All language subtitles for Hitchcock s02e23 A Matter Of Murder
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:23,960
Good evening.
2
00:00:25,760 --> 00:00:32,680
Welcome and a special greeting to all
you television engineers who can't
3
00:00:32,680 --> 00:00:33,680
read.
4
00:00:33,960 --> 00:00:35,020
Thank you.
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,980
Now I look a trifle foolish.
6
00:00:45,980 --> 00:00:49,960
I should like to make one thing clear at
the outset.
7
00:00:50,670 --> 00:00:53,490
This does not refer to me personally.
8
00:00:54,570 --> 00:00:59,570
Transmission has been faulty in some
areas, and viewers have been complaining
9
00:00:59,570 --> 00:01:03,710
about the condition our picture has been
in when delivered.
10
00:01:03,950 --> 00:01:09,010
We also have difficulty with friends of
mine of a suspicious nature.
11
00:01:09,490 --> 00:01:15,550
Anything I send them is immediately
submerged in a bucket of water. It
12
00:01:15,550 --> 00:01:16,590
rather messy.
13
00:01:17,360 --> 00:01:20,460
This evening we are sending you a
surprise package.
14
00:01:20,900 --> 00:01:27,880
It is entitled A Matter of Murder and is
about a gentleman named Sheridan
15
00:01:27,880 --> 00:01:33,920
Westcott who is surprised by the theft
of a possession he holds dear.
16
00:01:34,140 --> 00:01:40,660
It is also about some thieves who are in
for a surprise of their own. But first
17
00:01:40,660 --> 00:01:42,560
there is some postage due.
18
00:01:43,130 --> 00:01:46,990
A kind friend has volunteered to accept
this obligation.
19
00:01:47,590 --> 00:01:51,230
He asks only one small favor in return.
20
00:01:51,650 --> 00:01:56,890
That he be allowed to insert this small
personal message.
21
00:05:21,420 --> 00:05:22,800
nothing during nothing. Ready?
22
00:05:23,180 --> 00:05:24,840
See if you can find those Illinois
plates.
23
00:05:28,920 --> 00:05:29,559
Well,
24
00:05:29,560 --> 00:05:39,220
then.
25
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
Huh?
26
00:05:41,200 --> 00:05:42,980
You watching the big parade go by?
27
00:05:44,340 --> 00:05:46,920
Floats? Miss Universe in a bikini? Huh?
28
00:05:47,340 --> 00:05:49,500
I was just looking at the rolls, Uncle
Harry.
29
00:05:50,460 --> 00:05:51,399
She's a beaut.
30
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
Yeah, that's right. She's a beaut.
31
00:05:53,560 --> 00:05:55,440
Well, this beaut's got to be over the
border tonight.
32
00:05:55,740 --> 00:05:57,920
So get into those coveralls and get that
scraper going.
33
00:05:59,940 --> 00:06:02,120
My sister's kid I've got to bring into
the business.
34
00:06:02,440 --> 00:06:05,240
Harry, you've got to do something for
Welton, she says.
35
00:06:05,460 --> 00:06:07,140
He'll become a juvenile delinquent.
36
00:06:07,720 --> 00:06:09,600
Like that Maserati we took last month.
37
00:06:10,240 --> 00:06:12,780
Oh, every hubcap missing.
38
00:06:25,450 --> 00:06:26,450
What's the matter, Harry?
39
00:06:39,690 --> 00:06:40,690
Hey!
40
00:06:43,710 --> 00:06:46,130
For heaven's sake, where's your phone?
41
00:06:46,390 --> 00:06:50,190
What? What? My wife's been kidnapped. My
wife. My wife. Where's your phone? They
42
00:06:50,190 --> 00:06:53,190
stole my car and kidnapped my wife.
Yeah, yeah. Inside.
43
00:06:57,200 --> 00:07:00,960
The last time, Weldon, shut up. What did
I say? All I said was, gee, a rose.
44
00:07:01,040 --> 00:07:04,880
Maybe we ought to keep it. Weldon,
that's not laundry in there. That's a
45
00:07:05,080 --> 00:07:07,220
Weldon. I know that, Uncle Harry. A
stiff.
46
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Strangled.
47
00:07:10,200 --> 00:07:12,580
We get caught with this wagon, then what
do I tell the cops?
48
00:07:12,860 --> 00:07:13,860
Huh?
49
00:07:14,080 --> 00:07:17,420
Excuse me, officer. Do you know where
the lost and found department is?
50
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
What do we do?
51
00:07:21,660 --> 00:07:24,640
You, stop wiping off the fingerprints.
We're taking this heap back.
52
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
Back? Back!
53
00:07:26,540 --> 00:07:29,860
It's his car and his body, and he's
getting them both back.
54
00:07:31,180 --> 00:07:34,600
Now, miss, your aunt's been kidnapped,
but let's not go off the deep end.
55
00:07:35,340 --> 00:07:36,860
Isn't there some way to reach them?
56
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
Reach them, Miss Bentley?
57
00:07:39,260 --> 00:07:42,460
Contacts. With the underworld, you have
things like that, don't you, Lieutenant?
58
00:07:43,120 --> 00:07:46,080
We have them. Look, I'll pay anything,
anything they ask, Lieutenant. I want my
59
00:07:46,080 --> 00:07:46,959
wife back.
60
00:07:46,960 --> 00:07:50,060
Now, Mr. Westcott, you're not going to
help your wife if we go charging off in
61
00:07:50,060 --> 00:07:51,060
the wrong direction.
62
00:07:52,620 --> 00:07:54,640
The lieutenant's right, Sheridan.
63
00:07:55,520 --> 00:07:57,060
Now, Mr. Westcott, let's check it out.
64
00:07:57,560 --> 00:07:59,360
You were out at the end of this pier.
65
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
Yes, yes, yes.
66
00:08:00,880 --> 00:08:04,160
Your wife was in the car. Yes, that's
right. We often go out in the country
67
00:08:04,160 --> 00:08:04,839
time of year.
68
00:08:04,840 --> 00:08:06,380
Fine, fine. Your wife's in the car.
69
00:08:07,100 --> 00:08:08,600
And you were back with Turntor.
70
00:08:08,820 --> 00:08:11,980
And you spin around when you hear their
brakes. Yes, Phoebe screamed.
71
00:08:12,900 --> 00:08:13,900
You heard her scream?
72
00:08:14,480 --> 00:08:15,640
I can still hear it.
73
00:08:16,340 --> 00:08:17,500
How many men were there?
74
00:08:18,080 --> 00:08:19,520
I don't know. Four or five.
75
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
Definitely a gang.
76
00:08:21,240 --> 00:08:23,960
Young, middle -aged, old. I don't
remember.
77
00:08:25,200 --> 00:08:26,159
No, no, wait.
78
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Wait, one was an older man.
79
00:08:28,140 --> 00:08:29,980
One? Yes, yes.
80
00:08:31,140 --> 00:08:33,600
Heavy set, very bald, dark glasses.
81
00:08:34,179 --> 00:08:36,919
I only caught a glimpse, but I'm sure of
that.
82
00:08:38,039 --> 00:08:39,140
What about their clothes?
83
00:08:39,480 --> 00:08:40,500
Are there jackets, caps?
84
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
No, no, suits.
85
00:08:43,919 --> 00:08:48,120
Bald, heavy set, dark glasses, suits.
86
00:08:48,560 --> 00:08:51,560
Do you know the gang, Lieutenant? They
pull up alongside your car.
87
00:08:58,550 --> 00:09:00,130
Doesn't that sound like... It sure does,
Lieutenant.
88
00:09:00,430 --> 00:09:01,430
But it can't be.
89
00:09:01,850 --> 00:09:03,270
That's right. It can't be.
90
00:09:08,210 --> 00:09:09,650
What are you two talking about there?
91
00:09:10,310 --> 00:09:12,650
Do you know who's got my wife? No, Mr.
Westcott.
92
00:09:12,870 --> 00:09:13,870
No, it can't be.
93
00:09:14,070 --> 00:09:17,210
That's right. It sounds like
Philadelphia Harry, but it can't be.
94
00:09:17,970 --> 00:09:20,390
Who? Philadelphia Harry, a car thief.
95
00:09:20,650 --> 00:09:21,990
One of the best, Miss Bentley. Tops.
96
00:09:22,570 --> 00:09:25,730
Well, if it sounds like him and it looks
like him, why couldn't it be him?
97
00:09:26,130 --> 00:09:27,430
Harry kidnapped somebody?
98
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
Impossible.
99
00:09:29,460 --> 00:09:33,160
Even if it sounds impossible,
Lieutenant, shouldn't you do something
100
00:09:33,160 --> 00:09:34,160
before it's too late?
101
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
Yes, arrest them.
102
00:09:35,960 --> 00:09:38,720
Unless you want to be responsible for my
wife's murder.
103
00:09:39,340 --> 00:09:40,340
Harry murder?
104
00:09:47,780 --> 00:09:51,240
Harv, when we get back, maybe you better
run a teletype through on Harry. We'll
105
00:09:51,240 --> 00:09:52,240
find out if he's in the area.
106
00:09:52,680 --> 00:09:55,840
It seems to me, Lieutenant, you already
know he's in the area.
107
00:09:56,550 --> 00:09:58,650
A police work is a lot different than
you think, miss.
108
00:09:58,890 --> 00:10:00,890
Even when we know something, we check it
out.
109
00:10:01,270 --> 00:10:02,650
We'll run that teletype and see.
110
00:10:05,390 --> 00:10:06,650
Philadelphia, Harry?
111
00:10:13,750 --> 00:10:20,430
The protest was strongly worded, but as
of this moment, there is no
112
00:10:20,430 --> 00:10:23,870
reaction from the governor. The
statement is expected not later than
113
00:10:24,380 --> 00:10:28,500
Turning to the local news front, Mrs.
Phoebe Westcott, the former Phoebe Triss
114
00:10:28,500 --> 00:10:32,060
of the Triss Shipbuilding Company, was
kidnapped this morning at Gillies Lake
115
00:10:32,060 --> 00:10:33,240
just beyond lookout point.
116
00:10:33,520 --> 00:10:38,340
A notorious auto thief known as
Philadelphia Harry and his gang are
117
00:10:38,580 --> 00:10:41,800
and according to the police, an arrest
can be expected momentarily.
118
00:10:57,980 --> 00:10:58,980
broadcast? Me.
119
00:10:59,880 --> 00:11:04,040
A kidnapper. Every cop in the department
knows better than that, Harry. You
120
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
never heard a fly, Harry.
121
00:11:05,680 --> 00:11:07,000
20 years in the business.
122
00:11:08,800 --> 00:11:11,820
You build up a decent reputation, Pop.
In a minute, nothing.
123
00:11:12,080 --> 00:11:14,440
Why don't we just take it someplace and
just leave it, Uncle Harry?
124
00:11:15,440 --> 00:11:17,240
You asking me, Weldon, or telling me?
125
00:11:17,540 --> 00:11:18,540
Ask him.
126
00:11:18,740 --> 00:11:23,420
Because, Weldon, in the first place, we
bought this car somewhere, and right
127
00:11:23,420 --> 00:11:24,700
away the cops know it's us.
128
00:11:25,210 --> 00:11:27,350
You heard the radio, huh? Philadelphia
Harry.
129
00:11:28,010 --> 00:11:29,110
Notorious auto thief.
130
00:11:30,370 --> 00:11:31,370
Leave the car alone.
131
00:11:34,530 --> 00:11:36,370
I'll figure out a place to stash it
later.
132
00:11:41,130 --> 00:11:42,130
20 years.
133
00:11:43,070 --> 00:11:44,510
A kidnapper.
134
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Perfectly mixed.
135
00:12:06,560 --> 00:12:08,040
Or do you have reservations?
136
00:12:08,920 --> 00:12:10,300
The lieutenant.
137
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Suspicious?
138
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
Maybe.
139
00:12:13,780 --> 00:12:17,900
You know how they train police dogs. The
smell, that's all. We're covered.
140
00:12:18,760 --> 00:12:21,300
Here's to Harry. He snatched one car too
many.
141
00:12:21,960 --> 00:12:23,040
Lucky for us.
142
00:12:24,340 --> 00:12:27,240
You know, we really ought to drink a
toast to dear old Phoebe.
143
00:12:28,200 --> 00:12:30,640
Have you noticed, darling?
144
00:12:31,630 --> 00:12:35,070
How much nicer this house is without my
late wife cluttering it up.
145
00:12:35,690 --> 00:12:37,610
Let's not be too happy about it.
146
00:12:38,550 --> 00:12:41,270
Five years. Five years without what?
147
00:12:42,030 --> 00:12:46,410
A stingy, tight -fisted dragon of a
battle axe.
148
00:12:49,790 --> 00:12:54,050
You know, wherever old Phoebe is, and I
do hope it's distant, she's going to be
149
00:12:54,050 --> 00:12:56,130
awfully shocked to discover she didn't
take it with her.
150
00:13:04,520 --> 00:13:07,580
The police don't. You better get this
stuff out of here just in case.
151
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Parv,
152
00:13:19,760 --> 00:13:23,100
you wait here. These people are very
hysterical. Or they're pretending to be
153
00:13:23,100 --> 00:13:25,540
very hysterical. I want to nose around
in there by myself.
154
00:13:44,180 --> 00:13:47,940
Well? I've got some good news for you.
We checked Harry out. He's in the
155
00:13:47,940 --> 00:13:50,800
neighborhood, all right. One of our
contacts spoke to him two days ago.
156
00:13:51,440 --> 00:13:52,920
You mean that's the good news?
157
00:13:53,300 --> 00:13:54,500
Well, don't you get it, Miss Bentley?
158
00:13:54,800 --> 00:13:58,040
It means your aunt's safe. Harry's got
her. She couldn't be in better hands.
159
00:13:58,940 --> 00:14:01,140
I mean, if you're going to be kidnapped.
160
00:14:01,900 --> 00:14:04,120
You rushed here to tell us that,
Lieutenant?
161
00:14:04,420 --> 00:14:08,120
Well, I thought... This morning you
thought your friend Harry wasn't
162
00:14:08,700 --> 00:14:09,700
Well, I checked.
163
00:14:10,000 --> 00:14:11,860
Yes, the teletype.
164
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Clickety -click.
165
00:14:13,340 --> 00:14:14,340
Sir?
166
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Clickety -click.
167
00:14:16,040 --> 00:14:20,000
Now, Mr. Westcott, I've been on the
force a long time. I know Harry. He's as
168
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
honest as they come.
169
00:14:23,740 --> 00:14:26,200
I mean, except for heisting cars.
170
00:14:27,300 --> 00:14:28,780
Isn't that nice, Sheridan?
171
00:14:29,020 --> 00:14:32,280
The lieutenant ran through a couple of
red lights to tell us that Harry is an
172
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
honest man.
173
00:14:34,040 --> 00:14:37,420
Miss Bentley, what I'm trying to tell
you is that your aunt is safe.
174
00:14:37,620 --> 00:14:38,620
Thank you, lieutenant.
175
00:14:39,130 --> 00:14:42,230
And now that we know that my wife is in
such reputable hands, what would you
176
00:14:42,230 --> 00:14:43,230
suggest we do?
177
00:14:43,550 --> 00:14:47,230
Well, just sit tight. There will
probably be a ransom note in a day or
178
00:14:47,630 --> 00:14:48,810
A ransom note?
179
00:14:49,270 --> 00:14:51,690
Sure. That's the reason people go in for
kidnapping, you know.
180
00:14:52,050 --> 00:14:54,310
Money. Oh, yes. Yes, of course.
181
00:14:55,490 --> 00:14:58,970
Well, when the note comes, Mr. Westcott,
you call me, huh?
182
00:14:59,190 --> 00:15:00,190
Yes.
183
00:15:00,810 --> 00:15:01,810
Adolphia Harry.
184
00:15:01,890 --> 00:15:03,030
Why don't I believe it?
185
00:15:11,439 --> 00:15:13,520
No blackmail, no ransom, we ain't
shaking down nobody.
186
00:15:13,780 --> 00:15:16,300
Yeah, but Uncle Harry, we got this guy
over a barrel.
187
00:15:16,500 --> 00:15:17,720
Maybe the kid's right, Harry.
188
00:15:18,020 --> 00:15:20,700
A couple of G's, huh? Yeah, the
parents... Not on time!
189
00:15:22,340 --> 00:15:24,280
Now let me tell you something, Weldon.
You know what a chump is?
190
00:15:24,520 --> 00:15:26,740
A chump is a guy who doesn't stick to
his own racket.
191
00:15:27,000 --> 00:15:29,860
If the cops pick us up, Harry, all we
gotta do is tell them the truth.
192
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
What truth?
193
00:15:31,260 --> 00:15:33,280
This Westcott, he knocked off the old
lady.
194
00:15:33,520 --> 00:15:35,360
So who are the cops gonna believe? Us or
him?
195
00:15:36,380 --> 00:15:37,380
Him, that's who!
196
00:15:37,440 --> 00:15:39,260
Yeah, but Uncle Harry... Shut up!
197
00:15:43,340 --> 00:15:44,660
And you know what else we got on the
agenda?
198
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
A murder rap.
199
00:15:47,680 --> 00:15:50,300
And we don't even live in a state that's
abolished the death penalty.
200
00:15:50,660 --> 00:15:52,320
They wouldn't do that to us, Harry.
201
00:15:55,000 --> 00:15:56,680
Okay, so what do we do?
202
00:15:58,300 --> 00:16:01,360
Number one, we got to get rid of this.
203
00:16:01,640 --> 00:16:03,860
But we got to be very particular where
we dump it.
204
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
Okay, where?
205
00:16:08,640 --> 00:16:10,400
So what's the safest spot in town?
206
00:16:14,480 --> 00:16:16,060
Right back in his own garage.
207
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
His garage?
208
00:16:17,840 --> 00:16:19,280
Well, how does that get us off the hook?
209
00:16:19,480 --> 00:16:20,540
By putting him on.
210
00:16:21,600 --> 00:16:23,520
He said the car got smashed by the lake,
right?
211
00:16:24,700 --> 00:16:26,960
So what happens when the cops go in the
garage?
212
00:16:27,400 --> 00:16:28,500
And there's the car.
213
00:16:28,880 --> 00:16:30,600
And there's the stiff in the car.
214
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
They got him cold, right?
215
00:16:32,740 --> 00:16:36,020
Yeah, but Uncle Harry, who's going to
tell the cops to look in the garage?
216
00:16:36,600 --> 00:16:38,860
A dirty little bird's going to tell
them, Weldon.
217
00:16:41,020 --> 00:16:42,980
Give me that stool pigeon. What's his
code name?
218
00:16:43,610 --> 00:16:44,610
It's a genuine delivery.
219
00:16:44,710 --> 00:16:48,330
I want him here the first thing in the
morning. Tonight, we're dumping his heap
220
00:16:48,330 --> 00:16:49,330
into Westcott's garage.
221
00:16:57,010 --> 00:16:58,010
Darling?
222
00:16:58,250 --> 00:17:00,390
Do you think he'll send a note?
223
00:17:01,450 --> 00:17:02,830
Who? Harry.
224
00:17:04,869 --> 00:17:07,810
Well, if he does, it'll only tighten the
rope around his neck.
225
00:17:08,569 --> 00:17:11,290
Well, then it's just possible that he
might not.
226
00:17:13,340 --> 00:17:14,740
You know, I never thought of that.
227
00:17:15,420 --> 00:17:16,420
You know what, darling?
228
00:17:16,720 --> 00:17:19,160
I think we're going to have to send a
note for him.
229
00:18:42,890 --> 00:18:43,890
May the Lord.
230
00:19:16,919 --> 00:19:17,919
$200 ,000.
231
00:19:18,360 --> 00:19:20,300
I wish you'd shown me the note. What
for?
232
00:19:20,500 --> 00:19:23,640
The police were just here and got us.
Would you hurry this up? I have a
233
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
appointment at 10 o 'clock.
234
00:19:25,540 --> 00:19:26,640
$200 ,000.
235
00:19:26,880 --> 00:19:28,160
What else did it say?
236
00:19:28,680 --> 00:19:32,840
It said that she's alive and well, and
the next note will give us instructions
237
00:19:32,840 --> 00:19:33,900
on how to pay it.
238
00:19:34,460 --> 00:19:35,460
Alive and well.
239
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
That's what they always say.
240
00:19:37,660 --> 00:19:38,659
What do you mean?
241
00:19:38,660 --> 00:19:40,900
Well, they're not going to say she's
dead as a mackerel, are they?
242
00:19:41,120 --> 00:19:43,400
Who'd pay $200 ,000 for a corpse?
243
00:19:44,040 --> 00:19:48,220
Mr. Flagstone, as my aunt's lawyer, will
you or will you not release the money?
244
00:19:50,500 --> 00:19:54,220
At least they didn't say she was happy.
She wouldn't be happy anywhere.
245
00:19:54,880 --> 00:19:57,920
Mr. Flagstone, will you release the
money?
246
00:20:00,460 --> 00:20:01,480
I'll release it.
247
00:20:01,800 --> 00:20:04,120
Good. I have to go now.
248
00:20:04,840 --> 00:20:06,380
What's she seeing a doctor for?
249
00:20:06,600 --> 00:20:09,300
Nerves, Mr. Flagstone. She's taking this
very hard.
250
00:20:46,090 --> 00:20:47,069
What's the matter?
251
00:20:47,070 --> 00:20:48,850
I'm going to be sick.
252
00:20:49,130 --> 00:20:51,050
Sick? Do you want me to call a doctor?
253
00:20:51,270 --> 00:20:52,009
No, no.
254
00:20:52,010 --> 00:20:53,010
You want to go upstairs?
255
00:20:53,210 --> 00:20:54,470
No, I don't want to go upstairs.
256
00:20:55,050 --> 00:20:56,570
I'm going to be sick right here.
257
00:20:58,110 --> 00:21:00,470
Flagstone, perhaps you'd better go.
She's feeling bad.
258
00:21:00,930 --> 00:21:03,670
Feeling bad? Never met a woman yet who
ever felt good.
259
00:21:04,350 --> 00:21:05,570
Sheridan? Yes, Enid.
260
00:21:05,910 --> 00:21:06,910
Is he gone?
261
00:21:07,110 --> 00:21:08,110
On his way.
262
00:21:08,390 --> 00:21:11,650
Well, now, we had a meeting last night
about Mrs. Westcott's estate.
263
00:21:12,189 --> 00:21:13,049
Flagstone Sr.
264
00:21:13,050 --> 00:21:14,390
was there. I was there.
265
00:21:14,770 --> 00:21:18,270
Flagstone III was there. Three good
lawyers. What we need right now, Mr.
266
00:21:18,350 --> 00:21:19,350
Flagstone, is one good doctor.
267
00:21:19,530 --> 00:21:20,530
Sheridan! Yes, dear?
268
00:21:20,670 --> 00:21:21,669
Is he gone yet?
269
00:21:21,670 --> 00:21:22,670
He's gone.
270
00:21:27,070 --> 00:21:28,390
They brought it back.
271
00:21:28,610 --> 00:21:30,090
The car. It's in the garage.
272
00:21:30,470 --> 00:21:34,330
The what? In the where? The car. The
car. They brought it back. It's in the
273
00:21:34,330 --> 00:21:35,330
garage.
274
00:21:36,350 --> 00:21:38,250
Not that way. This way.
275
00:21:42,720 --> 00:21:44,240
We've got to get it out of here. We've
got to lose it.
276
00:21:50,780 --> 00:21:51,820
It's a note. A note.
277
00:21:52,340 --> 00:21:55,620
Stealing is one thing. Murder ain't. I
hope you get the chair.
278
00:21:57,860 --> 00:21:58,860
Harry.
279
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
What does this mean?
280
00:22:01,060 --> 00:22:02,320
The lieutenant's right.
281
00:22:02,680 --> 00:22:04,640
A man of high moral standards.
282
00:22:05,020 --> 00:22:06,740
We'll have Phoebe safe with him.
283
00:22:07,080 --> 00:22:08,240
Say, she's in the trunk.
284
00:22:08,540 --> 00:22:09,600
Don't you see?
285
00:22:10,670 --> 00:22:14,010
You know, he isn't the sort of man to
kidnap anybody. It's against his
286
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
principles.
287
00:22:15,410 --> 00:22:16,990
Yeah, obviously he did it.
288
00:22:17,430 --> 00:22:19,270
But don't you see what happened there?
289
00:22:20,490 --> 00:22:21,490
He got scared.
290
00:22:21,730 --> 00:22:22,409
That's it.
291
00:22:22,410 --> 00:22:26,610
He got scared. So he abandons the car,
which is hot, and Aunt Phoebe, who's
292
00:22:26,610 --> 00:22:28,330
cold, on some mountain road.
293
00:22:28,910 --> 00:22:30,890
And then we deliver the ransom money.
294
00:22:31,210 --> 00:22:33,590
Yeah, only he's not there to receive it.
Why not?
295
00:22:34,530 --> 00:22:35,770
Because he got scared.
296
00:22:36,150 --> 00:22:38,470
All he cares about now is saving his own
neck.
297
00:22:38,970 --> 00:22:40,050
Which isn't a trap.
298
00:22:40,380 --> 00:22:42,440
Yes, a lovely trap.
299
00:22:43,120 --> 00:22:45,580
We have to set this up in stages.
300
00:22:46,060 --> 00:22:48,180
First, the second ransom note has to be
mailed.
301
00:22:48,400 --> 00:22:52,180
Yeah, and then the police find the car
with the body in the trunk on a road
302
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
somewhere.
303
00:22:53,320 --> 00:22:54,340
Exactly, darling.
304
00:22:54,820 --> 00:22:56,220
On a road somewhere.
305
00:22:58,220 --> 00:22:59,220
Yeah.
306
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
Get it down.
307
00:23:07,520 --> 00:23:11,220
What took you so long? It's on the
phone. I'm always on the phone. Leave it
308
00:23:11,360 --> 00:23:13,580
Leave it on, leave it on. I don't want
to know who you are. I don't got to
309
00:23:14,320 --> 00:23:16,620
Okay, look, I want you to call the chief
of police.
310
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
The chief?
311
00:23:18,280 --> 00:23:20,020
With good merchandise? Yeah, good
merchandise.
312
00:23:21,380 --> 00:23:22,380
Okay, $50.
313
00:23:23,140 --> 00:23:24,140
You got a phone?
314
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Yeah.
315
00:23:25,980 --> 00:23:26,980
Show me the money.
316
00:23:30,740 --> 00:23:31,740
$20, okay.
317
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
$20, okay.
318
00:23:36,810 --> 00:23:38,870
Yeah, yeah. Get your lip out of the way.
319
00:23:39,470 --> 00:23:40,470
Then, okay.
320
00:23:41,330 --> 00:23:42,330
What do I say?
321
00:23:43,330 --> 00:23:47,190
Say if he wants to break the Westcott
kidnapping, to look into the Westcott
322
00:23:47,190 --> 00:23:51,890
garage. The kidnap car is there, and
it's never been anyplace else.
323
00:23:52,470 --> 00:23:53,469
True merchandise?
324
00:23:53,470 --> 00:23:54,470
True merchandise.
325
00:23:54,570 --> 00:23:57,270
Well, the chief has got to be a number
one U .S. government guarantee. Do you
326
00:23:57,270 --> 00:24:00,530
understand? I respect him. He respects
me. No whiz bangs. That's why you're
327
00:24:00,530 --> 00:24:03,190
here. I want quick action. This has got
to go through.
328
00:24:03,970 --> 00:24:04,970
Take me to your phone.
329
00:24:05,260 --> 00:24:06,760
How's he going to dial with the napkin
on?
330
00:24:07,020 --> 00:24:09,060
The chief. I can dial him with my nose.
331
00:24:26,620 --> 00:24:27,620
Hello?
332
00:24:27,740 --> 00:24:28,740
Give me the chief.
333
00:24:29,660 --> 00:24:30,660
The chief.
334
00:24:31,180 --> 00:24:33,840
Never mind who I am. Just a general
deliveries calling.
335
00:24:39,530 --> 00:24:40,590
Oh, sure, I'll talk to him.
336
00:24:41,110 --> 00:24:42,110
On line two?
337
00:24:42,670 --> 00:24:43,670
It's general delivery.
338
00:24:45,970 --> 00:24:46,970
Yes, general.
339
00:24:47,030 --> 00:24:49,730
Chief, I got big merchandise for you.
The Westcott kidnap.
340
00:24:50,370 --> 00:24:52,910
Double money, main post office care,
general delivery.
341
00:24:54,250 --> 00:24:56,170
Sold. Go to the Westcott garage.
342
00:24:56,510 --> 00:24:57,690
The kidnap car, it's there.
343
00:24:57,890 --> 00:24:59,170
It was never anywhere else.
344
00:24:59,990 --> 00:25:01,050
Tell him to look in the trunk.
345
00:25:01,590 --> 00:25:02,590
And look in the trunk.
346
00:25:03,350 --> 00:25:04,350
That's it.
347
00:25:21,100 --> 00:25:22,220
A silver hearse.
348
00:25:22,740 --> 00:25:24,600
Well, it's more cheerful.
349
00:25:25,960 --> 00:25:29,500
Now, the idea is they were repainting
the car.
350
00:25:30,140 --> 00:25:32,920
Panicked. Murdered Phoebe so there
wouldn't be a witness.
351
00:25:33,220 --> 00:25:34,940
We make sure the car is found.
352
00:25:35,280 --> 00:25:37,740
Yeah, by tipping the police that it's a
lookout point.
353
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
Take a back road.
354
00:25:39,500 --> 00:25:40,800
Well, shouldn't we wait till nightfall?
355
00:25:41,320 --> 00:25:44,040
We'll have to risk it. The car's been
here too long already. All right, clean
356
00:25:44,040 --> 00:25:45,320
the garage. We've got to get out of
here.
357
00:25:48,060 --> 00:25:49,800
All right.
358
00:26:00,270 --> 00:26:01,550
I left them off at the drugstore.
359
00:26:02,290 --> 00:26:04,330
Fifty bucks for a phone call.
360
00:26:04,630 --> 00:26:08,170
Okay. That's that. It's all right. I'd
sure like to see his face when the cops
361
00:26:08,170 --> 00:26:09,170
get there.
362
00:26:12,170 --> 00:26:13,170
Okay.
363
00:26:13,310 --> 00:26:16,870
We had our little laugh. Let's figure it
never happened. We got things to do. We
364
00:26:16,870 --> 00:26:17,990
ain't made a nickel since we got here.
365
00:26:18,190 --> 00:26:19,650
You mean we ain't taking a break or
nothing?
366
00:26:19,870 --> 00:26:22,530
We're going right back to work. The
overhead in this chart's killing me.
367
00:27:37,910 --> 00:27:38,910
Maybe it was a bum steer.
368
00:27:39,350 --> 00:27:41,850
General delivery doesn't give bum
steers. Not to the chief.
369
00:27:43,210 --> 00:27:44,450
And look in the trunk.
370
00:27:46,330 --> 00:27:48,830
From now on, we're putting a tail on Mr.
Westcott. Let's go.
371
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
Thank you.
372
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
Thank you.
373
00:31:26,590 --> 00:31:27,910
What do we got, Uncle Harry?
374
00:31:28,250 --> 00:31:30,770
Hey, that's a nice piece of merchandise.
375
00:31:33,170 --> 00:31:35,270
Genuine steel. They don't make them like
that no more.
376
00:31:35,510 --> 00:31:39,810
Yeah, you lose one, you win one. Very
nice, Weldon, very nice. Hey, there's a
377
00:31:39,810 --> 00:31:42,670
bar in the back. You want to see it,
Uncle Harry? Not now, Weldon. Hey, get
378
00:31:42,670 --> 00:31:43,509
hood up.
379
00:31:43,510 --> 00:31:47,830
I guess I ain't a total loss, eh, Uncle
Harry? No, Weldon, total you ain't.
380
00:32:00,080 --> 00:32:05,680
I'm adding your code number to the
address so that our program can be
381
00:32:05,680 --> 00:32:07,180
you as quickly as possible.
382
00:32:07,600 --> 00:32:09,900
There is only one difficulty.
383
00:32:10,180 --> 00:32:16,220
The numbers are so long that by the time
I've finished addressing the envelopes,
384
00:32:16,220 --> 00:32:17,560
the show is over.
385
00:32:18,340 --> 00:32:24,820
Just now that eager courier who has
delivered the first half wishes to
386
00:32:24,820 --> 00:32:25,820
himself.
387
00:32:34,570 --> 00:32:36,150
They're finishing up with the serial
numbers now.
388
00:32:36,930 --> 00:32:40,350
That ransom note frightened Miss Bentley
pretty badly, Lieutenant.
389
00:32:41,730 --> 00:32:44,690
No police or you get your wife back in a
box.
390
00:32:45,550 --> 00:32:46,550
We'll stay out.
391
00:32:47,390 --> 00:32:48,510
Let's pay the money first.
392
00:32:48,870 --> 00:32:52,090
I want my wife back safe. In that case,
it was the husband that disappeared.
393
00:32:52,770 --> 00:32:55,430
They paid the money and never saw hide
in the hair of him again.
394
00:32:56,330 --> 00:32:57,850
Disappeared like a rat down a drainpipe.
395
00:32:59,050 --> 00:33:00,510
Well, here.
396
00:33:01,970 --> 00:33:03,010
$200 ,000.
397
00:33:03,740 --> 00:33:05,160
A million dollars before taxes.
398
00:33:05,680 --> 00:33:07,300
But it isn't the government, it's
kidnappers.
399
00:33:08,260 --> 00:33:09,260
Come along, boy.
400
00:33:10,200 --> 00:33:11,260
There's one consolation.
401
00:33:11,860 --> 00:33:15,440
It isn't the money it was. When I was a
kid, I could hire a man like you for a
402
00:33:15,440 --> 00:33:16,440
dollar a day.
403
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Okay, it's time.
404
00:33:22,300 --> 00:33:23,300
Yes.
405
00:33:23,960 --> 00:33:25,120
Sheridan. Yes, dear?
406
00:33:27,180 --> 00:33:29,660
Could I talk to you for a minute before
you go?
407
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
We'll wait for you outside.
408
00:33:41,040 --> 00:33:45,320
You'll be watching for faces, for
people, for somebody to approach you.
409
00:33:45,320 --> 00:33:47,800
can't be casual about this. They'll be
checking every move.
410
00:33:48,080 --> 00:33:50,000
Well, they're only going as far as the
highway with me.
411
00:33:50,260 --> 00:33:52,360
Don't be silly. They'll be watching you.
412
00:33:52,940 --> 00:33:54,000
Act, Sheridan.
413
00:33:54,480 --> 00:33:58,600
Now, according to the ransom note,
you'll be waiting for a man to approach
414
00:33:58,740 --> 00:34:02,260
He's going to ask you to name the
capital of Guatemala.
415
00:34:02,760 --> 00:34:07,540
Yes, all right. Now, I start walking
around the square of the small town
416
00:34:07,540 --> 00:34:08,880
Flamingo Corners.
417
00:34:09,290 --> 00:34:13,030
Now, there aren't very many pedestrians,
so I look at every passerby.
418
00:34:13,570 --> 00:34:15,270
I stop, and I wait.
419
00:34:15,530 --> 00:34:18,989
Suddenly, I see a man coming toward me.
I think it's the collector. I go up to
420
00:34:18,989 --> 00:34:22,070
him, but he goes right by. It's not him.
I'm disappointed.
421
00:34:22,710 --> 00:34:26,070
So I keep on walking around and around
the square.
422
00:34:26,710 --> 00:34:28,449
It's getting late. I'm worried.
423
00:34:28,730 --> 00:34:32,830
Time is going. It means my wife's life.
That's right. Just remember, the
424
00:34:32,830 --> 00:34:35,909
lieutenant has instincts. He uses them
instead of brains.
425
00:34:36,380 --> 00:34:38,940
The more the evidence points the other
way, the more suspicious he naturally
426
00:34:38,940 --> 00:34:40,440
becomes of us. Yes, of course.
427
00:34:40,960 --> 00:34:44,280
Well, goodbye, darling. Goodbye, dear.
428
00:34:44,880 --> 00:34:45,698
Good luck.
429
00:34:45,699 --> 00:34:46,699
Yes.
430
00:34:49,980 --> 00:34:51,380
What is the capital of Guatemala?
431
00:34:51,699 --> 00:34:52,760
It doesn't matter.
432
00:34:53,080 --> 00:34:54,340
Nobody's going to ask you.
433
00:34:55,020 --> 00:34:56,940
Act, Sheridan. Win an award.
434
00:35:20,230 --> 00:35:22,390
way out of Flamingo Corners but car or
bus.
435
00:35:22,850 --> 00:35:24,950
Unless those kidnappers have got a new
wrinkle.
436
00:35:42,130 --> 00:35:43,130
You're no good.
437
00:35:43,450 --> 00:35:46,030
N -O -G -G -G -G. No good.
438
00:35:46,590 --> 00:35:48,210
Ten dollars, please. The chief don't
pay.
439
00:35:48,450 --> 00:35:49,450
What you bring him here for?
440
00:35:49,670 --> 00:35:50,670
He said he had something.
441
00:35:50,830 --> 00:35:54,250
In my hand of money. Paid out by a ten
dollar stool pigeon. Look what I sunk
442
00:35:54,310 --> 00:35:55,310
What on a kind of thing?
443
00:35:55,890 --> 00:35:59,250
With a new paint shop that's bugging me
and bugging me and bugging me. Ten
444
00:35:59,250 --> 00:36:00,250
dollars. Ten dollars.
445
00:36:01,010 --> 00:36:02,850
Ten dollars. All right. Ten dollars.
446
00:36:04,070 --> 00:36:06,410
Okay. We're friends. In my hand.
447
00:36:06,710 --> 00:36:07,730
Stand still, will you?
448
00:36:08,150 --> 00:36:09,150
I'm still.
449
00:36:25,230 --> 00:36:26,230
Here you beg, mister?
450
00:36:28,030 --> 00:36:29,790
No thanks, sonny. I can handle it.
451
00:37:02,700 --> 00:37:03,920
Just round and round the square.
452
00:37:07,060 --> 00:37:08,060
All right.
453
00:37:08,580 --> 00:37:09,740
Keep calling me on the hour.
454
00:38:49,520 --> 00:38:51,520
It's been bugging me ever since you
brought the heap in here.
455
00:38:53,780 --> 00:38:55,260
You know what the paint's on there for?
456
00:38:55,560 --> 00:38:56,560
What, Harry?
457
00:38:56,580 --> 00:38:57,580
I had a nightmare.
458
00:38:58,520 --> 00:38:59,660
It come to me.
459
00:39:00,540 --> 00:39:03,720
The paint is on the heap. You know why?
460
00:39:04,600 --> 00:39:09,000
Because when this car's picked up on a
road, it should look like it's us that
461
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
done the painting.
462
00:39:10,120 --> 00:39:11,300
Huh? Us?
463
00:39:12,200 --> 00:39:13,840
The finger points to us.
464
00:39:15,360 --> 00:39:18,180
Gentlemen, we're dealing with a fiend.
465
00:39:18,640 --> 00:39:19,680
We ain't got no morals.
466
00:39:20,540 --> 00:39:23,980
We got to get rid of this faster than we
did last time. We can't wait.
467
00:39:24,320 --> 00:39:26,400
And when we can't wait, who do we go to?
468
00:39:27,800 --> 00:39:29,860
Lopez. No, not Lopez, Harry.
469
00:39:30,080 --> 00:39:32,220
That South American anti -hero robbed us
blind.
470
00:39:32,780 --> 00:39:34,320
This ain't business no more. This is
war.
471
00:39:34,880 --> 00:39:36,780
Lopez will have it out of the country in
24 hours.
472
00:39:37,060 --> 00:39:38,100
I think I'll go call him.
473
00:39:38,480 --> 00:39:40,300
Well, maybe we can leave the body in the
trunk.
474
00:39:40,880 --> 00:39:42,400
Maybe Lopez won't notice it.
475
00:39:43,240 --> 00:39:45,100
Maybe Lopez won't notice it, he says.
476
00:39:45,630 --> 00:39:49,050
Lopez will go to her with a microscope.
He'll vacuum it. Who knows? He might
477
00:39:49,050 --> 00:39:50,250
find the nickel under the seat.
478
00:39:53,370 --> 00:39:56,350
You trailed me. Don't try to deny it.
They'd approach me otherwise.
479
00:39:56,690 --> 00:39:59,070
No, no, Mr. Westcott. I walked all
night.
480
00:40:00,030 --> 00:40:02,750
If anything happens to my wife, I'm
going to hold you personally
481
00:40:02,790 --> 00:40:05,690
Nobody trailed anybody. Now you're
getting yourself all excited.
482
00:40:06,110 --> 00:40:07,390
Something went wrong, that's all.
483
00:40:07,630 --> 00:40:10,150
Now just a tight and wait. They'll send
another note.
484
00:40:10,560 --> 00:40:14,240
What if they don't? Yes, that's right.
What if they don't? What if they don't?
485
00:40:14,280 --> 00:40:17,640
They have to. They want the money, don't
they? Suppose they don't want the
486
00:40:17,640 --> 00:40:19,180
money. Did that ever occur to you?
487
00:40:19,380 --> 00:40:22,380
Suppose they're too frightened to try to
get the money now.
488
00:40:22,600 --> 00:40:25,400
Frightened? Harry's an amateur
kidnapper. You said that yourself.
489
00:40:25,860 --> 00:40:28,460
A car thief with ethics. Isn't that what
you said?
490
00:40:28,800 --> 00:40:30,500
Well, yes, sort of.
491
00:40:31,060 --> 00:40:32,060
Yes, I did.
492
00:40:32,140 --> 00:40:33,840
Well, then why couldn't they become
frightened?
493
00:40:34,080 --> 00:40:37,020
Why couldn't they decide to forget
everything and save their own skins?
494
00:40:37,460 --> 00:40:39,060
Why shouldn't they pull out?
495
00:40:39,630 --> 00:40:42,030
Why wouldn't they think it's all become
too dangerous altogether?
496
00:40:42,770 --> 00:40:47,790
Murder my aunt to get rid of a witness,
dispose of her body, and do everything
497
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
to clear themselves.
498
00:40:49,350 --> 00:40:51,730
Forget about the ransom. Forget about
everything.
499
00:40:52,190 --> 00:40:55,770
You trailed me, Lieutenant. You
frightened them off. No, no, it's not
500
00:40:56,490 --> 00:40:58,090
Sheridan. Yes, Enid.
501
00:40:58,590 --> 00:40:59,590
They killed her.
502
00:41:00,070 --> 00:41:01,530
The police killed her.
503
00:41:01,790 --> 00:41:02,990
Now, Enid, control yourself.
504
00:41:03,600 --> 00:41:06,760
His tubes and their teletypes, that's
what killed Aunt Phoebe. No, no, no,
505
00:41:06,760 --> 00:41:10,120
you're not healthy, Enid. He's right,
Miss Bentley. You're getting all
506
00:41:10,220 --> 00:41:12,300
Now, they'll send another note. No,
Lieutenant.
507
00:41:12,740 --> 00:41:14,340
There won't be another note.
508
00:41:15,100 --> 00:41:16,900
Now, Miss Bentley. There will be no...
509
00:41:55,440 --> 00:41:57,380
on the Westcott kidnapping case.
510
00:41:57,760 --> 00:42:01,600
There's a car at lookout point. It's
been there for two days. It answers the
511
00:42:01,600 --> 00:42:02,820
description of the kidnapped car.
512
00:42:32,049 --> 00:42:33,049
Okay, shoot.
513
00:42:33,930 --> 00:42:36,890
Number one, there was no car at lookout
point.
514
00:42:37,530 --> 00:42:40,230
Number two, the call came in at 1 -18.
515
00:42:40,710 --> 00:42:45,130
At 1 -05, Westcott left his house, went
to a phone booth, and made a call.
516
00:42:45,430 --> 00:42:47,530
The time, 1 -18.
517
00:42:48,270 --> 00:42:49,229
Go on.
518
00:42:49,230 --> 00:42:52,690
Why didn't he use his own phone? Because
he was afraid the call could be traced.
519
00:42:53,070 --> 00:42:55,630
Now, this is the second wild goose chase
we've had about this car.
520
00:42:55,990 --> 00:42:58,630
Westcott both times for exactly the same
reason.
521
00:42:59,030 --> 00:43:02,800
For a period of time, maybe an hour,
maybe less, he would be certain that I
522
00:43:02,800 --> 00:43:03,800
wouldn't be anywhere near him.
523
00:43:04,480 --> 00:43:05,480
But why?
524
00:43:05,600 --> 00:43:08,800
Because he's hiding something. And if
he's hiding something, he's in it
525
00:43:08,800 --> 00:43:11,760
somewhere. And if he's in it somewhere,
his story smells.
526
00:43:12,580 --> 00:43:14,440
Maybe Harry hasn't gone in for
kidnapping.
527
00:43:14,900 --> 00:43:16,920
Maybe he was just going about his
business as usual.
528
00:43:17,620 --> 00:43:19,580
Maybe nobody was in the car.
529
00:43:21,940 --> 00:43:23,000
I've thought of that myself.
530
00:43:23,660 --> 00:43:26,660
Suppose Westcott has to get rid of a
body. That would be a pretty good reason
531
00:43:26,660 --> 00:43:27,680
for wanting me out of the way.
532
00:43:28,480 --> 00:43:30,500
There are two places he can't let it be
found.
533
00:43:30,890 --> 00:43:32,170
In his home and in the lake.
534
00:43:32,470 --> 00:43:36,270
And if nobody was in the car, then it's
got to be in one or the other.
535
00:43:36,970 --> 00:43:38,630
And I'm betting it's in his cellar.
536
00:43:39,390 --> 00:43:40,390
Do I move in?
537
00:43:41,930 --> 00:43:43,610
Don't you think you're moving too fast?
538
00:43:43,950 --> 00:43:46,910
No, I'm not moving too fast. There's
something fishy about all this.
539
00:43:47,210 --> 00:43:48,650
I'll stake my reputation on it.
540
00:43:49,110 --> 00:43:50,110
And your job?
541
00:43:50,690 --> 00:43:51,690
And my job.
542
00:43:56,310 --> 00:43:57,670
A hundred dollars!
543
00:43:58,200 --> 00:43:59,200
Now, look at here, Lopez.
544
00:43:59,720 --> 00:44:06,260
$100, yes or no, it's a hot car. It's
not a hot car. You can take this car any
545
00:44:06,260 --> 00:44:07,259
place in town.
546
00:44:07,260 --> 00:44:09,980
Now, look, Lopez, will you give me a
break? I ain't made a dime since I've
547
00:44:09,980 --> 00:44:14,060
here. Somebody else, I don't touch it
but you, my friend. I got a warm
548
00:44:14,400 --> 00:44:15,840
I want to help, you know.
549
00:44:16,060 --> 00:44:18,600
I do you a big favor getting rid of the
evidence.
550
00:44:19,800 --> 00:44:21,960
It's an $18 ,000 car. What kind of
favor?
551
00:44:22,600 --> 00:44:26,340
$100, yes or no, right now, I got other
business.
552
00:44:26,720 --> 00:44:27,720
Okay, you win.
553
00:44:28,140 --> 00:44:32,400
Oh, my friend, it gives me great
pleasure to help you out. Yeah, when are
554
00:44:32,400 --> 00:44:35,380
going to get the car out of here? Oh, I
send my boy about 20 minutes.
555
00:44:38,180 --> 00:44:42,180
10, 20, 30, 40, 50.
556
00:44:42,560 --> 00:44:46,900
Believe me, it's going to cost me more
than 100 just to get it out of here.
557
00:45:03,280 --> 00:45:05,460
I hope you're not too disappointed,
Lieutenant.
558
00:45:06,040 --> 00:45:08,140
I'm sorry I had to mess the place up.
559
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
How very touching.
560
00:45:10,740 --> 00:45:15,240
Foul up my house, look under the beds
for my wife's body, dig up my cellar,
561
00:45:15,240 --> 00:45:18,440
practically accuse me of murdering her,
and you're sorry.
562
00:45:19,140 --> 00:45:22,160
If you doubt that's all, I had to clear
them up.
563
00:45:22,480 --> 00:45:25,660
The Lieutenant had to explore all the
avenues, Sheridan.
564
00:45:25,980 --> 00:45:29,620
Any boulevards you've neglected,
Lieutenant, before I call the maid in?
565
00:45:30,700 --> 00:45:33,820
Well, there's one more. The lake. We're
going to drag it in the morning.
566
00:45:34,460 --> 00:45:35,460
Drag it?
567
00:45:35,580 --> 00:45:38,060
Like Miss Bentley said, all the avenues.
568
00:45:38,500 --> 00:45:40,540
A policeman's life is certainly
exhausting.
569
00:45:40,800 --> 00:45:42,120
Dragging a whole lake.
570
00:45:42,460 --> 00:45:43,460
And in the morning.
571
00:45:43,980 --> 00:45:45,540
You won't have to be there, Miss
Bentley.
572
00:45:45,760 --> 00:45:48,520
Oh, I wouldn't dream of missing it.
Yeah, that's right. We'll be there.
573
00:45:48,900 --> 00:45:50,960
You might find an old boot or something.
574
00:45:51,600 --> 00:45:57,140
Goodbye. We'll be there with bells on.
Miss Bentley, myself, and my lawyers.
575
00:45:57,620 --> 00:45:58,620
Suit yourself.
576
00:45:59,259 --> 00:46:03,720
One more small item, Lieutenant. A
message for your chief. You tell him
577
00:46:03,720 --> 00:46:08,100
after the lake is dragged and my wife is
not found, I'm going to sue him, you,
578
00:46:08,400 --> 00:46:11,920
the city, and the divers' union. Now put
that in your teletype.
579
00:46:48,270 --> 00:46:51,730
This is the first time since this whole
thing started that I feel safe.
580
00:46:52,150 --> 00:46:53,750
Safe. Baby, we're free.
581
00:46:54,110 --> 00:46:55,110
We're free.
582
00:46:56,030 --> 00:46:57,050
All right.
583
00:46:57,390 --> 00:46:59,730
There was nobody in the car, dead or
alive.
584
00:47:00,030 --> 00:47:01,910
That's the way it's got to be. Now,
look.
585
00:47:02,670 --> 00:47:06,830
If we got there ten minutes later than
we did, his wife would have been at the
586
00:47:06,830 --> 00:47:08,770
bottom of the lake and we would have had
his car, right?
587
00:47:10,030 --> 00:47:12,810
All right. So we got there ten minutes
later than we did.
588
00:47:13,510 --> 00:47:15,310
We stick to that or we're through.
589
00:47:18,480 --> 00:47:20,900
rid of the body. We've got to get rid of
it so it'll never be found.
590
00:47:21,580 --> 00:47:25,220
And since we're telling ourselves that
we got there ten minutes later than we
591
00:47:25,220 --> 00:47:26,680
did, where would the body be?
592
00:47:26,940 --> 00:47:30,220
At the bottom of the lake.
593
00:47:31,480 --> 00:47:35,840
And just to make the story stick in our
minds, that's exactly where it's gone.
594
00:47:36,540 --> 00:47:37,660
Okay, put her in the trunk.
595
00:47:42,320 --> 00:47:43,360
Put her in the trunk.
596
00:48:28,460 --> 00:48:30,080
There is little I can add.
597
00:48:30,320 --> 00:48:36,220
We did want you to hear what Mr.
Westcott said when the police found his
598
00:48:36,220 --> 00:48:37,220
beloved's body.
599
00:48:37,880 --> 00:48:43,500
However, we aren't allowed to send it
through the mails. It was not his finest
600
00:48:43,500 --> 00:48:47,440
hour. By the way, we have a new
complaint.
601
00:48:48,400 --> 00:48:54,820
Certain parties are claiming that the
picture is coming through excellently,
602
00:48:54,820 --> 00:48:56,300
that I look distorted.
603
00:48:57,840 --> 00:49:04,720
Now I shall be handled in a most
suitable manner and not tossed so
604
00:49:04,720 --> 00:49:05,920
about in transit.
605
00:49:06,500 --> 00:49:13,080
I'm sure that next week I shall arrive
completely free of any unsightly
606
00:49:13,080 --> 00:49:14,940
bulges or wrinkles.
45458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.