All language subtitles for Hitchcock s02e13 The Magic Shop
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,730 --> 00:00:23,730
Good evening.
2
00:00:24,930 --> 00:00:27,110
Greetings, fellow astronauts.
3
00:00:27,550 --> 00:00:32,990
I believe the search for inexpensive
space exploration is at an end.
4
00:00:33,250 --> 00:00:39,110
Our program thus far has achieved untold
of heights in a budgetary sense.
5
00:00:39,610 --> 00:00:44,950
Now I am confident that we should be
able to reduce the important cost per
6
00:00:44,950 --> 00:00:47,850
factor to an unprecedented low.
7
00:00:48,750 --> 00:00:50,310
Simplicity is the keynote.
8
00:00:50,880 --> 00:00:56,260
I believe a child could operate this
ship, thus freeing men for more
9
00:00:56,260 --> 00:01:01,940
tasks. We shall stage a demonstration
this evening, but first we wish to bring
10
00:01:01,940 --> 00:01:08,480
you a story. It is called The Magic
Shop, for that is where Stephen Granger
11
00:01:08,480 --> 00:01:10,460
a frightening and eerie experience.
12
00:01:10,660 --> 00:01:12,680
It begins in a few moments.
13
00:01:32,910 --> 00:01:34,350
Without Tony's birthday, it happened.
14
00:01:35,650 --> 00:01:40,130
We'd always tried to be good parents,
progressive within limits, and
15
00:01:40,130 --> 00:01:41,130
understanding.
16
00:01:43,370 --> 00:01:45,150
I wonder if we really did understand.
17
00:01:45,890 --> 00:01:49,730
There must have been some science
somewhere to show us that he was the
18
00:01:49,730 --> 00:01:51,190
child to whom such a thing could happen.
19
00:01:51,690 --> 00:01:53,730
The thing that happened that day.
20
00:01:54,230 --> 00:01:56,130
The day that changed our lives.
21
00:01:57,190 --> 00:01:58,650
Come on, birthday boy!
22
00:02:11,310 --> 00:02:16,870
One, two, three, four, five, six. Happy
birthday, dear Tony. Happy birthday.
23
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Well,
24
00:02:19,810 --> 00:02:20,810
go on. Open them up.
25
00:02:27,450 --> 00:02:28,550
Hello, Mr. Adams.
26
00:02:28,810 --> 00:02:30,110
I'm disturbing you. No.
27
00:02:30,390 --> 00:02:31,570
Sure? Quite sure.
28
00:02:32,230 --> 00:02:35,910
For Tony, I thought he might get
something for himself.
29
00:02:36,370 --> 00:02:37,670
Oh, you shouldn't have.
30
00:02:38,200 --> 00:02:42,840
Thank you. Won't you come in? Oh, no,
no. I'll just be in the way. I hope I
31
00:02:42,840 --> 00:02:45,820
the right thing. I mean, I really don't
know what boys like these days.
32
00:02:46,580 --> 00:02:47,660
Oh, oh.
33
00:02:48,900 --> 00:02:49,900
Oh,
34
00:02:50,740 --> 00:02:52,060
they're not for Tony.
35
00:02:53,340 --> 00:02:54,640
He wouldn't care for roses.
36
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
They're for you.
37
00:02:56,400 --> 00:02:58,560
They're the very first of the year.
38
00:02:59,160 --> 00:03:01,060
I thought they might brighten up your
table.
39
00:03:01,380 --> 00:03:02,780
Well, that's so nice of you.
40
00:03:03,260 --> 00:03:04,340
They're just beautiful.
41
00:03:04,680 --> 00:03:07,160
Please do come in. Oh, no. No, thank
you.
42
00:03:07,580 --> 00:03:08,740
Thank you. No, no, thank you.
43
00:03:15,200 --> 00:03:16,360
This is great.
44
00:03:17,160 --> 00:03:18,180
What does the card say?
45
00:03:18,980 --> 00:03:19,980
The card?
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
Oh, yes.
47
00:03:25,020 --> 00:03:26,020
From you, Dad.
48
00:03:28,960 --> 00:03:33,220
All right, now. Today we got the right
kind of plants. Next week we get the
49
00:03:33,220 --> 00:03:35,220
fish. Better to have the plants growing
first, you see?
50
00:03:35,540 --> 00:03:36,760
Did you see the instructions in there?
51
00:03:36,990 --> 00:03:37,990
No.
52
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
Here they are.
53
00:03:42,930 --> 00:03:44,050
Yes, it's all here.
54
00:03:44,950 --> 00:03:45,950
Thanks.
55
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
Thanks a lot.
56
00:03:48,790 --> 00:03:50,670
Hey, Tony, off the table, huh?
57
00:03:56,070 --> 00:03:57,110
A camera!
58
00:03:58,190 --> 00:04:00,090
You can change it if it's not what you
want.
59
00:04:00,350 --> 00:04:01,350
It sure is.
60
00:04:01,990 --> 00:04:04,670
There are other presents here.
61
00:04:13,130 --> 00:04:16,430
That's from Grandma, dear. Can I get
what I like with it? Of course you can.
62
00:04:16,470 --> 00:04:17,670
Whatever I like?
63
00:04:18,350 --> 00:04:21,269
Oh, no. You said so. You said so. A dog.
64
00:04:22,230 --> 00:04:23,230
Hey,
65
00:04:24,190 --> 00:04:25,790
now, wait a minute. You've forgotten.
66
00:04:26,350 --> 00:04:29,730
We said next year you're going to have a
dog. And you can take care of it
67
00:04:29,730 --> 00:04:31,150
properly. Tony, look.
68
00:04:31,810 --> 00:04:32,930
This is for Mr. Adams.
69
00:04:45,160 --> 00:04:46,780
You're going to thank him right after
breakfast.
70
00:04:47,160 --> 00:04:48,520
His first roses, too.
71
00:04:49,040 --> 00:04:50,160
I'm going to put them in water.
72
00:04:52,560 --> 00:04:56,880
Tony, you know, this means quite a lot
to Mr. Adams.
73
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
You understand?
74
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
All right, come on.
75
00:05:00,900 --> 00:05:02,540
Here, we'll open up the last package.
76
00:05:02,860 --> 00:05:04,900
Now, you know what this is?
77
00:05:05,620 --> 00:05:07,640
Something you've been hinting about for
the last 11 months.
78
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
Remember Howard?
79
00:05:09,360 --> 00:05:10,480
Yeah, I guess it was it.
80
00:05:11,000 --> 00:05:12,100
I was scared to look.
81
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
Here, let me help you.
82
00:05:21,950 --> 00:05:22,950
Well... Breakfast.
83
00:05:23,430 --> 00:05:25,190
Come on, we'll discuss it over some
food.
84
00:05:26,010 --> 00:05:29,170
I'm going to wear this today. Won't you
be too hot? No.
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,070
No, I want us to go today.
86
00:05:32,370 --> 00:05:35,530
We're going to get some plants for the
aquarium and some snails and some sand.
87
00:05:36,290 --> 00:05:38,070
And I want us to go to the magic shop.
88
00:05:40,170 --> 00:05:43,150
If you won't let me buy a puppy, I want
to buy something there.
89
00:05:44,510 --> 00:05:46,150
This shop you're talking about, Tony?
90
00:05:46,750 --> 00:05:47,910
On Arkwright Street?
91
00:05:48,350 --> 00:05:49,350
Yeah.
92
00:05:51,240 --> 00:05:52,280
I told you, I've looked.
93
00:05:52,720 --> 00:05:54,480
There is no such shop.
94
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
Yes, there is.
95
00:05:56,840 --> 00:05:59,540
I've looked for it too, darling. There
really isn't one.
96
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
There is.
97
00:06:04,440 --> 00:06:05,520
Well, you're wrong, son.
98
00:06:05,900 --> 00:06:06,940
It just isn't there.
99
00:06:17,900 --> 00:06:20,340
Now, listen to me. I don't have to tell
you. You know what you did.
100
00:06:20,580 --> 00:06:22,920
You almost caused an accident. I'm
sorry, officer.
101
00:06:23,180 --> 00:06:26,080
If you was responsible, you'd be getting
the ticket this minute. But it wasn't
102
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
you. It was your kid.
103
00:06:27,440 --> 00:06:28,900
Well, he's a little overexcited,
officer.
104
00:06:29,120 --> 00:06:30,400
Jay walking to the fence in this city.
105
00:06:31,580 --> 00:06:34,840
Look, one of these days, you're going to
get yourself killed. As well as other
106
00:06:34,840 --> 00:06:35,840
people.
107
00:06:36,220 --> 00:06:39,220
Now, we can't tie up a whole business to
figure this because a kid doesn't have
108
00:06:39,220 --> 00:06:40,360
sense enough to be let off a leash.
109
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
I'll let it go this time.
110
00:06:43,050 --> 00:06:44,650
All right, come on, move along. Keep
moving.
111
00:06:44,870 --> 00:06:46,690
Thank you, officer. I assure you it
won't happen again.
112
00:06:46,970 --> 00:06:47,970
Now, you see to that.
113
00:06:48,210 --> 00:06:50,130
All right, come on, let's go. Keep
moving along.
114
00:06:51,430 --> 00:06:53,150
Why'd you let him blow me out like that?
115
00:06:55,630 --> 00:06:57,790
Because it's better for him to blow out
the steam, Tony.
116
00:06:58,390 --> 00:06:59,390
I'd blow him up.
117
00:06:59,730 --> 00:07:02,530
Now, look, I've told you about taking...
Here we are. Here's the magic shop.
118
00:07:03,990 --> 00:07:04,990
Come on, Dad.
119
00:08:38,919 --> 00:08:40,280
Well, how do you like that for a
likeness?
120
00:08:41,740 --> 00:08:42,740
What's so funny?
121
00:08:42,940 --> 00:08:43,940
What, don't you think you're funny?
122
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
Hey, that's strange.
123
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Doesn't reflect me.
124
00:08:54,120 --> 00:08:55,120
Must be the angle, huh?
125
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Good morning, gentlemen.
126
00:09:07,690 --> 00:09:08,930
Mr. DeLong at your service.
127
00:09:15,870 --> 00:09:17,310
How do you do, Mr. DeLong?
128
00:09:19,070 --> 00:09:21,310
Were you... Have you been here all the
time?
129
00:09:21,870 --> 00:09:22,910
All the time. Really?
130
00:09:23,210 --> 00:09:25,890
I guess it's so dark that's... Tell me.
131
00:09:26,490 --> 00:09:29,890
The mirror in... The glass in that
mirror there. Is that special glass?
132
00:09:30,750 --> 00:09:32,330
Well, everything here is rather special.
133
00:09:32,630 --> 00:09:35,290
Well, the reason I'm asking... What can
I have the pleasure of showing you?
134
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
Oh, just...
135
00:09:37,150 --> 00:09:38,750
A few simple tricks, you know, that sort
of thing.
136
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
Well,
137
00:09:40,730 --> 00:09:44,670
perhaps... Blow.
138
00:09:48,530 --> 00:09:50,290
And blow.
139
00:09:54,070 --> 00:09:57,350
Now... You see the glass?
140
00:09:58,270 --> 00:09:59,270
Completely covered, eh?
141
00:09:59,890 --> 00:10:01,030
You see the coin, I'm telling you.
142
00:10:17,930 --> 00:10:20,130
You see, it's my birthday, and I... It's
a good day to be born on.
143
00:10:20,790 --> 00:10:21,790
I don't know what you mean.
144
00:10:22,750 --> 00:10:23,790
Oh, you know what I mean.
145
00:10:26,070 --> 00:10:29,910
Tony, now, what do you want? Do you want
the coin trick or the bulb trick or
146
00:10:29,910 --> 00:10:32,890
both? That is, if they're not too
expensive, how much are they?
147
00:10:33,910 --> 00:10:37,950
Well, I don't think this boy would be
interested in legerdemain tricks.
148
00:10:38,970 --> 00:10:40,910
He wants the real... Magic.
149
00:10:43,450 --> 00:10:45,170
That's quite a little boy you have
there.
150
00:10:46,720 --> 00:10:50,380
I knew it when I heard the bell ring.
151
00:10:52,320 --> 00:10:54,180
It looks quite easy to open, doesn't it?
152
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
Oh, it is.
153
00:10:56,140 --> 00:10:57,140
Really?
154
00:10:57,260 --> 00:10:58,260
And who opened it?
155
00:10:58,460 --> 00:11:00,680
Well, he did, this little boy, so it's
not so difficult.
156
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
Exactly.
157
00:11:03,920 --> 00:11:05,820
I'd like to see some real magic.
158
00:11:06,760 --> 00:11:08,600
And would you know what it is when you
see it?
159
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
I'd know it.
160
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
make a fool out of the boy.
161
00:11:34,020 --> 00:11:36,980
You can lock a door by remote control.
All you have to do is push a button.
162
00:11:37,740 --> 00:11:39,920
You better do something about it or
you're going to lose a customer.
163
00:11:40,880 --> 00:11:42,500
Oh, that little boy is better lost.
164
00:11:43,420 --> 00:11:44,540
He's the wrong sort of boy.
165
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
How do you know?
166
00:11:46,900 --> 00:11:49,220
Because only the right sort gets past
the door.
167
00:11:50,720 --> 00:11:51,820
Then I'm the right sort?
168
00:11:52,420 --> 00:11:54,360
Well, you're in here, aren't you?
169
00:11:54,840 --> 00:11:57,920
And he... Go take a look at him.
170
00:11:58,140 --> 00:11:59,180
Why don't you help?
171
00:11:59,480 --> 00:12:01,520
But Eric, the place is shut up.
172
00:12:06,030 --> 00:12:08,530
Oh, just those ugly old masks.
173
00:12:08,810 --> 00:12:10,090
That's what you see, Eric.
174
00:12:10,410 --> 00:12:12,950
People. People standing there talking.
175
00:12:15,890 --> 00:12:20,150
I told you so.
176
00:12:23,390 --> 00:12:26,050
Tony, what did you do to make him laugh
so hard?
177
00:12:26,570 --> 00:12:28,490
That was the other side of his face.
178
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Exactly.
179
00:12:32,870 --> 00:12:34,010
Had enough magic?
180
00:12:34,860 --> 00:12:35,860
Are you joshing?
181
00:12:37,280 --> 00:12:41,000
Well, this is what I wanted to show you.
What is it?
182
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
The policeman.
183
00:12:45,360 --> 00:12:50,680
Now, if you prefer, we have others. A
teacher.
184
00:12:51,700 --> 00:12:53,640
An interfering aunt.
185
00:12:55,160 --> 00:12:57,820
We even have some mothers and fathers.
186
00:12:58,120 --> 00:12:59,160
Meaning no offense.
187
00:13:01,180 --> 00:13:02,180
This one.
188
00:13:04,590 --> 00:13:06,210
Oh, what an instinct your little boy
has.
189
00:13:07,230 --> 00:13:08,570
The, uh, face.
190
00:13:09,370 --> 00:13:11,150
A little wider, wouldn't you say?
191
00:13:11,390 --> 00:13:12,750
Like, uh, this?
192
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
And the cheeks.
193
00:13:24,030 --> 00:13:25,210
Like this, hmm?
194
00:13:27,310 --> 00:13:28,310
There.
195
00:13:30,970 --> 00:13:31,970
Clever boy.
196
00:13:32,870 --> 00:13:34,050
You've caught a likeness.
197
00:13:50,990 --> 00:13:51,990
would be quicker.
198
00:13:52,710 --> 00:13:54,710
Here, more interesting.
199
00:13:55,730 --> 00:13:57,170
Tommy, just a minute.
200
00:13:58,770 --> 00:14:00,410
This is a lot of nonsense.
201
00:14:00,810 --> 00:14:01,910
Of course it is.
202
00:14:02,310 --> 00:14:03,530
Just a lot of nonsense.
203
00:14:03,890 --> 00:14:04,890
Infantile, don't you think?
204
00:14:06,130 --> 00:14:07,130
Take it.
205
00:14:07,650 --> 00:14:08,650
Pick it up.
206
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
Take the pin.
207
00:14:11,270 --> 00:14:12,270
Try it.
208
00:14:14,290 --> 00:14:15,290
Don't be afraid.
209
00:14:15,990 --> 00:14:17,050
Who's afraid of nonsense?
210
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
child's game, don't you think?
211
00:14:31,900 --> 00:14:33,760
Now, this will interest you.
212
00:14:38,020 --> 00:14:42,600
I think, sir, you will find these little
fellows more interesting.
213
00:14:43,120 --> 00:14:45,880
Absolutely lifelike and highly
educational.
214
00:14:46,640 --> 00:14:52,140
Indian crate, Russell's viper, and a
coral snake.
215
00:14:55,380 --> 00:14:56,380
It's amazing.
216
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
They're surreal.
217
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
What a boy.
218
00:15:37,100 --> 00:15:39,040
Oh, Tony, I think we've seen enough,
don't you?
219
00:15:39,960 --> 00:15:40,859
Not yet.
220
00:15:40,860 --> 00:15:43,780
Well, now look, you've seen plenty to
choose from. You've got the bulb trick,
221
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
the coin trick.
222
00:15:45,160 --> 00:15:47,020
There's artificial snakes there. How
about them?
223
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
Kid stuff.
224
00:15:55,060 --> 00:16:00,320
Tony, look around and buy what you want,
but hurry. We have to get to the pet
225
00:16:00,320 --> 00:16:02,480
shop yet. We have those things for the
aquarium to buy, remember?
226
00:16:03,340 --> 00:16:04,540
I'd rather stay here.
227
00:16:06,520 --> 00:16:09,580
Tony, I know it's your birthday. There's
so much to see.
228
00:16:10,740 --> 00:16:11,740
And to learn.
229
00:16:14,400 --> 00:16:16,500
A very talented boy, if I may say so.
230
00:16:16,700 --> 00:16:20,020
For something better than conjuring
tricks, I hope, Mr. DeLong. Oh, but of
231
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
course, sir.
232
00:16:21,040 --> 00:16:24,320
Altogether better. And quite on a
different plane.
233
00:16:27,900 --> 00:16:29,800
Do you really want to learn everything?
234
00:16:30,480 --> 00:16:31,480
Yes.
235
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Everything?
236
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
Yes.
237
00:16:36,940 --> 00:16:37,940
Then come with me.
238
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
Look at this carriage.
239
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
There's just room.
240
00:16:48,680 --> 00:16:52,280
Exactly enough room for someone your
size. Tony. As if it were made to
241
00:16:52,480 --> 00:16:55,080
Now, there's no point showing the boy
this. He only has $15 to spend.
242
00:16:55,380 --> 00:16:57,880
Your son has something more valuable
than $15.
243
00:16:58,500 --> 00:16:59,520
Would you like to try it?
244
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
Then get in.
245
00:17:04,329 --> 00:17:05,510
I have a lot of things to do this
morning.
246
00:17:05,930 --> 00:17:06,629
Very well.
247
00:17:06,630 --> 00:17:07,630
Tell her to come out.
248
00:17:16,670 --> 00:17:17,670
It's a very funny trick.
249
00:17:18,470 --> 00:17:20,690
You can overdo this sort of nonsense.
250
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
What's the idea?
251
00:19:33,190 --> 00:19:34,270
What are you doing there?
252
00:19:34,690 --> 00:19:35,690
Can we help?
253
00:19:36,030 --> 00:19:37,750
Come on. Come on. There.
254
00:19:38,370 --> 00:19:39,790
What are you doing here?
255
00:19:41,010 --> 00:19:42,010
I don't know.
256
00:19:42,850 --> 00:19:43,850
What happened?
257
00:19:46,970 --> 00:19:47,970
At that shop.
258
00:19:49,590 --> 00:19:51,090
You mean the travel agency?
259
00:19:52,050 --> 00:19:53,570
No, DeLong's magic shop.
260
00:19:56,770 --> 00:19:58,910
My... My boy is in there.
261
00:19:59,810 --> 00:20:00,810
Magic shop?
262
00:20:17,000 --> 00:20:18,020
shop. It was right there.
263
00:20:19,320 --> 00:20:23,620
And my boy, Tony, is inside there. Let's
take a look. Take it easy. Take it
264
00:20:23,620 --> 00:20:27,420
easy. You're all right. But I'm telling
you, he's in the shop there. It's not a
265
00:20:27,420 --> 00:20:30,240
travel agency. It's a magic shop. Here,
here, here. Sit down. Sit down.
266
00:20:34,080 --> 00:20:36,100
Where's my coat? Listen, you're in
shock.
267
00:20:36,360 --> 00:20:37,940
I'll be all right. Take him to the
hospital.
268
00:20:38,180 --> 00:20:41,500
Let me get him inside. I can't leave
now. Tony, I tell you, my son is in the
269
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
shop over there.
270
00:20:42,780 --> 00:20:44,620
But he's in that shop over there.
271
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
He is it.
272
00:20:46,440 --> 00:20:47,700
That shop over there!
273
00:20:48,040 --> 00:20:49,360
My boy is in that shop.
274
00:20:49,760 --> 00:20:52,100
My boy is in the shop. He disappeared.
275
00:20:52,960 --> 00:20:54,880
I lost him in the shop.
276
00:20:59,680 --> 00:21:03,920
He saw us.
277
00:21:04,280 --> 00:21:05,219
Ask him.
278
00:21:05,220 --> 00:21:06,880
Remember me, officer. Me and the little
boy.
279
00:21:08,700 --> 00:21:10,960
Officer, you boil us out for jaywalking.
280
00:21:11,160 --> 00:21:12,440
Oh, don't bother me.
281
00:21:12,810 --> 00:21:15,830
Just tell him that we were crossing this
street. We were heading for the magic
282
00:21:15,830 --> 00:21:19,650
shop. Leave the man alone. He's in bad
pain. Acute appendicitis. But he saw us.
283
00:21:19,650 --> 00:21:20,529
I'm not crazy.
284
00:21:20,530 --> 00:21:22,550
That there was a boy.
285
00:21:25,170 --> 00:21:26,270
Yes. Yes.
286
00:21:26,730 --> 00:21:29,330
We were crossing the street.
287
00:21:29,710 --> 00:21:31,030
We went into the magic shop.
288
00:21:33,390 --> 00:21:35,030
Never mind about that. Hold still.
289
00:21:39,190 --> 00:21:40,190
Heading for the...
290
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
Travel agency.
291
00:21:56,080 --> 00:21:57,460
He just disappeared, Lieutenant.
292
00:21:59,080 --> 00:22:02,940
You mean you'd lost him? No, and I
wasn't for all. I did not lose him.
293
00:22:03,560 --> 00:22:07,580
Mr. Granger, lots of children get lost
around here. The parents come in all
294
00:22:07,580 --> 00:22:10,180
worried. I did not lose him.
295
00:22:10,800 --> 00:22:12,760
And they tell us all kinds of stories.
296
00:22:13,200 --> 00:22:16,500
They didn't leave the children for a
second. I did not leave him.
297
00:22:17,420 --> 00:22:22,060
They just turned around and the child
had vanished. But he did.
298
00:22:22,700 --> 00:22:27,440
And it was no longer this magic shop. It
was a travel agency.
299
00:22:28,900 --> 00:22:29,900
Mr.
300
00:22:30,260 --> 00:22:34,260
Granger, the hospital reported that you
were in a state of shock when you were
301
00:22:34,260 --> 00:22:35,840
brought in. You had a slight concussion.
302
00:22:36,720 --> 00:22:39,160
Obviously, you'd just been in some kind
of an accident.
303
00:22:40,010 --> 00:22:42,670
As a result, you can't remember exactly
what happened.
304
00:22:45,670 --> 00:22:47,650
Lieutenant, do you think Tony may be
hurt, too?
305
00:22:47,870 --> 00:22:48,890
And he's in the hospital.
306
00:22:49,750 --> 00:22:53,210
We've been on the phone to all the
hospitals, Mrs. Granger. No little boy
307
00:22:53,210 --> 00:22:55,150
answering Tony's description has been
brought in.
308
00:22:55,650 --> 00:22:58,610
Well, I'm sure something must have
happened to him. Otherwise, he would
309
00:22:58,610 --> 00:23:01,610
someone to bring him home. He's really a
very sensible little boy.
310
00:23:01,890 --> 00:23:04,370
Well, we've talked to all the
shopkeepers in that area, too.
311
00:23:05,090 --> 00:23:06,530
No one seems to have seen him.
312
00:23:07,890 --> 00:23:12,380
Well... I have a complete description,
and the photographs, I hope, will have
313
00:23:12,380 --> 00:23:13,560
some good news for you soon.
314
00:23:14,080 --> 00:23:20,280
You don't believe any of my story, do
you?
315
00:23:21,020 --> 00:23:24,520
Well, let's say that I believe that you
believe it.
316
00:23:25,420 --> 00:23:31,820
But in all this mix -up, the only thing
we know for sure, so far, is that you
317
00:23:31,820 --> 00:23:33,140
were the last person with the boy.
318
00:24:34,280 --> 00:24:35,420
Darling, do come to bed.
319
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
No, I can't sleep.
320
00:24:44,380 --> 00:24:50,940
I keep seeing that horrible face. I
can't begin to tell you what it was like
321
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
that shop.
322
00:24:52,900 --> 00:24:55,200
Dear, you've had a concussion.
323
00:24:56,260 --> 00:24:58,240
Isn't it possible you became confused?
324
00:24:58,820 --> 00:25:00,880
Just imagine this magic shop.
325
00:25:08,430 --> 00:25:09,510
No, there was a Mr. Dulong.
326
00:25:10,910 --> 00:25:12,950
There was a shop. It was there.
327
00:25:20,490 --> 00:25:21,750
And yet I know it isn't there.
328
00:25:25,150 --> 00:25:28,570
I don't know. I've been over and over in
my mind.
329
00:25:31,530 --> 00:25:33,010
I just don't understand it.
330
00:25:39,560 --> 00:25:45,280
Maybe Tony didn't disappear. Maybe it...
Maybe he did just wander off like the
331
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
police think.
332
00:25:49,880 --> 00:25:51,240
They'll find him, darling.
333
00:25:51,880 --> 00:25:52,940
I know they will.
334
00:26:13,040 --> 00:26:14,900
How did you get home? How did you get
in?
335
00:26:15,380 --> 00:26:16,900
You were having breakfast alone.
336
00:26:18,620 --> 00:26:19,620
Without me.
337
00:26:20,140 --> 00:26:21,140
Tony.
338
00:26:22,940 --> 00:26:24,400
Now tell me, what happened?
339
00:26:27,540 --> 00:26:28,980
I can't tell you.
340
00:26:29,480 --> 00:26:30,480
But darling.
341
00:26:30,860 --> 00:26:36,220
Stop picking on me. Tony, you were
missing nearly 24 hours. 24 hours?
342
00:26:37,600 --> 00:26:38,980
Days more like it.
343
00:26:44,330 --> 00:26:48,090
Now, yesterday was your birthday, Tony,
the 28th. Yes, I took it.
344
00:26:49,650 --> 00:26:50,650
Where did I take you?
345
00:26:51,670 --> 00:26:52,790
The magic shop.
346
00:26:53,690 --> 00:26:54,690
That's right.
347
00:26:54,970 --> 00:26:55,970
And it was yesterday.
348
00:26:58,990 --> 00:26:59,990
It's going to be the lieutenant.
349
00:27:03,370 --> 00:27:06,310
Tony, it was your birthday. Hello?
350
00:27:07,090 --> 00:27:08,330
Do you think we could forget?
351
00:27:08,670 --> 00:27:09,670
Yes.
352
00:27:09,770 --> 00:27:11,150
It was a long time.
353
00:27:12,130 --> 00:27:13,410
Let's go have some breakfast, huh?
354
00:27:16,530 --> 00:27:19,210
Lieutenant. He just came back.
355
00:27:20,470 --> 00:27:25,430
I don't know. We don't know yet. Look,
there are the flowers Mr. Adams brought
356
00:27:25,430 --> 00:27:26,430
just yesterday.
357
00:27:27,930 --> 00:27:29,210
I'll get you your orange juice.
358
00:27:57,480 --> 00:28:00,480
You told me, Tony, that you and your
father went to buy some plants for your
359
00:28:00,480 --> 00:28:01,600
fish tank on your birthday.
360
00:28:02,520 --> 00:28:04,100
Yes, but we never did.
361
00:28:04,680 --> 00:28:06,420
Oh, instead you went to another shop.
362
00:28:06,900 --> 00:28:08,520
Yes, I've told you. The magic shop?
363
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
Have another.
364
00:28:19,080 --> 00:28:20,800
Tell me, do you think you could find
your way there again?
365
00:28:21,320 --> 00:28:22,560
If I wanted to, I could.
366
00:28:25,380 --> 00:28:31,240
You know, Your father told me that you
went into the cabinet and then you
367
00:28:31,240 --> 00:28:32,240
disappeared.
368
00:28:33,320 --> 00:28:34,640
Do you know where you went to?
369
00:28:40,320 --> 00:28:41,320
Well,
370
00:28:47,020 --> 00:28:51,380
I've talked to Tony and he's more or
less talked to me, but I'm afraid I
371
00:28:51,380 --> 00:28:52,460
been able to get very far with him.
372
00:28:52,900 --> 00:28:55,400
He remembers the morning of his birthday
and...
373
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
That you gave him the camera.
374
00:28:56,980 --> 00:29:00,180
And that you suggested you two go down
and buy some plants for his fish tank.
375
00:29:00,540 --> 00:29:02,080
Did he discuss the magic shop?
376
00:29:02,700 --> 00:29:03,700
No, no.
377
00:29:03,780 --> 00:29:07,580
Every time I bring that up, he just
clams up. Please sit down.
378
00:29:09,460 --> 00:29:15,400
Well, then he didn't say anything about
what happened to him after he got out of
379
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
the cabinet.
380
00:29:17,260 --> 00:29:22,440
Well, everybody seems to think that the
two of us are lying about going into
381
00:29:22,440 --> 00:29:23,440
that shop.
382
00:29:23,520 --> 00:29:24,409
Yes, sir.
383
00:29:24,410 --> 00:29:25,950
People seem to think we're doing it for
publicity.
384
00:29:28,170 --> 00:29:30,810
Well, I don't share that view entirely.
385
00:29:32,030 --> 00:29:37,830
You know, in the year 1692, on Arkwright
Street,
386
00:29:38,230 --> 00:29:44,330
there was a Dulong apothecary indicted
by Cotton Mather, executed for
387
00:29:44,330 --> 00:29:45,330
witchcraft.
388
00:29:46,710 --> 00:29:47,790
And that's a fact.
389
00:29:48,950 --> 00:29:51,850
And there was a Dulong's magic shop in
1901.
390
00:29:52,910 --> 00:29:56,050
That was destroyed by some unknown
force. It's never been explained, and
391
00:29:56,050 --> 00:29:57,050
a fact.
392
00:29:57,570 --> 00:30:00,330
And that your son Tony did disappear is
a fact.
393
00:30:02,030 --> 00:30:03,310
But that's where it stops.
394
00:30:03,970 --> 00:30:04,970
No answers.
395
00:30:05,210 --> 00:30:06,870
Doctor, all we care about is Tony.
396
00:30:07,650 --> 00:30:08,650
Of course.
397
00:30:09,330 --> 00:30:11,570
Well, I'm not sure how much he remembers
about his experience.
398
00:30:13,110 --> 00:30:15,570
Either he can't give me any details or
he doesn't want to.
399
00:30:16,250 --> 00:30:18,790
He seems, I'm afraid, rather happy about
the whole thing.
400
00:30:20,230 --> 00:30:21,230
Afraid?
401
00:30:21,390 --> 00:30:22,390
Hmm.
402
00:30:22,630 --> 00:30:23,630
Just as you are.
403
00:30:24,590 --> 00:30:27,170
Oh, I don't mean that Tony's any kind of
juvenile delinquent.
404
00:30:27,650 --> 00:30:29,810
But as I said, he's been through this
disturbing experience.
405
00:30:30,950 --> 00:30:34,130
And he appears to believe that he's in
possession of a knowledge that other
406
00:30:34,130 --> 00:30:35,130
people don't have.
407
00:30:37,250 --> 00:30:39,310
Maybe this is more a matter for a priest
than a psychiatrist.
408
00:30:40,190 --> 00:30:41,190
A priest?
409
00:30:41,210 --> 00:30:44,290
You mean exercise the devil? Oh, good
heavens, no, I don't believe that kind
410
00:30:44,290 --> 00:30:45,129
thing.
411
00:30:45,130 --> 00:30:50,030
I merely meant that maybe he would talk
more freely to his parish priest than he
412
00:30:50,030 --> 00:30:51,030
has to me.
413
00:30:52,240 --> 00:30:54,600
I'm afraid we haven't been taking him to
church very regularly.
414
00:30:55,320 --> 00:30:58,060
Well, the only other thing I can suggest
is that you give him an ordinary life
415
00:30:58,060 --> 00:30:59,060
of an ordinary boy.
416
00:30:59,720 --> 00:31:01,660
Try and help him forget whatever has
happened to him.
417
00:31:04,020 --> 00:31:07,420
Does he, uh... Does he have any
particular hobbies?
418
00:31:09,100 --> 00:31:10,860
Well, he's very fond of his aquarium.
419
00:31:12,180 --> 00:31:13,380
Does he take good care of the fish?
420
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
All the time.
421
00:31:15,680 --> 00:31:16,760
He's always wanted a dog.
422
00:31:17,120 --> 00:31:18,580
That might be a good idea for him to
have one.
423
00:31:19,460 --> 00:31:20,680
All right, then I'll buy him one.
424
00:31:20,920 --> 00:31:23,680
Good. Better still, let him buy it.
425
00:31:23,920 --> 00:31:27,200
Take him to the pound or the pet shop
and let him choose for himself.
426
00:31:27,840 --> 00:31:31,620
Well, there's a pound right back of us
in the next block, so I let him go
427
00:31:31,620 --> 00:31:32,840
there by himself if he wants to.
428
00:31:33,460 --> 00:31:34,460
Right.
429
00:31:35,060 --> 00:31:38,700
If he comes home with some awful
-looking mutt, never mind.
430
00:31:40,100 --> 00:31:41,100
It's his choice.
431
00:31:45,480 --> 00:31:46,620
Let's go outside and play.
432
00:31:54,190 --> 00:31:56,330
Well, he seems to be doing fine,
forgetting what happened.
433
00:31:56,730 --> 00:31:59,790
Did he say anything to you? Not a word.
It's his old self lately.
434
00:32:00,190 --> 00:32:01,470
Just normally mischievous.
435
00:32:01,930 --> 00:32:03,370
The dog is settling down, too.
436
00:32:03,630 --> 00:32:06,470
Yes, he's only been here 24 hours and
already they're inseparable.
437
00:32:07,210 --> 00:32:08,910
And we really should have gotten him one
before.
438
00:32:11,610 --> 00:32:13,390
Is that a hound?
439
00:32:17,350 --> 00:32:18,850
Tony! What is it?
440
00:32:19,930 --> 00:32:20,930
Tony!
441
00:32:22,350 --> 00:32:23,089
What happened?
442
00:32:23,090 --> 00:32:24,830
The dog. Did he bite you, Mr. Adams?
443
00:32:25,030 --> 00:32:26,030
Oh, it's nothing.
444
00:32:26,130 --> 00:32:29,770
Oh, well, let me get you to our doctor.
He's not far from here. No, that's all
445
00:32:29,770 --> 00:32:32,370
right. No, really, we'd be much happier
if you let us. Please do. There's no one
446
00:32:32,370 --> 00:32:33,750
to look after you. This would be much
safer.
447
00:32:33,990 --> 00:32:35,030
No, I'll create it myself.
448
00:32:35,430 --> 00:32:37,450
We'll be sure, and there's plenty of
disinfectant. I will.
449
00:32:37,730 --> 00:32:39,850
Mr. Adams, I'm so sorry.
450
00:32:40,610 --> 00:32:43,830
Tony just got the dog, and he's probably
not used to the place yet.
451
00:32:44,230 --> 00:32:45,270
Oh, I like dogs.
452
00:32:45,790 --> 00:32:47,670
Not that one. He's a mean brute.
453
00:32:55,020 --> 00:32:57,540
Now, Tony, you've got to learn to make
that dog obey.
454
00:32:57,880 --> 00:32:59,540
It won't happen again. No.
455
00:33:01,260 --> 00:33:02,260
Come here, DeLong.
456
00:33:04,840 --> 00:33:05,840
Tony!
457
00:33:06,900 --> 00:33:07,940
What did you call him?
458
00:33:08,900 --> 00:33:09,900
DeLong.
459
00:33:10,720 --> 00:33:14,440
Because if I'd never been to DeLong's
magic shop, you'd never let me have a
460
00:33:14,480 --> 00:33:15,480
would you?
461
00:33:16,920 --> 00:33:22,180
Well, uh, don't you think that Prince
or, uh, Rover might be better?
462
00:33:22,720 --> 00:33:23,720
No.
463
00:33:24,500 --> 00:33:26,720
Well, after all, he is your dog, Tony.
464
00:33:27,840 --> 00:33:28,840
Oh, yes.
465
00:33:30,600 --> 00:33:34,120
I'll teach him and train him and make
him do everything I say.
466
00:33:34,480 --> 00:33:35,880
Yes, that's a good boy, Tony.
467
00:33:37,580 --> 00:33:39,860
And I'll do everything he says.
468
00:33:45,780 --> 00:33:46,780
Higher than yours.
469
00:33:47,140 --> 00:33:48,140
No, it isn't.
470
00:33:48,600 --> 00:33:52,840
Mine's going to the moon. You don't
understand. Only rocket ships get to the
471
00:33:52,840 --> 00:33:53,840
moon.
472
00:34:18,250 --> 00:34:19,129
You did that.
473
00:34:19,130 --> 00:34:20,690
Why? Bust their balloons.
474
00:34:20,909 --> 00:34:23,670
How could I bust their balloons? You
were aiming at something.
475
00:34:23,889 --> 00:34:28,469
I saw your hand up. An air pistol,
maybe. Where is it, then? I haven't
476
00:34:28,770 --> 00:34:34,790
Well, I know you did, but I can't prove
it. But let me catch you just once.
477
00:34:35,330 --> 00:34:36,330
Just once.
478
00:34:36,790 --> 00:34:38,469
And I'll clobber you.
479
00:35:20,490 --> 00:35:23,450
I told you not to let the dog on the
sofa. Come on, get down, get down. Take
480
00:35:23,450 --> 00:35:24,450
your feet off the couch.
481
00:35:24,750 --> 00:35:28,650
Tony, Susan says that you turned the
sprinkler on her. I did not. I think you
482
00:35:28,650 --> 00:35:30,010
did, and you were pleased.
483
00:35:30,290 --> 00:35:31,410
Now, Tony, that's terrible.
484
00:35:31,790 --> 00:35:32,790
It is.
485
00:35:33,110 --> 00:35:36,150
I don't know why you do these things,
but it's bad.
486
00:35:36,750 --> 00:35:37,910
Hurting people is bad.
487
00:35:39,270 --> 00:35:41,110
Darling, I want you to promise me
something.
488
00:35:41,630 --> 00:35:44,390
I want you to promise me you won't go on
behaving like this.
489
00:35:45,610 --> 00:35:48,590
You're making me very unhappy, and your
father, too.
490
00:35:51,020 --> 00:35:52,020
I promise.
491
00:35:57,480 --> 00:35:59,280
No, Tony, you must mean it.
492
00:36:00,080 --> 00:36:01,620
Mommy, you don't understand anything.
493
00:36:02,760 --> 00:36:05,600
I understand what's right and what's
wrong.
494
00:36:05,900 --> 00:36:07,420
You don't want me to be able to do
things.
495
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
What things?
496
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
Just games.
497
00:36:12,300 --> 00:36:15,160
Fun. Causing accidents and hurting
people?
498
00:36:15,520 --> 00:36:16,960
Is that your idea of fun?
499
00:36:18,700 --> 00:36:21,300
Your father and I don't seem to be able
to talk to you these days.
500
00:36:21,860 --> 00:36:25,540
Don't you realize everybody in the
neighborhood is beginning to dislike
501
00:36:26,660 --> 00:36:29,580
And if the neighbors can prove that
you're purposely hurting their children,
502
00:36:29,780 --> 00:36:31,620
they might even report it to the police.
503
00:36:32,040 --> 00:36:33,760
And they could take you away from us.
504
00:36:35,160 --> 00:36:36,460
Just let them try it.
505
00:36:39,640 --> 00:36:41,700
You know, cutting these back really
helped them.
506
00:36:42,060 --> 00:36:43,060
Yeah.
507
00:36:48,690 --> 00:36:49,629
Was that Adams?
508
00:36:49,630 --> 00:36:50,468
Oh, no.
509
00:36:50,470 --> 00:36:51,470
Where's Tony?
510
00:36:51,490 --> 00:36:52,870
Upstairs in his room. Where's the dog?
511
00:36:53,270 --> 00:36:54,670
I thought he was there, too. I don't
know.
512
00:36:55,130 --> 00:36:56,270
It is Adams. Look.
513
00:37:02,370 --> 00:37:05,470
What is it, Mr. Adams?
514
00:37:07,730 --> 00:37:09,290
Here, come inside. Let me get you a
drink.
515
00:37:24,749 --> 00:37:25,930
What happened, Mr. Adams?
516
00:37:26,270 --> 00:37:27,290
Is it the dog again?
517
00:37:28,710 --> 00:37:31,290
Just plain thanks.
518
00:37:31,590 --> 00:37:32,870
We're going to have to get rid of him.
519
00:37:33,770 --> 00:37:34,609
Yes, we are.
520
00:37:34,610 --> 00:37:35,610
We're going to have to get rid of it.
521
00:37:36,030 --> 00:37:37,350
Tell him he'd be very upset.
522
00:37:46,630 --> 00:37:47,630
Mrs.
523
00:37:48,210 --> 00:37:51,950
Granger, your dog did bite me again, but
that's not all, I'm afraid.
524
00:37:52,290 --> 00:37:53,290
Not all? What do you mean?
525
00:37:54,710 --> 00:37:58,010
I had this hole in my hand, and he came
at me, and I had to defend myself, and I
526
00:37:58,010 --> 00:38:00,190
hit him, and I couldn't even... Mr.
527
00:38:01,030 --> 00:38:02,030
Adams.
528
00:38:03,350 --> 00:38:04,350
Mr.
529
00:38:06,510 --> 00:38:08,790
Adams, where's the dog? If he's hurt,
I'd better get him to the vet.
530
00:38:10,890 --> 00:38:14,910
Mr. Granger, I'm afraid there's not much
you could get.
531
00:38:16,430 --> 00:38:21,830
He kept coming at me, and I hit him, and
I hit him hard, and...
532
00:38:24,560 --> 00:38:25,560
I killed him.
533
00:38:26,860 --> 00:38:31,900
And then he just sort of ran away.
534
00:38:33,400 --> 00:38:35,160
In little pieces.
535
00:38:36,340 --> 00:38:37,760
In no time at all.
536
00:38:39,540 --> 00:38:40,820
He was mine.
537
00:38:42,440 --> 00:38:43,820
Mine and you killed him.
538
00:38:48,900 --> 00:38:50,160
But it doesn't matter.
539
00:38:51,240 --> 00:38:52,820
Because he taught me everything.
540
00:38:55,280 --> 00:38:56,280
So you're too late.
541
00:38:58,180 --> 00:38:59,440
But he was mine.
542
00:39:01,320 --> 00:39:03,260
And you won't get away with it.
543
00:39:59,340 --> 00:40:01,100
It's the Adams house. I hope he's not
inside.
544
00:40:09,240 --> 00:40:15,080
It's the man who owned that house. Did
he get out all right?
545
00:40:15,620 --> 00:40:16,620
Out of that.
546
00:40:44,490 --> 00:40:46,410
He couldn't have had anything to do with
it.
547
00:40:48,610 --> 00:40:49,610
Couldn't he?
548
00:41:06,450 --> 00:41:07,450
Tony.
549
00:41:08,270 --> 00:41:09,570
You did that, didn't you?
550
00:41:10,790 --> 00:41:13,190
Tony. You set the fire, didn't you?
551
00:41:17,040 --> 00:41:18,920
I was sure you were here in your room. I
didn't hear you leave.
552
00:41:20,040 --> 00:41:21,040
Now, when did you go out?
553
00:41:22,540 --> 00:41:23,540
Steve, in your cheek.
554
00:41:23,600 --> 00:41:24,600
It's bleeding.
555
00:41:53,800 --> 00:41:57,080
That night seems a long time ago, but it
isn't.
556
00:41:58,040 --> 00:42:02,520
Only a few years since then our son
holds us in the hollow of his hand.
557
00:42:03,660 --> 00:42:07,800
Parents without power, only fear of
their child.
558
00:42:09,360 --> 00:42:11,660
That's our position today, that's the
world in which we live.
559
00:42:12,640 --> 00:42:15,620
What will happen, we don't know, and we
dare not think.
560
00:42:16,760 --> 00:42:18,140
We can't see any way out.
561
00:42:19,440 --> 00:42:21,800
We're the prisoners of Anthony Richard
Granger.
562
00:42:38,820 --> 00:42:44,960
Our daring astronaut sustained a skinned
knee, but that only made the sight more
563
00:42:44,960 --> 00:42:49,920
colorful. As for the criticism that our
launching lacks dramatic sounds,
564
00:42:50,760 --> 00:42:54,740
I believe his screams will soon put an
end to that loose talk.
565
00:42:55,080 --> 00:43:00,300
They say what goes up must come down. So
while we wait for that truth to be
566
00:43:00,300 --> 00:43:04,500
verified, we shall see some scenes from
next week's story.
567
00:43:11,440 --> 00:43:15,300
That's all for Paul this week, but you
can catch Paul's picks every Friday
568
00:43:15,300 --> 00:43:18,900
afternoon at 5 to Pacific on Paul's
Ultimate Fan Hour.
569
00:43:19,190 --> 00:43:23,270
Now stay tuned for The Andy Griffith
Show next here on TV Land. TV
570
00:43:23,270 --> 00:43:24,270
guaranteed.
40259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.