All language subtitles for Hitchcock s02e14 Beyond The Sea Of Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:23,800
Good evening.
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,980
Welcome to another session of group
therapy.
3
00:00:29,080 --> 00:00:35,040
Television has done much for psychiatry
by spreading information about it as
4
00:00:35,040 --> 00:00:37,980
well as contributing to the need for it.
5
00:00:38,760 --> 00:00:42,740
This is a prop from one of the new
psychiatry shows.
6
00:00:43,360 --> 00:00:48,500
It is for psychiatrists whose patients
are well enough to sit up.
7
00:00:48,820 --> 00:00:53,850
By and large... Most psychiatrists
prefer the conventional couch.
8
00:00:54,310 --> 00:01:00,090
They say this is fine, except that they
don't find as much change left in the
9
00:01:00,090 --> 00:01:01,090
cushions.
10
00:01:01,750 --> 00:01:03,970
Actually, this is called a love scene.
11
00:01:04,230 --> 00:01:08,330
And in my opinion, whoever named it that
was a very sick man.
12
00:01:09,010 --> 00:01:14,570
This evening's drama is called Beyond
the Sea of Death. It is about Grace
13
00:01:14,570 --> 00:01:19,830
Renford, a distant admirer and a message
from beyond the sea of death.
14
00:01:45,770 --> 00:01:46,770
I'll come up with you.
15
00:01:47,530 --> 00:01:49,090
It might help to talk.
16
00:01:49,670 --> 00:01:50,670
Talk?
17
00:01:52,550 --> 00:01:53,550
No, Mindy.
18
00:01:55,030 --> 00:01:58,770
No, there's nothing more to say.
19
00:02:28,080 --> 00:02:29,160
Nothing more to say.
20
00:02:30,800 --> 00:02:31,840
Nothing more to write.
21
00:02:44,640 --> 00:02:46,340
Such a short time, a year.
22
00:02:47,020 --> 00:02:48,240
One brief year.
23
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
No, eleven months. Less than a year.
24
00:02:55,320 --> 00:02:56,880
It was less than a year ago.
25
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
One moment, please.
26
00:03:02,280 --> 00:03:03,179
Yes, sir.
27
00:03:03,180 --> 00:03:05,340
Reservation for Keith Holloway? Oh, yes,
Mr. Holloway.
28
00:03:09,020 --> 00:03:10,280
No, sir, your party didn't answer.
29
00:03:10,620 --> 00:03:11,940
I'll try again for you in 20 minutes.
30
00:03:12,700 --> 00:03:13,700
Thank you.
31
00:03:16,760 --> 00:03:17,840
We'll put you in room 212.
32
00:03:19,340 --> 00:03:21,600
Olivia, it's a long way from home, Mr.
Holloway.
33
00:03:22,060 --> 00:03:23,060
Any calls for me?
34
00:03:23,380 --> 00:03:26,280
Yes, sir, you had one about 30 minutes
ago. The lady didn't leave a message.
35
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
Hotel Croydon.
36
00:03:35,200 --> 00:03:36,059
Oh, yes.
37
00:03:36,060 --> 00:03:37,060
Mr. Holloway.
38
00:03:37,220 --> 00:03:39,200
It's for you, sir. Would you take it on
that phone over there?
39
00:03:39,680 --> 00:03:42,720
Oh, thank you. Here, would you take that
bag up to my room, please?
40
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
Hello?
41
00:03:47,920 --> 00:03:48,920
Grace.
42
00:03:50,020 --> 00:03:52,540
I called you earlier, but you hadn't
arrived.
43
00:03:54,180 --> 00:03:57,420
Um, I was beginning to worry.
44
00:03:57,840 --> 00:04:00,280
Oh, I'm fine, but the airplane was 40
minutes late.
45
00:04:01,480 --> 00:04:02,760
Well, you must be exhausted.
46
00:04:03,820 --> 00:04:07,740
I was going to ask you to have dinner at
my place tonight, but... Well, go ahead
47
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
and ask me.
48
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
I'll give you the address.
49
00:04:16,779 --> 00:04:17,779
Uh -huh.
50
00:04:19,279 --> 00:04:21,060
Yes, I've got it. Seven o 'clock.
51
00:04:23,300 --> 00:04:24,760
Just try to keep me away.
52
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
You know...
53
00:04:29,070 --> 00:04:31,490
Your voice sounds exactly as I thought
it would.
54
00:04:34,730 --> 00:04:35,810
I'll see you at the tavern.
55
00:04:37,490 --> 00:04:38,490
Bye.
56
00:04:44,350 --> 00:04:45,350
Yes, the dinner?
57
00:04:45,950 --> 00:04:47,730
Minnie, there's something I have to tell
you.
58
00:04:49,110 --> 00:04:50,370
Something I want to show you.
59
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
Who's coming?
60
00:04:51,930 --> 00:04:53,530
Why shall I tell Cook to order?
61
00:04:53,730 --> 00:04:54,930
Minnie's not coming here.
62
00:04:56,250 --> 00:04:57,510
There's a young man who's...
63
00:04:57,830 --> 00:04:59,550
Come to San Francisco to meet me.
64
00:04:59,910 --> 00:05:02,790
Not Grace Renford Bull Renford's
daughter, Minnie.
65
00:05:03,350 --> 00:05:04,350
Just me.
66
00:05:04,830 --> 00:05:05,830
Yes, miss?
67
00:05:06,610 --> 00:05:08,170
Charles, will you please call a taxi?
68
00:05:08,450 --> 00:05:11,770
Don't you want to take the car? And tell
Cook I won't be home for dinner. No,
69
00:05:11,870 --> 00:05:14,890
Minnie, we are not going to take the
car. I want to take a taxi.
70
00:05:16,770 --> 00:05:19,010
I wish you'd tell me what this mystery's
about.
71
00:05:19,250 --> 00:05:20,990
Where are we and why are we here?
72
00:05:24,150 --> 00:05:25,590
How do you like my apartment, Minnie?
73
00:05:35,900 --> 00:05:38,440
She has all her cooking in this kitchen
over here.
74
00:05:38,660 --> 00:05:43,560
Eats her breakfast and her supper there.
The bed pulled out of the wall.
75
00:05:44,040 --> 00:05:46,540
I still don't understand. You say this
is your apartment?
76
00:05:46,900 --> 00:05:52,180
And she's got secretarial work. Doesn't
earn too much. Maybe about $80 a week.
77
00:05:54,020 --> 00:05:59,780
And over here... You can see her clothes
are nice but inexpensive.
78
00:06:01,420 --> 00:06:04,380
Well, what she needs is an inexpensive
straight jacket.
79
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
talking about?
80
00:06:07,100 --> 00:06:12,140
Well, would you say that this apartment
looks about right for a girl in my
81
00:06:12,140 --> 00:06:15,860
situation? In your situation, I'd put
padding on the walls.
82
00:06:16,220 --> 00:06:18,340
Minnie, this is where he is coming to
dinner.
83
00:06:18,540 --> 00:06:19,540
Who?
84
00:06:21,940 --> 00:06:22,940
Who is he?
85
00:06:25,580 --> 00:06:27,320
I suppose you'd call him a pen pal.
86
00:06:29,580 --> 00:06:31,060
I think I'd better sit down.
87
00:06:32,040 --> 00:06:33,660
Minnie, he's a mining engineer.
88
00:06:35,240 --> 00:06:37,720
He lives in South America, Bolivia.
89
00:06:38,140 --> 00:06:40,560
Five months ago, he put in an ad in a
magazine.
90
00:06:40,980 --> 00:06:42,080
What sort of magazine?
91
00:06:42,820 --> 00:06:44,780
The World Beyond the Personal Column.
92
00:06:45,220 --> 00:06:47,560
That spooky spirit magazine you read?
93
00:06:47,860 --> 00:06:51,600
Minnie, it's not a spirit magazine. It
deals with things like Oriental
94
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
philosophy.
95
00:06:53,460 --> 00:06:54,520
Oh, darling.
96
00:06:55,200 --> 00:07:00,780
Minnie doesn't know who I am. Grace
Renford, Post Office Box 38305, San
97
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
Francisco.
98
00:07:02,860 --> 00:07:06,780
Three weeks ago, he wrote that he was
coming home for a vacation and he wanted
99
00:07:06,780 --> 00:07:08,580
to come to San Francisco to see me.
100
00:07:09,840 --> 00:07:11,740
Well, he just flew in today.
101
00:07:12,100 --> 00:07:13,440
You invited him for dinner?
102
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
Yes, tonight.
103
00:07:16,420 --> 00:07:18,040
A man you'd never even seen.
104
00:07:18,680 --> 00:07:20,140
Minnie, I know him.
105
00:07:21,900 --> 00:07:24,600
I know all about him through his
letters.
106
00:07:26,360 --> 00:07:29,380
I didn't tell you about it because I was
afraid you might think I was being
107
00:07:29,380 --> 00:07:30,760
foolish. Well, you're so right.
108
00:07:32,650 --> 00:07:35,830
Well, you thought I'd be happy that
you're having a nice, cozy supper party
109
00:07:35,830 --> 00:07:39,470
a man you don't even know. You weren't
even listening. I am listening. You said
110
00:07:39,470 --> 00:07:42,830
he writes beautiful letters. He probably
got A's in penmanship.
111
00:07:44,470 --> 00:07:48,270
Let me tell you, a lot of bums write
pretty things and make pretty speeches,
112
00:07:48,290 --> 00:07:49,630
like... Vincent?
113
00:07:51,230 --> 00:07:52,230
Is that what you mean?
114
00:07:52,670 --> 00:07:55,730
You wouldn't believe the truth about
this. The truth, the truth. It's your
115
00:07:55,730 --> 00:07:56,730
favorite word.
116
00:07:56,830 --> 00:07:58,150
Do you know of a better word?
117
00:07:58,730 --> 00:08:01,950
All he wanted was your money, nothing
more, only you wouldn't listen.
118
00:08:03,150 --> 00:08:06,570
All men are rotten, aren't they, Minnie?
As soon as they're interested in me,
119
00:08:06,570 --> 00:08:09,310
they're no good. As soon as they're
interested in your money.
120
00:08:11,050 --> 00:08:13,710
Like Vincent, like Fred Mitchell, like
Carl.
121
00:08:16,650 --> 00:08:18,470
Oh, Grace, I want you to be happy.
122
00:08:19,550 --> 00:08:23,310
Before your father died, he asked me to
stay on here and look after you. I feel
123
00:08:23,310 --> 00:08:24,310
responsible.
124
00:08:25,030 --> 00:08:26,290
I don't want you hurt.
125
00:08:26,610 --> 00:08:27,950
I won't be hurt, Minnie.
126
00:08:28,410 --> 00:08:29,870
This time I've made sure.
127
00:08:30,410 --> 00:08:31,410
Sure of what?
128
00:08:33,289 --> 00:08:37,070
Mini Keith Holloway is not interested in
my money. He doesn't know I'm Bull
129
00:08:37,070 --> 00:08:38,070
Ransom's daughter.
130
00:08:38,190 --> 00:08:42,690
He is coming to visit a girl who writes
on dime store stationery and lives in a
131
00:08:42,690 --> 00:08:43,690
dime store world.
132
00:08:43,929 --> 00:08:46,030
Has nothing to offer him except
friendship.
133
00:08:46,650 --> 00:08:49,050
What did you tell him about your family
and your letters?
134
00:08:49,910 --> 00:08:53,050
My mother died when I was a baby and my
father when I was in college.
135
00:08:55,730 --> 00:08:57,710
When am I going to be allowed to meet
him?
136
00:08:59,780 --> 00:09:01,140
No. But not tonight.
137
00:09:02,500 --> 00:09:04,980
Minnie, it's getting late and I want to
cook dinner myself tonight.
138
00:09:05,300 --> 00:09:06,400
Could you take this?
139
00:09:06,660 --> 00:09:10,500
And before you go, could you tell me how
long it takes to broil a steak?
140
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
Mr. Holloway.
141
00:09:38,620 --> 00:09:43,500
Keith. I know I'm five minutes early,
but I just couldn't wait.
142
00:09:46,340 --> 00:09:47,119
Let me.
143
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
Thank you.
144
00:09:49,540 --> 00:09:53,260
Did you have any trouble finding the
apartment? No, no trouble at all. I just
145
00:09:53,260 --> 00:09:54,260
took a taxi.
146
00:09:55,920 --> 00:09:59,060
I thought it might be nice to have
dinner here instead of a restaurant.
147
00:09:59,340 --> 00:10:00,720
It's a lot easier to talk.
148
00:10:01,140 --> 00:10:02,880
I splurged and bought a six.
149
00:10:04,620 --> 00:10:06,340
Would you like something to drink?
150
00:10:07,400 --> 00:10:08,580
Thanks, I'd like some.
151
00:10:09,660 --> 00:10:10,760
Here, let me.
152
00:10:16,780 --> 00:10:23,360
You know, I have
153
00:10:23,360 --> 00:10:25,600
a wonderful feeling that I've been here
before.
154
00:10:32,140 --> 00:10:34,280
I remember you told me you enjoyed
reading poetry.
155
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
Christina Rossetti.
156
00:10:40,320 --> 00:10:42,700
There are sleeping dreams and waking
dreams.
157
00:10:43,660 --> 00:10:46,160
What seems is not always as it seems.
158
00:10:53,660 --> 00:10:55,100
That's the way I feel right now.
159
00:10:55,500 --> 00:10:57,420
As if I'm in some waking dream.
160
00:11:04,240 --> 00:11:05,620
I'd better see to the steaks.
161
00:11:08,720 --> 00:11:11,900
Of course, I did a lot of traveling in
my job at first.
162
00:11:12,440 --> 00:11:14,660
It's taken me from Juneau, Alaska to New
Delhi, India.
163
00:11:15,540 --> 00:11:18,060
I've been oblivious for three years now,
and it looks as if I might stay there
164
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
forever.
165
00:11:19,580 --> 00:11:21,200
It's, uh, it's our own mountains, you
know.
166
00:11:22,800 --> 00:11:28,360
Matter of fact, I have an idea about...
I, uh, I hope I'm not boring you.
167
00:11:29,320 --> 00:11:31,580
No, no, no, I'm really very interested.
168
00:11:31,960 --> 00:11:32,889
Well, uh...
169
00:11:32,890 --> 00:11:35,930
What really fascinates me is the
timberland to the east of the mountain.
170
00:11:36,790 --> 00:11:43,230
It's, um... It's undeveloped, of course,
171
00:11:43,290 --> 00:11:49,270
but... I'm sorry. This steak is tough.
172
00:11:49,530 --> 00:11:52,470
I should have warned you. I'm not a very
good cook.
173
00:11:53,750 --> 00:11:54,830
It has a very good flavor.
174
00:11:59,230 --> 00:12:00,230
I'll get the coffee.
175
00:12:14,860 --> 00:12:15,860
I got to put in the coffin.
176
00:12:17,940 --> 00:12:22,580
I'm terribly sorry. I wanted everything
to be... You're such a little idiot.
177
00:12:22,940 --> 00:12:24,300
Do you really think I care about the
meal?
178
00:12:25,120 --> 00:12:26,620
What's important is being here with you.
179
00:12:28,060 --> 00:12:29,860
It's so hard for me to believe that you
are here.
180
00:12:31,420 --> 00:12:33,300
Just the way I... Just the way you
pictured it?
181
00:12:34,120 --> 00:12:36,000
I didn't picture burning the steak.
182
00:12:37,180 --> 00:12:40,480
You know what I feel, Grace? I feel as
if we've actually met before. That we're
183
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
not really strangers.
184
00:12:41,740 --> 00:12:43,180
We're not. All those letters.
185
00:12:43,720 --> 00:12:45,140
Oh, it's something more than the
letters.
186
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
Can't you feel it?
187
00:12:52,260 --> 00:12:53,260
Yes.
188
00:12:55,180 --> 00:12:57,760
When I was in New Delhi, I met some
wonderful Indian teachers.
189
00:12:58,440 --> 00:13:02,240
That's when I first became interested
in... spiritualism.
190
00:13:03,260 --> 00:13:06,260
Oh, I don't mean spooks and haunted
houses and things like that.
191
00:13:07,340 --> 00:13:09,520
I guess I'm too much of a hardhead to go
along with that.
192
00:13:10,800 --> 00:13:13,180
But there were times up in those
Bolivian mountains...
193
00:13:14,700 --> 00:13:21,540
I I know this sounds ridiculous. I may
just have been the altitude but I I
194
00:13:21,540 --> 00:13:28,480
felt as if As if I've been transported
As if I were
195
00:13:28,480 --> 00:13:35,400
someplace else Maybe
196
00:13:35,400 --> 00:13:38,060
I was here grace with you
197
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
You know these lines?
198
00:13:47,900 --> 00:13:50,560
Beyond the sea of death, love lies
forever.
199
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
Yesterday.
200
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Today.
201
00:13:54,840 --> 00:13:56,660
Sea of death sounds so cold.
202
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
Okay.
203
00:14:00,440 --> 00:14:01,980
Let's talk about something warm then.
204
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Food, for instance.
205
00:14:03,600 --> 00:14:07,100
No. Now that steak's not available,
would you settle for scrambled eggs? It
206
00:14:07,100 --> 00:14:09,820
so happens I make the best scrambled
eggs in South America.
207
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
The deal.
208
00:14:24,880 --> 00:14:31,100
And then, when they put the ball to
play, it looks as if everybody is
209
00:14:31,100 --> 00:14:32,520
22 directions at once.
210
00:14:33,000 --> 00:14:36,720
Oh, and it really isn't that haphazard,
because they're using some sort of
211
00:14:36,720 --> 00:14:40,540
strategy. You know, Keith actually says
that they make up blueprints for the
212
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
football players to follow.
213
00:14:41,720 --> 00:14:44,380
You learned a lot from our game, didn't
you? Oh, Minnie.
214
00:14:44,800 --> 00:14:48,020
I never knew there were so many things
to enjoy. Guess what we're doing
215
00:14:48,020 --> 00:14:51,920
tomorrow? Don't tell me. You're going to
play quarterback, so no today.
216
00:14:52,220 --> 00:14:53,540
We are going to the zoo.
217
00:14:54,360 --> 00:14:57,080
I haven't been to the zoo since Father
took me when I was eight or nine.
218
00:14:57,800 --> 00:14:59,140
Remember how much he liked animals?
219
00:14:59,820 --> 00:15:00,920
God bless him.
220
00:15:01,880 --> 00:15:03,300
Father would have liked Keith.
221
00:15:03,920 --> 00:15:06,080
You decided that pretty fast.
222
00:15:10,980 --> 00:15:12,100
I know it's true.
223
00:15:13,380 --> 00:15:15,500
Father would have liked and understood
Keith.
224
00:15:16,400 --> 00:15:18,180
He's kind and considerate.
225
00:15:18,400 --> 00:15:20,520
That's what you thought about Vincent,
wasn't it?
226
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
Oh, Vincent.
227
00:15:24,300 --> 00:15:26,460
One, it was my money. With Keith, it's
different.
228
00:15:26,780 --> 00:15:27,759
I know.
229
00:15:27,760 --> 00:15:29,840
He thinks you're a poor little working
girl.
230
00:15:30,740 --> 00:15:33,700
You're going to have to bring that big
fat surprise pretty soon.
231
00:15:34,200 --> 00:15:35,280
If you're in love with him.
232
00:15:37,520 --> 00:15:38,860
I haven't said I am in love.
233
00:15:39,960 --> 00:15:41,620
Grace, I'm not telling you what to do.
234
00:15:42,960 --> 00:15:45,040
I'm just asking you not to rush things.
235
00:15:46,840 --> 00:15:48,880
Wait until you know this man a little
better.
236
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
Minnie.
237
00:15:50,880 --> 00:15:52,820
Minnie, you'll like him. I know you
will.
238
00:15:53,930 --> 00:15:55,610
He's everything you'd want from me.
239
00:15:56,170 --> 00:15:59,410
An honest man making his own way just
like Father did.
240
00:16:00,130 --> 00:16:03,390
If he's in love with me, it's for what I
am.
241
00:16:04,310 --> 00:16:05,310
Nothing more.
242
00:16:14,730 --> 00:16:17,430
I used up the whole ten cents worth and
you didn't get a peek.
243
00:16:18,370 --> 00:16:19,850
Well, I wasn't waiting for a peek.
244
00:16:20,910 --> 00:16:22,250
I was waiting for an answer.
245
00:16:36,640 --> 00:16:41,980
Grace, I know a rented coupe on a foggy
afternoon isn't a very romantic place to
246
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
propose to a girl.
247
00:16:43,860 --> 00:16:46,080
But a few minutes ago I did ask you to
marry me.
248
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
I know.
249
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
Well?
250
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
What is it?
251
00:16:57,260 --> 00:16:59,680
You, uh, you don't love me?
252
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
I do.
253
00:17:03,060 --> 00:17:04,240
You know I do.
254
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
Then what is it?
255
00:17:08,270 --> 00:17:09,270
I lied to you.
256
00:17:09,630 --> 00:17:10,630
Lied? About what?
257
00:17:11,410 --> 00:17:12,950
Did you ever hear of Bo Renford?
258
00:17:13,630 --> 00:17:17,150
Yeah. Yeah, he used to be big in
politics around here.
259
00:17:17,530 --> 00:17:19,829
Made a fortune in shipping, wasn't he?
260
00:17:21,990 --> 00:17:23,829
Are you related to that old pirate?
261
00:17:24,170 --> 00:17:25,250
Is that the Renford?
262
00:17:25,450 --> 00:17:26,450
I'm his daughter.
263
00:17:29,150 --> 00:17:30,150
Oh.
264
00:17:31,870 --> 00:17:33,450
That's what you were afraid to tell me,
huh?
265
00:17:35,310 --> 00:17:37,510
Why? I wanted to be sure.
266
00:17:38,960 --> 00:17:40,220
That I wasn't a fortune hunter?
267
00:17:40,780 --> 00:17:41,780
Yes.
268
00:17:43,700 --> 00:17:46,300
You understand why I had to pretend that
I was poor?
269
00:17:47,160 --> 00:17:50,360
You had to be sure I wouldn't dip my
long fingers into your bank account.
270
00:17:52,840 --> 00:17:55,660
Because... Because other men have. Or
tried to. Isn't that the reason?
271
00:17:55,900 --> 00:17:56,900
I married one.
272
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Oh?
273
00:18:00,700 --> 00:18:07,540
I was 19 when my father died and I was
very much
274
00:18:07,540 --> 00:18:12,440
alone. And I married a man who worked
for him. His name was Vincent Mason. He
275
00:18:12,440 --> 00:18:13,540
was my father's chauffeur.
276
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
What happened?
277
00:18:18,560 --> 00:18:20,400
The thing that always happens at
divorce.
278
00:18:21,040 --> 00:18:22,320
How much did it cost you?
279
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
$100 ,000.
280
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
Expensive.
281
00:18:28,800 --> 00:18:31,080
Stupidity always is, except that it
taught me a lesson.
282
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
To be careful?
283
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
You tested me.
284
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Did I pass?
285
00:18:45,700 --> 00:18:46,860
With blind colors.
286
00:18:50,380 --> 00:18:54,700
Well, I don't know what I'm going to do
with this now.
287
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
What is that?
288
00:18:57,360 --> 00:18:59,800
It's a ring. It isn't worth much.
289
00:19:09,320 --> 00:19:10,400
Put it on my finger.
290
00:19:11,600 --> 00:19:13,880
A little ring like that? It would mean
more to me.
291
00:19:32,600 --> 00:19:37,420
I'm not going to ask Grace to live in
Bolivia.
292
00:19:38,060 --> 00:19:42,120
An engineer's wife has to live wherever
her husband's work takes her. But nobody
293
00:19:42,120 --> 00:19:43,140
lives in Bolivia.
294
00:19:43,920 --> 00:19:45,340
Except in Bolivia, maybe.
295
00:19:46,440 --> 00:19:49,700
Well, we're going to live there. In
Potosi, one of the highest cities in the
296
00:19:49,700 --> 00:19:51,640
world. He says it's simply beautiful.
297
00:19:52,620 --> 00:19:55,840
Oh, that's all right for the Aztecs, or
whatever they are.
298
00:19:56,100 --> 00:20:00,280
Minnie, it's a city of 50 ,000 people.
It has a railroad, an airport.
299
00:20:00,700 --> 00:20:04,580
And I'll have an American friend from
the start. Tomas Gonzales' wife's an
300
00:20:04,580 --> 00:20:07,260
American. Who is Tomas Gonzales?
301
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
He's my best friend.
302
00:20:08,960 --> 00:20:11,520
I spend all my weekends at their home.
That's where I get my mail.
303
00:20:12,000 --> 00:20:14,500
As a matter of fact, Tomas and I are
thinking of going into business
304
00:20:14,960 --> 00:20:16,400
We think there's a great future in
lumber.
305
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
Lumber business?
306
00:20:19,840 --> 00:20:21,840
That'll take a lot of money to get
started, won't it?
307
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
Yes, it will.
308
00:20:24,160 --> 00:20:25,440
And I have no capital.
309
00:20:28,040 --> 00:20:30,140
Minnie's wondering how much of my money
you'll need.
310
00:20:30,600 --> 00:20:31,720
I thought you'd have told her.
311
00:20:32,420 --> 00:20:33,420
I wanted you to.
312
00:20:34,740 --> 00:20:36,800
Well, Miss Briggs, I don't blame you a
bit.
313
00:20:38,610 --> 00:20:39,950
But Grace and I went over this.
314
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
Her money is hers.
315
00:20:43,790 --> 00:20:45,610
I haven't got the right to tell her not
to spend it.
316
00:20:46,590 --> 00:20:49,130
I've never made a cent that I didn't
work for and earn.
317
00:20:52,990 --> 00:20:55,110
I'm going to go someplace in this life,
Miss Briggs.
318
00:20:55,730 --> 00:20:57,050
But I'll go on my own.
319
00:21:01,430 --> 00:21:03,530
Will you expect Grace to keep house down
there?
320
00:21:03,870 --> 00:21:04,870
Do all the cooking?
321
00:21:06,170 --> 00:21:07,170
That's up to her.
322
00:21:07,400 --> 00:21:08,420
I want too many.
323
00:21:10,020 --> 00:21:12,740
You'd better remember to tell her to
boil all the water.
324
00:21:14,860 --> 00:21:19,700
You fly down to the wedding, and who
knows, maybe you'll like it so much
325
00:21:19,700 --> 00:21:24,160
stay. Olivia, don't be silly. I'll stay
here and retire.
326
00:21:25,500 --> 00:21:27,900
Maybe I'll get a handsome husband for
myself.
327
00:21:28,300 --> 00:21:29,300
Who knows?
328
00:21:43,080 --> 00:21:44,600
I'm going to miss you so much.
329
00:21:45,520 --> 00:21:48,920
Well, just pretend that I'm off at work
and I'll soon be home for supper.
330
00:21:50,120 --> 00:21:53,100
And the next time, don't forget to put
coffee in the percolator.
331
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
I love you.
332
00:21:56,380 --> 00:21:57,820
I love you so much.
333
00:22:00,560 --> 00:22:04,180
Remember the feeling I tried to describe
that first night in your apartment?
334
00:22:05,580 --> 00:22:07,860
Even before then, I felt somehow sure.
335
00:22:09,580 --> 00:22:11,380
I had a feeling of belonging with you.
336
00:22:12,910 --> 00:22:14,870
I felt it too, only I was frightened of
you.
337
00:22:15,730 --> 00:22:18,930
Well, you'll never be frightened again,
will you? Of course I will. I'm silly.
338
00:22:19,670 --> 00:22:21,810
I'm even scared that your plane will
crash.
339
00:22:22,270 --> 00:22:26,430
If you take off tonight, I'll... No, I
don't want you to go to the airport with
340
00:22:26,430 --> 00:22:27,369
me, Grace.
341
00:22:27,370 --> 00:22:30,610
I hate the idea of saying goodbyes with
crowds milling around.
342
00:22:31,270 --> 00:22:33,210
We'll say our goodbyes here, and then
I'll take you home.
343
00:22:36,870 --> 00:22:38,390
I can't bear your going.
344
00:22:39,170 --> 00:22:41,410
I can't bear being separated from you.
345
00:22:42,220 --> 00:22:44,920
We can't be separated, Grace. Nothing
can do that.
346
00:22:46,680 --> 00:22:52,520
Not even... Not even what?
347
00:22:53,840 --> 00:22:58,540
I was just thinking of that Christina
Rossetti poem, the one that gave you the
348
00:22:58,540 --> 00:22:59,540
shivers.
349
00:23:00,860 --> 00:23:03,020
Beyond the sea of death, love lies
forever.
350
00:23:04,240 --> 00:23:06,640
If anything were to happen to you, I
couldn't go on living.
351
00:23:07,520 --> 00:23:09,520
Nothing's ever going to happen to either
of us.
352
00:23:11,980 --> 00:23:14,180
We've got a date with a man in Bolivia,
you and I.
353
00:23:22,100 --> 00:23:24,020
I must go back to the mine again
tomorrow.
354
00:23:24,480 --> 00:23:28,520
But Tomas has heard of a house and I'm
hoping to see it this weekend.
355
00:23:29,500 --> 00:23:33,280
I shall take it if it seems all right
and cable you to come as fast as you can
356
00:23:33,280 --> 00:23:33,999
make it.
357
00:23:34,000 --> 00:23:35,160
All my love, forever.
358
00:24:12,970 --> 00:24:14,030
The cable grant for you, Miss Grace.
359
00:24:14,770 --> 00:24:15,649
Sorry, Keith.
360
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
He's taken the house.
361
00:24:18,570 --> 00:24:19,990
I knew it would be this weekend.
362
00:24:20,270 --> 00:24:21,950
I knew it. I couldn't wait any longer.
363
00:24:23,490 --> 00:24:24,870
St. Thomas Consolvus.
364
00:24:30,610 --> 00:24:31,990
Grace, what is it?
365
00:24:39,910 --> 00:24:40,930
There's been an accident.
366
00:24:41,900 --> 00:24:43,340
An explosion at the mine.
367
00:24:44,000 --> 00:24:48,880
My heart breaks to tell you that our
dear friend... Keith is dead.
368
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
Letter follows.
369
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
Thanks, Minnie.
370
00:25:39,950 --> 00:25:41,070
It's a gorgeous day.
371
00:25:42,570 --> 00:25:44,530
How about you taking a little walk?
372
00:25:44,970 --> 00:25:45,970
I'd rather not.
373
00:25:46,510 --> 00:25:50,610
If you want to go somewhere, don't worry
about me. I don't mind being alone.
374
00:25:51,130 --> 00:25:52,130
No.
375
00:25:52,290 --> 00:25:53,290
I'll stay with you.
376
00:25:55,450 --> 00:25:58,890
I had an aunt who shut herself up in her
house for ten years.
377
00:25:59,810 --> 00:26:03,350
First whiff of fresh air, she got so
drunk, she had a policeman.
378
00:26:04,310 --> 00:26:05,310
Minnie?
379
00:26:10,960 --> 00:26:12,700
Read it. Just an advertisement.
380
00:26:12,900 --> 00:26:14,320
You've got hundreds of them. No, read
it.
381
00:26:15,400 --> 00:26:18,560
Beyond the Sea of Death is Love
Immortal.
382
00:26:18,920 --> 00:26:21,220
A lecture by Dr. R .D.
383
00:26:21,420 --> 00:26:25,540
Shankara. Wednesday, 12 noon, in the
Hotel Everest.
384
00:26:27,240 --> 00:26:28,500
Beyond the Sea of Death.
385
00:26:29,660 --> 00:26:30,840
That's what Keith said.
386
00:26:33,200 --> 00:26:35,320
It's from a poem.
387
00:26:36,400 --> 00:26:37,840
Keith quoted it to me.
388
00:26:38,960 --> 00:26:40,620
In fact, we spoke about it the day he
left.
389
00:26:42,020 --> 00:26:44,020
Beyond the sea of death, love lies
further.
390
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
Really, what day is today?
391
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Thursday.
392
00:26:48,500 --> 00:26:49,640
The lecture was yesterday.
393
00:26:57,380 --> 00:26:58,380
Hello.
394
00:26:58,940 --> 00:27:01,060
Could you tell me that lecture by Dr.
395
00:27:01,340 --> 00:27:03,020
Shankar, is there going to be another
one?
396
00:27:03,300 --> 00:27:04,940
No, madam, it was just for yesterday.
397
00:27:05,800 --> 00:27:08,300
Well, it's very important that I reach
him. Did he leave an address?
398
00:27:08,830 --> 00:27:10,650
My Dr. Shankar is still in the hotel.
399
00:27:10,950 --> 00:27:12,810
Room 311.
400
00:27:13,130 --> 00:27:16,170
He has gone out for the day, but I
expect him back at 8 this evening.
401
00:27:16,470 --> 00:27:19,130
Fine. I'll call him then. Thank you.
402
00:27:21,390 --> 00:27:22,530
I don't understand.
403
00:27:23,230 --> 00:27:25,530
Suppose this doctor does know the same
poem.
404
00:27:25,830 --> 00:27:26,910
It's just a coincidence.
405
00:27:28,350 --> 00:27:29,350
No.
406
00:27:30,550 --> 00:27:32,030
It's no coincidence, Minnie.
407
00:27:37,260 --> 00:27:38,540
Keith is trying to reach me.
408
00:27:53,220 --> 00:27:55,600
Well, there is dance.
409
00:27:57,140 --> 00:27:58,400
There is light.
410
00:28:20,940 --> 00:28:21,940
Give me your hands.
411
00:28:23,520 --> 00:28:26,640
I reach beyond the boundary.
412
00:28:27,060 --> 00:28:28,980
Do not deny me.
413
00:28:41,680 --> 00:28:44,400
Doctor? Doctor Sankar?
414
00:28:49,930 --> 00:28:50,930
Miss Renford.
415
00:28:52,810 --> 00:28:56,130
Oh, that was unusually exhausting.
416
00:28:57,250 --> 00:29:01,690
I would like some coffee now. Now, would
you?
417
00:29:02,290 --> 00:29:03,290
Coffee?
418
00:29:03,510 --> 00:29:06,770
It's only instant coffee, of course.
419
00:29:07,270 --> 00:29:09,830
You see, we're not supposed to cook in
this hotel.
420
00:29:11,050 --> 00:29:14,150
I carry about a little electric stove
with me.
421
00:29:14,850 --> 00:29:16,170
It's a wonderful convenience.
422
00:29:21,230 --> 00:29:22,230
Now, Miss Renfrew.
423
00:29:23,250 --> 00:29:24,570
You must tell me what happened.
424
00:29:25,570 --> 00:29:26,489
Don't you know?
425
00:29:26,490 --> 00:29:27,490
Are you sure you know?
426
00:29:28,030 --> 00:29:31,010
Oh, I beg your pardon. I have no cream.
Would you like to take it back? Take
427
00:29:31,010 --> 00:29:31,869
care of it.
428
00:29:31,870 --> 00:29:32,529
Thank you.
429
00:29:32,530 --> 00:29:33,530
Very good.
430
00:29:33,990 --> 00:29:34,990
Now, Miss Renfrew.
431
00:29:36,990 --> 00:29:41,870
Now, you can't ask a radio about the
programs it has broadcast, now can you?
432
00:29:42,290 --> 00:29:46,370
I am only a receiving station for the
voices of those who have traveled to the
433
00:29:46,370 --> 00:29:47,370
other side.
434
00:29:47,480 --> 00:29:51,680
So, you see, I must rely on you to tell
me whether I succeeded or failed in
435
00:29:51,680 --> 00:29:52,680
contacting your fiancé.
436
00:29:54,900 --> 00:29:59,560
Well, I don't know. You... You spoke of
a grave.
437
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
You were disturbed.
438
00:30:01,300 --> 00:30:02,420
Oh, not I, my dear.
439
00:30:03,760 --> 00:30:04,719
He was.
440
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
That's right.
441
00:30:06,120 --> 00:30:10,560
Well, he said it was wide and deep.
442
00:30:13,220 --> 00:30:14,280
Could he have meant...
443
00:30:18,570 --> 00:30:20,930
My fiancé was killed in an explosion.
444
00:30:23,590 --> 00:30:26,330
In a mine under tons of dirt.
445
00:30:29,610 --> 00:30:30,610
Oh, Keith.
446
00:30:34,050 --> 00:30:35,470
Keith, it was you.
447
00:30:36,950 --> 00:30:41,290
He isn't like that at all, Minnie. He is
a doctor from the Bahari Medical
448
00:30:41,290 --> 00:30:45,570
College in Bombay. If he's a doctor, he
should be giving out pills, not talking
449
00:30:45,570 --> 00:30:46,570
to dead people.
450
00:30:46,899 --> 00:30:49,180
Imagine Dr. Levinson going into a
trance.
451
00:30:49,760 --> 00:30:53,440
Dr. Shankar does not treat the body,
Minnie. He deals with the soul.
452
00:30:53,780 --> 00:30:56,920
All right, next time my soul has
indigestion, I'll be sure and call him.
453
00:30:57,540 --> 00:31:01,600
Liz, you're only fooling yourself if you
think this man can bring Keith back.
454
00:31:03,500 --> 00:31:05,060
He already has brought him back.
455
00:31:06,740 --> 00:31:08,500
You don't really believe that.
456
00:31:10,580 --> 00:31:12,140
I have spoken to him, Minnie.
457
00:31:13,000 --> 00:31:16,260
I don't ask you to believe me. I know
you've never shared my faith in the
458
00:31:16,260 --> 00:31:19,700
hereafter. How much money are you paying
this doctor?
459
00:31:20,060 --> 00:31:21,060
Nothing.
460
00:31:21,440 --> 00:31:25,200
Dr. Shankar doesn't accept fees for his
work. He's taken a vow of poverty.
461
00:31:26,120 --> 00:31:27,700
You don't have to believe it, Nanny.
462
00:31:28,920 --> 00:31:34,120
As long as I can have a moment or two
with Keith, to know that his love for me
463
00:31:34,120 --> 00:31:38,920
goes on even now, I shall be happy.
464
00:31:40,750 --> 00:31:45,590
But what will I do, Keith, when you...
When Dr. Shankara leaves here?
465
00:31:46,090 --> 00:31:48,130
I'll be all alone. I won't know how to
reach you.
466
00:31:48,730 --> 00:31:49,730
Never.
467
00:31:50,130 --> 00:31:51,130
Never alone.
468
00:31:51,590 --> 00:31:56,490
But I feel your presence beside me. I
can't bear to be parted from you again.
469
00:31:56,690 --> 00:31:59,470
I will be at your side always.
470
00:32:00,590 --> 00:32:04,390
Once you have turned away from the
material world.
471
00:32:05,610 --> 00:32:06,770
Turned away? What do you mean?
472
00:32:07,070 --> 00:32:09,270
Turned to things of the spirit.
473
00:32:11,120 --> 00:32:12,120
Help others.
474
00:32:14,020 --> 00:32:18,620
Keith, I'll do anything you say as long
as I don't lose you. You can come closer
475
00:32:18,620 --> 00:32:20,020
to me, my darling.
476
00:32:21,880 --> 00:32:22,880
Closer.
477
00:32:25,780 --> 00:32:26,780
Closer to you how?
478
00:32:38,060 --> 00:32:40,280
He wants me to come closer to him. How?
479
00:32:42,260 --> 00:32:43,340
How? Tell me.
480
00:33:07,600 --> 00:33:11,920
Minnie, there's going to be a shrine, a
temple where the doctor can teach, and I
481
00:33:11,920 --> 00:33:13,460
am to be allowed to help in his work.
482
00:33:15,080 --> 00:33:17,020
Others have offered, but he's had to
refuse.
483
00:33:17,700 --> 00:33:18,800
Refuse what, money?
484
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Yes.
485
00:33:22,340 --> 00:33:23,520
I knew it.
486
00:33:25,140 --> 00:33:26,140
Minnie.
487
00:33:27,020 --> 00:33:28,900
He didn't ask, I offered.
488
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
How much?
489
00:33:30,600 --> 00:33:32,700
Everything. Everything I own.
490
00:33:33,620 --> 00:33:35,300
Grace, it's your father's money.
491
00:33:35,790 --> 00:33:37,690
He spent his life working for it.
492
00:33:38,050 --> 00:33:39,870
I think father would want me to do this.
493
00:33:40,990 --> 00:33:41,990
Oh, Grace.
494
00:33:44,250 --> 00:33:48,870
Minnie, a few weeks ago, I was ready to
kill myself.
495
00:33:49,790 --> 00:33:51,470
And Shankara saved me from that.
496
00:33:52,090 --> 00:33:54,770
He gave me faith, Minnie, and brought
Keith back to me.
497
00:33:56,030 --> 00:34:00,450
And now Keith has told me through
Shankara that I should help others.
498
00:34:00,770 --> 00:34:04,270
And I can, Minnie. And through helping
others, I can be closer to Keith.
499
00:34:05,879 --> 00:34:08,460
Closer and closer forever.
500
00:34:09,679 --> 00:34:11,260
You promised him all your money.
501
00:34:12,400 --> 00:34:15,940
Yes. Well, he's asked me to consider it
carefully, but I told him there was no
502
00:34:15,940 --> 00:34:16,940
need for that.
503
00:34:16,980 --> 00:34:18,040
I'd already decided.
504
00:34:20,080 --> 00:34:23,520
I am going to provide for money for the
shrine.
505
00:34:25,000 --> 00:34:27,800
Have you any idea what it means to be
without money?
506
00:34:31,239 --> 00:34:32,239
I'll manage.
507
00:34:33,780 --> 00:34:34,860
Keith will tell me how.
508
00:34:37,989 --> 00:34:39,969
Grace, this is all so wrong.
509
00:34:42,810 --> 00:34:44,330
You're in love with a ghost.
510
00:34:46,190 --> 00:34:47,429
Keith is real to me.
511
00:34:48,530 --> 00:34:50,889
More real than this world or anyone in
it.
512
00:34:52,130 --> 00:34:53,130
All right.
513
00:34:54,230 --> 00:34:55,989
Let's not talk about it anymore.
514
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Just now.
515
00:35:16,360 --> 00:35:18,440
My dear, forgive me.
516
00:35:19,760 --> 00:35:21,420
I wonder if you could help me.
517
00:35:21,960 --> 00:35:23,080
I'm so uncertain.
518
00:35:24,200 --> 00:35:26,020
Well, I don't know.
519
00:35:26,620 --> 00:35:31,380
I didn't mean to pry, but I saw you in
the corridor with Dr. Shankara.
520
00:35:32,260 --> 00:35:33,660
Does he really help?
521
00:35:34,800 --> 00:35:35,940
Oh, yes.
522
00:35:36,900 --> 00:35:38,540
Yes, he's just wonderful.
523
00:35:39,480 --> 00:35:42,960
You see, I have an appointment with him
and I didn't know whether to keep it or
524
00:35:42,960 --> 00:35:43,959
not.
525
00:35:43,960 --> 00:35:45,100
I think you should.
526
00:35:47,150 --> 00:35:51,630
I hate to disturb you, but if you have a
moment, would you have a cup of coffee
527
00:35:51,630 --> 00:35:52,630
with me downstairs?
528
00:35:53,330 --> 00:35:54,650
I'm so alone now.
529
00:35:55,490 --> 00:35:57,330
Maybe you could advise me.
530
00:35:58,290 --> 00:36:00,650
Dr. Shankara says there's no death.
531
00:36:00,930 --> 00:36:02,410
There's only change.
532
00:36:04,350 --> 00:36:09,990
They pass over, and then if they really
love you, they try to send messages back
533
00:36:09,990 --> 00:36:10,948
to you.
534
00:36:10,950 --> 00:36:11,950
Really?
535
00:36:12,270 --> 00:36:13,290
They do really?
536
00:36:13,670 --> 00:36:14,850
My Herbert does.
537
00:36:15,850 --> 00:36:17,150
How long had you been married?
538
00:36:18,550 --> 00:36:19,790
We weren't married.
539
00:36:20,490 --> 00:36:21,930
He was my fiancé.
540
00:36:23,130 --> 00:36:27,070
And sometimes I wish... I wish we hadn't
decided to wait.
541
00:36:27,970 --> 00:36:29,190
Had you known him long?
542
00:36:29,770 --> 00:36:32,530
It seemed as if I'd known him all my
life.
543
00:36:34,010 --> 00:36:39,910
You see, my father and mother were
killed in a car accident 16 years ago.
544
00:36:40,770 --> 00:36:43,550
They left me well taken care of, but...
545
00:36:44,220 --> 00:36:46,480
My father made a lot of money before he
died.
546
00:36:47,760 --> 00:36:48,820
But I was lonely.
547
00:36:50,340 --> 00:36:51,440
How did you meet him?
548
00:36:53,000 --> 00:36:58,300
You'll think it's silly, I know, but...
He put a notice in a magazine, and I
549
00:36:58,300 --> 00:37:00,960
just happened to read it and started
writing to him.
550
00:37:02,440 --> 00:37:05,680
I guess we fell in love before we ever
really saw one another.
551
00:37:07,080 --> 00:37:08,080
You were separated.
552
00:37:08,840 --> 00:37:10,520
He was going to send for you.
553
00:37:11,300 --> 00:37:16,590
Yes. He came home on leave and we became
engaged.
554
00:37:17,330 --> 00:37:21,230
Then he went back to South America, to
Bolivia.
555
00:37:22,270 --> 00:37:25,690
He was going to find a home for us and
then for me.
556
00:37:25,930 --> 00:37:27,330
We were to be married there.
557
00:37:29,410 --> 00:37:31,230
He worked in a chemical plant.
558
00:37:34,090 --> 00:37:35,090
What happened?
559
00:37:36,750 --> 00:37:37,970
There was an explosion.
560
00:37:39,870 --> 00:37:41,510
He was killed instantly.
561
00:37:45,580 --> 00:37:48,980
I wonder if you happen to have a
photograph of Herbert.
562
00:37:49,980 --> 00:37:50,980
Oh, yes.
563
00:37:51,760 --> 00:37:53,240
I always carry it.
564
00:37:57,080 --> 00:38:00,840
He was very handsome, don't you think?
565
00:38:04,480 --> 00:38:05,480
Yes.
566
00:38:06,900 --> 00:38:07,980
Yes, he was.
567
00:38:10,540 --> 00:38:12,280
Not too many, none of it.
568
00:38:15,020 --> 00:38:17,580
You never liked Keith. You didn't want
him to marry me.
569
00:38:18,080 --> 00:38:19,260
I did like him.
570
00:38:19,560 --> 00:38:24,120
I believed in him, too. Just as you
believed in him. Just as Lucy Barrington
571
00:38:24,120 --> 00:38:25,260
did. She lied.
572
00:38:25,620 --> 00:38:26,920
She wasn't the only one.
573
00:38:27,280 --> 00:38:28,280
There were others.
574
00:38:30,680 --> 00:38:34,520
He used almost the same story. He
scarcely bothered to change it.
575
00:38:35,040 --> 00:38:37,420
Bolivia, vacation, marriage plans.
576
00:38:37,820 --> 00:38:42,020
All that nonsense about being his own
man, wanting to do it on his own. Not
577
00:38:42,020 --> 00:38:43,340
wanting to take any of your money.
578
00:38:43,800 --> 00:38:45,140
Of course he didn't want it.
579
00:38:45,460 --> 00:38:48,060
He wanted his friend Shankara to get a
hold of it.
580
00:38:48,600 --> 00:38:50,920
I don't think I should listen to you
anymore.
581
00:38:51,260 --> 00:38:52,880
You must listen to me.
582
00:38:53,160 --> 00:38:55,020
I've got to make you understand.
583
00:38:56,980 --> 00:39:02,200
They put that advertisement in the
Spirit World magazine to hook people
584
00:39:02,200 --> 00:39:03,200
like you.
585
00:39:03,360 --> 00:39:05,660
Then they checked to see if you had any
money.
586
00:39:06,360 --> 00:39:09,100
That little apartment of yours didn't
fool them, Grace.
587
00:39:09,800 --> 00:39:13,600
They knew your bank balance down to the
last interest payment.
588
00:39:15,280 --> 00:39:16,280
Keith is dead.
589
00:39:17,560 --> 00:39:19,220
He loved me and he is dead.
590
00:39:22,800 --> 00:39:23,960
I've been to the police.
591
00:39:26,320 --> 00:39:27,700
They know the whole story.
592
00:39:28,840 --> 00:39:30,160
They've arrested Shankara.
593
00:39:31,160 --> 00:39:34,780
They haven't found Keith yet, but
they're almost certain he's still in the
594
00:39:34,780 --> 00:39:35,780
country, so they will.
595
00:39:36,340 --> 00:39:38,680
Just as they'll find that friend in
Bolivia.
596
00:39:39,080 --> 00:39:41,440
The one who sent the cablegrams and
forwarded the letters.
597
00:39:43,160 --> 00:39:44,840
They're confidence men, Grace.
598
00:39:48,980 --> 00:39:50,380
There's someone waiting in the study.
599
00:39:51,100 --> 00:39:52,680
Police lieutenant named Farrell.
600
00:39:59,620 --> 00:40:02,840
I didn't want to have him come in until
I'd had a chance to talk to you.
601
00:40:07,820 --> 00:40:08,820
Lieutenant, come in.
602
00:40:09,980 --> 00:40:10,980
Thank you.
603
00:40:13,300 --> 00:40:14,300
Miss Renford?
604
00:40:15,840 --> 00:40:16,840
Yes.
605
00:40:17,340 --> 00:40:19,400
Could you please identify this man for
us?
606
00:40:23,960 --> 00:40:25,800
His real name is Harold Drummond.
607
00:40:26,320 --> 00:40:31,420
He also uses the alias of Bill
Jefferson, Al Collins, Herbert Adams,
608
00:40:31,420 --> 00:40:32,420
others.
609
00:40:32,980 --> 00:40:34,780
You can thank Miss Briggs here for
spotting him.
610
00:40:36,060 --> 00:40:38,880
We'll put him where he can't fool other
people the way he fooled you.
611
00:41:04,970 --> 00:41:05,970
May I come in?
612
00:41:09,930 --> 00:41:13,870
I couldn't let you go on believing in
that man. I have...
613
00:41:13,870 --> 00:41:22,770
Forgive
614
00:41:22,770 --> 00:41:23,770
me, Nick.
615
00:41:25,370 --> 00:41:26,370
Grace, dear, listen.
616
00:41:28,050 --> 00:41:30,130
Maybe now you think you'll never get
over this.
617
00:41:31,090 --> 00:41:32,090
But you will.
618
00:41:38,350 --> 00:41:41,170
One day I hope you'll find a man who
loves you.
619
00:41:42,210 --> 00:41:43,530
But Keith doesn't.
620
00:41:44,190 --> 00:41:45,190
He never did.
621
00:41:46,170 --> 00:41:47,490
He isn't worth it.
622
00:41:50,330 --> 00:41:51,330
Oh, no.
623
00:41:54,010 --> 00:41:55,470
You shouldn't have done it, Lily.
624
00:41:57,130 --> 00:41:59,410
You should have let things stay the way
they were.
625
00:42:02,550 --> 00:42:07,430
I could have had Keith forever, his
love.
626
00:42:09,420 --> 00:42:10,860
But you spoiled it.
627
00:42:15,900 --> 00:42:17,680
You took him away from me.
628
00:42:18,980 --> 00:42:22,500
I loved him, and you took him away from
me.
629
00:42:26,280 --> 00:42:28,400
Why did you take him away from me?
630
00:42:29,960 --> 00:42:30,960
Why?
631
00:42:35,060 --> 00:42:37,220
It is my duty to report.
632
00:42:37,640 --> 00:42:40,720
that Miss Renford eventually paid for
her crime.
633
00:42:41,020 --> 00:42:46,000
But a sympathetic jury recognized that
there were mitigating circumstances.
634
00:42:47,880 --> 00:42:53,880
This will be used in the titles of a new
medical show we are planning.
635
00:42:54,400 --> 00:42:57,860
That is not ink, by the way. It is
blood.
636
00:42:58,280 --> 00:43:02,480
We plan to call the show The Bleeding
Point.
637
00:43:03,040 --> 00:43:05,560
Next week we shall return with another
story.
638
00:43:06,080 --> 00:43:11,740
And if you wish to see scenes from that
production, please keep your eyes glued
639
00:43:11,740 --> 00:43:12,880
to this spot.
640
00:43:13,280 --> 00:43:14,280
Good night.
641
00:43:23,300 --> 00:43:28,520
In a world without pandemonium, it could
take weeks, months, maybe even a full
642
00:43:28,520 --> 00:43:33,520
year to see all the essential episodes
the TV land brings you in just 48 hours.
643
00:43:33,720 --> 00:43:34,720
So stay up.
644
00:43:35,050 --> 00:43:36,050
And stay tuned.
46303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.