29:06,630 Give them to me. 442 00:29:06,790 --> 00:29:09,690 What's the matter with you anyway? 443 00:29:17,490 --> 00:29:21,790 I'm sorry. I guess I'm a little tired. Hillary had me through the mill all 444 00:29:23,070 --> 00:29:26,170 Addie asked me to go over these for her. She said she couldn't balance them. 445 00:29:27,950 --> 00:29:29,010 I thought Hillary did that. 446 00:29:29,450 --> 00:29:30,950 Hillary's not doing it this month. I am. 447 00:29:32,770 --> 00:29:33,770 All right with you? 448 00:29:34,590 --> 00:29:35,590 Of course. 449 00:29:36,630 --> 00:29:38,250 You don't have to be so tense about it. 450 00:29:39,410 --> 00:29:40,410 I'm sorry. 451 00:29:41,610 --> 00:29:43,630 Look, I've got a good idea. 452 00:29:45,230 --> 00:29:47,810 Let's have a nice, quiet drink together before the others come. 453 00:29:49,510 --> 00:29:50,510 Okay. 454 00:31:20,219 --> 00:31:26,740 I don't know him. 455 00:31:27,080 --> 00:31:30,220 Oh, of course you do. His father wrote a letter to Congress complaining about 456 00:31:30,220 --> 00:31:31,220 the weight of the dime. 457 00:31:31,700 --> 00:31:34,260 I think we're going to have a wild boat party tonight. 458 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 Is everybody going? 459 00:31:36,560 --> 00:31:39,640 I hope so. I have enough food on board for the entire seven seats. 460 00:31:39,960 --> 00:31:41,700 Good. We can go for a week's cruise. 461 00:32:30,220 --> 00:32:32,640 Operator, I want a call. Fairwood, Connecticut, please. 462 00:32:32,920 --> 00:32:33,920 This is Mary Lindsay. 463 00:32:34,100 --> 00:32:35,100 I don't know the number. 464 00:32:41,800 --> 00:32:43,700 Yes, yes, that's it. Would you please? 465 00:32:51,320 --> 00:32:54,380 No, no, I'll try again in a minute. Would you give me that number? 466 00:33:05,160 --> 00:33:08,160 Fine. You've got to watch out for John. He'll spill every time he gets the 467 00:33:08,160 --> 00:33:09,160 chance. 468 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Go on. 469 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 It'll be fine. 470 00:33:12,940 --> 00:33:13,940 I'll be down in a minute. 471 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 All right. 472 00:33:16,540 --> 00:33:17,540 All right. 473 00:33:29,520 --> 00:33:31,580 Oh, no, it's all right. She'll be right down. 474 00:33:31,800 --> 00:33:32,960 She's just making a phone call. 475 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 Excuse me, please. 476 00:33:45,060 --> 00:33:46,620 Could I see Mrs. Snow, please? 477 00:33:48,420 --> 00:33:49,420 Addie Snow. 478 00:33:51,020 --> 00:33:52,200 Well, is Mrs. Lindsay there? 479 00:33:55,520 --> 00:33:56,520 In Europe? 480 00:33:58,520 --> 00:34:00,080 How long has she been there? 481 00:34:04,100 --> 00:34:06,360 No, no, no, it's all right. No message. 482 00:34:32,560 --> 00:34:33,560 I don't know. 483 00:34:34,840 --> 00:34:37,080 Too much sun, I guess. I'm not feeling very well. 484 00:34:37,320 --> 00:34:38,820 You'll feel better when you get on the boat. 485 00:34:39,120 --> 00:34:41,820 Bruce, you go on without me. I don't mind, really. 486 00:34:42,400 --> 00:34:44,380 Well, now, if you don't go, I don't go. 487 00:34:45,000 --> 00:34:46,239 I'll stay here and rub your back. 488 00:34:46,440 --> 00:34:47,699 I could use a good massage myself. 489 00:34:48,179 --> 00:34:49,380 Well, now, isn't that ridiculous? 490 00:34:49,659 --> 00:34:52,780 Why should you stay here just because I... I didn't come here to be with all 491 00:34:52,780 --> 00:34:55,679 those other people in the middle of the Atlantic Ocean while you sit around the 492 00:34:55,679 --> 00:34:56,679 house. 493 00:34:58,000 --> 00:34:59,040 Uh, maybe you're right. 494 00:35:00,060 --> 00:35:01,060 Let me get my bag. 495 00:35:03,020 --> 00:35:04,900 I probably will feel better if I go. 496 00:35:12,190 --> 00:35:13,630 I tell you, John, it was cold. 497 00:35:13,910 --> 00:35:16,170 We were huddled together like a bunch of puppy dogs. 498 00:35:16,510 --> 00:35:20,050 Oh, is that when you spotted the bar? Yes, not too far off. It was a shambles. 499 00:35:20,210 --> 00:35:21,910 Broken ropes, torn canvas. 500 00:35:22,150 --> 00:35:25,570 It was an awful sight, which just goes to prove my point. Some people will go 501 00:35:25,570 --> 00:35:28,470 anywhere just to take a good picture. Hey, Bruce, someone I'd like you to 502 00:35:29,430 --> 00:35:30,430 Mr. and Mrs. Richmond? 503 00:35:30,510 --> 00:35:31,770 Harvey Crane. How do you do? 504 00:35:31,990 --> 00:35:34,490 Nice to see you. Can you spare your friend for a moment? 505 00:35:35,230 --> 00:35:38,950 Excuse me, I'm used to here. I'll get myself a drink. 506 00:35:39,170 --> 00:35:40,210 No, I'll get it for you, darling. 507 00:35:40,920 --> 00:35:41,920 That's all right. I'll get it. 508 00:35:43,280 --> 00:35:44,280 Let's keep these. 509 00:35:48,540 --> 00:35:50,900 This is it. Blake tells me it's going to catch fire. 510 00:35:51,320 --> 00:35:52,820 Yes, we have a lot of faith in it. 511 00:35:53,040 --> 00:35:54,120 Cromwell has a plant somewhere. 512 00:35:54,660 --> 00:35:56,120 I think it's pepper, isn't it, John? 513 00:35:56,360 --> 00:35:57,360 Yes, St. Outfit. 514 00:35:57,560 --> 00:36:00,160 Hillary had a meeting with him a couple of weeks ago, didn't he? No, that was 515 00:36:00,160 --> 00:36:01,820 canceled. They're doing it Thursday afternoon. 516 00:36:21,799 --> 00:36:22,799 Back to New York. 517 00:36:23,040 --> 00:36:24,480 I told you she's in Connecticut. 518 00:36:24,920 --> 00:36:27,900 She's not in Connecticut. I called Mrs. Lindsay. Mrs. Lindsay's in Europe. 519 00:36:29,180 --> 00:36:30,700 So maybe she went someplace else. 520 00:36:31,020 --> 00:36:34,560 Well, you said she went to Mrs. Lindsay. No, I didn't say Mrs. Lindsay. You said 521 00:36:34,560 --> 00:36:36,640 Mrs. Lindsay, and I said maybe it was Mrs. Lindsay. 522 00:36:37,120 --> 00:36:39,020 Well, I'm going anyway. All right, I'll go with you. 523 00:36:40,140 --> 00:36:42,180 I want you with me since when? 524 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 Move over. 525 00:36:57,450 --> 00:36:58,830 Say, this house is deserted, wouldn't you? 526 00:36:59,250 --> 00:37:00,470 She always leaves the hall light on. 527 00:37:00,710 --> 00:37:02,970 So you go out during the day, you can forget a hall light, can't you? 528 00:37:03,170 --> 00:37:04,170 Bye, Daddy! 529 00:37:34,700 --> 00:37:37,160 Her bed hasn't been slept in. I told you, she's not here. 530 00:37:37,480 --> 00:37:39,800 Now, don't you think this has gone on long enough? And where are the cats? 531 00:37:40,040 --> 00:37:43,280 I don't know. The cats could be anyplace. That's the way cats are. 532 00:37:43,280 --> 00:37:45,240 cats go off and don't come back for weeks. 533 00:37:46,420 --> 00:37:48,160 Now, how about going for that boat ride, huh? 534 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 You missed one. 535 00:37:54,660 --> 00:37:55,740 It says forgery. 536 00:38:04,460 --> 00:38:05,460 I forged it. 537 00:38:05,760 --> 00:38:06,760 Why? 538 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Why do you think? 539 00:38:09,240 --> 00:38:10,980 Because I couldn't come to you for it. 540 00:38:11,540 --> 00:38:13,140 Because I couldn't ask her for it. 541 00:38:14,040 --> 00:38:17,400 Because I get paid enough to keep me in shoelaces by Hillary. That's why. 542 00:38:18,640 --> 00:38:20,880 Because I want to look like somebody, Lorna. 543 00:38:22,560 --> 00:38:26,200 Because you brought me into a world that's just a little bit over my head. 544 00:38:27,060 --> 00:38:28,360 And it's either sink or swim. 545 00:38:30,060 --> 00:38:31,060 That's why. 546 00:38:32,340 --> 00:38:33,720 Well, does that Addy know about this? 547 00:38:36,600 --> 00:38:38,100 Yes. She found out yesterday? 548 00:38:38,480 --> 00:38:39,480 Yes. 549 00:38:39,720 --> 00:38:40,720 What happened? 550 00:38:42,400 --> 00:38:43,500 Tell me what happened. 551 00:38:44,840 --> 00:38:45,840 Nothing. 552 00:38:46,440 --> 00:38:47,580 What do you mean, nothing? 553 00:38:47,900 --> 00:38:48,900 I admitted it. 554 00:38:49,380 --> 00:38:50,980 I told her what I just told you. 555 00:38:51,880 --> 00:38:54,200 She just sat there at her desk and started to cry. 556 00:38:56,040 --> 00:38:58,940 I told her I wanted to tell you. She said not to. 557 00:38:59,640 --> 00:39:01,160 That it would hurt you very much. 558 00:39:03,660 --> 00:39:05,260 But why didn't you tell me all this? 559 00:39:07,630 --> 00:39:10,210 I was going to. But you didn't. I couldn't. 560 00:39:10,590 --> 00:39:12,790 It's hard enough to tell yourself you're a thief. 561 00:39:13,870 --> 00:39:14,970 Much less your wife. 562 00:39:15,330 --> 00:39:17,410 My first thought was to tell you everything. 563 00:39:17,610 --> 00:39:19,030 That's why I brought those checks. 564 00:39:19,510 --> 00:39:20,890 I was going to show them to you. 565 00:39:24,150 --> 00:39:26,210 I know it isn't easy to understand. 566 00:39:26,670 --> 00:39:27,950 Your aunt tried to. 567 00:39:30,270 --> 00:39:31,270 She's wonderful. 568 00:39:31,570 --> 00:39:32,570 She understands. 569 00:39:33,570 --> 00:39:34,570 I hope you will. 570 00:39:36,360 --> 00:39:37,580 I didn't know what to think. 571 00:39:38,360 --> 00:39:40,340 I felt like everything was coming apart. 572 00:39:41,160 --> 00:39:44,300 What was that? 573 00:39:44,740 --> 00:39:45,740 I didn't hear anything. 574 00:39:46,560 --> 00:39:48,040 It sounded like one of the cats. 575 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 I didn't hear it. 576 00:39:51,340 --> 00:39:52,960 I could have sworn I heard something. 577 00:39:54,020 --> 00:39:55,420 Let's start back for the island, huh? 578 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Okay. 579 00:39:57,300 --> 00:39:58,300 There. 580 00:39:58,580 --> 00:39:59,820 You must have heard that. 581 00:40:00,540 --> 00:40:02,100 It's coming from out there. 582 00:40:11,210 --> 00:40:12,230 What are you doing in the kitchen? 583 00:40:13,010 --> 00:40:14,690 What were you doing in there, Jack? 584 00:40:16,090 --> 00:40:17,470 Jack was in the kitchen. 585 00:40:18,050 --> 00:40:19,270 I want to wear more things. 586 00:40:21,430 --> 00:40:28,190 What is it, Jack? What's the 587 00:40:28,190 --> 00:40:29,190 matter? 588 00:40:30,230 --> 00:40:31,390 He's hungry, that's all. 589 00:40:32,470 --> 00:40:33,470 Jack. 590 00:40:36,010 --> 00:40:37,910 What are you trying to tell me? 591 00:40:40,620 --> 00:40:41,620 What is it? 592 00:40:48,680 --> 00:40:49,680 Daddy. 593 00:40:59,480 --> 00:41:01,700 Combination. I don't know the combination. 594 00:41:03,060 --> 00:41:04,520 Do I remember what she said? 595 00:41:05,460 --> 00:41:06,460 The desk. 596 00:41:09,630 --> 00:41:10,630 Underneath something. 597 00:41:11,090 --> 00:41:12,090 Oh, where? 598 00:41:40,650 --> 00:41:41,650 One, two... 599 00:42:20,200 --> 00:42:21,680 Yes, yes, of course, I'll get some, sir. 600 00:42:22,440 --> 00:42:23,620 Not for me. 601 00:42:25,340 --> 00:42:26,340 Rick. 602 00:42:42,740 --> 00:42:47,800 Ladies and gentlemen, tonight's program has been sent to you... 603 00:42:48,030 --> 00:42:53,410 for an hour's free trial at the end of this time if you are not completely 604 00:42:53,410 --> 00:42:59,810 satisfied you may return it there are of course a few minutes which are not 605 00:42:59,810 --> 00:43:02,510 returnable here is one of them 606 00:43:02,510 --> 00:43:12,910 this 607 00:43:12,910 --> 00:43:17,150 weekend A wide variety of crimes will be committed during an Alfred Hitchcock 608 00:43:17,150 --> 00:43:18,290 pandemonium marathon. 609 00:43:18,530 --> 00:43:23,750 But rest assured, next weekend TV Land will serve and protect with a 48 -hour 610 00:43:23,750 --> 00:43:28,010 Crime Stoppers Marathon. TV Land. TV satisfaction guaranteed. 44389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.