All language subtitles for Hitchcock s02e22 Behind The Locked Door
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,810 --> 00:00:21,870
Good evening.
2
00:00:33,930 --> 00:00:37,630
As you see, I'm devising a new parlor
game.
3
00:00:37,870 --> 00:00:42,550
It is based on the story of a young man
who had to choose between two doors.
4
00:00:43,010 --> 00:00:48,910
He was told that behind one was a
beautiful lady, behind the other a
5
00:00:48,910 --> 00:00:55,340
tiger. Of course, my personal theory is
that he knew which door each was behind,
6
00:00:55,640 --> 00:01:00,640
but was still in a dilemma. You see, he
couldn't remember whether they had said
7
00:01:00,640 --> 00:01:05,740
the lady was beautiful and the tiger
ferocious, or that the lady was
8
00:01:05,740 --> 00:01:06,940
and the tiger beautiful.
9
00:01:07,380 --> 00:01:12,360
He was a very confused young man, just
as I am at this moment.
10
00:01:12,880 --> 00:01:18,220
This should make a perfect party game.
It is the best way I've found to thin
11
00:01:18,220 --> 00:01:19,220
a guest list.
12
00:01:19,470 --> 00:01:21,170
without hurting anyone's feelings.
13
00:01:21,450 --> 00:01:26,950
Our main attraction this evening is not
about tigers, but we do have two ladies
14
00:01:26,950 --> 00:01:29,310
and one very interesting door.
15
00:01:29,570 --> 00:01:34,090
It is at the other end of this dismal
one -minute corridor.
16
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
What's up Dave?
17
00:05:06,860 --> 00:05:07,880
the old homestead, huh?
18
00:05:08,840 --> 00:05:09,880
Holy mackerel.
19
00:05:14,560 --> 00:05:19,460
While you were warming yourself here, I
was out grubbing for pieces of coal on
20
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
the railroad tracks.
21
00:05:26,400 --> 00:05:28,840
I can't help the way I was born, Dave.
22
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
I'm sorry, honey.
23
00:05:31,240 --> 00:05:32,920
You know I've got an inferiority
complex.
24
00:05:33,680 --> 00:05:35,300
How do I rate a girl like you, huh?
25
00:05:36,140 --> 00:05:37,240
It's the other way around.
26
00:05:37,600 --> 00:05:39,620
You could get any girl you want.
27
00:05:52,280 --> 00:05:54,120
Hey, what's wrong now?
28
00:05:56,120 --> 00:05:58,320
You scare me when you get like that.
29
00:05:58,780 --> 00:06:02,180
Two weeks ago when you said we were
through, do you know, Dave, I almost
30
00:06:03,620 --> 00:06:04,760
That'll never happen again.
31
00:06:06,320 --> 00:06:09,060
You're the only boy I've ever loved in
my whole life.
32
00:06:12,860 --> 00:06:14,440
All 19 years of it?
33
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
What's the matter?
34
00:06:23,580 --> 00:06:25,400
So long since I've been here.
35
00:06:26,580 --> 00:06:28,860
I was only six when Daddy died.
36
00:06:29,620 --> 00:06:32,140
And then Mother moved us to the city
right after.
37
00:06:34,180 --> 00:06:35,180
Leaving all this.
38
00:06:35,710 --> 00:06:36,710
Like it was nothing.
39
00:06:39,370 --> 00:06:40,650
How long has it been for sale?
40
00:06:41,490 --> 00:06:42,490
Years.
41
00:06:43,150 --> 00:06:44,750
Come on, let's go see the rest of it.
42
00:06:45,230 --> 00:06:46,230
Do you think we should?
43
00:06:46,450 --> 00:06:47,450
Sure, why not?
44
00:06:48,370 --> 00:06:50,010
Hey, wait for the tour conductor.
45
00:06:57,570 --> 00:07:02,530
Ladies and gentlemen, meet Uncle
Eustace, the black sheep of the Daniels
46
00:07:03,510 --> 00:07:04,510
Hi, Eustace.
47
00:07:04,780 --> 00:07:06,280
Meet the black sheep of the Snowden
family.
48
00:07:06,600 --> 00:07:08,120
You're not a black sheep.
49
00:07:08,360 --> 00:07:09,760
You're a woolly lamb.
50
00:07:25,180 --> 00:07:26,180
Boy,
51
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
what a bedroom.
52
00:07:28,920 --> 00:07:31,040
Well, they never liked anyone to come in
here.
53
00:07:31,560 --> 00:07:32,760
Who's little Freckleface?
54
00:07:34,060 --> 00:07:35,320
That was me, I'm afraid.
55
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
All right, cutie.
56
00:08:04,650 --> 00:08:05,950
Stop acting like a child.
57
00:08:07,310 --> 00:08:09,810
Stay. Stay put for just one moment.
58
00:08:13,990 --> 00:08:15,430
Oh, I'm so happy.
59
00:08:16,450 --> 00:08:17,450
So am I.
60
00:08:18,230 --> 00:08:19,290
More than you'll ever know.
61
00:08:26,570 --> 00:08:27,810
Hey, this one's stuck.
62
00:08:28,050 --> 00:08:29,050
No.
63
00:08:29,730 --> 00:08:30,730
It's locked.
64
00:08:30,910 --> 00:08:32,190
It's always been locked.
65
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
Well, what is it?
66
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
I don't know.
67
00:08:35,340 --> 00:08:38,299
There was some workmen here for some
time. I never did know what they were
68
00:08:38,299 --> 00:08:42,280
doing. Then Daddy died. We just left the
house and never came back.
69
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
Wow.
70
00:08:45,740 --> 00:08:47,520
How mysterious and intriguing.
71
00:08:49,020 --> 00:08:51,020
What do you say? Should we break it in?
No.
72
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
Why not?
73
00:08:53,120 --> 00:08:55,180
I just feel funny about it, that's all.
74
00:08:56,160 --> 00:08:58,620
Maybe I associate it with Daddy's dying.
75
00:08:58,840 --> 00:09:00,520
I don't know. That's silly.
76
00:09:01,180 --> 00:09:02,740
Look here, there might be money in
there.
77
00:09:03,560 --> 00:09:06,140
I mean, your father left the place to
you, didn't he?
78
00:09:06,520 --> 00:09:08,080
Is there anything of value while it's
yours?
79
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
I don't care.
80
00:09:11,040 --> 00:09:13,340
That's all I'd need is a room full of
money.
81
00:09:13,740 --> 00:09:17,380
Then you'd get that strange look on your
face as though you hated me for it.
82
00:09:20,600 --> 00:09:23,820
Not you, just the idea that you've had
things I could never give you.
83
00:09:24,180 --> 00:09:25,180
Then forget it.
84
00:09:26,580 --> 00:09:27,580
Please?
85
00:09:27,820 --> 00:09:28,820
Sure.
86
00:09:29,120 --> 00:09:30,360
Let's see your room. Where is it?
87
00:09:30,960 --> 00:09:32,260
It's upstairs, but...
88
00:09:33,740 --> 00:09:35,020
I don't ever want to go in it again.
89
00:09:35,280 --> 00:09:36,780
For Pete's sake, why not?
90
00:09:39,000 --> 00:09:41,920
I spent almost the first six years of my
life in there.
91
00:09:42,920 --> 00:09:46,540
All I can remember is being sick and
puny.
92
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
I was never happy in this house.
93
00:09:53,220 --> 00:09:55,040
Not even today with me?
94
00:09:56,820 --> 00:09:58,060
Always with you, Dave.
95
00:10:07,340 --> 00:10:09,080
Daddy barely came near me.
96
00:10:09,780 --> 00:10:13,060
He couldn't stand the thought that he
had a daughter who wasn't pretty.
97
00:10:13,580 --> 00:10:15,200
Now cut that out. You are pretty.
98
00:10:16,340 --> 00:10:17,560
Daddy didn't think so.
99
00:10:18,620 --> 00:10:21,940
I suppose that's why Mother's always
been so protective.
100
00:10:23,120 --> 00:10:27,220
She's always been afraid I'd meet some
wickedly handsome fortune hunter.
101
00:10:27,600 --> 00:10:29,500
And you did. You did.
102
00:10:30,880 --> 00:10:32,020
She meant well.
103
00:10:33,160 --> 00:10:36,600
She gave me so many doubts about myself,
I thought...
104
00:10:36,970 --> 00:10:38,950
No boy could ever really like me.
105
00:10:40,330 --> 00:10:42,630
I kept my feelings all locked up.
106
00:10:44,410 --> 00:10:46,030
Like that room upstairs.
107
00:10:50,710 --> 00:10:52,250
Maybe there's a key to that room, too.
108
00:10:53,190 --> 00:10:54,770
I can't imagine where.
109
00:10:55,510 --> 00:10:57,050
What do you say? Should we make a
search?
110
00:10:57,970 --> 00:10:59,930
Oh, honey, I'm so tired.
111
00:11:00,910 --> 00:11:02,730
I just want to stay here.
112
00:11:03,650 --> 00:11:04,650
Close to you.
113
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
There.
114
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
My bag.
115
00:12:20,140 --> 00:12:21,140
Yes, Mother.
116
00:12:22,020 --> 00:12:23,800
I found this young thief.
117
00:12:24,240 --> 00:12:27,560
Now, just a minute, Mrs. Daniels. I
really couldn't believe it when old Mr.
118
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
Spencer called.
119
00:12:28,860 --> 00:12:31,640
I told him he must be mistaken. My
daughter's in school.
120
00:12:32,520 --> 00:12:34,360
And then I found your car outside.
121
00:12:34,940 --> 00:12:37,660
Mother, this is Dave Snowden.
122
00:12:37,860 --> 00:12:40,000
I know who he is. I know all about him.
123
00:12:40,300 --> 00:12:43,440
I made him my business as soon as you
started mentioning him in your letters.
124
00:12:44,320 --> 00:12:46,260
Now, get your things. I'm taking you
home.
125
00:12:47,420 --> 00:12:48,780
You're not taking her anyplace.
126
00:12:49,550 --> 00:12:52,530
Would you prefer that I press charges
against you, Mr. Snowden?
127
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
For what?
128
00:12:54,630 --> 00:12:56,150
She happens to be my wife.
129
00:12:58,490 --> 00:12:59,490
It's true, Mother.
130
00:13:00,470 --> 00:13:02,510
We were married last week in Elkton.
131
00:13:03,110 --> 00:13:04,450
Would you like to see the license?
132
00:13:06,030 --> 00:13:07,270
Why, you child.
133
00:13:08,110 --> 00:13:09,730
You pathetic child.
134
00:13:10,330 --> 00:13:11,770
Now look, Mrs. Daniels, be reasonable.
135
00:13:12,570 --> 00:13:14,730
I know what you're thinking, but it's
not true.
136
00:13:16,110 --> 00:13:17,230
I happen to love Bonnie.
137
00:13:17,970 --> 00:13:19,630
Love? Oh, come now.
138
00:13:19,990 --> 00:13:25,130
An uneducated boy, a nobody without a
dime to his name, pursues a plain young
139
00:13:25,130 --> 00:13:28,190
girl. A very plain, but very rich.
140
00:13:28,570 --> 00:13:29,570
That's enough.
141
00:13:30,090 --> 00:13:33,390
You've been yelling plain, plain, plain
at her until she's afraid to show her
142
00:13:33,390 --> 00:13:35,310
face. She's afraid to show her right
now.
143
00:13:35,690 --> 00:13:38,930
You made her so scared of guys being
after her money that she ran away from
144
00:13:38,930 --> 00:13:40,110
man that gave her a second look.
145
00:13:40,430 --> 00:13:42,510
But you managed to catch up with her.
146
00:13:43,050 --> 00:13:43,929
That's right.
147
00:13:43,930 --> 00:13:44,930
And we're married.
148
00:13:45,110 --> 00:13:46,890
And there's nothing you can do about it.
149
00:13:47,290 --> 00:13:48,650
You're quite wrong, Mr. Snowden.
150
00:13:49,210 --> 00:13:51,290
I can have it annulled. Can you?
151
00:13:53,710 --> 00:13:55,410
Would you tell him or shall I?
152
00:13:56,070 --> 00:13:57,070
Tell me what?
153
00:13:57,590 --> 00:14:01,130
Mother, please, can't we... She's a
minor, Mr. Snowden.
154
00:14:01,350 --> 00:14:02,350
She's 19.
155
00:14:02,410 --> 00:14:04,990
17, and she won't be 18 for another
month.
156
00:14:06,190 --> 00:14:07,310
What about her driver's license?
157
00:14:07,950 --> 00:14:12,850
Females lie, especially about their age,
when they're afraid of being too young
158
00:14:12,850 --> 00:14:13,850
or too old.
159
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
Well, now...
160
00:14:16,400 --> 00:14:19,680
Are we ready to go home, or shall I call
the sheriff for this young man?
161
00:14:29,340 --> 00:14:30,500
Wait for me in your car.
162
00:14:34,000 --> 00:14:35,180
I love you, Dave.
163
00:14:36,260 --> 00:14:37,700
She can't stop that.
164
00:14:48,910 --> 00:14:51,810
You spoke your piece. What are you
waiting for? For you to get out of this
165
00:14:51,810 --> 00:14:54,890
house, and if you ever enter it again,
you'll find yourself in a larger one, a
166
00:14:54,890 --> 00:14:58,230
penitentiary. My chauffeur's outside.
He'll drive you home.
167
00:14:58,990 --> 00:15:01,250
My attorneys will contact you about the
annulment.
168
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
I'll get her back.
169
00:15:12,470 --> 00:15:13,950
It's the last thing I ever do.
170
00:15:57,640 --> 00:15:59,040
No, she's in the other room. You'll see
her.
171
00:15:59,560 --> 00:16:02,300
I just thought it might be wise if we
settle a few details first. Sit down,
172
00:16:02,380 --> 00:16:03,900
please. Thank you. I'll stand.
173
00:16:04,600 --> 00:16:06,260
I'll skip the last cigarette in the
blindfold.
174
00:16:08,980 --> 00:16:13,640
I have prevailed upon Mrs. Daniels to
consider this situation from your
175
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
viewpoint.
176
00:16:15,180 --> 00:16:20,260
A young man falls in love with a girl of
a different station in life.
177
00:16:20,600 --> 00:16:24,100
They enter into a rash marriage that
unfortunately is not legal without the
178
00:16:24,100 --> 00:16:25,100
consent of Mrs. Daniels.
179
00:16:25,740 --> 00:16:29,790
Now... According to the information
contained here... What is that?
180
00:16:30,310 --> 00:16:33,030
You were no longer attending the
university where you and Bonnie met.
181
00:16:33,970 --> 00:16:35,570
I had to drop out and go to work.
182
00:16:36,390 --> 00:16:38,630
That's too bad. A young man needs a
diploma these days.
183
00:16:40,330 --> 00:16:42,850
How would you like to go back and get
yours?
184
00:16:43,110 --> 00:16:46,510
We'll arrange a sort of a scholarship,
you might say.
185
00:16:46,870 --> 00:16:50,150
Then after graduation, a very good job
to get you started.
186
00:16:50,930 --> 00:16:51,930
I see.
187
00:16:52,330 --> 00:16:53,770
Free tuition and a job.
188
00:16:54,790 --> 00:16:56,070
courtesy of Mrs. Daniels.
189
00:16:57,010 --> 00:16:58,210
In exchange for what?
190
00:16:58,430 --> 00:17:01,430
For getting out of my daughter's life
and staying out.
191
00:17:01,690 --> 00:17:03,590
And what if I say no to this deal?
192
00:17:04,010 --> 00:17:06,770
We're not making any deal, as you put
it.
193
00:17:07,130 --> 00:17:10,490
Bonnie is a minor, Mr. Snowden. This
annulment will be granted with or
194
00:17:10,490 --> 00:17:11,469
your consent.
195
00:17:11,470 --> 00:17:16,109
Mr. Snowden, in less than three weeks,
on her 18th birthday, Bonnie will make
196
00:17:16,109 --> 00:17:17,109
her debut.
197
00:17:17,369 --> 00:17:18,369
Coming out party.
198
00:17:18,730 --> 00:17:20,390
Dave, you claim to love Bonnie.
199
00:17:21,130 --> 00:17:22,130
I do.
200
00:17:22,450 --> 00:17:23,450
Well, then prove it.
201
00:17:30,860 --> 00:17:31,860
you want me to do?
202
00:17:32,580 --> 00:17:33,600
Just sign this.
203
00:17:35,980 --> 00:17:37,040
Quiet and painless.
204
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
Painless to whom?
205
00:17:48,480 --> 00:17:49,480
May I see her now?
206
00:17:56,320 --> 00:17:57,940
Bonnie, would you come in, please?
207
00:18:03,790 --> 00:18:06,590
Dave has agreed that the annulment is in
the best interest of everyone
208
00:18:06,590 --> 00:18:10,230
concerned. And he's accepted your
mother's offer to pay his way through
209
00:18:10,550 --> 00:18:11,550
That's not true.
210
00:18:12,390 --> 00:18:14,350
I agreed to the annulment, period.
211
00:18:17,790 --> 00:18:18,790
I'm not right for you.
212
00:18:19,050 --> 00:18:20,050
I never was.
213
00:18:21,130 --> 00:18:24,330
But it's you I love. Not your money or
hers.
214
00:18:27,070 --> 00:18:30,810
Your gracious offer has declined, Mrs.
Daniels. Without thanks.
215
00:18:38,060 --> 00:18:39,060
It's for the best, John.
216
00:19:40,650 --> 00:19:41,990
You're supposed to be with your mother,
aren't you?
217
00:19:42,530 --> 00:19:45,250
I couldn't stand to be away from you a
moment longer.
218
00:19:45,890 --> 00:19:47,510
This is the first chance I've had.
219
00:19:47,730 --> 00:19:49,390
She's been with me night and day.
220
00:19:50,110 --> 00:19:52,950
She's going to send me away tomorrow to
a school in Switzerland.
221
00:19:53,490 --> 00:19:55,230
This is the first place she'll look for
you.
222
00:19:55,870 --> 00:19:57,370
But it doesn't matter now.
223
00:19:57,910 --> 00:19:59,050
I'm 18 today.
224
00:19:59,830 --> 00:20:02,550
I'm 18 and she can't do anything about
it.
225
00:20:03,510 --> 00:20:05,050
We can be remarried now.
226
00:20:16,300 --> 00:20:18,260
You still want me, don't you?
227
00:20:19,060 --> 00:20:20,060
Wouldn't work.
228
00:20:24,240 --> 00:20:26,820
Dave, give me a chance.
229
00:20:27,700 --> 00:20:29,380
Let me prove it to you.
230
00:20:32,620 --> 00:20:33,900
In case you'll see.
231
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
You are beautiful.
232
00:20:48,270 --> 00:20:49,270
Really beautiful.
233
00:21:11,670 --> 00:21:15,890
All right, Bonnie, come along.
234
00:21:17,590 --> 00:21:19,310
said goodbye, we have guests waiting.
235
00:21:20,030 --> 00:21:21,650
And you have a busy day tomorrow.
236
00:21:22,390 --> 00:21:23,390
Yes, very busy.
237
00:21:24,470 --> 00:21:27,790
We're getting married again, Mrs.
Daniels. Would you care to come along?
238
00:21:28,230 --> 00:21:30,550
I don't think that will be necessary,
Mr. Snowden.
239
00:21:30,890 --> 00:21:33,890
There is perhaps a little detail I
should have mentioned to you before.
240
00:21:35,310 --> 00:21:39,270
Everything Bonnie has, everything, is
held in trust by me until her 25th
241
00:21:39,270 --> 00:21:44,430
birthday. She can't touch a thing, not a
dime, without my consent, even her car.
242
00:21:46,280 --> 00:21:47,860
Seven years, Mr. Snowden.
243
00:21:48,680 --> 00:21:50,180
Seven long years.
244
00:21:50,740 --> 00:21:53,980
So why don't you find yourself another
rich and stupid victim?
245
00:21:54,420 --> 00:21:55,680
Don't listen to her, Dave.
246
00:21:56,300 --> 00:21:59,220
I'll kill myself if I lose him. I swear
I will.
247
00:21:59,820 --> 00:22:01,260
Don't be melodramatic, Bonnie.
248
00:22:01,620 --> 00:22:03,000
The school offer still holds.
249
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
Take it or leave it.
250
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
Well, Mr.
251
00:22:06,920 --> 00:22:11,060
Snowden... Get your purse, Bonnie.
252
00:22:30,860 --> 00:22:32,080
The car keys, Mrs. Daniels.
253
00:22:32,340 --> 00:22:33,400
This is my home.
254
00:22:33,900 --> 00:22:35,840
It's not much, but it's mine.
255
00:22:36,740 --> 00:22:39,040
Don't ever come here again, unless
you're invited.
256
00:22:42,000 --> 00:22:43,740
I'll be very sorry about the funny.
257
00:23:41,840 --> 00:23:43,960
Tours, 65 bucks and a bargain at the
price.
258
00:23:44,160 --> 00:23:45,720
Nobody leaves my wife without a car.
259
00:23:45,920 --> 00:23:46,920
Oh.
260
00:23:47,320 --> 00:23:50,300
Well, it's not really too much, is it?
It's wonderful.
261
00:23:50,640 --> 00:23:51,700
I love it already.
262
00:23:53,020 --> 00:23:56,360
What do you say we take a nice long
drive this weekend? Get out of this
263
00:23:56,360 --> 00:23:57,880
nest, huh? Hey, crazy.
264
00:23:58,280 --> 00:24:00,080
We might even pay a visit to the old
homestead.
265
00:24:00,860 --> 00:24:02,160
Do you think we should, Dave?
266
00:24:02,940 --> 00:24:04,320
I mean, the way things are.
267
00:24:04,760 --> 00:24:05,699
Well, why not?
268
00:24:05,700 --> 00:24:08,160
The place belongs to you, doesn't it? At
least it will someday.
269
00:24:09,000 --> 00:24:11,020
Then why don't we just wait until...
270
00:24:13,389 --> 00:24:14,750
Someday. What's the matter with you?
271
00:24:16,390 --> 00:24:19,530
Is it that locked door in the house that
intrigues you so?
272
00:24:20,750 --> 00:24:22,190
Boy, she did get you, didn't she?
273
00:24:23,030 --> 00:24:24,570
Who? Your mother, that's who.
274
00:24:26,970 --> 00:24:29,950
She plants her sick little idea and then
stands aside to let it grow.
275
00:24:30,470 --> 00:24:32,930
Oh, Dave, I didn't mean... I know what
you meant.
276
00:24:35,810 --> 00:24:37,610
Where are you going? Out for some air.
277
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
No, Dave, please.
278
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
Please, Dave.
279
00:24:41,620 --> 00:24:44,480
Don't you see what we're doing? Exactly
what she wants.
280
00:24:47,780 --> 00:24:49,100
I even suggest a drive.
281
00:24:49,560 --> 00:24:51,460
Right away, the wheels start turning.
282
00:24:52,380 --> 00:24:56,280
But, Dave, why the house?
283
00:24:56,960 --> 00:25:00,720
A destination, that's all. You drive
someplace, you drive back.
284
00:25:02,220 --> 00:25:04,040
And what if I am curious about that
room?
285
00:25:04,660 --> 00:25:07,180
Must be something of value in there that
your father meant you to have.
286
00:25:07,600 --> 00:25:09,560
Would it be so wrong to find out?
287
00:25:10,060 --> 00:25:11,060
I don't care.
288
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Maybe you should.
289
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Why?
290
00:25:17,640 --> 00:25:19,500
How long do you think we can go on like
this?
291
00:25:21,980 --> 00:25:28,420
I don't want anything for myself,
Bonnie, but you... You weren't meant to
292
00:25:28,420 --> 00:25:29,420
like this.
293
00:25:30,760 --> 00:25:31,760
I shouldn't have let you.
294
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
I'm happy here.
295
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
Hmm.
296
00:25:48,540 --> 00:25:49,540
For how long?
297
00:25:51,660 --> 00:25:52,660
We're almost broke.
298
00:25:54,100 --> 00:25:55,180
I can't get a job.
299
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
But you will.
300
00:25:57,940 --> 00:25:59,540
Things will get better. Wait and see.
301
00:26:01,320 --> 00:26:02,820
Why don't you go back to her until they
do?
302
00:26:03,020 --> 00:26:04,320
Until I have something I can give you.
303
00:26:05,240 --> 00:26:06,620
I won't blame you, Bonnie, honestly.
304
00:26:09,280 --> 00:26:11,700
I wouldn't leave you for anything in the
world.
305
00:26:26,860 --> 00:26:27,860
beat is funny.
306
00:26:28,400 --> 00:26:30,260
I know what poverty can do. I've seen
it.
307
00:26:34,580 --> 00:26:35,580
My mother and father.
308
00:26:37,860 --> 00:26:40,520
It's hard for me to believe, but they
must have loved each other once.
309
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
Promise me something.
310
00:26:51,820 --> 00:26:52,820
Anything.
311
00:26:53,680 --> 00:26:56,160
It gets too rough. You just can't take
it anymore.
312
00:26:56,760 --> 00:26:57,760
Tell me, huh?
313
00:26:58,060 --> 00:27:01,420
Don't stick because of some kind of pity
or crazy loyalty.
314
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
You goof.
315
00:27:03,920 --> 00:27:06,180
You dear, sweet goof.
316
00:27:06,380 --> 00:27:07,380
I promise.
317
00:27:08,740 --> 00:27:09,880
Okay, I promise.
318
00:27:10,720 --> 00:27:17,600
I promise if that ever happens, and it
won't, we will go out to the old house
319
00:27:17,600 --> 00:27:20,200
even rob a bank with our new getaway
car.
320
00:27:21,320 --> 00:27:23,240
But until that day, Mr.
321
00:27:23,480 --> 00:27:27,340
Snowden... You've prepared yourself for
seven years of hamburgers.
322
00:27:31,760 --> 00:27:34,940
I could always be as happy as I am right
now.
323
00:27:58,380 --> 00:27:59,380
I was getting worried.
324
00:27:59,760 --> 00:28:01,120
You want some coffee or something?
325
00:28:01,780 --> 00:28:02,780
Yeah.
326
00:28:03,420 --> 00:28:05,120
Well, how did it go?
327
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
Bill?
328
00:28:07,340 --> 00:28:08,960
Would you bring another coffee, please?
329
00:28:10,120 --> 00:28:11,740
Great. I got a job.
330
00:28:12,200 --> 00:28:13,200
Bank president.
331
00:28:13,320 --> 00:28:14,420
A thousand dollars a week.
332
00:28:16,100 --> 00:28:17,460
Can't I even ask anymore?
333
00:28:19,380 --> 00:28:21,640
You remember me telling you about Lou
Downs?
334
00:28:22,080 --> 00:28:23,200
My buddy at school?
335
00:28:24,360 --> 00:28:26,140
His father's a big shot in a brokerage
fund.
336
00:28:27,149 --> 00:28:28,550
Hellinger and Downs.
337
00:28:29,410 --> 00:28:30,610
Well, I went to see him.
338
00:28:30,830 --> 00:28:32,830
And? I told him the whole story.
339
00:28:33,050 --> 00:28:34,050
What did he say?
340
00:28:35,170 --> 00:28:37,810
Your mother is one of their clients,
period.
341
00:28:39,770 --> 00:28:42,390
She can't keep doing this, Dave. It just
isn't fair.
342
00:28:43,970 --> 00:28:45,090
I'll go and see her.
343
00:28:45,290 --> 00:28:46,290
Thank you.
344
00:28:46,350 --> 00:28:47,350
Talk to her.
345
00:28:47,970 --> 00:28:48,970
About what?
346
00:28:49,050 --> 00:28:51,230
She's convinced I want your lousy money,
and that's that.
347
00:28:52,670 --> 00:28:53,670
Dave?
348
00:28:54,490 --> 00:28:59,790
What did... If there wasn't any money,
what if I signed away all rights? She'd
349
00:28:59,790 --> 00:29:00,790
have to believe us then.
350
00:29:02,270 --> 00:29:03,870
I can't let you do that, Bonnie.
351
00:29:04,390 --> 00:29:05,690
I don't care, Dave.
352
00:29:06,290 --> 00:29:08,490
I just want her to leave you alone.
353
00:29:08,710 --> 00:29:11,350
The money is yours. You're entitled to
it.
354
00:29:11,850 --> 00:29:12,850
Dave, please.
355
00:29:13,750 --> 00:29:15,290
Please, it's the only way.
356
00:29:16,630 --> 00:29:18,890
No. I've been thinking, too.
357
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
There is another way.
358
00:29:29,960 --> 00:29:31,600
It's a crazy idea.
359
00:29:32,340 --> 00:29:33,340
Nutty.
360
00:29:33,560 --> 00:29:35,400
I wouldn't blame you for not going along
with it.
361
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Well, tell me.
362
00:29:40,680 --> 00:29:41,760
Remember what you said?
363
00:29:42,740 --> 00:29:44,580
The night she followed you to the
apartment.
364
00:29:45,020 --> 00:29:46,920
About killing yourself.
365
00:29:47,800 --> 00:29:49,120
I don't follow you.
366
00:29:49,620 --> 00:29:51,540
She didn't believe you, of course.
367
00:29:52,080 --> 00:29:54,360
Nobody believes people when they talk
wild like that.
368
00:29:55,470 --> 00:29:58,970
But if anything could make her realize
what this marriage means to you.
369
00:30:00,630 --> 00:30:01,810
Don't look at me that way.
370
00:30:02,370 --> 00:30:04,830
I'm talking about a plan, a trick,
that's all.
371
00:30:06,610 --> 00:30:12,670
I mean, if she thought you were serious
about killing yourself, it might make
372
00:30:12,670 --> 00:30:13,730
her change her mind in a hurry.
373
00:30:16,370 --> 00:30:18,030
She'd say the same thing again.
374
00:30:19,130 --> 00:30:22,570
We couldn't make her believe it. If we
were smart, we could.
375
00:30:24,290 --> 00:30:25,290
I mean...
376
00:30:26,730 --> 00:30:27,730
suicide attempt.
377
00:30:28,630 --> 00:30:29,630
Not really.
378
00:30:30,130 --> 00:30:32,050
Only enough to make it look good.
379
00:30:33,930 --> 00:30:34,930
How?
380
00:30:35,570 --> 00:30:36,570
There are lots of ways.
381
00:30:38,090 --> 00:30:39,110
Gas, for instance.
382
00:30:39,850 --> 00:30:42,790
You could fake it by turning on the gas
just for a little while.
383
00:30:45,490 --> 00:30:47,510
Okay, forget it. Forget the whole thing.
384
00:30:47,850 --> 00:30:49,070
No, go on, Dave. I'm listening.
385
00:30:56,500 --> 00:30:57,820
Idine or something. Just a little.
386
00:30:58,040 --> 00:31:00,620
Not enough to be dangerous, but enough
to have the doctor in.
387
00:31:01,260 --> 00:31:02,580
He'd have to pump your stomach.
388
00:31:04,120 --> 00:31:05,280
Dave, wouldn't that hurt?
389
00:31:06,580 --> 00:31:07,580
Burn?
390
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
Yeah, it might.
391
00:31:11,220 --> 00:31:12,260
Okay, no poison then.
392
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
Sleeping pills.
393
00:31:15,740 --> 00:31:17,920
Sure. Safer. No pain. I've even got
some.
394
00:31:18,180 --> 00:31:19,780
See, you can write your mother a letter.
395
00:31:20,000 --> 00:31:22,460
Tell her what you're planning to do, but
that I don't know anything about it.
396
00:31:22,480 --> 00:31:25,120
See? You could do it while I'm out
looking for work.
397
00:31:26,320 --> 00:31:31,900
You mean really take them? Not an
overdose, only a few.
398
00:31:32,900 --> 00:31:35,920
But when your mother finds out... It
scares me.
399
00:31:37,140 --> 00:31:39,200
Honey, would I let anything happen to
you?
400
00:32:00,240 --> 00:32:05,540
seems to be dedicated to the proposition
that the viewer's memory span is only
401
00:32:05,540 --> 00:32:06,700
30 minutes long.
402
00:32:07,060 --> 00:32:12,980
So now we must interrupt to tell you
again what station you are watching,
403
00:32:12,980 --> 00:32:14,500
which our story will continue.
404
00:32:20,880 --> 00:32:22,140
All right, try this.
405
00:32:23,240 --> 00:32:28,720
Dear mother, forgive me for hurting you.
406
00:32:32,490 --> 00:32:36,210
I know you meant well, but you won't
leave us in peace.
407
00:32:37,710 --> 00:32:39,630
I just can't live without Dave.
408
00:32:46,090 --> 00:32:52,550
By the time you read this, I will have
taken an overdose of sleeping tablets.
409
00:32:58,430 --> 00:33:01,170
It's the only thing I can think of.
410
00:33:05,890 --> 00:33:12,030
When Dave gets home, he will find me
dead.
411
00:33:16,450 --> 00:33:17,830
But he will know.
412
00:33:19,630 --> 00:33:21,950
He will know how much I loved him.
413
00:33:25,250 --> 00:33:26,250
Okay, sign it.
414
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
The envelope.
415
00:33:36,380 --> 00:33:38,440
What time does the mail get to your
mother's house in the morning?
416
00:33:40,240 --> 00:33:41,240
About ten.
417
00:33:42,460 --> 00:33:43,460
Ten.
418
00:33:46,360 --> 00:33:48,280
The first thing she'll probably do is
call here.
419
00:33:49,380 --> 00:33:51,760
She might call the police or an
ambulance when there's no answer.
420
00:33:52,780 --> 00:33:55,320
But she'll probably have somebody else
do that while she races over here.
421
00:33:58,280 --> 00:34:00,280
What if the ambulance gets here first?
422
00:34:00,950 --> 00:34:01,950
In this city?
423
00:34:03,550 --> 00:34:04,650
Take them half an hour.
424
00:34:09,050 --> 00:34:10,409
She can make it in 15 minutes.
425
00:34:15,630 --> 00:34:17,090
You ought to take the pills around nine.
426
00:34:18,110 --> 00:34:20,830
By the time she gets here, you should be
sleeping pretty soundly.
427
00:34:22,310 --> 00:34:23,310
Where will you be?
428
00:34:24,370 --> 00:34:25,870
I'll go out just before she gets here.
429
00:34:27,050 --> 00:34:29,290
I'll wait across the street till I see
her drive up and then...
430
00:34:29,639 --> 00:34:30,639
I'll come up in a few minutes.
431
00:34:34,699 --> 00:34:36,420
Honey, we've got to make it look good.
432
00:34:37,020 --> 00:34:39,080
I've got to look just as surprised as
she is.
433
00:34:39,639 --> 00:34:40,940
You understand that, don't you?
434
00:34:42,199 --> 00:34:43,199
I understand.
435
00:34:51,380 --> 00:34:53,159
We watch the late, late show tonight.
436
00:34:53,380 --> 00:34:55,400
By morning, you'll be tired enough to
sleep without the pills.
437
00:34:59,210 --> 00:35:00,210
I better mail this right away.
438
00:35:01,010 --> 00:35:02,030
I'll be back in a couple minutes.
439
00:35:54,740 --> 00:35:56,280
Already? They can't hurt you.
440
00:35:56,660 --> 00:35:58,260
I took some myself one night.
441
00:35:59,540 --> 00:36:00,620
While we were separated.
442
00:36:02,420 --> 00:36:03,420
Attagirl.
443
00:36:04,920 --> 00:36:06,860
Your mother will be getting the letter
any minute now.
444
00:36:08,020 --> 00:36:10,840
You've got to be really sound asleep by
the time she gets here.
445
00:36:13,040 --> 00:36:14,040
Yeah.
446
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
Mommy?
447
00:36:19,120 --> 00:36:20,120
Coming here?
448
00:36:21,020 --> 00:36:22,020
Good.
449
00:36:22,300 --> 00:36:23,560
You're taking hold now.
450
00:36:28,270 --> 00:36:29,270
She's got it.
451
00:36:30,130 --> 00:36:31,270
I don't know, baby. Come on.
452
00:36:33,210 --> 00:36:34,210
Come on.
453
00:36:34,810 --> 00:36:35,810
That a girl.
454
00:36:38,870 --> 00:36:40,050
All right, knock it off.
455
00:36:42,050 --> 00:36:45,150
Just relax.
456
00:36:45,430 --> 00:36:46,430
Stop fighting it.
457
00:38:18,649 --> 00:38:19,649
Bonnie, please.
458
00:38:20,270 --> 00:38:21,270
Please, Bonnie.
459
00:38:22,010 --> 00:38:23,010
Bonnie, come.
460
00:38:23,130 --> 00:38:24,130
What is this?
461
00:38:24,310 --> 00:38:26,930
What have you done to her? What have I
done? Oh, Rita, read this.
462
00:38:28,370 --> 00:38:29,370
Bonnie, please.
463
00:38:30,310 --> 00:38:31,930
Dear God. Why did you leave her?
464
00:38:32,130 --> 00:38:33,830
I was out looking for work.
465
00:38:34,150 --> 00:38:35,150
I can't wake her.
466
00:38:35,510 --> 00:38:36,510
Do something.
467
00:38:36,810 --> 00:38:39,950
I'll call an ambulance. I did that. Come
on, get her up. Get her on her feet.
468
00:38:40,010 --> 00:38:41,010
Make her walk.
469
00:38:41,730 --> 00:38:44,290
You're responsible for this. You
wouldn't lay off, would you? No, you.
470
00:38:44,880 --> 00:38:47,660
Come on, Bonnie. Help us try to stand,
honey. Come on. There, baby.
471
00:38:49,180 --> 00:38:50,180
Oh, David.
472
00:38:50,200 --> 00:38:51,200
Here.
473
00:39:00,720 --> 00:39:01,720
Stand up.
474
00:39:02,120 --> 00:39:03,120
Oh.
475
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
Come on, honey.
476
00:39:04,940 --> 00:39:07,220
Stand up, Bonnie. Wake up, darling. Come
on.
477
00:39:07,520 --> 00:39:09,560
Bonnie. Come on, sweetheart.
478
00:39:10,140 --> 00:39:11,980
Wake up. Come on, darling.
479
00:39:12,540 --> 00:39:13,780
That a girl. Come on.
480
00:39:16,330 --> 00:39:17,169
She's dead.
481
00:39:17,170 --> 00:39:18,830
Bonnie. Bonnie.
482
00:39:19,270 --> 00:39:20,270
Come on.
483
00:39:20,890 --> 00:39:21,890
Four pills.
484
00:39:22,330 --> 00:39:23,710
That's all there were, only four.
485
00:39:25,070 --> 00:39:26,450
One would have been enough.
486
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
How could it?
487
00:39:28,770 --> 00:39:30,690
She had rheumatic fever as a child.
488
00:39:31,650 --> 00:39:33,990
It left her with respiratory after
effects.
489
00:39:35,150 --> 00:39:36,210
A weak heart.
490
00:39:37,570 --> 00:39:40,530
Any barbiturate would have killed her.
491
00:40:12,590 --> 00:40:13,650
No staff inside of it.
492
00:40:13,890 --> 00:40:15,230
You sure he's coming?
493
00:40:15,770 --> 00:40:17,170
He said he would at the cemetery.
494
00:40:18,650 --> 00:40:20,390
I prepared these papers yesterday.
495
00:40:22,550 --> 00:40:23,890
Why are you doing this, Celeste?
496
00:40:24,190 --> 00:40:25,910
It would take too long to explain.
497
00:40:26,710 --> 00:40:28,190
You have no obligation to the boy.
498
00:40:28,630 --> 00:40:29,630
Not to him.
499
00:40:30,030 --> 00:40:31,030
Bonnie.
500
00:40:32,370 --> 00:40:33,370
May I come in?
501
00:40:33,410 --> 00:40:34,410
Yes, please.
502
00:40:35,270 --> 00:40:36,270
Sit down, please.
503
00:40:38,650 --> 00:40:40,790
Mrs. Daniels has something she wants to
say to you.
504
00:40:41,440 --> 00:40:46,580
Mr. Snowden, under the terms of my late
husband's will, anything Bonnie had
505
00:40:46,580 --> 00:40:49,100
reverted to me if she died before me.
506
00:40:49,440 --> 00:40:53,060
Is that it? Is that why you asked me
here? Will you listen a moment?
507
00:40:54,000 --> 00:40:58,500
Whether I liked it or not is no longer
important. But you were my daughter's
508
00:40:58,500 --> 00:40:59,500
husband.
509
00:41:00,380 --> 00:41:02,500
And she loved you.
510
00:41:02,800 --> 00:41:04,440
So you finally know that.
511
00:41:04,820 --> 00:41:05,820
Yes.
512
00:41:06,720 --> 00:41:10,200
That is why I feel it necessary to make
some sort of gesture.
513
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
In regard to your welfare.
514
00:41:12,820 --> 00:41:14,140
For Bonnie's sake.
515
00:41:14,820 --> 00:41:15,820
Her sake?
516
00:41:15,940 --> 00:41:17,060
Or your own guilt?
517
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
All right, then.
518
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
Dave.
519
00:41:20,540 --> 00:41:21,540
I'm sorry.
520
00:41:21,760 --> 00:41:22,760
No.
521
00:41:23,140 --> 00:41:24,140
You were right.
522
00:41:24,300 --> 00:41:25,300
I deserve it.
523
00:41:26,720 --> 00:41:30,620
Perhaps if I had accepted things as they
were the night I found you in the old
524
00:41:30,620 --> 00:41:35,760
house, Bonnie might... could still be
here.
525
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
Let's judge you, Dave.
526
00:41:48,160 --> 00:41:49,160
Yes.
527
00:41:49,300 --> 00:41:52,040
Then I want you to have that house and
every last memory of it.
528
00:41:52,760 --> 00:41:53,760
Do you want it?
529
00:41:53,780 --> 00:41:55,020
What kind of trick is this?
530
00:41:55,360 --> 00:41:56,420
It's no trick, Dave.
531
00:41:56,980 --> 00:41:57,980
It's yours.
532
00:41:58,020 --> 00:42:02,640
The land, the house, and everything in
it.
533
00:42:04,660 --> 00:42:05,660
Why?
534
00:42:05,800 --> 00:42:07,860
I told you for Bonnie. Do you want it or
not?
535
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Bonnie and I would have been happy
there.
536
00:42:17,050 --> 00:42:18,170
Adam, give him the papers.
537
00:42:19,710 --> 00:42:21,490
And a complete set of the keys.
538
00:42:23,010 --> 00:42:25,210
Mrs. Daniels, I don't know how to thank
you. Don't.
539
00:42:25,610 --> 00:42:26,950
I didn't do this for you.
540
00:42:28,050 --> 00:42:30,850
If only we hadn't misjudged each other.
541
00:42:31,090 --> 00:42:33,270
That's a misfortune we'll never have to
face again.
542
00:42:34,070 --> 00:42:35,070
Isn't it?
543
00:42:51,120 --> 00:42:52,120
Why don't you sign it?
544
00:44:39,080 --> 00:44:40,140
Mother was right, baby.
545
00:44:40,480 --> 00:44:42,660
You were as plain as dishwater.
546
00:44:42,980 --> 00:44:47,440
But you finally paid off. And now
Davey's gonna get a look at the jackpot.
547
00:44:49,300 --> 00:44:53,240
The Snowdens are coming, yo -ho, yo -ho.
548
00:44:53,800 --> 00:44:57,500
The Snowdens are coming to find the
dough.
549
00:44:59,060 --> 00:45:03,680
Oh! The Snowdens are smarter than once
they were.
550
00:45:04,720 --> 00:45:07,640
Just find a rich pigeon and marry her.
551
00:45:44,200 --> 00:45:45,720
This is your home now.
552
00:45:46,640 --> 00:45:47,640
What is it?
553
00:45:48,820 --> 00:45:49,820
What is it?
554
00:45:50,780 --> 00:45:51,780
Where am I?
555
00:45:52,120 --> 00:45:53,680
You should have asked that before.
556
00:45:54,560 --> 00:45:56,040
It was meant to be an elevator.
557
00:45:56,820 --> 00:45:58,820
Bonnie's father was having it built.
558
00:45:59,500 --> 00:46:01,660
She was too ill to walk up and down
stairs.
559
00:46:02,320 --> 00:46:04,020
But he died before it was completed.
560
00:46:04,920 --> 00:46:08,420
I had it locked off so that nobody would
get hurt.
561
00:46:09,280 --> 00:46:10,280
Especially Bonnie.
562
00:46:11,880 --> 00:46:13,060
Poor little Bonnie.
563
00:46:22,730 --> 00:46:25,130
Mr. Snowden, your keys.
564
00:46:27,550 --> 00:46:28,550
No!
565
00:46:29,790 --> 00:46:30,790
No!
566
00:46:37,330 --> 00:46:44,150
Since you
567
00:46:44,150 --> 00:46:48,390
didn't seem to mind that two of our
principals were disposed of during the
568
00:46:48,390 --> 00:46:52,190
course of the play, I'm certain you
shall be able to bear up.
569
00:46:52,490 --> 00:46:56,790
under the news that Mrs. Daniels did not
live happily ever after.
570
00:46:57,830 --> 00:47:01,830
Justice triumphed, and now she is behind
a locked door.
571
00:47:02,370 --> 00:47:05,070
This concludes my portion of the
program.
572
00:47:05,370 --> 00:47:10,010
You may think I've made this test too
easy by putting signs on the doors.
573
00:47:10,290 --> 00:47:11,550
I don't think so.
574
00:47:11,810 --> 00:47:15,550
There's a tiger in here, and in here...
39484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.