All language subtitles for Hitchcock s02e21 Beast In View
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:24,720
Good evening.
2
00:00:26,480 --> 00:00:32,820
The prevalence of mashes in our streets
and parks has brought about this
3
00:00:32,820 --> 00:00:34,180
charming device.
4
00:00:34,680 --> 00:00:40,460
It looks like a lady's compact, but it
is really much more than that.
5
00:00:40,840 --> 00:00:47,480
When m 'lady is accosted by some
undesirable party, she simply takes this
6
00:00:47,480 --> 00:00:49,680
as though to powder her nose.
7
00:00:49,900 --> 00:00:53,080
However, when she opens this...
8
00:00:54,800 --> 00:01:00,960
Before you can say Jack the Ripper, a
cloud of tear gas is sprayed in the
9
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
villain's face.
10
00:01:02,420 --> 00:01:07,640
Perhaps this lacks some of the
excitement that went with wielding the
11
00:01:07,640 --> 00:01:10,980
-fashioned hat pin, but it is most
effective.
12
00:01:11,680 --> 00:01:18,520
Furthermore, it actually contained a
mirror and powder so that you can
13
00:01:18,520 --> 00:01:19,880
up before the police arrive.
14
00:01:20,840 --> 00:01:21,840
That's odd.
15
00:01:22,640 --> 00:01:24,480
I should be weeping by now.
16
00:01:26,320 --> 00:01:33,180
No wonder. It wasn't tear gas after all.
This one uses mustard gas.
17
00:01:33,680 --> 00:01:38,920
While we wait for developments, you may
pass the time by watching tonight's
18
00:01:38,920 --> 00:01:44,740
narrative. It is about a young woman
named Helen Clabo, who is the object of
19
00:01:44,740 --> 00:01:46,160
some mysterious threats.
20
00:01:46,700 --> 00:01:49,060
But first we have another device.
21
00:01:49,740 --> 00:01:55,660
which can bring tears to the eyes of the
more fastidious. A television
22
00:01:55,660 --> 00:01:56,660
commercial.
23
00:02:30,980 --> 00:02:31,980
Yes.
24
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
Yes.
25
00:02:35,660 --> 00:02:37,600
Of course I know who this is.
26
00:02:39,860 --> 00:02:42,680
Dorothy, stop bothering me.
27
00:02:44,820 --> 00:02:45,820
Yes, Dorothy.
28
00:02:46,820 --> 00:02:47,960
Please leave me alone.
29
00:02:50,380 --> 00:02:53,880
Well, now, what would compel you to say
a thing like that? That's not true. You
30
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
know better than that.
31
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
What? Yes,
32
00:02:57,440 --> 00:02:58,540
of course I received it.
33
00:02:58,990 --> 00:03:00,590
It was waiting for me when I got in.
34
00:03:02,990 --> 00:03:04,450
Yes, yes, I read it.
35
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
Yes.
36
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
Yes.
37
00:03:15,930 --> 00:03:18,230
Listen, Dorothy, don't threaten me,
please. Hello?
38
00:04:00,110 --> 00:04:01,890
You certainly should have called me long
before this.
39
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
Probably.
40
00:04:04,290 --> 00:04:07,910
I just didn't think it was very serious
until she phoned today and started to
41
00:04:07,910 --> 00:04:08,910
threaten me.
42
00:04:09,170 --> 00:04:10,170
What time did she call?
43
00:04:12,730 --> 00:04:14,330
A little after I got in from the office.
44
00:04:15,650 --> 00:04:17,970
I couldn't hear anything on the other
end of the phone for a while.
45
00:04:18,850 --> 00:04:20,170
And then I could hear her breathing.
46
00:04:21,250 --> 00:04:23,830
And then she said, Hello, Helen.
47
00:04:24,850 --> 00:04:25,990
Do you know who this is?
48
00:04:27,110 --> 00:04:28,570
Of course I knew who it was.
49
00:04:29,200 --> 00:04:32,720
Dorothy's been cultivating that accent
until it's as sweet as that sugar there.
50
00:04:33,160 --> 00:04:34,160
Want to try one?
51
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
Fast energy.
52
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
No, thank you.
53
00:04:39,140 --> 00:04:43,160
She said that she read that article
about my father dying and my gaining all
54
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
the inheritance.
55
00:04:44,340 --> 00:04:48,080
If I didn't share it with her, something
bad was going to happen to me.
56
00:04:49,260 --> 00:04:51,580
You know, I don't know how she got a
hold of my private phone number.
57
00:04:51,940 --> 00:04:54,740
I'm going to change it, though, first
thing in the morning. And, oh, there's
58
00:04:54,740 --> 00:04:55,740
letter.
59
00:05:03,240 --> 00:05:04,960
a dream about you last night. You were
dying.
60
00:05:05,480 --> 00:05:07,140
I've read it many times.
61
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Oh.
62
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
Came in this envelope?
63
00:05:17,160 --> 00:05:19,260
Yep. Jack Tirole, a photographer?
64
00:05:20,800 --> 00:05:23,680
Well, Dorothy used to model when we were
in high school.
65
00:05:23,980 --> 00:05:26,700
My father always thought she was pretty
enough to have been a professional
66
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
model.
67
00:05:28,880 --> 00:05:31,660
I don't know whether she ever did
anything about that. She may have,
68
00:05:31,660 --> 00:05:33,510
always... was rather unpredictable.
69
00:05:34,610 --> 00:05:35,610
In what way?
70
00:05:36,950 --> 00:05:41,610
Her behavior was always unexpected, very
erratic, almost psychotic.
71
00:05:42,630 --> 00:05:46,350
Like that nursery rhyme, you know, the
one with the schizophrenic underlining,
72
00:05:46,350 --> 00:05:49,530
when she was good, she was very, very
good, and when she was bad, she was
73
00:05:49,530 --> 00:05:50,530
horrid.
74
00:05:51,250 --> 00:05:53,810
She had an undercurrent of violence.
75
00:05:56,310 --> 00:06:00,250
Always acts of fits of rage. The last
time I saw her, she was in a rage.
76
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
When was that?
77
00:06:03,090 --> 00:06:05,250
You remember that she was going to marry
my brother Douglas?
78
00:06:06,050 --> 00:06:09,290
Oh, yes. What happened there? I never
really wanted to go into it before, but
79
00:06:09,290 --> 00:06:14,470
the date was all set, and then a day
before the wedding, I discovered that
80
00:06:14,470 --> 00:06:18,470
had taken what amounted to a great deal
of money from my family.
81
00:06:19,470 --> 00:06:21,590
So I told my father, and I told Douglas.
82
00:06:22,890 --> 00:06:27,670
Of course, she denied it. She said that
I lied, and she screamed and yelled, and
83
00:06:27,670 --> 00:06:30,870
she threw things. She picked up a letter
opener.
84
00:06:31,560 --> 00:06:33,640
I could have sworn she was going to stab
me.
85
00:06:34,160 --> 00:06:36,680
And then she did this entire reversal in
her behavior.
86
00:06:37,100 --> 00:06:38,320
She broke down and she cried.
87
00:06:39,000 --> 00:06:40,120
It's really very interesting.
88
00:06:40,380 --> 00:06:43,560
You know, I told a friend of mine about
it at the time, a psychiatrist.
89
00:06:43,920 --> 00:06:47,760
And she said that she had all of the
symptoms of a real psychosis.
90
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Excuse me.
91
00:06:51,700 --> 00:06:53,140
And you want me to find her?
92
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
Oh, yes.
93
00:06:54,840 --> 00:06:57,900
Well, I think it's a good idea. I think
somebody should speak to her.
94
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
She should be warned.
95
00:06:59,940 --> 00:07:02,840
I don't want to open up a whole thing
with the police. I just want you to find
96
00:07:02,840 --> 00:07:05,640
her and tell her to leave me alone.
97
00:07:06,920 --> 00:07:12,260
I have an old address on her. I don't
know whether she'd still be living there
98
00:07:12,260 --> 00:07:12,939
or not.
99
00:07:12,940 --> 00:07:15,320
I'll take it and check. I might find a
forwarding address or something.
100
00:07:15,960 --> 00:07:20,360
Oh, and while you're at it, put down the
number of your private phone, will you?
101
00:07:21,120 --> 00:07:22,600
I wouldn't have it changed if I were
you.
102
00:07:23,260 --> 00:07:26,880
Just don't answer it. If I want you,
well, I'll ring once and hang up and
103
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
I'll ring again.
104
00:07:28,940 --> 00:07:33,400
The first thing tomorrow morning, I'll
go down to Tarola's studio, see if I can
105
00:07:33,400 --> 00:07:35,720
find if there's some connection between
him and Dorothy Johnson.
106
00:07:37,200 --> 00:07:42,200
Then I'll check this old address, and
I'll call you right after.
107
00:07:43,300 --> 00:07:44,580
All right? All right.
108
00:07:45,400 --> 00:07:46,440
Thank you. Good night.
109
00:07:47,120 --> 00:07:48,280
Good night. How's the wife?
110
00:07:48,480 --> 00:07:50,440
Oh, she's as sassy as ever.
111
00:07:50,660 --> 00:07:51,660
And the kids?
112
00:07:51,720 --> 00:07:54,900
Don't mention it. They're all three down
with the mumps. Oh, boy, I don't know.
113
00:07:55,000 --> 00:07:56,840
I don't think I should be here. I may be
contagious.
114
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
It's all right. I've had them.
115
00:07:58,520 --> 00:07:59,459
Send them my love.
116
00:07:59,460 --> 00:08:00,460
Good, I will.
117
00:08:00,520 --> 00:08:02,140
Good night. Are you going to be all
right? Oh, yeah.
118
00:08:02,840 --> 00:08:03,539
Don't worry.
119
00:08:03,540 --> 00:08:05,820
I'll find her and everything will be
taken care of. Thank you, Paul.
120
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
Oh.
121
00:08:08,260 --> 00:08:10,280
Keep the chain from the door.
122
00:08:11,100 --> 00:08:12,100
Okay. Good night.
123
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Good night.
124
00:08:46,060 --> 00:08:47,920
That is nice. That is nice.
125
00:08:48,520 --> 00:08:54,140
In fact, that is perfect. There's just
one little tiny adjustment here. Just
126
00:08:54,140 --> 00:08:56,260
me lower this. Oh, oh, oh, oh.
127
00:08:56,580 --> 00:08:57,820
Oh, is that nice?
128
00:08:58,100 --> 00:08:59,280
That is really nice.
129
00:08:59,800 --> 00:09:01,600
Okay, now let's try one, baby. You want
to try one?
130
00:09:02,300 --> 00:09:04,320
Let's try a little one. Now, you just
hold there.
131
00:09:04,960 --> 00:09:08,820
Let me get ready. Don't lose it. Don't
lose it. Keep what you got going for
132
00:09:09,380 --> 00:09:12,080
That's a big... Oh, that's nice. That's
nice. Now, watch the cat.
133
00:09:12,440 --> 00:09:15,000
Now, look at me. Look at me, baby. Look
at me. Look at me. Look at me. Now,
134
00:09:15,060 --> 00:09:15,949
lower your shoulder.
135
00:09:15,950 --> 00:09:16,950
Lower, lower.
136
00:09:17,090 --> 00:09:20,410
Look the other way. That's right. Oh,
that's nice. That's right. Hold it. Hold
137
00:09:20,410 --> 00:09:21,410
it.
138
00:09:21,450 --> 00:09:23,350
Ah! Oh, that was lovely.
139
00:09:24,210 --> 00:09:25,650
Tommy, will you get that?
140
00:09:27,150 --> 00:09:28,370
Tommy, will you get that?
141
00:09:30,650 --> 00:09:33,890
Okay, let's try one more. You want to
try one more? One more, nice. Come on.
142
00:09:35,110 --> 00:09:36,110
Mr.
143
00:09:36,370 --> 00:09:37,370
Tirola. Nope.
144
00:09:37,410 --> 00:09:40,690
Tell whoever it is I'm busy right now.
He's busy right now. Want to wait?
145
00:09:40,990 --> 00:09:42,230
Ask him if he wants to wait.
146
00:09:42,830 --> 00:09:43,789
I'll wait.
147
00:09:43,790 --> 00:09:45,410
How about some coffee? Offering you
coffee.
148
00:09:45,750 --> 00:09:46,750
No, thanks.
149
00:09:47,490 --> 00:09:48,490
Okay, baby.
150
00:09:49,090 --> 00:09:50,090
Relax now.
151
00:09:50,190 --> 00:09:52,130
I think we got it. You ready, Connie?
152
00:09:52,330 --> 00:09:55,650
Yeah. All right, you're next right after
coffee. Now offer me coffee.
153
00:09:56,110 --> 00:09:57,470
How about some coffee, Ronnie?
154
00:09:57,730 --> 00:10:00,930
It's just coffee routine. If she wants
some coffee, I'll offer her coffee. Not
155
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
faster, baby. Faster.
156
00:10:02,130 --> 00:10:04,090
You go on. I'll get there in the spring.
157
00:10:04,370 --> 00:10:05,370
Won't we, Snow?
158
00:10:05,810 --> 00:10:09,630
Mr. Tirola. Oh, yeah. I'm Paul
Blackshear. Oh, yeah. You're a good
159
00:10:09,630 --> 00:10:10,509
you got any pictures?
160
00:10:10,510 --> 00:10:11,510
I'm a lawyer.
161
00:10:11,610 --> 00:10:14,550
Oh, I'm sorry. I'd like to ask you a
couple of questions, if it's okay.
162
00:10:15,270 --> 00:10:16,710
You've heard of the tortoise and the
hare?
163
00:10:16,950 --> 00:10:17,950
Yeah, it's okay.
164
00:10:18,310 --> 00:10:19,970
Do you know a Dorothy Johnson?
165
00:10:20,370 --> 00:10:21,850
Dorothy Johnson?
166
00:10:22,510 --> 00:10:23,890
Obviously, I've rung a bell.
167
00:10:24,370 --> 00:10:25,410
Is she a friend of yours?
168
00:10:25,730 --> 00:10:27,170
No, I don't know her. I'm just trying to
find her.
169
00:10:27,510 --> 00:10:30,810
Well, if you do find her, will you tell
Miss Johnson to leave me alone?
170
00:10:31,550 --> 00:10:32,550
Hello, I'm Tucker Dowd. Hi.
171
00:10:32,970 --> 00:10:35,970
Hi, how are you? Robin Rapp. Paul
Blackshear. And this is Snow.
172
00:10:36,190 --> 00:10:40,730
Hello, Snow. Tommy Tompkins here. Hi. If
someone would unpin me, I'd get out of
173
00:10:40,730 --> 00:10:41,689
the merchandise.
174
00:10:41,690 --> 00:10:42,309
Oh, you mean me?
175
00:10:42,310 --> 00:10:46,650
Mm -hmm. Oh, here, I'll do it. I'll do
it. Just turn around. Do you know where
176
00:10:46,650 --> 00:10:47,650
could find this Dorothy Johnson?
177
00:10:47,890 --> 00:10:50,290
Well, I know where she ought to be, on
the funny farm.
178
00:10:50,590 --> 00:10:54,450
She came in here first last, uh, oh,
last Wednesday, right?
179
00:10:54,950 --> 00:10:55,950
Right. Ow!
180
00:10:56,170 --> 00:10:57,170
Oh, I'm sorry.
181
00:10:57,470 --> 00:11:01,030
I mean, she didn't ring the bell. She
barged right in here, and she demanded
182
00:11:01,030 --> 00:11:04,150
that I take her picture. So I told her
she'd have to wait.
183
00:11:04,510 --> 00:11:08,690
Then the next thing I know, she had her
lipstick out, and she was drawing all
184
00:11:08,690 --> 00:11:09,690
over the wall.
185
00:11:09,890 --> 00:11:10,890
Really?
186
00:11:11,150 --> 00:11:14,790
So I yelled at her, and then she started
throwing things. She threw a pot.
187
00:11:14,990 --> 00:11:16,170
There was dirt everywhere.
188
00:11:16,630 --> 00:11:19,750
She may have broken my second and third
toe. I don't know. I haven't had a
189
00:11:19,750 --> 00:11:20,950
chance to go to a doctor yet.
190
00:11:21,250 --> 00:11:24,950
Hey, listen, by the way, if you find her
and I decide to sue, will you handle my
191
00:11:24,950 --> 00:11:28,860
case? You didn't happen to take her
picture, did you? I did not. I certainly
192
00:11:28,860 --> 00:11:32,780
not. I told her that in the first place
she didn't have enough money to get me
193
00:11:32,780 --> 00:11:36,520
to photograph her. And then she said,
oh, no, she knew somebody very rich who
194
00:11:36,520 --> 00:11:38,360
was going to give her all the money she
wanted.
195
00:11:38,820 --> 00:11:40,540
So she wouldn't leave.
196
00:11:40,960 --> 00:11:43,280
So finally I told her I was going to
call the police.
197
00:11:43,520 --> 00:11:48,620
And then, for no reason at all, she goes
over to my desk and she starts taking
198
00:11:48,620 --> 00:11:51,100
my stationery out and stuffing it in her
purse.
199
00:11:51,320 --> 00:11:52,820
So I just chased her out.
200
00:11:53,060 --> 00:11:54,540
With a broom and shaking his fist.
201
00:11:55,260 --> 00:11:58,500
Hey, where was I? Well, you're after
pizza or something. You know how you
202
00:12:00,180 --> 00:12:02,800
Oh, and then, and then the phone call
started.
203
00:12:03,080 --> 00:12:05,240
I mean, the phone would ring. I'd pick
it up. Hello?
204
00:12:05,620 --> 00:12:07,020
There'd be nobody there. Hang up.
205
00:12:07,440 --> 00:12:10,780
Phone would ring again. I'd pick it up.
Hello? Nobody there. I'd hang up.
206
00:12:11,080 --> 00:12:14,800
This went on, I can't tell you how many
times. And finally, the phone rang, and
207
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
I picked it up. Hello?
208
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
And then this voice.
209
00:12:17,480 --> 00:12:21,900
Hello, Mr. Tirola? You are... And then
she began with the most unbelievable
210
00:12:21,900 --> 00:12:27,420
series of names that you ever heard in
your life. Then, to top it all off, she
211
00:12:27,420 --> 00:12:30,220
threatens to come back just as soon as
she gets enough money.
212
00:12:30,480 --> 00:12:35,040
Now, if you find this girl, will you
tell her to stop calling and to leave me
213
00:12:35,040 --> 00:12:36,480
alone? Absolutely, absolutely.
214
00:12:36,940 --> 00:12:39,020
Oh, say, do you mind if I use your phone
before I go?
215
00:12:39,520 --> 00:12:41,540
Well, is it a local call?
216
00:12:42,600 --> 00:12:43,700
You can be sure it is.
217
00:12:44,120 --> 00:12:45,440
Oh, well, go ahead.
218
00:12:46,750 --> 00:12:50,250
Well, come on, Tommy. We gotta get to
work. Okay, off to the islands.
219
00:13:25,470 --> 00:13:28,370
Did you find out anything? Do you know
where she is?
220
00:13:28,610 --> 00:13:30,010
No. Any calls?
221
00:13:31,770 --> 00:13:32,770
There was one.
222
00:13:33,010 --> 00:13:35,090
It rang about a half an hour. I didn't
answer it, though.
223
00:13:40,950 --> 00:13:43,810
Paul, somebody is... What is it, Ellen?
224
00:13:45,230 --> 00:13:48,690
Slipped something under my door. I was
lying down. Just a moment. Let me open
225
00:13:48,690 --> 00:13:49,690
up.
226
00:13:57,610 --> 00:13:58,610
Helen, what is it?
227
00:13:59,210 --> 00:14:00,210
It's a drawing.
228
00:14:02,770 --> 00:14:04,470
Paul, it's a bad drawing of me.
229
00:14:05,430 --> 00:14:06,430
Dead.
230
00:14:08,310 --> 00:14:09,310
Who is there?
231
00:14:09,710 --> 00:14:10,710
Helen, what is it?
232
00:14:12,810 --> 00:14:14,390
There's somebody outside my door.
233
00:14:16,150 --> 00:14:17,190
Somebody's standing there.
234
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
Who's there?
235
00:14:33,290 --> 00:14:34,370
I want to go away, Helen.
236
00:14:34,810 --> 00:14:37,790
I came clear over here to visit you.
237
00:14:38,230 --> 00:14:40,050
Now you let me in.
238
00:14:41,010 --> 00:14:42,630
I want to visit.
239
00:14:42,850 --> 00:14:44,050
Let me in!
240
00:14:58,050 --> 00:15:00,730
Helen Clavel is a liar!
241
00:15:02,540 --> 00:15:08,560
I have not been phoning her at the
Vicente Hotel, and I've not been
242
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
it around there.
243
00:15:12,080 --> 00:15:16,180
She has always hated me with such a
vengeance.
244
00:15:16,760 --> 00:15:21,540
Doesn't she have anything better to do
than to sit around weaving webs and
245
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
making up lies?
246
00:15:23,060 --> 00:15:24,540
Have you got a cigarette?
247
00:15:27,380 --> 00:15:29,720
Maya, my mama don't keep any around.
248
00:15:31,400 --> 00:15:32,980
You know what Helen's label is?
249
00:15:34,460 --> 00:15:35,460
Spoiled rich.
250
00:15:35,920 --> 00:15:37,880
I wish I did have her money.
251
00:15:38,820 --> 00:15:39,840
Spoiled rich.
252
00:15:40,200 --> 00:15:41,380
You ever heard of Jack Ferola?
253
00:15:42,660 --> 00:15:44,200
Why, has he ever heard of me?
254
00:15:44,480 --> 00:15:46,720
I said you were in his studio last
Wednesday.
255
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
And?
256
00:15:48,340 --> 00:15:50,120
And I've been phoning him ever since.
257
00:15:52,260 --> 00:15:53,360
It's the last one.
258
00:15:54,080 --> 00:15:58,320
I'm sorry I can't offer you any, but...
Hair of the dog.
259
00:15:58,600 --> 00:15:59,660
You know what I mean?
260
00:16:06,000 --> 00:16:07,900
Mr. Black Sheep. Black Sheer.
261
00:16:09,300 --> 00:16:10,300
I know.
262
00:16:11,640 --> 00:16:14,360
Jack Tirola is a very good photographer.
263
00:16:15,140 --> 00:16:18,040
And I did phone him several years ago.
264
00:16:18,860 --> 00:16:21,420
I wanted him to take my wedding picture.
265
00:16:22,960 --> 00:16:24,540
But I never phoned him back.
266
00:16:25,460 --> 00:16:28,560
There was nothing to take a picture of.
Thanks to Helen.
267
00:16:30,740 --> 00:16:33,920
Would you like to see something, Mr. Baa
Baa Black Sheep?
268
00:16:48,810 --> 00:16:52,610
You know, this thing cost my mama almost
four months' salary.
269
00:16:53,990 --> 00:16:55,050
Turned her hair gray.
270
00:16:56,770 --> 00:17:03,210
Some mornings I just put it on for the
fun of it and stumble around.
271
00:17:06,470 --> 00:17:10,750
Helen Clavo's the reason why this dress
never walked down the aisle with me in
272
00:17:10,750 --> 00:17:14,410
it. She couldn't stand it that I was
gonna be Mrs.
273
00:17:14,619 --> 00:17:18,460
Douglas Clavo. So she went to work, lady
spotted that she is, and she
274
00:17:18,460 --> 00:17:20,780
manufactured a lie that killed his love.
275
00:17:21,960 --> 00:17:26,140
Oh, I... I could have been caught with
another man. Douglas would have forgiven
276
00:17:26,140 --> 00:17:27,139
me that.
277
00:17:27,140 --> 00:17:33,780
But the fact that I stole money... Oh,
money is so important
278
00:17:33,780 --> 00:17:35,360
to those Clavos.
279
00:17:36,940 --> 00:17:38,800
I hate Helen Clavo.
280
00:17:39,320 --> 00:17:42,000
And I hate her mother, and I hate her
brother.
281
00:17:44,720 --> 00:17:49,100
I liked her father because he was always
nice to me.
282
00:17:50,080 --> 00:17:53,100
That added fuel to the fire, let me tell
you.
283
00:17:57,240 --> 00:18:03,420
Now, I'm not feeling very well this
morning, Mr.
284
00:18:03,620 --> 00:18:04,700
Black Sheep.
285
00:18:04,900 --> 00:18:09,500
I have what is commonly known as a
hangover.
286
00:18:10,460 --> 00:18:12,460
And all of these questions...
287
00:18:12,680 --> 00:18:18,060
These lies with the question marks at
the end of them are making my head hurt
288
00:18:18,060 --> 00:18:19,060
awful.
289
00:18:19,840 --> 00:18:24,100
I just... I just don't want to talk
about it anymore.
290
00:18:24,860 --> 00:18:28,340
But there won't be any trouble, Miss
Johnson, if you'll just leave my client
291
00:18:28,340 --> 00:18:29,340
alone.
292
00:18:30,460 --> 00:18:32,160
Oh, there won't? No.
293
00:18:33,040 --> 00:18:34,700
Now, you get out of here, Mr.
294
00:18:35,080 --> 00:18:40,320
Blacksheath, before I lose my temper.
And you tell Helen Clavel that she
295
00:18:40,320 --> 00:18:44,120
stop... telling them lies about me, or
I'll give her something to lie about.
296
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
Bring us some ice, dear.
297
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Well, how are you?
298
00:19:58,180 --> 00:19:59,180
Fine.
299
00:19:59,680 --> 00:20:01,080
Helen here? Not yet.
300
00:20:01,280 --> 00:20:03,000
But I've never known that girl to be on
time.
301
00:20:03,360 --> 00:20:06,260
Can't depend on cats like she does and
ever be on time.
302
00:20:07,220 --> 00:20:09,000
Did you see the Johnson girl's mother?
303
00:20:09,480 --> 00:20:11,420
Yes, I did, and I also saw the Johnson
girl.
304
00:20:11,900 --> 00:20:14,300
You found her. How clever.
305
00:20:14,940 --> 00:20:18,260
I hope you made it very clear to her
that she is to leave Helen alone.
306
00:20:18,740 --> 00:20:21,920
I made it very clear. Oh, it's out of
the question, that kind of behavior.
307
00:20:22,400 --> 00:20:24,380
She denied everything. Of course she
denied everything.
308
00:20:25,980 --> 00:20:27,500
You know, I think Helen may be right.
309
00:20:27,740 --> 00:20:28,740
The girl is disturbed.
310
00:20:29,040 --> 00:20:31,860
I could have told you that when she used
to spend the weekends here as Helen's
311
00:20:31,860 --> 00:20:34,300
guest. When Douglas started courting
her.
312
00:20:34,600 --> 00:20:36,500
I did tell Douglas' father.
313
00:20:36,800 --> 00:20:38,620
But he said it was all my imagination.
314
00:20:39,000 --> 00:20:40,460
That she was a good girl.
315
00:20:41,600 --> 00:20:43,160
How's the Johnson girl looking?
316
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
Not well.
317
00:20:44,680 --> 00:20:45,900
Always said that wouldn't last.
318
00:20:46,360 --> 00:20:48,140
Beauty is only skin deep.
319
00:20:48,520 --> 00:20:50,340
Pretty is as pretty does.
320
00:20:56,780 --> 00:20:58,360
a minute till I put you on the speaker.
321
00:21:00,120 --> 00:21:01,120
It's Helen.
322
00:21:02,100 --> 00:21:03,100
You're late.
323
00:21:03,340 --> 00:21:04,340
Oh, I'm sorry.
324
00:21:04,960 --> 00:21:07,100
I, uh, I fell asleep reading Balzac.
325
00:21:07,540 --> 00:21:08,840
Is Paul there yet?
326
00:21:09,400 --> 00:21:13,020
Hello. You know, I don't think I've
spoken on the phone without speaking on
327
00:21:13,020 --> 00:21:14,920
phone before. I just got it the other
day.
328
00:21:15,180 --> 00:21:16,700
I saw Dorothy Johnson, Helen.
329
00:21:17,120 --> 00:21:19,600
I went to that old address you gave me
and there was a forwarding address.
330
00:21:19,740 --> 00:21:22,920
Downtown, another one out to the beach,
and then another one back into town and
331
00:21:22,920 --> 00:21:24,980
another one will eventually find her.
She's living with her mother.
332
00:21:26,210 --> 00:21:27,390
What did she have to say?
333
00:21:27,970 --> 00:21:28,970
She denied everything.
334
00:21:29,590 --> 00:21:33,870
She said that you're lying. To be
expected, wasn't it? I can't be too sure
335
00:21:33,870 --> 00:21:37,110
I really got through to her. She was
paralyzed with a hangover. She was
336
00:21:37,110 --> 00:21:40,270
unpleasant, hysterical, ordered me out
of the house.
337
00:21:42,210 --> 00:21:44,330
Just put it on the bar. We'll make our
own.
338
00:21:44,730 --> 00:21:45,730
What?
339
00:21:45,850 --> 00:21:47,810
I was talking to Margie, dear.
340
00:21:48,170 --> 00:21:50,030
If you hurry, you'll have time for a
drink.
341
00:21:50,330 --> 00:21:51,710
Are you going to stay for dinner, Paul?
342
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
Of course he is.
343
00:21:53,170 --> 00:21:55,390
Well, I'm going to have to if you hang
me up here much longer.
344
00:21:55,760 --> 00:22:00,540
Well, I'll just have to put on my shoes
and I'll get a cab. I'll be right over.
345
00:22:00,640 --> 00:22:01,940
Bye. Bye.
346
00:22:06,420 --> 00:22:07,460
Ding. Busted.
347
00:22:07,740 --> 00:22:08,599
What's the matter?
348
00:22:08,600 --> 00:22:10,780
Turn your head, Paul. I'm about to
cheat.
349
00:22:11,060 --> 00:22:12,280
Go make us a drink.
350
00:22:13,020 --> 00:22:14,020
The usual.
351
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
What do you want?
352
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
lying on the table.
353
00:24:42,540 --> 00:24:43,540
I want to talk to you.
354
00:24:45,020 --> 00:24:46,140
Go on, Helen.
355
00:24:46,640 --> 00:24:49,520
I have to talk to you. Go on.
356
00:24:49,720 --> 00:24:51,980
Lady, I can't go. That's a stoplight.
357
00:26:21,960 --> 00:26:26,260
That is wrong. That is the third time
you've been absolutely wrong. Now try to
358
00:26:26,260 --> 00:26:26,999
get it right.
359
00:26:27,000 --> 00:26:29,620
Now look, I've got it right here. Two
cheeseburgers with everything. An order
360
00:26:29,620 --> 00:26:31,240
fries, beer, and a kosher pickle, right?
361
00:26:31,460 --> 00:26:34,600
Right. Now that is right. We're making
an awful lot of noise, Tommy. You coming
362
00:26:34,600 --> 00:26:35,219
with me?
363
00:26:35,220 --> 00:26:36,480
I'm going with Tommy, Jack.
364
00:26:36,800 --> 00:26:40,240
You need two people to carry two
cheeseburgers with everything. We'll be
365
00:26:40,240 --> 00:26:42,420
about half an hour. That's when the
deli's all made.
366
00:26:43,700 --> 00:26:46,160
Maybe I should have gone along to carry
the french fries.
367
00:26:47,120 --> 00:26:49,120
Never heard of such a thing in my entire
life.
368
00:26:49,440 --> 00:26:50,440
Two people.
369
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Did you forget something?
370
00:26:57,800 --> 00:26:59,380
Did you forget part of the order?
371
00:27:04,560 --> 00:27:06,480
Robin? Is that you?
372
00:27:10,560 --> 00:27:11,560
Who is it?
373
00:27:13,160 --> 00:27:14,480
It's Dorothy Johnson.
374
00:27:17,020 --> 00:27:18,020
It's who?
375
00:27:18,660 --> 00:27:19,660
Dorothy Johnson.
376
00:27:20,820 --> 00:27:23,080
I have the money now, Mr. Tirola.
377
00:27:23,550 --> 00:27:27,710
Now, look, Miss Johnson, I'm not going
to take your picture.
378
00:27:27,990 --> 00:27:31,950
Will you please just be a good girl and
go away before I call the police?
379
00:27:33,490 --> 00:27:35,310
What's the matter with you? Can't you
read?
380
00:27:35,890 --> 00:27:37,650
Get out of here, will you? Get out!
381
00:27:41,210 --> 00:27:47,850
A few of our viewers
382
00:27:47,850 --> 00:27:53,660
wrote in telling us that they feel the
station break is the high... point of
383
00:27:53,660 --> 00:27:54,660
evening.
384
00:27:55,020 --> 00:27:57,980
We shall now hear from one of those
viewers.
385
00:28:08,300 --> 00:28:09,099
There you are.
386
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
That's all right, I've got him.
387
00:28:10,520 --> 00:28:14,700
It only takes 30, 40 minutes, Paul, to
get here, even in the five o 'clock
388
00:28:14,700 --> 00:28:17,960
traffic. Helen's always late, but she's
never this late. Well, let's give her
389
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
another 15 minutes.
390
00:28:19,660 --> 00:28:22,620
She may have stopped to get you a
bouquet of flowers, who knows?
391
00:28:23,040 --> 00:28:25,180
Helen's never brought me flowers in her
life.
392
00:28:26,220 --> 00:28:28,300
I'll tell you what, I think I'd better
phone Molly.
393
00:28:28,500 --> 00:28:30,760
Tell her I'm going to be even later and
see how the kids are.
394
00:28:31,060 --> 00:28:32,200
Use the phone in the hall.
395
00:28:32,580 --> 00:28:33,580
All right.
396
00:28:35,780 --> 00:28:36,780
Hello?
397
00:28:37,660 --> 00:28:38,920
Yes? Yes?
398
00:28:41,000 --> 00:28:44,100
Into the park. She thought she could
lose me in the park.
399
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
In the tree.
400
00:28:51,790 --> 00:28:54,010
little cucumber on the other side at the
end of the path.
401
00:28:54,470 --> 00:28:57,990
You should have seen her ugly face when
she saw me.
402
00:28:58,610 --> 00:28:59,610
Where is Helen?
403
00:28:59,910 --> 00:29:01,450
Is that you, Mr. Blotcher?
404
00:29:02,090 --> 00:29:03,190
Yes, where is she?
405
00:29:03,450 --> 00:29:06,650
Would you care to repeat that question
again, please?
406
00:29:07,930 --> 00:29:08,930
Where is she?
407
00:29:09,130 --> 00:29:11,690
That's the third time you've asked me
that question.
408
00:29:13,150 --> 00:29:17,590
You know, she's not as bright as you
think she is, Mrs. Claude.
409
00:29:17,910 --> 00:29:20,670
Where are you, Dorothy? Not as bright as
you've always been.
410
00:29:56,110 --> 00:29:57,570
roller studio and see what I can find
out.
411
00:29:58,730 --> 00:30:01,550
I'll use the hall phone and try the
hotel again.
412
00:30:01,750 --> 00:30:02,750
Right.
413
00:30:33,520 --> 00:30:35,680
is in the dark room and has asked not to
be disturbed.
414
00:30:35,980 --> 00:30:36,980
May I take a message?
415
00:30:37,220 --> 00:30:38,220
Never mind.
416
00:30:38,300 --> 00:30:39,300
I'm going over there.
417
00:30:45,820 --> 00:30:48,040
Here's your dinner, Jackie. Here's your
dinner, Jackie.
418
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
Stop it.
419
00:30:49,380 --> 00:30:50,319
Stop it.
420
00:30:50,320 --> 00:30:51,580
Robin. Robin.
421
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
Something's burning.
422
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
Hey, something's burning.
423
00:30:54,860 --> 00:30:56,020
Stop it. No cooling.
424
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
It's a coffee pot.
425
00:31:03,980 --> 00:31:05,100
Coffee boiled is coffee spoiled.
426
00:31:05,420 --> 00:31:06,420
Come on, we're not waiting.
427
00:31:06,620 --> 00:31:07,620
We're going to eat.
428
00:31:11,300 --> 00:31:12,259
What is it?
429
00:31:12,260 --> 00:31:13,360
It's a $20 bill.
430
00:31:15,740 --> 00:31:16,740
What's that?
431
00:32:12,840 --> 00:32:14,740
How long were you away from the studio?
432
00:32:14,960 --> 00:32:17,640
Well, it wasn't very long. I don't know
how long it was. It was 15 or 20
433
00:32:17,640 --> 00:32:20,260
minutes. There's the man who was asking
for it. What's happened?
434
00:32:21,020 --> 00:32:22,020
Your name, please?
435
00:32:22,160 --> 00:32:24,400
Paul Blackshear. I told you it was
something like that.
436
00:32:24,820 --> 00:32:28,660
You have business here, Mr. Blackshear?
Yes, I want to see Jack Tirola. I'm
437
00:32:28,660 --> 00:32:29,660
afraid that's impossible.
438
00:32:29,780 --> 00:32:30,820
Jack Tirola is dead.
439
00:32:34,399 --> 00:32:36,040
What? You know anything about this?
440
00:32:37,360 --> 00:32:38,360
No.
441
00:32:38,560 --> 00:32:40,600
Shot through the heart about two hours
ago.
442
00:32:41,600 --> 00:32:45,020
You were here this morning, Mr.
Blackshear, asking about a woman named
443
00:32:45,020 --> 00:32:46,140
Johnson. That's right.
444
00:32:46,380 --> 00:32:49,140
You know where she is? No, I'm trying to
find her. I have a client named Helen
445
00:32:49,140 --> 00:32:51,680
Clairvaux. She was threatened by this
Johnson woman.
446
00:32:51,980 --> 00:32:53,520
Like Carolla. And Helen is missing.
447
00:32:53,820 --> 00:32:56,020
What? That's right. She was supposed to
show up at her mother's apartment this
448
00:32:56,020 --> 00:32:57,460
afternoon and never made it. Just
disappeared.
449
00:32:58,140 --> 00:33:02,040
However... The Johnson woman phoned
there, said she had seen Helen and
450
00:33:02,040 --> 00:33:03,800
had taken some money from her, something
like that.
451
00:33:04,140 --> 00:33:06,880
That's about all she said, except for
the fact that she said she'd been here
452
00:33:06,880 --> 00:33:10,020
patrol the studio again. But she killed
him. I didn't know what to make of it,
453
00:33:10,060 --> 00:33:12,640
but I thought the best thing would be to
come here. Now, obviously, my client is
454
00:33:12,640 --> 00:33:14,120
in great danger. Where does she live?
455
00:33:14,320 --> 00:33:15,320
At the Vicente Hotel.
456
00:33:15,460 --> 00:33:18,760
Call her. Call just before I came down
here. Call again. I'll tell you what,
457
00:33:18,800 --> 00:33:20,680
I'll try the hotel desk. Maybe they've
heard from her.
458
00:33:29,840 --> 00:33:30,840
Front desk.
459
00:33:31,820 --> 00:33:34,820
No, no, Mr. Blackshear. Miss Clairvaux
has not returned.
460
00:33:36,020 --> 00:33:37,420
Well, I certainly will take a message.
461
00:33:38,700 --> 00:33:40,500
No. No, I have it, sir.
462
00:33:41,700 --> 00:33:43,340
Well, yes, I understand that it's
urgent.
463
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
I will, sir.
464
00:33:44,940 --> 00:33:45,940
Goodbye.
465
00:33:48,680 --> 00:33:52,580
Oh, Miss Clairvaux, I have several
messages for you.
466
00:33:52,820 --> 00:33:56,180
Your mother called three times, and she
wants you to phone her immediately.
467
00:33:56,760 --> 00:34:00,120
Your lawyer called four times and says
it's urgent that you reach him at this
468
00:34:00,120 --> 00:34:02,300
number. Thank you very much. You're
welcome, miss.
469
00:34:39,510 --> 00:34:41,230
Hello. Mrs. Clavo?
470
00:34:42,590 --> 00:34:44,630
Yes. You know who this is?
471
00:34:45,590 --> 00:34:47,690
Yes. Guess where I am.
472
00:34:48,310 --> 00:34:49,310
You guess.
473
00:34:49,449 --> 00:34:50,449
I don't know.
474
00:34:50,670 --> 00:34:54,489
I'm with your brilliant, ugly daughter,
Helen, at her hotel.
475
00:34:55,090 --> 00:34:56,330
Room 425.
476
00:34:57,350 --> 00:35:01,370
Let me talk to Helen. Helen has
something to say to you, Mrs. Clavo.
477
00:35:02,490 --> 00:35:05,230
Something she should have said a long
time ago.
478
00:35:06,370 --> 00:35:08,510
Helen, this is your mama on the phone.
479
00:35:08,890 --> 00:35:09,890
I dialed for you.
480
00:35:10,170 --> 00:35:11,310
Now you come on.
481
00:35:11,510 --> 00:35:13,750
You tell her what you told me here.
482
00:35:14,430 --> 00:35:15,530
Now you talk.
483
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
Mother?
484
00:35:18,210 --> 00:35:19,210
Helen.
485
00:35:19,570 --> 00:35:23,850
Mother, Dorothy didn't steal that money
from Father's wallet. I lied about that.
486
00:35:24,470 --> 00:35:26,430
I couldn't stand for her to marry
Douglas.
487
00:35:27,110 --> 00:35:29,710
I hated her because Daddy loved her
better than me.
488
00:35:30,650 --> 00:35:34,690
I stole that money and I put it in her
purse. Can you forgive me, Mama?
489
00:35:35,550 --> 00:35:36,890
Mama, she's got a gun.
490
00:35:38,280 --> 00:35:39,860
Did you hear that, Mrs. Clavo?
491
00:35:41,020 --> 00:35:44,140
Ain't she a bad girl to tell such
terrible lies?
492
00:35:45,880 --> 00:35:47,260
Terrible, terrible lies.
493
00:35:47,540 --> 00:35:49,120
You can't forgive her for that.
494
00:35:52,900 --> 00:35:53,900
Yes?
495
00:35:54,320 --> 00:35:55,380
Yes, Mrs. Clavo?
496
00:35:57,300 --> 00:35:58,840
Yes. Yes.
497
00:35:59,720 --> 00:36:03,140
Dorothy Johnson has Helen at the Vicente
Hotel and she's got a gun. Let's go.
498
00:36:42,370 --> 00:36:43,370
Helen?
499
00:36:44,410 --> 00:36:45,410
Helen?
500
00:36:46,170 --> 00:36:47,170
I'm sorry.
501
00:36:47,410 --> 00:36:48,410
Helen's busy.
502
00:36:48,630 --> 00:36:50,730
She can't see anyone right now.
503
00:36:50,990 --> 00:36:52,390
She has a visitor.
504
00:36:54,010 --> 00:36:59,110
Miss Johnson, this is Paul Blackshear.
Please go away and leave us alone.
505
00:36:59,770 --> 00:37:01,870
This is none of your business.
506
00:37:02,430 --> 00:37:04,070
It's not your bow, is it, Helen?
507
00:37:04,310 --> 00:37:08,890
I didn't know anyone that cute would
ever pay any attention to anyone as ugly
508
00:37:08,890 --> 00:37:09,890
you.
509
00:37:10,800 --> 00:37:14,020
Now, you just stay right there. You're
not going anywhere.
510
00:37:14,580 --> 00:37:16,620
You're a bad girl, Helen.
511
00:37:18,880 --> 00:37:20,140
Open up, Miss Johnson.
512
00:37:20,360 --> 00:37:21,500
This is the police.
513
00:37:23,840 --> 00:37:27,640
Get those people back. Helen! Leave us
alone!
514
00:37:28,280 --> 00:37:30,200
Paul, go away, please.
515
00:37:30,520 --> 00:37:34,440
It's all your fault. You've always been
jealous of me.
516
00:37:34,680 --> 00:37:36,020
Paul, she killed Tarola.
517
00:37:36,240 --> 00:37:37,178
Shut up!
518
00:37:37,180 --> 00:37:40,060
Take my picture. I wasn't pretty enough.
519
00:37:40,510 --> 00:37:42,050
Tyrone is just a shadow now.
520
00:37:42,430 --> 00:37:43,430
Miss Johnson.
521
00:37:44,150 --> 00:37:45,150
Leave us alone.
522
00:37:45,490 --> 00:37:48,030
You tell them to leave us alone or I'll
kill you.
523
00:37:48,710 --> 00:37:49,710
Tell them.
524
00:37:50,030 --> 00:37:51,750
Leave us alone, please.
525
00:37:51,970 --> 00:37:54,790
I called the hospital if that's any
help, mister.
526
00:37:56,210 --> 00:37:57,210
Who is this?
527
00:37:59,210 --> 00:38:00,470
This is Dorothy Johnson.
528
00:38:00,890 --> 00:38:03,430
What? She is in there alone.
529
00:38:06,290 --> 00:38:07,290
Alone.
530
00:38:08,270 --> 00:38:11,610
I came up in the elevator with her. I
wanted to talk to her.
531
00:38:12,070 --> 00:38:16,850
And then she took out that gun and she
told me to wait at the end of the hall.
532
00:38:17,830 --> 00:38:20,290
She went inside and locked the door.
533
00:38:20,970 --> 00:38:23,430
And then I heard my voice.
534
00:38:24,430 --> 00:38:26,210
Her using my voice.
535
00:38:26,790 --> 00:38:28,370
I don't understand.
536
00:38:29,030 --> 00:38:30,850
Some sort of split personality.
537
00:38:31,230 --> 00:38:32,230
Yes.
538
00:38:32,710 --> 00:38:34,130
But my voice?
539
00:38:35,400 --> 00:38:39,720
It's possible in rare cases of
schizophrenia for people who imitate
540
00:38:39,720 --> 00:38:43,320
voices. Particularly the voice of
someone that they've always wanted to
541
00:38:45,840 --> 00:38:46,840
Poor Helen.
542
00:38:48,240 --> 00:38:51,520
All this time you thought I was calling
her.
543
00:38:52,140 --> 00:38:54,320
It was yourself.
544
00:39:26,350 --> 00:39:27,350
I can't.
545
00:39:28,190 --> 00:39:30,330
She has a gun. She may hurt me.
546
00:39:30,630 --> 00:39:32,310
She told me to stand still.
547
00:39:32,930 --> 00:39:33,930
Fight back, Helen.
548
00:39:34,210 --> 00:39:35,210
Stand up to her.
549
00:39:44,410 --> 00:39:46,570
Don't listen to them.
550
00:39:47,630 --> 00:39:49,130
Tell them to go away.
551
00:40:00,080 --> 00:40:01,080
Let me talk to her.
552
00:40:02,520 --> 00:40:04,300
Helen? Paul?
553
00:40:05,480 --> 00:40:06,480
Yes?
554
00:40:06,800 --> 00:40:07,960
Helen, listen to me.
555
00:40:09,380 --> 00:40:12,320
Dorothy Johnson is out here with me.
556
00:40:13,140 --> 00:40:14,140
You understand?
557
00:40:14,920 --> 00:40:17,400
Dorothy Johnson is out here in the hall.
558
00:40:18,480 --> 00:40:23,940
How can I be out there when I'm in here?
559
00:40:27,180 --> 00:40:28,640
Your boyfriend...
560
00:40:29,240 --> 00:40:30,840
is so silly, Helen.
561
00:40:31,060 --> 00:40:32,580
You're not Dorothy.
562
00:40:32,880 --> 00:40:33,940
You're Helen.
563
00:40:39,460 --> 00:40:43,200
Your boyfriend is crazy, Helen.
564
00:40:44,700 --> 00:40:47,340
He'd have to be to like you.
565
00:40:52,520 --> 00:40:53,560
Don't say that.
566
00:41:00,360 --> 00:41:01,360
You like me, don't you?
567
00:41:01,660 --> 00:41:03,500
Yes, I like you very much, Helen.
568
00:41:04,440 --> 00:41:05,440
You see?
569
00:41:05,780 --> 00:41:07,600
Miss Johnson, say something to her.
570
00:41:12,900 --> 00:41:13,900
Helen?
571
00:41:15,320 --> 00:41:17,460
Helen, guess who this is?
572
00:41:19,280 --> 00:41:20,700
It's Dotty, Helen.
573
00:41:21,400 --> 00:41:24,060
Dumb Dotty, you taught how to multiply?
574
00:41:24,600 --> 00:41:26,960
Two times two is four.
575
00:41:39,950 --> 00:41:42,530
I told a terrible lie.
576
00:41:43,730 --> 00:41:44,730
I'm sorry.
577
00:41:45,270 --> 00:41:47,150
I'm sorry. Can you forgive me?
578
00:41:51,050 --> 00:41:52,630
You can't forgive me.
579
00:41:53,070 --> 00:41:54,510
Nobody can forgive me.
580
00:41:54,810 --> 00:41:55,810
Never.
581
00:41:56,230 --> 00:41:57,230
Never.
582
00:41:57,630 --> 00:41:59,270
I forgive you, Helen.
583
00:42:01,570 --> 00:42:02,810
I understand.
584
00:42:04,330 --> 00:42:06,550
I forgive you. Do you hear me?
585
00:42:07,270 --> 00:42:09,630
I forgive you. Please, Helen.
586
00:42:09,850 --> 00:42:10,850
Open that door.
587
00:42:50,990 --> 00:42:52,250
No, you're not Dorothy.
588
00:42:53,950 --> 00:42:59,670
Dorothy was pretty. Dorothy Johnson was
the prettiest girl my daddy ever saw.
589
00:43:00,650 --> 00:43:02,610
He liked her hair in a ponytail.
590
00:43:07,370 --> 00:43:08,730
See my ponytail?
591
00:43:09,170 --> 00:43:10,270
Helen. No!
592
00:43:11,030 --> 00:43:13,030
Don't call me that. I'm not her.
593
00:43:13,530 --> 00:43:15,410
Yes. No!
594
00:43:32,620 --> 00:43:33,620
Dorothy,
595
00:43:34,480 --> 00:43:35,480
leave me alone.
596
00:43:38,820 --> 00:43:42,880
It's not your turn, Helen.
597
00:43:44,220 --> 00:43:49,860
Just because you're rich, you think you
can take extra turns.
598
00:43:50,960 --> 00:43:53,660
Money doesn't buy everything, Helen.
599
00:43:54,680 --> 00:43:57,000
Money can't buy you a pretty face.
600
00:43:58,410 --> 00:44:00,390
Our pretty hair like mine is.
601
00:44:01,550 --> 00:44:02,990
Our pretty ears.
602
00:44:03,310 --> 00:44:08,850
Our pretty noses. Our noses. Our noses.
Our noses.
603
00:44:10,130 --> 00:44:12,510
Pretty is as pretty does.
604
00:44:12,830 --> 00:44:13,830
And look at you, Helen.
605
00:44:14,190 --> 00:44:15,470
You're a mess.
606
00:44:57,450 --> 00:44:58,408
You look beautiful.
607
00:44:58,410 --> 00:45:00,490
Oh, you really are lovely, Dorothy.
608
00:45:00,790 --> 00:45:05,370
Why don't you fix your hair like Dorothy
fixes hers, Helen? Doesn't it look
609
00:45:05,370 --> 00:45:07,610
nice? Daddy likes your ponytail.
610
00:45:08,830 --> 00:45:09,830
It's nice.
611
00:45:10,010 --> 00:45:11,670
I wish she could be more like Dottie.
612
00:45:11,930 --> 00:45:14,170
I wish she could be more like Dottie.
613
00:45:16,230 --> 00:45:17,590
Come on, Dorothy.
614
00:45:19,530 --> 00:45:20,890
Concentrate. Start again.
615
00:45:22,090 --> 00:45:23,690
Two times two is four.
616
00:45:23,970 --> 00:45:25,270
Four times four.
617
00:45:28,520 --> 00:45:32,020
Yes. No doubt about it, Dorothy Johnson
could be a professional model.
618
00:45:32,500 --> 00:45:33,800
Don't bother me now, Helen.
619
00:45:34,160 --> 00:45:38,380
Well, I'm sorry, Miss Johnson. I am very
busy right now. You'll just have to
620
00:45:38,380 --> 00:45:39,380
wait.
621
00:45:42,900 --> 00:45:43,900
Hello.
622
00:45:48,060 --> 00:45:49,580
Do you know who this is?
623
00:45:51,260 --> 00:45:53,460
Of course I know who this is, Dorothy.
624
00:45:58,570 --> 00:46:01,670
The money. That was a lie, Mrs. Claude.
625
00:46:02,550 --> 00:46:04,990
I hate Helen for telling that lie.
626
00:46:05,650 --> 00:46:07,870
You tell her I hate her.
627
00:46:08,610 --> 00:46:13,290
And that I intend to make her pay for
what she did. Thought you could get away
628
00:46:13,290 --> 00:46:14,710
from me this time, didn't you?
629
00:46:15,350 --> 00:46:18,850
Will you just please be a good girl and
go away?
630
00:47:37,810 --> 00:47:39,330
Thank you.
631
00:48:05,630 --> 00:48:08,430
Next week when I return, I shall have
another device.
632
00:48:08,870 --> 00:48:13,930
Until then, I'm sure that heaven will
protect the working girl.
45600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.