All language subtitles for Hitchcock s02e13 The Magic Shop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,730 --> 00:00:23,730 Good evening. 2 00:00:24,930 --> 00:00:27,110 Greetings, fellow astronauts. 3 00:00:27,550 --> 00:00:32,990 I believe the search for inexpensive space exploration is at an end. 4 00:00:33,250 --> 00:00:39,110 Our program thus far has achieved untold of heights in a budgetary sense. 5 00:00:39,610 --> 00:00:44,950 Now I am confident that we should be able to reduce the important cost per 6 00:00:44,950 --> 00:00:47,850 factor to an unprecedented low. 7 00:00:48,750 --> 00:00:50,310 Simplicity is the keynote. 8 00:00:50,880 --> 00:00:56,260 I believe a child could operate this ship, thus freeing men for more 9 00:00:56,260 --> 00:01:01,940 tasks. We shall stage a demonstration this evening, but first we wish to bring 10 00:01:01,940 --> 00:01:08,480 you a story. It is called The Magic Shop, for that is where Stephen Granger 11 00:01:08,480 --> 00:01:10,460 a frightening and eerie experience. 12 00:01:10,660 --> 00:01:12,680 It begins in a few moments. 13 00:01:32,910 --> 00:01:34,350 Without Tony's birthday, it happened. 14 00:01:35,650 --> 00:01:40,130 We'd always tried to be good parents, progressive within limits, and 15 00:01:40,130 --> 00:01:41,130 understanding. 16 00:01:43,370 --> 00:01:45,150 I wonder if we really did understand. 17 00:01:45,890 --> 00:01:49,730 There must have been some science somewhere to show us that he was the 18 00:01:49,730 --> 00:01:51,190 child to whom such a thing could happen. 19 00:01:51,690 --> 00:01:53,730 The thing that happened that day. 20 00:01:54,230 --> 00:01:56,130 The day that changed our lives. 21 00:01:57,190 --> 00:01:58,650 Come on, birthday boy! 22 00:02:11,310 --> 00:02:16,870 One, two, three, four, five, six. Happy birthday, dear Tony. Happy birthday. 23 00:02:17,930 --> 00:02:18,930 Well, 24 00:02:19,810 --> 00:02:20,810 go on. Open them up. 25 00:02:27,450 --> 00:02:28,550 Hello, Mr. Adams. 26 00:02:28,810 --> 00:02:30,110 I'm disturbing you. No. 27 00:02:30,390 --> 00:02:31,570 Sure? Quite sure. 28 00:02:32,230 --> 00:02:35,910 For Tony, I thought he might get something for himself. 29 00:02:36,370 --> 00:02:37,670 Oh, you shouldn't have. 30 00:02:38,200 --> 00:02:42,840 Thank you. Won't you come in? Oh, no, no. I'll just be in the way. I hope I 31 00:02:42,840 --> 00:02:45,820 the right thing. I mean, I really don't know what boys like these days. 32 00:02:46,580 --> 00:02:47,660 Oh, oh. 33 00:02:48,900 --> 00:02:49,900 Oh, 34 00:02:50,740 --> 00:02:52,060 they're not for Tony. 35 00:02:53,340 --> 00:02:54,640 He wouldn't care for roses. 36 00:02:55,320 --> 00:02:56,320 They're for you. 37 00:02:56,400 --> 00:02:58,560 They're the very first of the year. 38 00:02:59,160 --> 00:03:01,060 I thought they might brighten up your table. 39 00:03:01,380 --> 00:03:02,780 Well, that's so nice of you. 40 00:03:03,260 --> 00:03:04,340 They're just beautiful. 41 00:03:04,680 --> 00:03:07,160 Please do come in. Oh, no. No, thank you. 42 00:03:07,580 --> 00:03:08,740 Thank you. No, no, thank you. 43 00:03:15,200 --> 00:03:16,360 This is great. 44 00:03:17,160 --> 00:03:18,180 What does the card say? 45 00:03:18,980 --> 00:03:19,980 The card? 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Oh, yes. 47 00:03:25,020 --> 00:03:26,020 From you, Dad. 48 00:03:28,960 --> 00:03:33,220 All right, now. Today we got the right kind of plants. Next week we get the 49 00:03:33,220 --> 00:03:35,220 fish. Better to have the plants growing first, you see? 50 00:03:35,540 --> 00:03:36,760 Did you see the instructions in there? 51 00:03:36,990 --> 00:03:37,990 No. 52 00:03:40,810 --> 00:03:41,810 Here they are. 53 00:03:42,930 --> 00:03:44,050 Yes, it's all here. 54 00:03:44,950 --> 00:03:45,950 Thanks. 55 00:03:46,430 --> 00:03:47,430 Thanks a lot. 56 00:03:48,790 --> 00:03:50,670 Hey, Tony, off the table, huh? 57 00:03:56,070 --> 00:03:57,110 A camera! 58 00:03:58,190 --> 00:04:00,090 You can change it if it's not what you want. 59 00:04:00,350 --> 00:04:01,350 It sure is. 60 00:04:01,990 --> 00:04:04,670 There are other presents here. 61 00:04:13,130 --> 00:04:16,430 That's from Grandma, dear. Can I get what I like with it? Of course you can. 62 00:04:16,470 --> 00:04:17,670 Whatever I like? 63 00:04:18,350 --> 00:04:21,269 Oh, no. You said so. You said so. A dog. 64 00:04:22,230 --> 00:04:23,230 Hey, 65 00:04:24,190 --> 00:04:25,790 now, wait a minute. You've forgotten. 66 00:04:26,350 --> 00:04:29,730 We said next year you're going to have a dog. And you can take care of it 67 00:04:29,730 --> 00:04:31,150 properly. Tony, look. 68 00:04:31,810 --> 00:04:32,930 This is for Mr. Adams. 69 00:04:45,160 --> 00:04:46,780 You're going to thank him right after breakfast. 70 00:04:47,160 --> 00:04:48,520 His first roses, too. 71 00:04:49,040 --> 00:04:50,160 I'm going to put them in water. 72 00:04:52,560 --> 00:04:56,880 Tony, you know, this means quite a lot to Mr. Adams. 73 00:04:57,700 --> 00:04:58,700 You understand? 74 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 All right, come on. 75 00:05:00,900 --> 00:05:02,540 Here, we'll open up the last package. 76 00:05:02,860 --> 00:05:04,900 Now, you know what this is? 77 00:05:05,620 --> 00:05:07,640 Something you've been hinting about for the last 11 months. 78 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 Remember Howard? 79 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Yeah, I guess it was it. 80 00:05:11,000 --> 00:05:12,100 I was scared to look. 81 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 Here, let me help you. 82 00:05:21,950 --> 00:05:22,950 Well... Breakfast. 83 00:05:23,430 --> 00:05:25,190 Come on, we'll discuss it over some food. 84 00:05:26,010 --> 00:05:29,170 I'm going to wear this today. Won't you be too hot? No. 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,070 No, I want us to go today. 86 00:05:32,370 --> 00:05:35,530 We're going to get some plants for the aquarium and some snails and some sand. 87 00:05:36,290 --> 00:05:38,070 And I want us to go to the magic shop. 88 00:05:40,170 --> 00:05:43,150 If you won't let me buy a puppy, I want to buy something there. 89 00:05:44,510 --> 00:05:46,150 This shop you're talking about, Tony? 90 00:05:46,750 --> 00:05:47,910 On Arkwright Street? 91 00:05:48,350 --> 00:05:49,350 Yeah. 92 00:05:51,240 --> 00:05:52,280 I told you, I've looked. 93 00:05:52,720 --> 00:05:54,480 There is no such shop. 94 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 Yes, there is. 95 00:05:56,840 --> 00:05:59,540 I've looked for it too, darling. There really isn't one. 96 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 There is. 97 00:06:04,440 --> 00:06:05,520 Well, you're wrong, son. 98 00:06:05,900 --> 00:06:06,940 It just isn't there. 99 00:06:17,900 --> 00:06:20,340 Now, listen to me. I don't have to tell you. You know what you did. 100 00:06:20,580 --> 00:06:22,920 You almost caused an accident. I'm sorry, officer. 101 00:06:23,180 --> 00:06:26,080 If you was responsible, you'd be getting the ticket this minute. But it wasn't 102 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 you. It was your kid. 103 00:06:27,440 --> 00:06:28,900 Well, he's a little overexcited, officer. 104 00:06:29,120 --> 00:06:30,400 Jay walking to the fence in this city. 105 00:06:31,580 --> 00:06:34,840 Look, one of these days, you're going to get yourself killed. As well as other 106 00:06:34,840 --> 00:06:35,840 people. 107 00:06:36,220 --> 00:06:39,220 Now, we can't tie up a whole business to figure this because a kid doesn't have 108 00:06:39,220 --> 00:06:40,360 sense enough to be let off a leash. 109 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 I'll let it go this time. 110 00:06:43,050 --> 00:06:44,650 All right, come on, move along. Keep moving. 111 00:06:44,870 --> 00:06:46,690 Thank you, officer. I assure you it won't happen again. 112 00:06:46,970 --> 00:06:47,970 Now, you see to that. 113 00:06:48,210 --> 00:06:50,130 All right, come on, let's go. Keep moving along. 114 00:06:51,430 --> 00:06:53,150 Why'd you let him blow me out like that? 115 00:06:55,630 --> 00:06:57,790 Because it's better for him to blow out the steam, Tony. 116 00:06:58,390 --> 00:06:59,390 I'd blow him up. 117 00:06:59,730 --> 00:07:02,530 Now, look, I've told you about taking... Here we are. Here's the magic shop. 118 00:07:03,990 --> 00:07:04,990 Come on, Dad. 119 00:08:38,919 --> 00:08:40,280 Well, how do you like that for a likeness? 120 00:08:41,740 --> 00:08:42,740 What's so funny? 121 00:08:42,940 --> 00:08:43,940 What, don't you think you're funny? 122 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Hey, that's strange. 123 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 Doesn't reflect me. 124 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 Must be the angle, huh? 125 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Good morning, gentlemen. 126 00:09:07,690 --> 00:09:08,930 Mr. DeLong at your service. 127 00:09:15,870 --> 00:09:17,310 How do you do, Mr. DeLong? 128 00:09:19,070 --> 00:09:21,310 Were you... Have you been here all the time? 129 00:09:21,870 --> 00:09:22,910 All the time. Really? 130 00:09:23,210 --> 00:09:25,890 I guess it's so dark that's... Tell me. 131 00:09:26,490 --> 00:09:29,890 The mirror in... The glass in that mirror there. Is that special glass? 132 00:09:30,750 --> 00:09:32,330 Well, everything here is rather special. 133 00:09:32,630 --> 00:09:35,290 Well, the reason I'm asking... What can I have the pleasure of showing you? 134 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Oh, just... 135 00:09:37,150 --> 00:09:38,750 A few simple tricks, you know, that sort of thing. 136 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 Well, 137 00:09:40,730 --> 00:09:44,670 perhaps... Blow. 138 00:09:48,530 --> 00:09:50,290 And blow. 139 00:09:54,070 --> 00:09:57,350 Now... You see the glass? 140 00:09:58,270 --> 00:09:59,270 Completely covered, eh? 141 00:09:59,890 --> 00:10:01,030 You see the coin, I'm telling you. 142 00:10:17,930 --> 00:10:20,130 You see, it's my birthday, and I... It's a good day to be born on. 143 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 I don't know what you mean. 144 00:10:22,750 --> 00:10:23,790 Oh, you know what I mean. 145 00:10:26,070 --> 00:10:29,910 Tony, now, what do you want? Do you want the coin trick or the bulb trick or 146 00:10:29,910 --> 00:10:32,890 both? That is, if they're not too expensive, how much are they? 147 00:10:33,910 --> 00:10:37,950 Well, I don't think this boy would be interested in legerdemain tricks. 148 00:10:38,970 --> 00:10:40,910 He wants the real... Magic. 149 00:10:43,450 --> 00:10:45,170 That's quite a little boy you have there. 150 00:10:46,720 --> 00:10:50,380 I knew it when I heard the bell ring. 151 00:10:52,320 --> 00:10:54,180 It looks quite easy to open, doesn't it? 152 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 Oh, it is. 153 00:10:56,140 --> 00:10:57,140 Really? 154 00:10:57,260 --> 00:10:58,260 And who opened it? 155 00:10:58,460 --> 00:11:00,680 Well, he did, this little boy, so it's not so difficult. 156 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 Exactly. 157 00:11:03,920 --> 00:11:05,820 I'd like to see some real magic. 158 00:11:06,760 --> 00:11:08,600 And would you know what it is when you see it? 159 00:11:09,460 --> 00:11:10,460 I'd know it. 160 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 make a fool out of the boy. 161 00:11:34,020 --> 00:11:36,980 You can lock a door by remote control. All you have to do is push a button. 162 00:11:37,740 --> 00:11:39,920 You better do something about it or you're going to lose a customer. 163 00:11:40,880 --> 00:11:42,500 Oh, that little boy is better lost. 164 00:11:43,420 --> 00:11:44,540 He's the wrong sort of boy. 165 00:11:44,840 --> 00:11:45,840 How do you know? 166 00:11:46,900 --> 00:11:49,220 Because only the right sort gets past the door. 167 00:11:50,720 --> 00:11:51,820 Then I'm the right sort? 168 00:11:52,420 --> 00:11:54,360 Well, you're in here, aren't you? 169 00:11:54,840 --> 00:11:57,920 And he... Go take a look at him. 170 00:11:58,140 --> 00:11:59,180 Why don't you help? 171 00:11:59,480 --> 00:12:01,520 But Eric, the place is shut up. 172 00:12:06,030 --> 00:12:08,530 Oh, just those ugly old masks. 173 00:12:08,810 --> 00:12:10,090 That's what you see, Eric. 174 00:12:10,410 --> 00:12:12,950 People. People standing there talking. 175 00:12:15,890 --> 00:12:20,150 I told you so. 176 00:12:23,390 --> 00:12:26,050 Tony, what did you do to make him laugh so hard? 177 00:12:26,570 --> 00:12:28,490 That was the other side of his face. 178 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 Exactly. 179 00:12:32,870 --> 00:12:34,010 Had enough magic? 180 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 Are you joshing? 181 00:12:37,280 --> 00:12:41,000 Well, this is what I wanted to show you. What is it? 182 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 The policeman. 183 00:12:45,360 --> 00:12:50,680 Now, if you prefer, we have others. A teacher. 184 00:12:51,700 --> 00:12:53,640 An interfering aunt. 185 00:12:55,160 --> 00:12:57,820 We even have some mothers and fathers. 186 00:12:58,120 --> 00:12:59,160 Meaning no offense. 187 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 This one. 188 00:13:04,590 --> 00:13:06,210 Oh, what an instinct your little boy has. 189 00:13:07,230 --> 00:13:08,570 The, uh, face. 190 00:13:09,370 --> 00:13:11,150 A little wider, wouldn't you say? 191 00:13:11,390 --> 00:13:12,750 Like, uh, this? 192 00:13:16,590 --> 00:13:17,590 And the cheeks. 193 00:13:24,030 --> 00:13:25,210 Like this, hmm? 194 00:13:27,310 --> 00:13:28,310 There. 195 00:13:30,970 --> 00:13:31,970 Clever boy. 196 00:13:32,870 --> 00:13:34,050 You've caught a likeness. 197 00:13:50,990 --> 00:13:51,990 would be quicker. 198 00:13:52,710 --> 00:13:54,710 Here, more interesting. 199 00:13:55,730 --> 00:13:57,170 Tommy, just a minute. 200 00:13:58,770 --> 00:14:00,410 This is a lot of nonsense. 201 00:14:00,810 --> 00:14:01,910 Of course it is. 202 00:14:02,310 --> 00:14:03,530 Just a lot of nonsense. 203 00:14:03,890 --> 00:14:04,890 Infantile, don't you think? 204 00:14:06,130 --> 00:14:07,130 Take it. 205 00:14:07,650 --> 00:14:08,650 Pick it up. 206 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 Take the pin. 207 00:14:11,270 --> 00:14:12,270 Try it. 208 00:14:14,290 --> 00:14:15,290 Don't be afraid. 209 00:14:15,990 --> 00:14:17,050 Who's afraid of nonsense? 210 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 child's game, don't you think? 211 00:14:31,900 --> 00:14:33,760 Now, this will interest you. 212 00:14:38,020 --> 00:14:42,600 I think, sir, you will find these little fellows more interesting. 213 00:14:43,120 --> 00:14:45,880 Absolutely lifelike and highly educational. 214 00:14:46,640 --> 00:14:52,140 Indian crate, Russell's viper, and a coral snake. 215 00:14:55,380 --> 00:14:56,380 It's amazing. 216 00:14:57,640 --> 00:14:58,640 They're surreal. 217 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 What a boy. 218 00:15:37,100 --> 00:15:39,040 Oh, Tony, I think we've seen enough, don't you? 219 00:15:39,960 --> 00:15:40,859 Not yet. 220 00:15:40,860 --> 00:15:43,780 Well, now look, you've seen plenty to choose from. You've got the bulb trick, 221 00:15:43,860 --> 00:15:44,860 the coin trick. 222 00:15:45,160 --> 00:15:47,020 There's artificial snakes there. How about them? 223 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 Kid stuff. 224 00:15:55,060 --> 00:16:00,320 Tony, look around and buy what you want, but hurry. We have to get to the pet 225 00:16:00,320 --> 00:16:02,480 shop yet. We have those things for the aquarium to buy, remember? 226 00:16:03,340 --> 00:16:04,540 I'd rather stay here. 227 00:16:06,520 --> 00:16:09,580 Tony, I know it's your birthday. There's so much to see. 228 00:16:10,740 --> 00:16:11,740 And to learn. 229 00:16:14,400 --> 00:16:16,500 A very talented boy, if I may say so. 230 00:16:16,700 --> 00:16:20,020 For something better than conjuring tricks, I hope, Mr. DeLong. Oh, but of 231 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 course, sir. 232 00:16:21,040 --> 00:16:24,320 Altogether better. And quite on a different plane. 233 00:16:27,900 --> 00:16:29,800 Do you really want to learn everything? 234 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 Yes. 235 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 Everything? 236 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 Yes. 237 00:16:36,940 --> 00:16:37,940 Then come with me. 238 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 Look at this carriage. 239 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 There's just room. 240 00:16:48,680 --> 00:16:52,280 Exactly enough room for someone your size. Tony. As if it were made to 241 00:16:52,480 --> 00:16:55,080 Now, there's no point showing the boy this. He only has $15 to spend. 242 00:16:55,380 --> 00:16:57,880 Your son has something more valuable than $15. 243 00:16:58,500 --> 00:16:59,520 Would you like to try it? 244 00:17:00,060 --> 00:17:01,060 Then get in. 245 00:17:04,329 --> 00:17:05,510 I have a lot of things to do this morning. 246 00:17:05,930 --> 00:17:06,629 Very well. 247 00:17:06,630 --> 00:17:07,630 Tell her to come out. 248 00:17:16,670 --> 00:17:17,670 It's a very funny trick. 249 00:17:18,470 --> 00:17:20,690 You can overdo this sort of nonsense. 250 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 What's the idea? 251 00:19:33,190 --> 00:19:34,270 What are you doing there? 252 00:19:34,690 --> 00:19:35,690 Can we help? 253 00:19:36,030 --> 00:19:37,750 Come on. Come on. There. 254 00:19:38,370 --> 00:19:39,790 What are you doing here? 255 00:19:41,010 --> 00:19:42,010 I don't know. 256 00:19:42,850 --> 00:19:43,850 What happened? 257 00:19:46,970 --> 00:19:47,970 At that shop. 258 00:19:49,590 --> 00:19:51,090 You mean the travel agency? 259 00:19:52,050 --> 00:19:53,570 No, DeLong's magic shop. 260 00:19:56,770 --> 00:19:58,910 My... My boy is in there. 261 00:19:59,810 --> 00:20:00,810 Magic shop? 262 00:20:17,000 --> 00:20:18,020 shop. It was right there. 263 00:20:19,320 --> 00:20:23,620 And my boy, Tony, is inside there. Let's take a look. Take it easy. Take it 264 00:20:23,620 --> 00:20:27,420 easy. You're all right. But I'm telling you, he's in the shop there. It's not a 265 00:20:27,420 --> 00:20:30,240 travel agency. It's a magic shop. Here, here, here. Sit down. Sit down. 266 00:20:34,080 --> 00:20:36,100 Where's my coat? Listen, you're in shock. 267 00:20:36,360 --> 00:20:37,940 I'll be all right. Take him to the hospital. 268 00:20:38,180 --> 00:20:41,500 Let me get him inside. I can't leave now. Tony, I tell you, my son is in the 269 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 shop over there. 270 00:20:42,780 --> 00:20:44,620 But he's in that shop over there. 271 00:20:45,380 --> 00:20:46,380 He is it. 272 00:20:46,440 --> 00:20:47,700 That shop over there! 273 00:20:48,040 --> 00:20:49,360 My boy is in that shop. 274 00:20:49,760 --> 00:20:52,100 My boy is in the shop. He disappeared. 275 00:20:52,960 --> 00:20:54,880 I lost him in the shop. 276 00:20:59,680 --> 00:21:03,920 He saw us. 277 00:21:04,280 --> 00:21:05,219 Ask him. 278 00:21:05,220 --> 00:21:06,880 Remember me, officer. Me and the little boy. 279 00:21:08,700 --> 00:21:10,960 Officer, you boil us out for jaywalking. 280 00:21:11,160 --> 00:21:12,440 Oh, don't bother me. 281 00:21:12,810 --> 00:21:15,830 Just tell him that we were crossing this street. We were heading for the magic 282 00:21:15,830 --> 00:21:19,650 shop. Leave the man alone. He's in bad pain. Acute appendicitis. But he saw us. 283 00:21:19,650 --> 00:21:20,529 I'm not crazy. 284 00:21:20,530 --> 00:21:22,550 That there was a boy. 285 00:21:25,170 --> 00:21:26,270 Yes. Yes. 286 00:21:26,730 --> 00:21:29,330 We were crossing the street. 287 00:21:29,710 --> 00:21:31,030 We went into the magic shop. 288 00:21:33,390 --> 00:21:35,030 Never mind about that. Hold still. 289 00:21:39,190 --> 00:21:40,190 Heading for the... 290 00:21:42,060 --> 00:21:43,060 Travel agency. 291 00:21:56,080 --> 00:21:57,460 He just disappeared, Lieutenant. 292 00:21:59,080 --> 00:22:02,940 You mean you'd lost him? No, and I wasn't for all. I did not lose him. 293 00:22:03,560 --> 00:22:07,580 Mr. Granger, lots of children get lost around here. The parents come in all 294 00:22:07,580 --> 00:22:10,180 worried. I did not lose him. 295 00:22:10,800 --> 00:22:12,760 And they tell us all kinds of stories. 296 00:22:13,200 --> 00:22:16,500 They didn't leave the children for a second. I did not leave him. 297 00:22:17,420 --> 00:22:22,060 They just turned around and the child had vanished. But he did. 298 00:22:22,700 --> 00:22:27,440 And it was no longer this magic shop. It was a travel agency. 299 00:22:28,900 --> 00:22:29,900 Mr. 300 00:22:30,260 --> 00:22:34,260 Granger, the hospital reported that you were in a state of shock when you were 301 00:22:34,260 --> 00:22:35,840 brought in. You had a slight concussion. 302 00:22:36,720 --> 00:22:39,160 Obviously, you'd just been in some kind of an accident. 303 00:22:40,010 --> 00:22:42,670 As a result, you can't remember exactly what happened. 304 00:22:45,670 --> 00:22:47,650 Lieutenant, do you think Tony may be hurt, too? 305 00:22:47,870 --> 00:22:48,890 And he's in the hospital. 306 00:22:49,750 --> 00:22:53,210 We've been on the phone to all the hospitals, Mrs. Granger. No little boy 307 00:22:53,210 --> 00:22:55,150 answering Tony's description has been brought in. 308 00:22:55,650 --> 00:22:58,610 Well, I'm sure something must have happened to him. Otherwise, he would 309 00:22:58,610 --> 00:23:01,610 someone to bring him home. He's really a very sensible little boy. 310 00:23:01,890 --> 00:23:04,370 Well, we've talked to all the shopkeepers in that area, too. 311 00:23:05,090 --> 00:23:06,530 No one seems to have seen him. 312 00:23:07,890 --> 00:23:12,380 Well... I have a complete description, and the photographs, I hope, will have 313 00:23:12,380 --> 00:23:13,560 some good news for you soon. 314 00:23:14,080 --> 00:23:20,280 You don't believe any of my story, do you? 315 00:23:21,020 --> 00:23:24,520 Well, let's say that I believe that you believe it. 316 00:23:25,420 --> 00:23:31,820 But in all this mix -up, the only thing we know for sure, so far, is that you 317 00:23:31,820 --> 00:23:33,140 were the last person with the boy. 318 00:24:34,280 --> 00:24:35,420 Darling, do come to bed. 319 00:24:38,140 --> 00:24:39,140 No, I can't sleep. 320 00:24:44,380 --> 00:24:50,940 I keep seeing that horrible face. I can't begin to tell you what it was like 321 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 that shop. 322 00:24:52,900 --> 00:24:55,200 Dear, you've had a concussion. 323 00:24:56,260 --> 00:24:58,240 Isn't it possible you became confused? 324 00:24:58,820 --> 00:25:00,880 Just imagine this magic shop. 325 00:25:08,430 --> 00:25:09,510 No, there was a Mr. Dulong. 326 00:25:10,910 --> 00:25:12,950 There was a shop. It was there. 327 00:25:20,490 --> 00:25:21,750 And yet I know it isn't there. 328 00:25:25,150 --> 00:25:28,570 I don't know. I've been over and over in my mind. 329 00:25:31,530 --> 00:25:33,010 I just don't understand it. 330 00:25:39,560 --> 00:25:45,280 Maybe Tony didn't disappear. Maybe it... Maybe he did just wander off like the 331 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 police think. 332 00:25:49,880 --> 00:25:51,240 They'll find him, darling. 333 00:25:51,880 --> 00:25:52,940 I know they will. 334 00:26:13,040 --> 00:26:14,900 How did you get home? How did you get in? 335 00:26:15,380 --> 00:26:16,900 You were having breakfast alone. 336 00:26:18,620 --> 00:26:19,620 Without me. 337 00:26:20,140 --> 00:26:21,140 Tony. 338 00:26:22,940 --> 00:26:24,400 Now tell me, what happened? 339 00:26:27,540 --> 00:26:28,980 I can't tell you. 340 00:26:29,480 --> 00:26:30,480 But darling. 341 00:26:30,860 --> 00:26:36,220 Stop picking on me. Tony, you were missing nearly 24 hours. 24 hours? 342 00:26:37,600 --> 00:26:38,980 Days more like it. 343 00:26:44,330 --> 00:26:48,090 Now, yesterday was your birthday, Tony, the 28th. Yes, I took it. 344 00:26:49,650 --> 00:26:50,650 Where did I take you? 345 00:26:51,670 --> 00:26:52,790 The magic shop. 346 00:26:53,690 --> 00:26:54,690 That's right. 347 00:26:54,970 --> 00:26:55,970 And it was yesterday. 348 00:26:58,990 --> 00:26:59,990 It's going to be the lieutenant. 349 00:27:03,370 --> 00:27:06,310 Tony, it was your birthday. Hello? 350 00:27:07,090 --> 00:27:08,330 Do you think we could forget? 351 00:27:08,670 --> 00:27:09,670 Yes. 352 00:27:09,770 --> 00:27:11,150 It was a long time. 353 00:27:12,130 --> 00:27:13,410 Let's go have some breakfast, huh? 354 00:27:16,530 --> 00:27:19,210 Lieutenant. He just came back. 355 00:27:20,470 --> 00:27:25,430 I don't know. We don't know yet. Look, there are the flowers Mr. Adams brought 356 00:27:25,430 --> 00:27:26,430 just yesterday. 357 00:27:27,930 --> 00:27:29,210 I'll get you your orange juice. 358 00:27:57,480 --> 00:28:00,480 You told me, Tony, that you and your father went to buy some plants for your 359 00:28:00,480 --> 00:28:01,600 fish tank on your birthday. 360 00:28:02,520 --> 00:28:04,100 Yes, but we never did. 361 00:28:04,680 --> 00:28:06,420 Oh, instead you went to another shop. 362 00:28:06,900 --> 00:28:08,520 Yes, I've told you. The magic shop? 363 00:28:14,280 --> 00:28:15,320 Have another. 364 00:28:19,080 --> 00:28:20,800 Tell me, do you think you could find your way there again? 365 00:28:21,320 --> 00:28:22,560 If I wanted to, I could. 366 00:28:25,380 --> 00:28:31,240 You know, Your father told me that you went into the cabinet and then you 367 00:28:31,240 --> 00:28:32,240 disappeared. 368 00:28:33,320 --> 00:28:34,640 Do you know where you went to? 369 00:28:40,320 --> 00:28:41,320 Well, 370 00:28:47,020 --> 00:28:51,380 I've talked to Tony and he's more or less talked to me, but I'm afraid I 371 00:28:51,380 --> 00:28:52,460 been able to get very far with him. 372 00:28:52,900 --> 00:28:55,400 He remembers the morning of his birthday and... 373 00:28:55,680 --> 00:28:56,680 That you gave him the camera. 374 00:28:56,980 --> 00:29:00,180 And that you suggested you two go down and buy some plants for his fish tank. 375 00:29:00,540 --> 00:29:02,080 Did he discuss the magic shop? 376 00:29:02,700 --> 00:29:03,700 No, no. 377 00:29:03,780 --> 00:29:07,580 Every time I bring that up, he just clams up. Please sit down. 378 00:29:09,460 --> 00:29:15,400 Well, then he didn't say anything about what happened to him after he got out of 379 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 the cabinet. 380 00:29:17,260 --> 00:29:22,440 Well, everybody seems to think that the two of us are lying about going into 381 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 that shop. 382 00:29:23,520 --> 00:29:24,409 Yes, sir. 383 00:29:24,410 --> 00:29:25,950 People seem to think we're doing it for publicity. 384 00:29:28,170 --> 00:29:30,810 Well, I don't share that view entirely. 385 00:29:32,030 --> 00:29:37,830 You know, in the year 1692, on Arkwright Street, 386 00:29:38,230 --> 00:29:44,330 there was a Dulong apothecary indicted by Cotton Mather, executed for 387 00:29:44,330 --> 00:29:45,330 witchcraft. 388 00:29:46,710 --> 00:29:47,790 And that's a fact. 389 00:29:48,950 --> 00:29:51,850 And there was a Dulong's magic shop in 1901. 390 00:29:52,910 --> 00:29:56,050 That was destroyed by some unknown force. It's never been explained, and 391 00:29:56,050 --> 00:29:57,050 a fact. 392 00:29:57,570 --> 00:30:00,330 And that your son Tony did disappear is a fact. 393 00:30:02,030 --> 00:30:03,310 But that's where it stops. 394 00:30:03,970 --> 00:30:04,970 No answers. 395 00:30:05,210 --> 00:30:06,870 Doctor, all we care about is Tony. 396 00:30:07,650 --> 00:30:08,650 Of course. 397 00:30:09,330 --> 00:30:11,570 Well, I'm not sure how much he remembers about his experience. 398 00:30:13,110 --> 00:30:15,570 Either he can't give me any details or he doesn't want to. 399 00:30:16,250 --> 00:30:18,790 He seems, I'm afraid, rather happy about the whole thing. 400 00:30:20,230 --> 00:30:21,230 Afraid? 401 00:30:21,390 --> 00:30:22,390 Hmm. 402 00:30:22,630 --> 00:30:23,630 Just as you are. 403 00:30:24,590 --> 00:30:27,170 Oh, I don't mean that Tony's any kind of juvenile delinquent. 404 00:30:27,650 --> 00:30:29,810 But as I said, he's been through this disturbing experience. 405 00:30:30,950 --> 00:30:34,130 And he appears to believe that he's in possession of a knowledge that other 406 00:30:34,130 --> 00:30:35,130 people don't have. 407 00:30:37,250 --> 00:30:39,310 Maybe this is more a matter for a priest than a psychiatrist. 408 00:30:40,190 --> 00:30:41,190 A priest? 409 00:30:41,210 --> 00:30:44,290 You mean exercise the devil? Oh, good heavens, no, I don't believe that kind 410 00:30:44,290 --> 00:30:45,129 thing. 411 00:30:45,130 --> 00:30:50,030 I merely meant that maybe he would talk more freely to his parish priest than he 412 00:30:50,030 --> 00:30:51,030 has to me. 413 00:30:52,240 --> 00:30:54,600 I'm afraid we haven't been taking him to church very regularly. 414 00:30:55,320 --> 00:30:58,060 Well, the only other thing I can suggest is that you give him an ordinary life 415 00:30:58,060 --> 00:30:59,060 of an ordinary boy. 416 00:30:59,720 --> 00:31:01,660 Try and help him forget whatever has happened to him. 417 00:31:04,020 --> 00:31:07,420 Does he, uh... Does he have any particular hobbies? 418 00:31:09,100 --> 00:31:10,860 Well, he's very fond of his aquarium. 419 00:31:12,180 --> 00:31:13,380 Does he take good care of the fish? 420 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 All the time. 421 00:31:15,680 --> 00:31:16,760 He's always wanted a dog. 422 00:31:17,120 --> 00:31:18,580 That might be a good idea for him to have one. 423 00:31:19,460 --> 00:31:20,680 All right, then I'll buy him one. 424 00:31:20,920 --> 00:31:23,680 Good. Better still, let him buy it. 425 00:31:23,920 --> 00:31:27,200 Take him to the pound or the pet shop and let him choose for himself. 426 00:31:27,840 --> 00:31:31,620 Well, there's a pound right back of us in the next block, so I let him go 427 00:31:31,620 --> 00:31:32,840 there by himself if he wants to. 428 00:31:33,460 --> 00:31:34,460 Right. 429 00:31:35,060 --> 00:31:38,700 If he comes home with some awful -looking mutt, never mind. 430 00:31:40,100 --> 00:31:41,100 It's his choice. 431 00:31:45,480 --> 00:31:46,620 Let's go outside and play. 432 00:31:54,190 --> 00:31:56,330 Well, he seems to be doing fine, forgetting what happened. 433 00:31:56,730 --> 00:31:59,790 Did he say anything to you? Not a word. It's his old self lately. 434 00:32:00,190 --> 00:32:01,470 Just normally mischievous. 435 00:32:01,930 --> 00:32:03,370 The dog is settling down, too. 436 00:32:03,630 --> 00:32:06,470 Yes, he's only been here 24 hours and already they're inseparable. 437 00:32:07,210 --> 00:32:08,910 And we really should have gotten him one before. 438 00:32:11,610 --> 00:32:13,390 Is that a hound? 439 00:32:17,350 --> 00:32:18,850 Tony! What is it? 440 00:32:19,930 --> 00:32:20,930 Tony! 441 00:32:22,350 --> 00:32:23,089 What happened? 442 00:32:23,090 --> 00:32:24,830 The dog. Did he bite you, Mr. Adams? 443 00:32:25,030 --> 00:32:26,030 Oh, it's nothing. 444 00:32:26,130 --> 00:32:29,770 Oh, well, let me get you to our doctor. He's not far from here. No, that's all 445 00:32:29,770 --> 00:32:32,370 right. No, really, we'd be much happier if you let us. Please do. There's no one 446 00:32:32,370 --> 00:32:33,750 to look after you. This would be much safer. 447 00:32:33,990 --> 00:32:35,030 No, I'll create it myself. 448 00:32:35,430 --> 00:32:37,450 We'll be sure, and there's plenty of disinfectant. I will. 449 00:32:37,730 --> 00:32:39,850 Mr. Adams, I'm so sorry. 450 00:32:40,610 --> 00:32:43,830 Tony just got the dog, and he's probably not used to the place yet. 451 00:32:44,230 --> 00:32:45,270 Oh, I like dogs. 452 00:32:45,790 --> 00:32:47,670 Not that one. He's a mean brute. 453 00:32:55,020 --> 00:32:57,540 Now, Tony, you've got to learn to make that dog obey. 454 00:32:57,880 --> 00:32:59,540 It won't happen again. No. 455 00:33:01,260 --> 00:33:02,260 Come here, DeLong. 456 00:33:04,840 --> 00:33:05,840 Tony! 457 00:33:06,900 --> 00:33:07,940 What did you call him? 458 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 DeLong. 459 00:33:10,720 --> 00:33:14,440 Because if I'd never been to DeLong's magic shop, you'd never let me have a 460 00:33:14,480 --> 00:33:15,480 would you? 461 00:33:16,920 --> 00:33:22,180 Well, uh, don't you think that Prince or, uh, Rover might be better? 462 00:33:22,720 --> 00:33:23,720 No. 463 00:33:24,500 --> 00:33:26,720 Well, after all, he is your dog, Tony. 464 00:33:27,840 --> 00:33:28,840 Oh, yes. 465 00:33:30,600 --> 00:33:34,120 I'll teach him and train him and make him do everything I say. 466 00:33:34,480 --> 00:33:35,880 Yes, that's a good boy, Tony. 467 00:33:37,580 --> 00:33:39,860 And I'll do everything he says. 468 00:33:45,780 --> 00:33:46,780 Higher than yours. 469 00:33:47,140 --> 00:33:48,140 No, it isn't. 470 00:33:48,600 --> 00:33:52,840 Mine's going to the moon. You don't understand. Only rocket ships get to the 471 00:33:52,840 --> 00:33:53,840 moon. 472 00:34:18,250 --> 00:34:19,129 You did that. 473 00:34:19,130 --> 00:34:20,690 Why? Bust their balloons. 474 00:34:20,909 --> 00:34:23,670 How could I bust their balloons? You were aiming at something. 475 00:34:23,889 --> 00:34:28,469 I saw your hand up. An air pistol, maybe. Where is it, then? I haven't 476 00:34:28,770 --> 00:34:34,790 Well, I know you did, but I can't prove it. But let me catch you just once. 477 00:34:35,330 --> 00:34:36,330 Just once. 478 00:34:36,790 --> 00:34:38,469 And I'll clobber you. 479 00:35:20,490 --> 00:35:23,450 I told you not to let the dog on the sofa. Come on, get down, get down. Take 480 00:35:23,450 --> 00:35:24,450 your feet off the couch. 481 00:35:24,750 --> 00:35:28,650 Tony, Susan says that you turned the sprinkler on her. I did not. I think you 482 00:35:28,650 --> 00:35:30,010 did, and you were pleased. 483 00:35:30,290 --> 00:35:31,410 Now, Tony, that's terrible. 484 00:35:31,790 --> 00:35:32,790 It is. 485 00:35:33,110 --> 00:35:36,150 I don't know why you do these things, but it's bad. 486 00:35:36,750 --> 00:35:37,910 Hurting people is bad. 487 00:35:39,270 --> 00:35:41,110 Darling, I want you to promise me something. 488 00:35:41,630 --> 00:35:44,390 I want you to promise me you won't go on behaving like this. 489 00:35:45,610 --> 00:35:48,590 You're making me very unhappy, and your father, too. 490 00:35:51,020 --> 00:35:52,020 I promise. 491 00:35:57,480 --> 00:35:59,280 No, Tony, you must mean it. 492 00:36:00,080 --> 00:36:01,620 Mommy, you don't understand anything. 493 00:36:02,760 --> 00:36:05,600 I understand what's right and what's wrong. 494 00:36:05,900 --> 00:36:07,420 You don't want me to be able to do things. 495 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 What things? 496 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 Just games. 497 00:36:12,300 --> 00:36:15,160 Fun. Causing accidents and hurting people? 498 00:36:15,520 --> 00:36:16,960 Is that your idea of fun? 499 00:36:18,700 --> 00:36:21,300 Your father and I don't seem to be able to talk to you these days. 500 00:36:21,860 --> 00:36:25,540 Don't you realize everybody in the neighborhood is beginning to dislike 501 00:36:26,660 --> 00:36:29,580 And if the neighbors can prove that you're purposely hurting their children, 502 00:36:29,780 --> 00:36:31,620 they might even report it to the police. 503 00:36:32,040 --> 00:36:33,760 And they could take you away from us. 504 00:36:35,160 --> 00:36:36,460 Just let them try it. 505 00:36:39,640 --> 00:36:41,700 You know, cutting these back really helped them. 506 00:36:42,060 --> 00:36:43,060 Yeah. 507 00:36:48,690 --> 00:36:49,629 Was that Adams? 508 00:36:49,630 --> 00:36:50,468 Oh, no. 509 00:36:50,470 --> 00:36:51,470 Where's Tony? 510 00:36:51,490 --> 00:36:52,870 Upstairs in his room. Where's the dog? 511 00:36:53,270 --> 00:36:54,670 I thought he was there, too. I don't know. 512 00:36:55,130 --> 00:36:56,270 It is Adams. Look. 513 00:37:02,370 --> 00:37:05,470 What is it, Mr. Adams? 514 00:37:07,730 --> 00:37:09,290 Here, come inside. Let me get you a drink. 515 00:37:24,749 --> 00:37:25,930 What happened, Mr. Adams? 516 00:37:26,270 --> 00:37:27,290 Is it the dog again? 517 00:37:28,710 --> 00:37:31,290 Just plain thanks. 518 00:37:31,590 --> 00:37:32,870 We're going to have to get rid of him. 519 00:37:33,770 --> 00:37:34,609 Yes, we are. 520 00:37:34,610 --> 00:37:35,610 We're going to have to get rid of it. 521 00:37:36,030 --> 00:37:37,350 Tell him he'd be very upset. 522 00:37:46,630 --> 00:37:47,630 Mrs. 523 00:37:48,210 --> 00:37:51,950 Granger, your dog did bite me again, but that's not all, I'm afraid. 524 00:37:52,290 --> 00:37:53,290 Not all? What do you mean? 525 00:37:54,710 --> 00:37:58,010 I had this hole in my hand, and he came at me, and I had to defend myself, and I 526 00:37:58,010 --> 00:38:00,190 hit him, and I couldn't even... Mr. 527 00:38:01,030 --> 00:38:02,030 Adams. 528 00:38:03,350 --> 00:38:04,350 Mr. 529 00:38:06,510 --> 00:38:08,790 Adams, where's the dog? If he's hurt, I'd better get him to the vet. 530 00:38:10,890 --> 00:38:14,910 Mr. Granger, I'm afraid there's not much you could get. 531 00:38:16,430 --> 00:38:21,830 He kept coming at me, and I hit him, and I hit him hard, and... 532 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 I killed him. 533 00:38:26,860 --> 00:38:31,900 And then he just sort of ran away. 534 00:38:33,400 --> 00:38:35,160 In little pieces. 535 00:38:36,340 --> 00:38:37,760 In no time at all. 536 00:38:39,540 --> 00:38:40,820 He was mine. 537 00:38:42,440 --> 00:38:43,820 Mine and you killed him. 538 00:38:48,900 --> 00:38:50,160 But it doesn't matter. 539 00:38:51,240 --> 00:38:52,820 Because he taught me everything. 540 00:38:55,280 --> 00:38:56,280 So you're too late. 541 00:38:58,180 --> 00:38:59,440 But he was mine. 542 00:39:01,320 --> 00:39:03,260 And you won't get away with it. 543 00:39:59,340 --> 00:40:01,100 It's the Adams house. I hope he's not inside. 544 00:40:09,240 --> 00:40:15,080 It's the man who owned that house. Did he get out all right? 545 00:40:15,620 --> 00:40:16,620 Out of that. 546 00:40:44,490 --> 00:40:46,410 He couldn't have had anything to do with it. 547 00:40:48,610 --> 00:40:49,610 Couldn't he? 548 00:41:06,450 --> 00:41:07,450 Tony. 549 00:41:08,270 --> 00:41:09,570 You did that, didn't you? 550 00:41:10,790 --> 00:41:13,190 Tony. You set the fire, didn't you? 551 00:41:17,040 --> 00:41:18,920 I was sure you were here in your room. I didn't hear you leave. 552 00:41:20,040 --> 00:41:21,040 Now, when did you go out? 553 00:41:22,540 --> 00:41:23,540 Steve, in your cheek. 554 00:41:23,600 --> 00:41:24,600 It's bleeding. 555 00:41:53,800 --> 00:41:57,080 That night seems a long time ago, but it isn't. 556 00:41:58,040 --> 00:42:02,520 Only a few years since then our son holds us in the hollow of his hand. 557 00:42:03,660 --> 00:42:07,800 Parents without power, only fear of their child. 558 00:42:09,360 --> 00:42:11,660 That's our position today, that's the world in which we live. 559 00:42:12,640 --> 00:42:15,620 What will happen, we don't know, and we dare not think. 560 00:42:16,760 --> 00:42:18,140 We can't see any way out. 561 00:42:19,440 --> 00:42:21,800 We're the prisoners of Anthony Richard Granger. 562 00:42:38,820 --> 00:42:44,960 Our daring astronaut sustained a skinned knee, but that only made the sight more 563 00:42:44,960 --> 00:42:49,920 colorful. As for the criticism that our launching lacks dramatic sounds, 564 00:42:50,760 --> 00:42:54,740 I believe his screams will soon put an end to that loose talk. 565 00:42:55,080 --> 00:43:00,300 They say what goes up must come down. So while we wait for that truth to be 566 00:43:00,300 --> 00:43:04,500 verified, we shall see some scenes from next week's story. 567 00:43:11,440 --> 00:43:15,300 That's all for Paul this week, but you can catch Paul's picks every Friday 568 00:43:15,300 --> 00:43:18,900 afternoon at 5 to Pacific on Paul's Ultimate Fan Hour. 569 00:43:19,190 --> 00:43:23,270 Now stay tuned for The Andy Griffith Show next here on TV Land. TV 570 00:43:23,270 --> 00:43:24,270 guaranteed. 40259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.