All language subtitles for Hitchcock s02e21 Beast In View

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:24,720 Good evening. 2 00:00:26,480 --> 00:00:32,820 The prevalence of mashes in our streets and parks has brought about this 3 00:00:32,820 --> 00:00:34,180 charming device. 4 00:00:34,680 --> 00:00:40,460 It looks like a lady's compact, but it is really much more than that. 5 00:00:40,840 --> 00:00:47,480 When m 'lady is accosted by some undesirable party, she simply takes this 6 00:00:47,480 --> 00:00:49,680 as though to powder her nose. 7 00:00:49,900 --> 00:00:53,080 However, when she opens this... 8 00:00:54,800 --> 00:01:00,960 Before you can say Jack the Ripper, a cloud of tear gas is sprayed in the 9 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 villain's face. 10 00:01:02,420 --> 00:01:07,640 Perhaps this lacks some of the excitement that went with wielding the 11 00:01:07,640 --> 00:01:10,980 -fashioned hat pin, but it is most effective. 12 00:01:11,680 --> 00:01:18,520 Furthermore, it actually contained a mirror and powder so that you can 13 00:01:18,520 --> 00:01:19,880 up before the police arrive. 14 00:01:20,840 --> 00:01:21,840 That's odd. 15 00:01:22,640 --> 00:01:24,480 I should be weeping by now. 16 00:01:26,320 --> 00:01:33,180 No wonder. It wasn't tear gas after all. This one uses mustard gas. 17 00:01:33,680 --> 00:01:38,920 While we wait for developments, you may pass the time by watching tonight's 18 00:01:38,920 --> 00:01:44,740 narrative. It is about a young woman named Helen Clabo, who is the object of 19 00:01:44,740 --> 00:01:46,160 some mysterious threats. 20 00:01:46,700 --> 00:01:49,060 But first we have another device. 21 00:01:49,740 --> 00:01:55,660 which can bring tears to the eyes of the more fastidious. A television 22 00:01:55,660 --> 00:01:56,660 commercial. 23 00:02:30,980 --> 00:02:31,980 Yes. 24 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 Yes. 25 00:02:35,660 --> 00:02:37,600 Of course I know who this is. 26 00:02:39,860 --> 00:02:42,680 Dorothy, stop bothering me. 27 00:02:44,820 --> 00:02:45,820 Yes, Dorothy. 28 00:02:46,820 --> 00:02:47,960 Please leave me alone. 29 00:02:50,380 --> 00:02:53,880 Well, now, what would compel you to say a thing like that? That's not true. You 30 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 know better than that. 31 00:02:55,920 --> 00:02:56,920 What? Yes, 32 00:02:57,440 --> 00:02:58,540 of course I received it. 33 00:02:58,990 --> 00:03:00,590 It was waiting for me when I got in. 34 00:03:02,990 --> 00:03:04,450 Yes, yes, I read it. 35 00:03:08,730 --> 00:03:09,730 Yes. 36 00:03:11,950 --> 00:03:12,950 Yes. 37 00:03:15,930 --> 00:03:18,230 Listen, Dorothy, don't threaten me, please. Hello? 38 00:04:00,110 --> 00:04:01,890 You certainly should have called me long before this. 39 00:04:03,130 --> 00:04:04,130 Probably. 40 00:04:04,290 --> 00:04:07,910 I just didn't think it was very serious until she phoned today and started to 41 00:04:07,910 --> 00:04:08,910 threaten me. 42 00:04:09,170 --> 00:04:10,170 What time did she call? 43 00:04:12,730 --> 00:04:14,330 A little after I got in from the office. 44 00:04:15,650 --> 00:04:17,970 I couldn't hear anything on the other end of the phone for a while. 45 00:04:18,850 --> 00:04:20,170 And then I could hear her breathing. 46 00:04:21,250 --> 00:04:23,830 And then she said, Hello, Helen. 47 00:04:24,850 --> 00:04:25,990 Do you know who this is? 48 00:04:27,110 --> 00:04:28,570 Of course I knew who it was. 49 00:04:29,200 --> 00:04:32,720 Dorothy's been cultivating that accent until it's as sweet as that sugar there. 50 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 Want to try one? 51 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 Fast energy. 52 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 No, thank you. 53 00:04:39,140 --> 00:04:43,160 She said that she read that article about my father dying and my gaining all 54 00:04:43,160 --> 00:04:44,160 the inheritance. 55 00:04:44,340 --> 00:04:48,080 If I didn't share it with her, something bad was going to happen to me. 56 00:04:49,260 --> 00:04:51,580 You know, I don't know how she got a hold of my private phone number. 57 00:04:51,940 --> 00:04:54,740 I'm going to change it, though, first thing in the morning. And, oh, there's 58 00:04:54,740 --> 00:04:55,740 letter. 59 00:05:03,240 --> 00:05:04,960 a dream about you last night. You were dying. 60 00:05:05,480 --> 00:05:07,140 I've read it many times. 61 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 Oh. 62 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 Came in this envelope? 63 00:05:17,160 --> 00:05:19,260 Yep. Jack Tirole, a photographer? 64 00:05:20,800 --> 00:05:23,680 Well, Dorothy used to model when we were in high school. 65 00:05:23,980 --> 00:05:26,700 My father always thought she was pretty enough to have been a professional 66 00:05:26,700 --> 00:05:27,700 model. 67 00:05:28,880 --> 00:05:31,660 I don't know whether she ever did anything about that. She may have, 68 00:05:31,660 --> 00:05:33,510 always... was rather unpredictable. 69 00:05:34,610 --> 00:05:35,610 In what way? 70 00:05:36,950 --> 00:05:41,610 Her behavior was always unexpected, very erratic, almost psychotic. 71 00:05:42,630 --> 00:05:46,350 Like that nursery rhyme, you know, the one with the schizophrenic underlining, 72 00:05:46,350 --> 00:05:49,530 when she was good, she was very, very good, and when she was bad, she was 73 00:05:49,530 --> 00:05:50,530 horrid. 74 00:05:51,250 --> 00:05:53,810 She had an undercurrent of violence. 75 00:05:56,310 --> 00:06:00,250 Always acts of fits of rage. The last time I saw her, she was in a rage. 76 00:06:00,770 --> 00:06:01,770 When was that? 77 00:06:03,090 --> 00:06:05,250 You remember that she was going to marry my brother Douglas? 78 00:06:06,050 --> 00:06:09,290 Oh, yes. What happened there? I never really wanted to go into it before, but 79 00:06:09,290 --> 00:06:14,470 the date was all set, and then a day before the wedding, I discovered that 80 00:06:14,470 --> 00:06:18,470 had taken what amounted to a great deal of money from my family. 81 00:06:19,470 --> 00:06:21,590 So I told my father, and I told Douglas. 82 00:06:22,890 --> 00:06:27,670 Of course, she denied it. She said that I lied, and she screamed and yelled, and 83 00:06:27,670 --> 00:06:30,870 she threw things. She picked up a letter opener. 84 00:06:31,560 --> 00:06:33,640 I could have sworn she was going to stab me. 85 00:06:34,160 --> 00:06:36,680 And then she did this entire reversal in her behavior. 86 00:06:37,100 --> 00:06:38,320 She broke down and she cried. 87 00:06:39,000 --> 00:06:40,120 It's really very interesting. 88 00:06:40,380 --> 00:06:43,560 You know, I told a friend of mine about it at the time, a psychiatrist. 89 00:06:43,920 --> 00:06:47,760 And she said that she had all of the symptoms of a real psychosis. 90 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Excuse me. 91 00:06:51,700 --> 00:06:53,140 And you want me to find her? 92 00:06:53,780 --> 00:06:54,780 Oh, yes. 93 00:06:54,840 --> 00:06:57,900 Well, I think it's a good idea. I think somebody should speak to her. 94 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 She should be warned. 95 00:06:59,940 --> 00:07:02,840 I don't want to open up a whole thing with the police. I just want you to find 96 00:07:02,840 --> 00:07:05,640 her and tell her to leave me alone. 97 00:07:06,920 --> 00:07:12,260 I have an old address on her. I don't know whether she'd still be living there 98 00:07:12,260 --> 00:07:12,939 or not. 99 00:07:12,940 --> 00:07:15,320 I'll take it and check. I might find a forwarding address or something. 100 00:07:15,960 --> 00:07:20,360 Oh, and while you're at it, put down the number of your private phone, will you? 101 00:07:21,120 --> 00:07:22,600 I wouldn't have it changed if I were you. 102 00:07:23,260 --> 00:07:26,880 Just don't answer it. If I want you, well, I'll ring once and hang up and 103 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 I'll ring again. 104 00:07:28,940 --> 00:07:33,400 The first thing tomorrow morning, I'll go down to Tarola's studio, see if I can 105 00:07:33,400 --> 00:07:35,720 find if there's some connection between him and Dorothy Johnson. 106 00:07:37,200 --> 00:07:42,200 Then I'll check this old address, and I'll call you right after. 107 00:07:43,300 --> 00:07:44,580 All right? All right. 108 00:07:45,400 --> 00:07:46,440 Thank you. Good night. 109 00:07:47,120 --> 00:07:48,280 Good night. How's the wife? 110 00:07:48,480 --> 00:07:50,440 Oh, she's as sassy as ever. 111 00:07:50,660 --> 00:07:51,660 And the kids? 112 00:07:51,720 --> 00:07:54,900 Don't mention it. They're all three down with the mumps. Oh, boy, I don't know. 113 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 I don't think I should be here. I may be contagious. 114 00:07:57,300 --> 00:07:58,300 It's all right. I've had them. 115 00:07:58,520 --> 00:07:59,459 Send them my love. 116 00:07:59,460 --> 00:08:00,460 Good, I will. 117 00:08:00,520 --> 00:08:02,140 Good night. Are you going to be all right? Oh, yeah. 118 00:08:02,840 --> 00:08:03,539 Don't worry. 119 00:08:03,540 --> 00:08:05,820 I'll find her and everything will be taken care of. Thank you, Paul. 120 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 Oh. 121 00:08:08,260 --> 00:08:10,280 Keep the chain from the door. 122 00:08:11,100 --> 00:08:12,100 Okay. Good night. 123 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Good night. 124 00:08:46,060 --> 00:08:47,920 That is nice. That is nice. 125 00:08:48,520 --> 00:08:54,140 In fact, that is perfect. There's just one little tiny adjustment here. Just 126 00:08:54,140 --> 00:08:56,260 me lower this. Oh, oh, oh, oh. 127 00:08:56,580 --> 00:08:57,820 Oh, is that nice? 128 00:08:58,100 --> 00:08:59,280 That is really nice. 129 00:08:59,800 --> 00:09:01,600 Okay, now let's try one, baby. You want to try one? 130 00:09:02,300 --> 00:09:04,320 Let's try a little one. Now, you just hold there. 131 00:09:04,960 --> 00:09:08,820 Let me get ready. Don't lose it. Don't lose it. Keep what you got going for 132 00:09:09,380 --> 00:09:12,080 That's a big... Oh, that's nice. That's nice. Now, watch the cat. 133 00:09:12,440 --> 00:09:15,000 Now, look at me. Look at me, baby. Look at me. Look at me. Look at me. Now, 134 00:09:15,060 --> 00:09:15,949 lower your shoulder. 135 00:09:15,950 --> 00:09:16,950 Lower, lower. 136 00:09:17,090 --> 00:09:20,410 Look the other way. That's right. Oh, that's nice. That's right. Hold it. Hold 137 00:09:20,410 --> 00:09:21,410 it. 138 00:09:21,450 --> 00:09:23,350 Ah! Oh, that was lovely. 139 00:09:24,210 --> 00:09:25,650 Tommy, will you get that? 140 00:09:27,150 --> 00:09:28,370 Tommy, will you get that? 141 00:09:30,650 --> 00:09:33,890 Okay, let's try one more. You want to try one more? One more, nice. Come on. 142 00:09:35,110 --> 00:09:36,110 Mr. 143 00:09:36,370 --> 00:09:37,370 Tirola. Nope. 144 00:09:37,410 --> 00:09:40,690 Tell whoever it is I'm busy right now. He's busy right now. Want to wait? 145 00:09:40,990 --> 00:09:42,230 Ask him if he wants to wait. 146 00:09:42,830 --> 00:09:43,789 I'll wait. 147 00:09:43,790 --> 00:09:45,410 How about some coffee? Offering you coffee. 148 00:09:45,750 --> 00:09:46,750 No, thanks. 149 00:09:47,490 --> 00:09:48,490 Okay, baby. 150 00:09:49,090 --> 00:09:50,090 Relax now. 151 00:09:50,190 --> 00:09:52,130 I think we got it. You ready, Connie? 152 00:09:52,330 --> 00:09:55,650 Yeah. All right, you're next right after coffee. Now offer me coffee. 153 00:09:56,110 --> 00:09:57,470 How about some coffee, Ronnie? 154 00:09:57,730 --> 00:10:00,930 It's just coffee routine. If she wants some coffee, I'll offer her coffee. Not 155 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 faster, baby. Faster. 156 00:10:02,130 --> 00:10:04,090 You go on. I'll get there in the spring. 157 00:10:04,370 --> 00:10:05,370 Won't we, Snow? 158 00:10:05,810 --> 00:10:09,630 Mr. Tirola. Oh, yeah. I'm Paul Blackshear. Oh, yeah. You're a good 159 00:10:09,630 --> 00:10:10,509 you got any pictures? 160 00:10:10,510 --> 00:10:11,510 I'm a lawyer. 161 00:10:11,610 --> 00:10:14,550 Oh, I'm sorry. I'd like to ask you a couple of questions, if it's okay. 162 00:10:15,270 --> 00:10:16,710 You've heard of the tortoise and the hare? 163 00:10:16,950 --> 00:10:17,950 Yeah, it's okay. 164 00:10:18,310 --> 00:10:19,970 Do you know a Dorothy Johnson? 165 00:10:20,370 --> 00:10:21,850 Dorothy Johnson? 166 00:10:22,510 --> 00:10:23,890 Obviously, I've rung a bell. 167 00:10:24,370 --> 00:10:25,410 Is she a friend of yours? 168 00:10:25,730 --> 00:10:27,170 No, I don't know her. I'm just trying to find her. 169 00:10:27,510 --> 00:10:30,810 Well, if you do find her, will you tell Miss Johnson to leave me alone? 170 00:10:31,550 --> 00:10:32,550 Hello, I'm Tucker Dowd. Hi. 171 00:10:32,970 --> 00:10:35,970 Hi, how are you? Robin Rapp. Paul Blackshear. And this is Snow. 172 00:10:36,190 --> 00:10:40,730 Hello, Snow. Tommy Tompkins here. Hi. If someone would unpin me, I'd get out of 173 00:10:40,730 --> 00:10:41,689 the merchandise. 174 00:10:41,690 --> 00:10:42,309 Oh, you mean me? 175 00:10:42,310 --> 00:10:46,650 Mm -hmm. Oh, here, I'll do it. I'll do it. Just turn around. Do you know where 176 00:10:46,650 --> 00:10:47,650 could find this Dorothy Johnson? 177 00:10:47,890 --> 00:10:50,290 Well, I know where she ought to be, on the funny farm. 178 00:10:50,590 --> 00:10:54,450 She came in here first last, uh, oh, last Wednesday, right? 179 00:10:54,950 --> 00:10:55,950 Right. Ow! 180 00:10:56,170 --> 00:10:57,170 Oh, I'm sorry. 181 00:10:57,470 --> 00:11:01,030 I mean, she didn't ring the bell. She barged right in here, and she demanded 182 00:11:01,030 --> 00:11:04,150 that I take her picture. So I told her she'd have to wait. 183 00:11:04,510 --> 00:11:08,690 Then the next thing I know, she had her lipstick out, and she was drawing all 184 00:11:08,690 --> 00:11:09,690 over the wall. 185 00:11:09,890 --> 00:11:10,890 Really? 186 00:11:11,150 --> 00:11:14,790 So I yelled at her, and then she started throwing things. She threw a pot. 187 00:11:14,990 --> 00:11:16,170 There was dirt everywhere. 188 00:11:16,630 --> 00:11:19,750 She may have broken my second and third toe. I don't know. I haven't had a 189 00:11:19,750 --> 00:11:20,950 chance to go to a doctor yet. 190 00:11:21,250 --> 00:11:24,950 Hey, listen, by the way, if you find her and I decide to sue, will you handle my 191 00:11:24,950 --> 00:11:28,860 case? You didn't happen to take her picture, did you? I did not. I certainly 192 00:11:28,860 --> 00:11:32,780 not. I told her that in the first place she didn't have enough money to get me 193 00:11:32,780 --> 00:11:36,520 to photograph her. And then she said, oh, no, she knew somebody very rich who 194 00:11:36,520 --> 00:11:38,360 was going to give her all the money she wanted. 195 00:11:38,820 --> 00:11:40,540 So she wouldn't leave. 196 00:11:40,960 --> 00:11:43,280 So finally I told her I was going to call the police. 197 00:11:43,520 --> 00:11:48,620 And then, for no reason at all, she goes over to my desk and she starts taking 198 00:11:48,620 --> 00:11:51,100 my stationery out and stuffing it in her purse. 199 00:11:51,320 --> 00:11:52,820 So I just chased her out. 200 00:11:53,060 --> 00:11:54,540 With a broom and shaking his fist. 201 00:11:55,260 --> 00:11:58,500 Hey, where was I? Well, you're after pizza or something. You know how you 202 00:12:00,180 --> 00:12:02,800 Oh, and then, and then the phone call started. 203 00:12:03,080 --> 00:12:05,240 I mean, the phone would ring. I'd pick it up. Hello? 204 00:12:05,620 --> 00:12:07,020 There'd be nobody there. Hang up. 205 00:12:07,440 --> 00:12:10,780 Phone would ring again. I'd pick it up. Hello? Nobody there. I'd hang up. 206 00:12:11,080 --> 00:12:14,800 This went on, I can't tell you how many times. And finally, the phone rang, and 207 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 I picked it up. Hello? 208 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 And then this voice. 209 00:12:17,480 --> 00:12:21,900 Hello, Mr. Tirola? You are... And then she began with the most unbelievable 210 00:12:21,900 --> 00:12:27,420 series of names that you ever heard in your life. Then, to top it all off, she 211 00:12:27,420 --> 00:12:30,220 threatens to come back just as soon as she gets enough money. 212 00:12:30,480 --> 00:12:35,040 Now, if you find this girl, will you tell her to stop calling and to leave me 213 00:12:35,040 --> 00:12:36,480 alone? Absolutely, absolutely. 214 00:12:36,940 --> 00:12:39,020 Oh, say, do you mind if I use your phone before I go? 215 00:12:39,520 --> 00:12:41,540 Well, is it a local call? 216 00:12:42,600 --> 00:12:43,700 You can be sure it is. 217 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 Oh, well, go ahead. 218 00:12:46,750 --> 00:12:50,250 Well, come on, Tommy. We gotta get to work. Okay, off to the islands. 219 00:13:25,470 --> 00:13:28,370 Did you find out anything? Do you know where she is? 220 00:13:28,610 --> 00:13:30,010 No. Any calls? 221 00:13:31,770 --> 00:13:32,770 There was one. 222 00:13:33,010 --> 00:13:35,090 It rang about a half an hour. I didn't answer it, though. 223 00:13:40,950 --> 00:13:43,810 Paul, somebody is... What is it, Ellen? 224 00:13:45,230 --> 00:13:48,690 Slipped something under my door. I was lying down. Just a moment. Let me open 225 00:13:48,690 --> 00:13:49,690 up. 226 00:13:57,610 --> 00:13:58,610 Helen, what is it? 227 00:13:59,210 --> 00:14:00,210 It's a drawing. 228 00:14:02,770 --> 00:14:04,470 Paul, it's a bad drawing of me. 229 00:14:05,430 --> 00:14:06,430 Dead. 230 00:14:08,310 --> 00:14:09,310 Who is there? 231 00:14:09,710 --> 00:14:10,710 Helen, what is it? 232 00:14:12,810 --> 00:14:14,390 There's somebody outside my door. 233 00:14:16,150 --> 00:14:17,190 Somebody's standing there. 234 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 Who's there? 235 00:14:33,290 --> 00:14:34,370 I want to go away, Helen. 236 00:14:34,810 --> 00:14:37,790 I came clear over here to visit you. 237 00:14:38,230 --> 00:14:40,050 Now you let me in. 238 00:14:41,010 --> 00:14:42,630 I want to visit. 239 00:14:42,850 --> 00:14:44,050 Let me in! 240 00:14:58,050 --> 00:15:00,730 Helen Clavel is a liar! 241 00:15:02,540 --> 00:15:08,560 I have not been phoning her at the Vicente Hotel, and I've not been 242 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 it around there. 243 00:15:12,080 --> 00:15:16,180 She has always hated me with such a vengeance. 244 00:15:16,760 --> 00:15:21,540 Doesn't she have anything better to do than to sit around weaving webs and 245 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 making up lies? 246 00:15:23,060 --> 00:15:24,540 Have you got a cigarette? 247 00:15:27,380 --> 00:15:29,720 Maya, my mama don't keep any around. 248 00:15:31,400 --> 00:15:32,980 You know what Helen's label is? 249 00:15:34,460 --> 00:15:35,460 Spoiled rich. 250 00:15:35,920 --> 00:15:37,880 I wish I did have her money. 251 00:15:38,820 --> 00:15:39,840 Spoiled rich. 252 00:15:40,200 --> 00:15:41,380 You ever heard of Jack Ferola? 253 00:15:42,660 --> 00:15:44,200 Why, has he ever heard of me? 254 00:15:44,480 --> 00:15:46,720 I said you were in his studio last Wednesday. 255 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 And? 256 00:15:48,340 --> 00:15:50,120 And I've been phoning him ever since. 257 00:15:52,260 --> 00:15:53,360 It's the last one. 258 00:15:54,080 --> 00:15:58,320 I'm sorry I can't offer you any, but... Hair of the dog. 259 00:15:58,600 --> 00:15:59,660 You know what I mean? 260 00:16:06,000 --> 00:16:07,900 Mr. Black Sheep. Black Sheer. 261 00:16:09,300 --> 00:16:10,300 I know. 262 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 Jack Tirola is a very good photographer. 263 00:16:15,140 --> 00:16:18,040 And I did phone him several years ago. 264 00:16:18,860 --> 00:16:21,420 I wanted him to take my wedding picture. 265 00:16:22,960 --> 00:16:24,540 But I never phoned him back. 266 00:16:25,460 --> 00:16:28,560 There was nothing to take a picture of. Thanks to Helen. 267 00:16:30,740 --> 00:16:33,920 Would you like to see something, Mr. Baa Baa Black Sheep? 268 00:16:48,810 --> 00:16:52,610 You know, this thing cost my mama almost four months' salary. 269 00:16:53,990 --> 00:16:55,050 Turned her hair gray. 270 00:16:56,770 --> 00:17:03,210 Some mornings I just put it on for the fun of it and stumble around. 271 00:17:06,470 --> 00:17:10,750 Helen Clavo's the reason why this dress never walked down the aisle with me in 272 00:17:10,750 --> 00:17:14,410 it. She couldn't stand it that I was gonna be Mrs. 273 00:17:14,619 --> 00:17:18,460 Douglas Clavo. So she went to work, lady spotted that she is, and she 274 00:17:18,460 --> 00:17:20,780 manufactured a lie that killed his love. 275 00:17:21,960 --> 00:17:26,140 Oh, I... I could have been caught with another man. Douglas would have forgiven 276 00:17:26,140 --> 00:17:27,139 me that. 277 00:17:27,140 --> 00:17:33,780 But the fact that I stole money... Oh, money is so important 278 00:17:33,780 --> 00:17:35,360 to those Clavos. 279 00:17:36,940 --> 00:17:38,800 I hate Helen Clavo. 280 00:17:39,320 --> 00:17:42,000 And I hate her mother, and I hate her brother. 281 00:17:44,720 --> 00:17:49,100 I liked her father because he was always nice to me. 282 00:17:50,080 --> 00:17:53,100 That added fuel to the fire, let me tell you. 283 00:17:57,240 --> 00:18:03,420 Now, I'm not feeling very well this morning, Mr. 284 00:18:03,620 --> 00:18:04,700 Black Sheep. 285 00:18:04,900 --> 00:18:09,500 I have what is commonly known as a hangover. 286 00:18:10,460 --> 00:18:12,460 And all of these questions... 287 00:18:12,680 --> 00:18:18,060 These lies with the question marks at the end of them are making my head hurt 288 00:18:18,060 --> 00:18:19,060 awful. 289 00:18:19,840 --> 00:18:24,100 I just... I just don't want to talk about it anymore. 290 00:18:24,860 --> 00:18:28,340 But there won't be any trouble, Miss Johnson, if you'll just leave my client 291 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 alone. 292 00:18:30,460 --> 00:18:32,160 Oh, there won't? No. 293 00:18:33,040 --> 00:18:34,700 Now, you get out of here, Mr. 294 00:18:35,080 --> 00:18:40,320 Blacksheath, before I lose my temper. And you tell Helen Clavel that she 295 00:18:40,320 --> 00:18:44,120 stop... telling them lies about me, or I'll give her something to lie about. 296 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 Bring us some ice, dear. 297 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Well, how are you? 298 00:19:58,180 --> 00:19:59,180 Fine. 299 00:19:59,680 --> 00:20:01,080 Helen here? Not yet. 300 00:20:01,280 --> 00:20:03,000 But I've never known that girl to be on time. 301 00:20:03,360 --> 00:20:06,260 Can't depend on cats like she does and ever be on time. 302 00:20:07,220 --> 00:20:09,000 Did you see the Johnson girl's mother? 303 00:20:09,480 --> 00:20:11,420 Yes, I did, and I also saw the Johnson girl. 304 00:20:11,900 --> 00:20:14,300 You found her. How clever. 305 00:20:14,940 --> 00:20:18,260 I hope you made it very clear to her that she is to leave Helen alone. 306 00:20:18,740 --> 00:20:21,920 I made it very clear. Oh, it's out of the question, that kind of behavior. 307 00:20:22,400 --> 00:20:24,380 She denied everything. Of course she denied everything. 308 00:20:25,980 --> 00:20:27,500 You know, I think Helen may be right. 309 00:20:27,740 --> 00:20:28,740 The girl is disturbed. 310 00:20:29,040 --> 00:20:31,860 I could have told you that when she used to spend the weekends here as Helen's 311 00:20:31,860 --> 00:20:34,300 guest. When Douglas started courting her. 312 00:20:34,600 --> 00:20:36,500 I did tell Douglas' father. 313 00:20:36,800 --> 00:20:38,620 But he said it was all my imagination. 314 00:20:39,000 --> 00:20:40,460 That she was a good girl. 315 00:20:41,600 --> 00:20:43,160 How's the Johnson girl looking? 316 00:20:43,540 --> 00:20:44,540 Not well. 317 00:20:44,680 --> 00:20:45,900 Always said that wouldn't last. 318 00:20:46,360 --> 00:20:48,140 Beauty is only skin deep. 319 00:20:48,520 --> 00:20:50,340 Pretty is as pretty does. 320 00:20:56,780 --> 00:20:58,360 a minute till I put you on the speaker. 321 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 It's Helen. 322 00:21:02,100 --> 00:21:03,100 You're late. 323 00:21:03,340 --> 00:21:04,340 Oh, I'm sorry. 324 00:21:04,960 --> 00:21:07,100 I, uh, I fell asleep reading Balzac. 325 00:21:07,540 --> 00:21:08,840 Is Paul there yet? 326 00:21:09,400 --> 00:21:13,020 Hello. You know, I don't think I've spoken on the phone without speaking on 327 00:21:13,020 --> 00:21:14,920 phone before. I just got it the other day. 328 00:21:15,180 --> 00:21:16,700 I saw Dorothy Johnson, Helen. 329 00:21:17,120 --> 00:21:19,600 I went to that old address you gave me and there was a forwarding address. 330 00:21:19,740 --> 00:21:22,920 Downtown, another one out to the beach, and then another one back into town and 331 00:21:22,920 --> 00:21:24,980 another one will eventually find her. She's living with her mother. 332 00:21:26,210 --> 00:21:27,390 What did she have to say? 333 00:21:27,970 --> 00:21:28,970 She denied everything. 334 00:21:29,590 --> 00:21:33,870 She said that you're lying. To be expected, wasn't it? I can't be too sure 335 00:21:33,870 --> 00:21:37,110 I really got through to her. She was paralyzed with a hangover. She was 336 00:21:37,110 --> 00:21:40,270 unpleasant, hysterical, ordered me out of the house. 337 00:21:42,210 --> 00:21:44,330 Just put it on the bar. We'll make our own. 338 00:21:44,730 --> 00:21:45,730 What? 339 00:21:45,850 --> 00:21:47,810 I was talking to Margie, dear. 340 00:21:48,170 --> 00:21:50,030 If you hurry, you'll have time for a drink. 341 00:21:50,330 --> 00:21:51,710 Are you going to stay for dinner, Paul? 342 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 Of course he is. 343 00:21:53,170 --> 00:21:55,390 Well, I'm going to have to if you hang me up here much longer. 344 00:21:55,760 --> 00:22:00,540 Well, I'll just have to put on my shoes and I'll get a cab. I'll be right over. 345 00:22:00,640 --> 00:22:01,940 Bye. Bye. 346 00:22:06,420 --> 00:22:07,460 Ding. Busted. 347 00:22:07,740 --> 00:22:08,599 What's the matter? 348 00:22:08,600 --> 00:22:10,780 Turn your head, Paul. I'm about to cheat. 349 00:22:11,060 --> 00:22:12,280 Go make us a drink. 350 00:22:13,020 --> 00:22:14,020 The usual. 351 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 What do you want? 352 00:23:19,660 --> 00:23:20,660 lying on the table. 353 00:24:42,540 --> 00:24:43,540 I want to talk to you. 354 00:24:45,020 --> 00:24:46,140 Go on, Helen. 355 00:24:46,640 --> 00:24:49,520 I have to talk to you. Go on. 356 00:24:49,720 --> 00:24:51,980 Lady, I can't go. That's a stoplight. 357 00:26:21,960 --> 00:26:26,260 That is wrong. That is the third time you've been absolutely wrong. Now try to 358 00:26:26,260 --> 00:26:26,999 get it right. 359 00:26:27,000 --> 00:26:29,620 Now look, I've got it right here. Two cheeseburgers with everything. An order 360 00:26:29,620 --> 00:26:31,240 fries, beer, and a kosher pickle, right? 361 00:26:31,460 --> 00:26:34,600 Right. Now that is right. We're making an awful lot of noise, Tommy. You coming 362 00:26:34,600 --> 00:26:35,219 with me? 363 00:26:35,220 --> 00:26:36,480 I'm going with Tommy, Jack. 364 00:26:36,800 --> 00:26:40,240 You need two people to carry two cheeseburgers with everything. We'll be 365 00:26:40,240 --> 00:26:42,420 about half an hour. That's when the deli's all made. 366 00:26:43,700 --> 00:26:46,160 Maybe I should have gone along to carry the french fries. 367 00:26:47,120 --> 00:26:49,120 Never heard of such a thing in my entire life. 368 00:26:49,440 --> 00:26:50,440 Two people. 369 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Did you forget something? 370 00:26:57,800 --> 00:26:59,380 Did you forget part of the order? 371 00:27:04,560 --> 00:27:06,480 Robin? Is that you? 372 00:27:10,560 --> 00:27:11,560 Who is it? 373 00:27:13,160 --> 00:27:14,480 It's Dorothy Johnson. 374 00:27:17,020 --> 00:27:18,020 It's who? 375 00:27:18,660 --> 00:27:19,660 Dorothy Johnson. 376 00:27:20,820 --> 00:27:23,080 I have the money now, Mr. Tirola. 377 00:27:23,550 --> 00:27:27,710 Now, look, Miss Johnson, I'm not going to take your picture. 378 00:27:27,990 --> 00:27:31,950 Will you please just be a good girl and go away before I call the police? 379 00:27:33,490 --> 00:27:35,310 What's the matter with you? Can't you read? 380 00:27:35,890 --> 00:27:37,650 Get out of here, will you? Get out! 381 00:27:41,210 --> 00:27:47,850 A few of our viewers 382 00:27:47,850 --> 00:27:53,660 wrote in telling us that they feel the station break is the high... point of 383 00:27:53,660 --> 00:27:54,660 evening. 384 00:27:55,020 --> 00:27:57,980 We shall now hear from one of those viewers. 385 00:28:08,300 --> 00:28:09,099 There you are. 386 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 That's all right, I've got him. 387 00:28:10,520 --> 00:28:14,700 It only takes 30, 40 minutes, Paul, to get here, even in the five o 'clock 388 00:28:14,700 --> 00:28:17,960 traffic. Helen's always late, but she's never this late. Well, let's give her 389 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 another 15 minutes. 390 00:28:19,660 --> 00:28:22,620 She may have stopped to get you a bouquet of flowers, who knows? 391 00:28:23,040 --> 00:28:25,180 Helen's never brought me flowers in her life. 392 00:28:26,220 --> 00:28:28,300 I'll tell you what, I think I'd better phone Molly. 393 00:28:28,500 --> 00:28:30,760 Tell her I'm going to be even later and see how the kids are. 394 00:28:31,060 --> 00:28:32,200 Use the phone in the hall. 395 00:28:32,580 --> 00:28:33,580 All right. 396 00:28:35,780 --> 00:28:36,780 Hello? 397 00:28:37,660 --> 00:28:38,920 Yes? Yes? 398 00:28:41,000 --> 00:28:44,100 Into the park. She thought she could lose me in the park. 399 00:28:44,320 --> 00:28:45,320 In the tree. 400 00:28:51,790 --> 00:28:54,010 little cucumber on the other side at the end of the path. 401 00:28:54,470 --> 00:28:57,990 You should have seen her ugly face when she saw me. 402 00:28:58,610 --> 00:28:59,610 Where is Helen? 403 00:28:59,910 --> 00:29:01,450 Is that you, Mr. Blotcher? 404 00:29:02,090 --> 00:29:03,190 Yes, where is she? 405 00:29:03,450 --> 00:29:06,650 Would you care to repeat that question again, please? 406 00:29:07,930 --> 00:29:08,930 Where is she? 407 00:29:09,130 --> 00:29:11,690 That's the third time you've asked me that question. 408 00:29:13,150 --> 00:29:17,590 You know, she's not as bright as you think she is, Mrs. Claude. 409 00:29:17,910 --> 00:29:20,670 Where are you, Dorothy? Not as bright as you've always been. 410 00:29:56,110 --> 00:29:57,570 roller studio and see what I can find out. 411 00:29:58,730 --> 00:30:01,550 I'll use the hall phone and try the hotel again. 412 00:30:01,750 --> 00:30:02,750 Right. 413 00:30:33,520 --> 00:30:35,680 is in the dark room and has asked not to be disturbed. 414 00:30:35,980 --> 00:30:36,980 May I take a message? 415 00:30:37,220 --> 00:30:38,220 Never mind. 416 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 I'm going over there. 417 00:30:45,820 --> 00:30:48,040 Here's your dinner, Jackie. Here's your dinner, Jackie. 418 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 Stop it. 419 00:30:49,380 --> 00:30:50,319 Stop it. 420 00:30:50,320 --> 00:30:51,580 Robin. Robin. 421 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 Something's burning. 422 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 Hey, something's burning. 423 00:30:54,860 --> 00:30:56,020 Stop it. No cooling. 424 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 It's a coffee pot. 425 00:31:03,980 --> 00:31:05,100 Coffee boiled is coffee spoiled. 426 00:31:05,420 --> 00:31:06,420 Come on, we're not waiting. 427 00:31:06,620 --> 00:31:07,620 We're going to eat. 428 00:31:11,300 --> 00:31:12,259 What is it? 429 00:31:12,260 --> 00:31:13,360 It's a $20 bill. 430 00:31:15,740 --> 00:31:16,740 What's that? 431 00:32:12,840 --> 00:32:14,740 How long were you away from the studio? 432 00:32:14,960 --> 00:32:17,640 Well, it wasn't very long. I don't know how long it was. It was 15 or 20 433 00:32:17,640 --> 00:32:20,260 minutes. There's the man who was asking for it. What's happened? 434 00:32:21,020 --> 00:32:22,020 Your name, please? 435 00:32:22,160 --> 00:32:24,400 Paul Blackshear. I told you it was something like that. 436 00:32:24,820 --> 00:32:28,660 You have business here, Mr. Blackshear? Yes, I want to see Jack Tirola. I'm 437 00:32:28,660 --> 00:32:29,660 afraid that's impossible. 438 00:32:29,780 --> 00:32:30,820 Jack Tirola is dead. 439 00:32:34,399 --> 00:32:36,040 What? You know anything about this? 440 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 No. 441 00:32:38,560 --> 00:32:40,600 Shot through the heart about two hours ago. 442 00:32:41,600 --> 00:32:45,020 You were here this morning, Mr. Blackshear, asking about a woman named 443 00:32:45,020 --> 00:32:46,140 Johnson. That's right. 444 00:32:46,380 --> 00:32:49,140 You know where she is? No, I'm trying to find her. I have a client named Helen 445 00:32:49,140 --> 00:32:51,680 Clairvaux. She was threatened by this Johnson woman. 446 00:32:51,980 --> 00:32:53,520 Like Carolla. And Helen is missing. 447 00:32:53,820 --> 00:32:56,020 What? That's right. She was supposed to show up at her mother's apartment this 448 00:32:56,020 --> 00:32:57,460 afternoon and never made it. Just disappeared. 449 00:32:58,140 --> 00:33:02,040 However... The Johnson woman phoned there, said she had seen Helen and 450 00:33:02,040 --> 00:33:03,800 had taken some money from her, something like that. 451 00:33:04,140 --> 00:33:06,880 That's about all she said, except for the fact that she said she'd been here 452 00:33:06,880 --> 00:33:10,020 patrol the studio again. But she killed him. I didn't know what to make of it, 453 00:33:10,060 --> 00:33:12,640 but I thought the best thing would be to come here. Now, obviously, my client is 454 00:33:12,640 --> 00:33:14,120 in great danger. Where does she live? 455 00:33:14,320 --> 00:33:15,320 At the Vicente Hotel. 456 00:33:15,460 --> 00:33:18,760 Call her. Call just before I came down here. Call again. I'll tell you what, 457 00:33:18,800 --> 00:33:20,680 I'll try the hotel desk. Maybe they've heard from her. 458 00:33:29,840 --> 00:33:30,840 Front desk. 459 00:33:31,820 --> 00:33:34,820 No, no, Mr. Blackshear. Miss Clairvaux has not returned. 460 00:33:36,020 --> 00:33:37,420 Well, I certainly will take a message. 461 00:33:38,700 --> 00:33:40,500 No. No, I have it, sir. 462 00:33:41,700 --> 00:33:43,340 Well, yes, I understand that it's urgent. 463 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 I will, sir. 464 00:33:44,940 --> 00:33:45,940 Goodbye. 465 00:33:48,680 --> 00:33:52,580 Oh, Miss Clairvaux, I have several messages for you. 466 00:33:52,820 --> 00:33:56,180 Your mother called three times, and she wants you to phone her immediately. 467 00:33:56,760 --> 00:34:00,120 Your lawyer called four times and says it's urgent that you reach him at this 468 00:34:00,120 --> 00:34:02,300 number. Thank you very much. You're welcome, miss. 469 00:34:39,510 --> 00:34:41,230 Hello. Mrs. Clavo? 470 00:34:42,590 --> 00:34:44,630 Yes. You know who this is? 471 00:34:45,590 --> 00:34:47,690 Yes. Guess where I am. 472 00:34:48,310 --> 00:34:49,310 You guess. 473 00:34:49,449 --> 00:34:50,449 I don't know. 474 00:34:50,670 --> 00:34:54,489 I'm with your brilliant, ugly daughter, Helen, at her hotel. 475 00:34:55,090 --> 00:34:56,330 Room 425. 476 00:34:57,350 --> 00:35:01,370 Let me talk to Helen. Helen has something to say to you, Mrs. Clavo. 477 00:35:02,490 --> 00:35:05,230 Something she should have said a long time ago. 478 00:35:06,370 --> 00:35:08,510 Helen, this is your mama on the phone. 479 00:35:08,890 --> 00:35:09,890 I dialed for you. 480 00:35:10,170 --> 00:35:11,310 Now you come on. 481 00:35:11,510 --> 00:35:13,750 You tell her what you told me here. 482 00:35:14,430 --> 00:35:15,530 Now you talk. 483 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 Mother? 484 00:35:18,210 --> 00:35:19,210 Helen. 485 00:35:19,570 --> 00:35:23,850 Mother, Dorothy didn't steal that money from Father's wallet. I lied about that. 486 00:35:24,470 --> 00:35:26,430 I couldn't stand for her to marry Douglas. 487 00:35:27,110 --> 00:35:29,710 I hated her because Daddy loved her better than me. 488 00:35:30,650 --> 00:35:34,690 I stole that money and I put it in her purse. Can you forgive me, Mama? 489 00:35:35,550 --> 00:35:36,890 Mama, she's got a gun. 490 00:35:38,280 --> 00:35:39,860 Did you hear that, Mrs. Clavo? 491 00:35:41,020 --> 00:35:44,140 Ain't she a bad girl to tell such terrible lies? 492 00:35:45,880 --> 00:35:47,260 Terrible, terrible lies. 493 00:35:47,540 --> 00:35:49,120 You can't forgive her for that. 494 00:35:52,900 --> 00:35:53,900 Yes? 495 00:35:54,320 --> 00:35:55,380 Yes, Mrs. Clavo? 496 00:35:57,300 --> 00:35:58,840 Yes. Yes. 497 00:35:59,720 --> 00:36:03,140 Dorothy Johnson has Helen at the Vicente Hotel and she's got a gun. Let's go. 498 00:36:42,370 --> 00:36:43,370 Helen? 499 00:36:44,410 --> 00:36:45,410 Helen? 500 00:36:46,170 --> 00:36:47,170 I'm sorry. 501 00:36:47,410 --> 00:36:48,410 Helen's busy. 502 00:36:48,630 --> 00:36:50,730 She can't see anyone right now. 503 00:36:50,990 --> 00:36:52,390 She has a visitor. 504 00:36:54,010 --> 00:36:59,110 Miss Johnson, this is Paul Blackshear. Please go away and leave us alone. 505 00:36:59,770 --> 00:37:01,870 This is none of your business. 506 00:37:02,430 --> 00:37:04,070 It's not your bow, is it, Helen? 507 00:37:04,310 --> 00:37:08,890 I didn't know anyone that cute would ever pay any attention to anyone as ugly 508 00:37:08,890 --> 00:37:09,890 you. 509 00:37:10,800 --> 00:37:14,020 Now, you just stay right there. You're not going anywhere. 510 00:37:14,580 --> 00:37:16,620 You're a bad girl, Helen. 511 00:37:18,880 --> 00:37:20,140 Open up, Miss Johnson. 512 00:37:20,360 --> 00:37:21,500 This is the police. 513 00:37:23,840 --> 00:37:27,640 Get those people back. Helen! Leave us alone! 514 00:37:28,280 --> 00:37:30,200 Paul, go away, please. 515 00:37:30,520 --> 00:37:34,440 It's all your fault. You've always been jealous of me. 516 00:37:34,680 --> 00:37:36,020 Paul, she killed Tarola. 517 00:37:36,240 --> 00:37:37,178 Shut up! 518 00:37:37,180 --> 00:37:40,060 Take my picture. I wasn't pretty enough. 519 00:37:40,510 --> 00:37:42,050 Tyrone is just a shadow now. 520 00:37:42,430 --> 00:37:43,430 Miss Johnson. 521 00:37:44,150 --> 00:37:45,150 Leave us alone. 522 00:37:45,490 --> 00:37:48,030 You tell them to leave us alone or I'll kill you. 523 00:37:48,710 --> 00:37:49,710 Tell them. 524 00:37:50,030 --> 00:37:51,750 Leave us alone, please. 525 00:37:51,970 --> 00:37:54,790 I called the hospital if that's any help, mister. 526 00:37:56,210 --> 00:37:57,210 Who is this? 527 00:37:59,210 --> 00:38:00,470 This is Dorothy Johnson. 528 00:38:00,890 --> 00:38:03,430 What? She is in there alone. 529 00:38:06,290 --> 00:38:07,290 Alone. 530 00:38:08,270 --> 00:38:11,610 I came up in the elevator with her. I wanted to talk to her. 531 00:38:12,070 --> 00:38:16,850 And then she took out that gun and she told me to wait at the end of the hall. 532 00:38:17,830 --> 00:38:20,290 She went inside and locked the door. 533 00:38:20,970 --> 00:38:23,430 And then I heard my voice. 534 00:38:24,430 --> 00:38:26,210 Her using my voice. 535 00:38:26,790 --> 00:38:28,370 I don't understand. 536 00:38:29,030 --> 00:38:30,850 Some sort of split personality. 537 00:38:31,230 --> 00:38:32,230 Yes. 538 00:38:32,710 --> 00:38:34,130 But my voice? 539 00:38:35,400 --> 00:38:39,720 It's possible in rare cases of schizophrenia for people who imitate 540 00:38:39,720 --> 00:38:43,320 voices. Particularly the voice of someone that they've always wanted to 541 00:38:45,840 --> 00:38:46,840 Poor Helen. 542 00:38:48,240 --> 00:38:51,520 All this time you thought I was calling her. 543 00:38:52,140 --> 00:38:54,320 It was yourself. 544 00:39:26,350 --> 00:39:27,350 I can't. 545 00:39:28,190 --> 00:39:30,330 She has a gun. She may hurt me. 546 00:39:30,630 --> 00:39:32,310 She told me to stand still. 547 00:39:32,930 --> 00:39:33,930 Fight back, Helen. 548 00:39:34,210 --> 00:39:35,210 Stand up to her. 549 00:39:44,410 --> 00:39:46,570 Don't listen to them. 550 00:39:47,630 --> 00:39:49,130 Tell them to go away. 551 00:40:00,080 --> 00:40:01,080 Let me talk to her. 552 00:40:02,520 --> 00:40:04,300 Helen? Paul? 553 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Yes? 554 00:40:06,800 --> 00:40:07,960 Helen, listen to me. 555 00:40:09,380 --> 00:40:12,320 Dorothy Johnson is out here with me. 556 00:40:13,140 --> 00:40:14,140 You understand? 557 00:40:14,920 --> 00:40:17,400 Dorothy Johnson is out here in the hall. 558 00:40:18,480 --> 00:40:23,940 How can I be out there when I'm in here? 559 00:40:27,180 --> 00:40:28,640 Your boyfriend... 560 00:40:29,240 --> 00:40:30,840 is so silly, Helen. 561 00:40:31,060 --> 00:40:32,580 You're not Dorothy. 562 00:40:32,880 --> 00:40:33,940 You're Helen. 563 00:40:39,460 --> 00:40:43,200 Your boyfriend is crazy, Helen. 564 00:40:44,700 --> 00:40:47,340 He'd have to be to like you. 565 00:40:52,520 --> 00:40:53,560 Don't say that. 566 00:41:00,360 --> 00:41:01,360 You like me, don't you? 567 00:41:01,660 --> 00:41:03,500 Yes, I like you very much, Helen. 568 00:41:04,440 --> 00:41:05,440 You see? 569 00:41:05,780 --> 00:41:07,600 Miss Johnson, say something to her. 570 00:41:12,900 --> 00:41:13,900 Helen? 571 00:41:15,320 --> 00:41:17,460 Helen, guess who this is? 572 00:41:19,280 --> 00:41:20,700 It's Dotty, Helen. 573 00:41:21,400 --> 00:41:24,060 Dumb Dotty, you taught how to multiply? 574 00:41:24,600 --> 00:41:26,960 Two times two is four. 575 00:41:39,950 --> 00:41:42,530 I told a terrible lie. 576 00:41:43,730 --> 00:41:44,730 I'm sorry. 577 00:41:45,270 --> 00:41:47,150 I'm sorry. Can you forgive me? 578 00:41:51,050 --> 00:41:52,630 You can't forgive me. 579 00:41:53,070 --> 00:41:54,510 Nobody can forgive me. 580 00:41:54,810 --> 00:41:55,810 Never. 581 00:41:56,230 --> 00:41:57,230 Never. 582 00:41:57,630 --> 00:41:59,270 I forgive you, Helen. 583 00:42:01,570 --> 00:42:02,810 I understand. 584 00:42:04,330 --> 00:42:06,550 I forgive you. Do you hear me? 585 00:42:07,270 --> 00:42:09,630 I forgive you. Please, Helen. 586 00:42:09,850 --> 00:42:10,850 Open that door. 587 00:42:50,990 --> 00:42:52,250 No, you're not Dorothy. 588 00:42:53,950 --> 00:42:59,670 Dorothy was pretty. Dorothy Johnson was the prettiest girl my daddy ever saw. 589 00:43:00,650 --> 00:43:02,610 He liked her hair in a ponytail. 590 00:43:07,370 --> 00:43:08,730 See my ponytail? 591 00:43:09,170 --> 00:43:10,270 Helen. No! 592 00:43:11,030 --> 00:43:13,030 Don't call me that. I'm not her. 593 00:43:13,530 --> 00:43:15,410 Yes. No! 594 00:43:32,620 --> 00:43:33,620 Dorothy, 595 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 leave me alone. 596 00:43:38,820 --> 00:43:42,880 It's not your turn, Helen. 597 00:43:44,220 --> 00:43:49,860 Just because you're rich, you think you can take extra turns. 598 00:43:50,960 --> 00:43:53,660 Money doesn't buy everything, Helen. 599 00:43:54,680 --> 00:43:57,000 Money can't buy you a pretty face. 600 00:43:58,410 --> 00:44:00,390 Our pretty hair like mine is. 601 00:44:01,550 --> 00:44:02,990 Our pretty ears. 602 00:44:03,310 --> 00:44:08,850 Our pretty noses. Our noses. Our noses. Our noses. 603 00:44:10,130 --> 00:44:12,510 Pretty is as pretty does. 604 00:44:12,830 --> 00:44:13,830 And look at you, Helen. 605 00:44:14,190 --> 00:44:15,470 You're a mess. 606 00:44:57,450 --> 00:44:58,408 You look beautiful. 607 00:44:58,410 --> 00:45:00,490 Oh, you really are lovely, Dorothy. 608 00:45:00,790 --> 00:45:05,370 Why don't you fix your hair like Dorothy fixes hers, Helen? Doesn't it look 609 00:45:05,370 --> 00:45:07,610 nice? Daddy likes your ponytail. 610 00:45:08,830 --> 00:45:09,830 It's nice. 611 00:45:10,010 --> 00:45:11,670 I wish she could be more like Dottie. 612 00:45:11,930 --> 00:45:14,170 I wish she could be more like Dottie. 613 00:45:16,230 --> 00:45:17,590 Come on, Dorothy. 614 00:45:19,530 --> 00:45:20,890 Concentrate. Start again. 615 00:45:22,090 --> 00:45:23,690 Two times two is four. 616 00:45:23,970 --> 00:45:25,270 Four times four. 617 00:45:28,520 --> 00:45:32,020 Yes. No doubt about it, Dorothy Johnson could be a professional model. 618 00:45:32,500 --> 00:45:33,800 Don't bother me now, Helen. 619 00:45:34,160 --> 00:45:38,380 Well, I'm sorry, Miss Johnson. I am very busy right now. You'll just have to 620 00:45:38,380 --> 00:45:39,380 wait. 621 00:45:42,900 --> 00:45:43,900 Hello. 622 00:45:48,060 --> 00:45:49,580 Do you know who this is? 623 00:45:51,260 --> 00:45:53,460 Of course I know who this is, Dorothy. 624 00:45:58,570 --> 00:46:01,670 The money. That was a lie, Mrs. Claude. 625 00:46:02,550 --> 00:46:04,990 I hate Helen for telling that lie. 626 00:46:05,650 --> 00:46:07,870 You tell her I hate her. 627 00:46:08,610 --> 00:46:13,290 And that I intend to make her pay for what she did. Thought you could get away 628 00:46:13,290 --> 00:46:14,710 from me this time, didn't you? 629 00:46:15,350 --> 00:46:18,850 Will you just please be a good girl and go away? 630 00:47:37,810 --> 00:47:39,330 Thank you. 631 00:48:05,630 --> 00:48:08,430 Next week when I return, I shall have another device. 632 00:48:08,870 --> 00:48:13,930 Until then, I'm sure that heaven will protect the working girl. 45600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.