All language subtitles for Hitchcock s02e10 Good-Bye, George
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:23,760
Good evening.
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,580
Welcome to the Alfred Hitchcock Hour.
3
00:00:29,100 --> 00:00:35,260
When one becomes interested in
collecting authentic folk music, the
4
00:00:35,260 --> 00:00:39,740
instrument to purchase is an electronic
tape recorder.
5
00:00:40,380 --> 00:00:46,300
I recently made a trip among the
mountaineers of our country. The trip
6
00:00:46,300 --> 00:00:52,010
rewarding, for it is from people like
this that one can hear music that is
7
00:00:52,010 --> 00:00:55,510
uncontaminated by sordid commercialism.
8
00:00:56,150 --> 00:00:59,010
Sounds that speak from the human heart.
9
00:01:01,810 --> 00:01:05,590
At this point, I was still creeping up
on my subjects.
10
00:01:09,270 --> 00:01:15,090
There is perhaps no better place to
collect folk music than in a jailhouse,
11
00:01:15,090 --> 00:01:17,350
I lost little time reaching this goal.
12
00:01:18,130 --> 00:01:20,770
Actually, the town didn't have a
jailhouse.
13
00:01:21,280 --> 00:01:23,500
They use an echo chamber instead.
14
00:01:24,260 --> 00:01:28,820
This evening's Hootenanny deals with
some folk in the little village of
15
00:01:28,820 --> 00:01:29,920
Hollywood, California.
16
00:01:30,940 --> 00:01:36,420
Lana Lane was a motion picture star with
hardly a care in the world.
17
00:01:37,480 --> 00:01:40,400
Until... But that's what our story's
about.
18
00:01:40,960 --> 00:01:46,200
First, however, a number that is truly
indigenous to American television.
19
00:01:46,920 --> 00:01:48,160
A commercial.
20
00:02:10,470 --> 00:02:17,410
O Lord, from whom all strength and
comfort flows, teach me
21
00:02:17,410 --> 00:02:20,850
to know thy will and not my own.
22
00:02:23,030 --> 00:02:25,190
Forgive my pettiness and pride.
23
00:02:26,810 --> 00:02:32,730
I am vain and willful, I know, thinking
too often of myself alone.
24
00:02:35,050 --> 00:02:38,410
Lord, make me ugly.
25
00:02:40,360 --> 00:02:42,540
If it would help me to serve you more.
26
00:02:50,560 --> 00:02:51,960
Cut. Print it.
27
00:02:52,240 --> 00:02:55,460
Oh, Lana, baby, that was great. Was it
all right?
28
00:02:56,120 --> 00:02:58,380
Okay, boys, set up a reverse shot in the
nuns.
29
00:03:03,540 --> 00:03:04,840
Sister, you never looked lovelier.
30
00:03:06,930 --> 00:03:09,510
Thank you, Hayley. It's a little like
kissing my third grade teacher.
31
00:03:10,370 --> 00:03:13,750
Lana, darling, I knew you'd want this
lovely lady to come and say hello. Well,
32
00:03:13,850 --> 00:03:16,690
naturally, of course, Dave. How are you,
Hayley, dear?
33
00:03:16,910 --> 00:03:18,830
A little out of breath, if you must
know, dear.
34
00:03:19,070 --> 00:03:20,470
Hayley, come over here and sit down. Oh,
yes.
35
00:03:20,730 --> 00:03:24,130
Lana, it looked wonderful. Oh, gee. Oh,
it looked wonderful.
36
00:03:24,370 --> 00:03:25,710
Thank you, Lana. Thank you.
37
00:03:26,130 --> 00:03:27,130
Well,
38
00:03:28,690 --> 00:03:33,610
actually, dear, I've got 20 million
readers who can't wait to find out how
39
00:03:33,610 --> 00:03:35,790
feel about being nominated for the
Academy Award.
40
00:03:36,899 --> 00:03:41,020
Well, I'm grateful to almost everyone
connected with the picture, but most of
41
00:03:41,020 --> 00:03:46,860
all, and you may quote me, most of all,
I am indebted to my personal manager,
42
00:03:47,060 --> 00:03:51,680
Harry Lawrence, who insisted in the face
of so many studio objections that the
43
00:03:51,680 --> 00:03:55,320
part of Martha in Waverly Street was
exactly right for me.
44
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Thank you, darling.
45
00:03:56,780 --> 00:03:58,000
Thank you for everything.
46
00:03:58,460 --> 00:04:02,540
You know what my readers really want to
know more than anything else they want
47
00:04:02,540 --> 00:04:04,500
to know when you two plan to be married.
48
00:04:06,590 --> 00:04:09,630
Why, Hala, that doesn't answer my
question.
49
00:04:13,670 --> 00:04:19,209
Well, maybe not, Hala, dear. But one
thing I can promise you, that you will
50
00:04:19,209 --> 00:04:20,690
the very first to know.
51
00:04:20,910 --> 00:04:21,930
I'd better be.
52
00:04:23,810 --> 00:04:24,810
Well,
53
00:04:25,890 --> 00:04:29,070
the only thing that I might add is that
at the moment...
54
00:04:37,040 --> 00:04:42,500
At the moment, I have very little
intent... Harry.
55
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
What is it?
56
00:04:44,440 --> 00:04:46,560
Harry, please take me to my bungalow.
Please, hurry.
57
00:04:46,800 --> 00:04:50,260
What's the matter? What happened? I
can't tell you here. Excuse me. Lana,
58
00:04:50,260 --> 00:04:51,580
can't just walk out like this.
59
00:04:53,260 --> 00:04:54,300
I don't know what happened.
60
00:04:54,860 --> 00:04:56,160
Don't apologize, Dave.
61
00:04:56,620 --> 00:05:01,400
I've been snubbed by royalty and
acrobats, but never until now by a
62
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
an Academy Award.
63
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
You're still trembling.
64
00:05:12,540 --> 00:05:14,040
All right, now, what is it?
65
00:05:14,720 --> 00:05:19,380
My imagination, I hope. Larry, stay with
me, please.
66
00:05:19,820 --> 00:05:21,620
All right, of course I will.
67
00:05:22,020 --> 00:05:25,460
I... I thought I saw George.
68
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
George?
69
00:05:47,050 --> 00:05:50,250
walking out on an interview with Hala
French, of all people. All right, Dave,
70
00:05:50,270 --> 00:05:51,209
now knock it off.
71
00:05:51,210 --> 00:05:52,250
Lana's not feeling well.
72
00:05:52,910 --> 00:05:58,030
And I absolutely refuse to have her
stand on her head for Hala French or for
73
00:05:58,030 --> 00:05:59,630
anyone else. Just as simple as that,
huh?
74
00:06:00,010 --> 00:06:01,770
Yes, sir, just as simple as that.
75
00:06:01,970 --> 00:06:05,870
Well, maybe you two can afford to brush
off the press. But as publicity head of
76
00:06:05,870 --> 00:06:07,230
this studio, I can't.
77
00:06:07,550 --> 00:06:08,550
Dave, don't fret.
78
00:06:08,590 --> 00:06:10,230
I'll work on Hala. You will?
79
00:06:11,030 --> 00:06:15,280
Delighted. You'd be astonished how easy
it is to smooth out a wrinkled oval leaf
80
00:06:15,280 --> 00:06:17,640
like Hail of France. Yeah, well, Hail of
France just happens to be... All right,
81
00:06:17,640 --> 00:06:20,200
wait a minute. Hold it. Did I tell you
I'd take care of it? Well, you told me,
82
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
but I... Uh,
83
00:06:21,880 --> 00:06:23,120
give me a second. I'll be right with
you.
84
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
Harry, wait... One second.
85
00:06:26,680 --> 00:06:28,040
Harry! All right.
86
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
Now, wait a minute.
87
00:06:29,820 --> 00:06:31,300
I want you to forget all this.
88
00:06:32,340 --> 00:06:33,720
You're under a lot of pressure now.
89
00:06:34,400 --> 00:06:35,840
You're tired. Your nerves are upset.
90
00:06:36,200 --> 00:06:38,000
What you saw was, uh...
91
00:06:38,300 --> 00:06:41,800
Who knows? Some little guy that bore a
slight resemblance to George. I'm right,
92
00:06:41,880 --> 00:06:42,880
aren't I? Aren't I?
93
00:06:43,380 --> 00:06:45,140
I guess so, Harry.
94
00:06:46,480 --> 00:06:47,600
You're always right.
95
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
Oh, darling.
96
00:06:52,040 --> 00:06:54,600
Well, you take yourself a nice warm
shower. I'll be back soon as I can.
97
00:08:10,190 --> 00:08:11,190
Oh, peaches, baby.
98
00:08:12,530 --> 00:08:14,950
I mean, that was no dream you seen
walking. That was me.
99
00:08:15,470 --> 00:08:16,610
Your own loving husband.
100
00:08:17,150 --> 00:08:18,830
The last of the Red Hotka Davis.
101
00:08:20,370 --> 00:08:21,490
How about that, huh?
102
00:08:23,190 --> 00:08:24,370
Don't you think you ought to answer it?
103
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Hello?
104
00:08:45,070 --> 00:08:49,390
George, the newspaper said you were shot
in that bank robbery in Newark.
105
00:08:49,730 --> 00:08:52,070
Which only proves that you just can't
believe them obits.
106
00:08:56,130 --> 00:08:57,270
You know something, Peaches?
107
00:08:58,010 --> 00:09:00,370
Gotta tell you, I really go for this.
108
00:09:01,230 --> 00:09:02,890
George, George, I don't understand.
109
00:09:03,430 --> 00:09:04,430
It's simple, Peaches.
110
00:09:05,030 --> 00:09:08,110
I switched wallets with the guy that got
shot so the cops wouldn't go looking
111
00:09:08,110 --> 00:09:08,929
for me.
112
00:09:08,930 --> 00:09:11,150
Only trouble is, you just can't trust
them cops.
113
00:09:12,040 --> 00:09:15,480
Some quiz kid detective down at
headquarters recognized the cadaver as
114
00:09:15,480 --> 00:09:17,060
O'Toole and not Little Georgie.
115
00:09:19,520 --> 00:09:23,140
Three months later, I'm sitting in a
bar, Joey's joint in St. Louis, when the
116
00:09:23,140 --> 00:09:27,060
cops grab me and they make me do five
years as their guest, under my real
117
00:09:27,080 --> 00:09:30,320
too. And the crummy newspapers don't
even give me second billing to the honey
118
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
ads.
119
00:09:32,060 --> 00:09:33,260
That's show business for you.
120
00:09:34,420 --> 00:09:36,200
But you know, this is nice.
121
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Real nice.
122
00:09:38,160 --> 00:09:40,060
Not much like the old days, huh,
Peaches?
123
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
George, I've got to get dressed.
124
00:09:42,920 --> 00:09:46,640
It's been very nice seeing you again. I
mean, take all those county fairs and
125
00:09:46,640 --> 00:09:47,780
one -nighters we used to play.
126
00:09:48,020 --> 00:09:50,240
Me hustling the crowd for a quick buck,
remember?
127
00:09:50,520 --> 00:09:53,800
Step right up, folks, and see little
peaches do her dance. And then you did
128
00:09:53,800 --> 00:09:58,200
dance real slow and easy and mysterious,
like the natives never knew that grown
129
00:09:58,200 --> 00:09:59,660
girls came with a full set of skin.
130
00:09:59,940 --> 00:10:01,660
Ain't you sentimental about old times?
131
00:10:02,480 --> 00:10:07,520
You and Snakebite are among the very few
things that fail me in that respect.
132
00:10:08,000 --> 00:10:10,540
The old sense of humor, huh? Well,
that's my girl.
133
00:10:12,020 --> 00:10:16,580
You know, I used to lay in my bunk and
say to myself, whatever happened to
134
00:10:16,580 --> 00:10:21,140
Peaches? Then six months later, I get
out of the pen, and one day I spring two
135
00:10:21,140 --> 00:10:24,560
bucks for a movie, and all of a sudden
it's very clear to me that everything's
136
00:10:24,560 --> 00:10:25,539
happened to Peaches.
137
00:10:25,540 --> 00:10:31,720
A new name, for one thing. I see Lana
Lane instead of Rosemary Peaches
138
00:10:31,900 --> 00:10:33,900
Oh, that's an improvement I'll grant
you.
139
00:10:34,440 --> 00:10:36,600
Also, a new set of curves, which are,
uh...
140
00:10:36,830 --> 00:10:40,650
Well, more ladylike, you could say. Or
does it just seem that way since you
141
00:10:40,650 --> 00:10:41,650
stopped tossing them around?
142
00:10:42,530 --> 00:10:45,930
You mole, you... Baby, Angel, please.
143
00:10:46,310 --> 00:10:48,190
Is that a nice way to talk to your
husband?
144
00:10:48,650 --> 00:10:52,390
And I was just going to tell you how
much I like the new hairdo and that two
145
00:10:52,390 --> 00:10:54,150
million dollar smile you got from some
dentist.
146
00:10:56,310 --> 00:10:57,330
What's bugging you now?
147
00:11:01,770 --> 00:11:05,210
How much will it cost to get you out of
my life?
148
00:11:07,479 --> 00:11:09,600
Peaches Angel, let's not be commercial.
149
00:11:09,960 --> 00:11:12,680
At least until we find out what happens
at the Academy Awards.
150
00:11:13,560 --> 00:11:14,860
You might even win it.
151
00:11:15,480 --> 00:11:17,920
Like I say, the whole thing's a laugh a
minute.
152
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
George, wait!
153
00:11:20,960 --> 00:11:23,780
What are you going to do? Where are you
going?
154
00:11:24,180 --> 00:11:25,960
I don't know yet, Peaches. I'll let you
know.
155
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
George!
156
00:11:29,720 --> 00:11:33,980
As the saying goes, don't call us.
157
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
We'll call you.
158
00:11:44,940 --> 00:11:48,200
gave the Oscar performance in that
picture, and I predict great things...
159
00:11:48,220 --> 00:11:50,280
darling. Hala, here's someone who wants
to say hello.
160
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
Oh, darling.
161
00:11:54,400 --> 00:11:58,880
Well, honestly, can you actually believe
all this? No, I actually can't.
162
00:12:00,200 --> 00:12:01,780
Oh, dear. Hello.
163
00:12:02,160 --> 00:12:05,560
Will you forgive me if I take our girl
away for a little while? Oh, no, don't
164
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
worry about me.
165
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
We'll be back.
166
00:12:08,860 --> 00:12:11,160
Well, as I was saying... Oh, thank you
so much.
167
00:12:11,640 --> 00:12:15,620
As I was saying, it's the kid's picture,
and I predict great things. She's
168
00:12:15,620 --> 00:12:17,140
really going to go someplace.
169
00:12:17,560 --> 00:12:18,560
Mark my words.
170
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
Hello.
171
00:12:22,060 --> 00:12:24,180
Good evening. It's so nice to see you.
172
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
Hello.
173
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
Thank you, darling, for rescuing me. My
pleasure.
174
00:12:29,780 --> 00:12:32,280
Why don't you give me that before you
drop it on my foot? Not on your life.
175
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
How are you bearing up?
176
00:12:35,860 --> 00:12:36,900
I could use a drink.
177
00:12:37,280 --> 00:12:38,280
Well, I think we can be arranged.
178
00:12:39,100 --> 00:12:40,620
Tom, very dry martini, could I maybe?
179
00:13:00,620 --> 00:13:03,440
to talk to Halo for five minutes without
walking away.
180
00:13:03,820 --> 00:13:06,600
Honey, Dave's absolutely right. We've
got to get back to Halo. But give me a
181
00:13:06,600 --> 00:13:08,780
second with her first, will you? I want
to kind of smooth things over. Come on,
182
00:13:08,780 --> 00:13:10,220
Dave. Just come in a couple of minutes.
183
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
Oh,
184
00:13:14,340 --> 00:13:16,720
hello, Ed. How nice to see you. I'll be
right back.
185
00:13:18,020 --> 00:13:22,840
Oh, excuse me, dear. I'm so sorry. Oh,
it's nothing. I do hope you're having a
186
00:13:22,840 --> 00:13:26,880
pleasant time. Tell me, do you know Ed
Jackson of the Union Press? Sally Tracy?
187
00:13:28,590 --> 00:13:31,890
Don't you dare open that big rat trap
mouth of yours, do you hear?
188
00:13:32,670 --> 00:13:34,810
I'll be upstairs, third door on the
left.
189
00:13:37,530 --> 00:13:40,150
Now you two have got to get to know each
other. Excuse me.
190
00:13:41,410 --> 00:13:42,430
Isn't she cute?
191
00:13:42,950 --> 00:13:44,210
And such a lady.
192
00:13:46,050 --> 00:13:47,330
Hey, what's the matter?
193
00:13:47,990 --> 00:13:50,790
Nothing that won't be cured real soon,
honey. I'll see you around.
194
00:13:52,010 --> 00:13:53,030
Oh, Mr. Jackson.
195
00:13:54,730 --> 00:13:56,810
There's something I've been wanting to
talk to you about.
196
00:13:57,400 --> 00:14:01,160
Don't you think it's a pity the way they
type young actresses nowadays?
197
00:14:08,100 --> 00:14:09,320
George, George, in here.
198
00:14:12,180 --> 00:14:13,640
This is nice and chubby, Peaches.
199
00:14:15,400 --> 00:14:18,520
You know, I never figured we could
strike it so good.
200
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
It'd still be legal.
201
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
Well, well.
202
00:14:23,860 --> 00:14:24,920
You, me, and Oscar.
203
00:14:25,220 --> 00:14:26,320
Just the three of us.
204
00:14:27,580 --> 00:14:29,900
Sturdy little fella, ain't he? Sure
don't look like me.
205
00:14:30,800 --> 00:14:33,880
You know, I had every confidence you'd
win it. That's why I didn't bug you
206
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
last few days.
207
00:14:35,080 --> 00:14:36,460
Figured you'd be busy taking bows.
208
00:14:36,680 --> 00:14:38,080
How did you get into this party tonight?
209
00:14:38,460 --> 00:14:39,460
No problem.
210
00:14:39,500 --> 00:14:42,740
It's a press party, so I told them I was
from the press. What else did you tell
211
00:14:42,740 --> 00:14:43,740
them?
212
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
Why, nothing precious.
213
00:14:48,000 --> 00:14:49,320
At least, not yet.
214
00:14:51,220 --> 00:14:52,640
What is your price, George?
215
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
Price, honey?
216
00:14:55,050 --> 00:14:57,690
How can anyone put a price on the
situation we've got going here?
217
00:14:58,010 --> 00:15:00,270
Like I said, you, me, and Oscar.
218
00:15:00,750 --> 00:15:03,750
One little family against the world.
Stop it. Oh?
219
00:15:06,270 --> 00:15:08,410
I'm not afraid of you anymore, George.
220
00:15:08,870 --> 00:15:12,330
Harry knows all about you, and he knows
how to deal with people like you.
221
00:15:12,630 --> 00:15:14,130
You're a personal manager? That's right.
222
00:15:14,810 --> 00:15:16,050
How personal, Peaches?
223
00:15:17,270 --> 00:15:21,170
Harry and I have discussed the whole
thing, and we've decided that every
224
00:15:21,170 --> 00:15:22,170
has its price.
225
00:15:22,640 --> 00:15:25,740
Harry's very good at this sort of thing.
You can talk over all the cash details
226
00:15:25,740 --> 00:15:26,559
with him.
227
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Tell me more.
228
00:15:28,260 --> 00:15:32,940
The general idea is that you will go to
Mexico and get a quiet, uncontested
229
00:15:32,940 --> 00:15:38,740
divorce. Oh, not from Lana Lane, of
course, but from that same Rosemary
230
00:15:38,740 --> 00:15:41,940
who married you when she was 17 years
old.
231
00:15:42,270 --> 00:15:46,190
Oh, them was the days, eh, Peaches? Oh,
you sure were a bouncy little dame. I
232
00:15:46,190 --> 00:15:50,210
must also have had a hole in my head
large enough to hold a full cup of
233
00:15:50,230 --> 00:15:51,790
How else could I have married you?
234
00:15:52,130 --> 00:15:56,610
Oh, yes, sir, that's my Peaches. Give me
a girl with spirit every time. There's
235
00:15:56,610 --> 00:15:59,510
no sense in our prolonging this
discussion, George. I have too many
236
00:15:59,510 --> 00:16:00,510
downstairs.
237
00:16:01,130 --> 00:16:03,730
Please call me tomorrow. Not at the
studio, but here.
238
00:16:03,950 --> 00:16:06,930
And I'll tell you when and where you can
meet with Harry about the money.
239
00:16:07,410 --> 00:16:09,450
Baby, I'm only trying to be friendly and
logical.
240
00:16:10,600 --> 00:16:14,960
It stands to reason when a crippled
citizen like me... That's what the
241
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
used to call us sometimes.
242
00:16:16,460 --> 00:16:17,460
Crippled citizens.
243
00:16:18,340 --> 00:16:21,300
It stands to reason that I wouldn't want
to be shaken down, you or your
244
00:16:21,300 --> 00:16:24,880
boyfriend, in any way that the law could
say was... If you'll pardon the
245
00:16:24,880 --> 00:16:27,640
expression, the ugly word is extortion.
246
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Well, that's very nice of you, George.
247
00:16:31,500 --> 00:16:34,020
But I really don't mind helping you out
with a little something.
248
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
Teachers, baby.
249
00:16:36,100 --> 00:16:37,100
Seriously, now.
250
00:16:37,680 --> 00:16:39,040
Let's be honest with each other.
251
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
I mean...
252
00:16:40,440 --> 00:16:42,420
Why would I want to talk with anyone
about money?
253
00:16:43,900 --> 00:16:47,340
Well, I thought that... I mean, with you
winning the Oscar and the way things
254
00:16:47,340 --> 00:16:51,960
are going right now, I'd say that you
and I had just about everything we need.
255
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
We?
256
00:16:56,340 --> 00:16:57,840
This is California, baby.
257
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Community property.
258
00:17:00,500 --> 00:17:04,220
Well, naturally, what's mine is yours
and what's yours is mine.
259
00:17:04,900 --> 00:17:06,720
Now, wait a minute.
260
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Am I right?
261
00:17:09,540 --> 00:17:13,619
I'm telling you right now, you won't get
away with it. Always talking about
262
00:17:13,619 --> 00:17:15,740
getting away with something. The whole
idea is ridiculous.
263
00:17:16,300 --> 00:17:17,300
Here, for instance.
264
00:17:17,619 --> 00:17:20,579
Just to pass the time, sort of, I took
the trouble of checking into our real
265
00:17:20,579 --> 00:17:21,579
estate holdings.
266
00:17:21,579 --> 00:17:22,880
Oh, I like what you've done.
267
00:17:23,380 --> 00:17:24,680
With only a few exceptions.
268
00:17:25,240 --> 00:17:29,240
Now, I'm not knocking that warehouse you
bought in downtown L .A., but I'm sure
269
00:17:29,240 --> 00:17:32,320
we can get some more mileage out of our
money in the valley. Our money? Now, you
270
00:17:32,320 --> 00:17:33,159
listen to me.
271
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Peaches, honey.
272
00:17:34,500 --> 00:17:38,000
I'm trying to point out to you in a
friendly way that I'm 100 % for
273
00:17:38,000 --> 00:17:41,540
property. And why wouldn't I be? It's
the way they've got it written in the
274
00:17:41,540 --> 00:17:42,540
books.
275
00:17:43,120 --> 00:17:46,880
If anybody ever found out that I had
ever been married to you, my career
276
00:17:46,880 --> 00:17:49,120
wouldn't be worth a dime to you or
anybody else.
277
00:17:50,120 --> 00:17:51,900
That's the old -fashioned point of view,
baby.
278
00:17:52,220 --> 00:17:54,840
The smart thing nowadays is to have come
up the hard way.
279
00:17:55,360 --> 00:17:59,440
How? Like a snake up a rope the way
you're creeping into my life now?
280
00:18:00,300 --> 00:18:01,720
Peaches, you can take our own case.
281
00:18:01,980 --> 00:18:04,000
I guarantee it's got universal appeal.
282
00:18:04,560 --> 00:18:08,060
You are out of your mind. Do you hear
me? Out of your rock -headed skull.
283
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Now, listen.
284
00:18:09,620 --> 00:18:11,760
A pushnook pays his debt to society.
285
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
That's me.
286
00:18:13,800 --> 00:18:16,040
Five long years in the cooler he gets.
287
00:18:16,360 --> 00:18:20,100
And don't spare the details, because in
the fan magazines, they will love it to
288
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
pieces.
289
00:18:21,260 --> 00:18:23,520
Five long years in the cooler.
290
00:18:24,000 --> 00:18:27,760
And when the warden shakes his hand and
says goodbye, who's waiting from
291
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
outside?
292
00:18:29,000 --> 00:18:30,280
Faithful as a crosstown bus?
293
00:18:31,080 --> 00:18:32,220
You guessed it, baby.
294
00:18:32,960 --> 00:18:34,700
The same little girl he left behind.
295
00:18:35,260 --> 00:18:38,720
Only now she happens to be Hollywood's
most glamorous package.
296
00:18:39,260 --> 00:18:44,100
And she's waiting for the same poor
schnook with her heart as big as the
297
00:18:44,100 --> 00:18:45,100
National Bank.
298
00:18:46,300 --> 00:18:48,800
I tell you, it's what dreams are made
of. The end of the rainbow.
299
00:18:49,080 --> 00:18:52,280
Oh, baby, it's Cinderella even, except
that this time Cinderella's wearing
300
00:18:52,280 --> 00:18:54,600
pants. Come here, baby. We got it made.
301
00:18:54,880 --> 00:18:56,100
We got it made.
302
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
George.
303
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
Is he?
304
00:20:20,800 --> 00:20:23,820
Oh, yes. He couldn't be any dead if you
had him kippered and hung.
305
00:20:26,140 --> 00:20:28,640
Harry, what are we going to do?
306
00:20:30,160 --> 00:20:31,500
Well, I don't know exactly, darling.
307
00:20:32,880 --> 00:20:35,080
Actually, you could plead self -defense,
I suppose.
308
00:20:36,420 --> 00:20:39,440
The obvious and prudent thing would be
to call the police, and yet...
309
00:20:44,170 --> 00:20:46,070
Harry, you promised me that she'd
cooperate.
310
00:20:46,550 --> 00:20:49,290
All right, dear. Now, what is it now?
This is a party for the press. We
311
00:20:49,290 --> 00:20:50,790
even photographed her with the Oscar
yet.
312
00:20:51,530 --> 00:20:52,690
You're right. Hold on one second.
313
00:21:16,110 --> 00:21:17,610
a gorgeous idea, sweetheart. You're
going to love this.
314
00:21:18,430 --> 00:21:21,990
Downstairs you'll find a nice location
and we'll get a shot of her with both of
315
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
these. Huh?
316
00:21:23,170 --> 00:21:24,170
Is that beautiful?
317
00:21:24,650 --> 00:21:28,130
Huh? And I guarantee you she'll be
downstairs in less than five minutes.
318
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
right?
319
00:21:29,210 --> 00:21:33,070
Okay. There we go. But don't forget,
Harry, it's her neck just as much as
320
00:21:33,170 --> 00:21:36,510
Right. I've got a job to do for the
studio. Five minutes, sweetheart.
321
00:21:36,770 --> 00:21:37,770
Count of five.
322
00:21:44,670 --> 00:21:45,770
What are we going to do now?
323
00:21:47,470 --> 00:21:48,830
Well, what do you think?
324
00:21:49,670 --> 00:21:52,710
Well, darling, I don't know. All I can
do is rely on you.
325
00:21:55,450 --> 00:21:56,950
Darling, we could lose everything.
326
00:21:58,010 --> 00:21:59,210
Yes, it crossed my mind.
327
00:22:04,850 --> 00:22:06,390
Is there any chance he was seen coming
in here?
328
00:22:07,330 --> 00:22:11,560
No. No, I don't think so. I mean, all
the help and caterers were downstairs at
329
00:22:11,560 --> 00:22:15,220
the time. He was passing himself off as
one of the reporters. I'm sure nobody
330
00:22:15,220 --> 00:22:16,220
knew him.
331
00:22:17,020 --> 00:22:18,800
Oh, Harry, what should we do?
332
00:22:21,240 --> 00:22:23,840
I say let's go for the brass ring.
333
00:22:25,060 --> 00:22:26,360
I say let's get rid of George.
334
00:22:27,060 --> 00:22:28,060
Oh, Harry.
335
00:22:28,240 --> 00:22:31,140
But let's save the celebration until
we're alone, all right?
336
00:22:31,440 --> 00:22:34,000
I mean, your cedar closet has a
combination.
337
00:22:34,280 --> 00:22:35,700
Uh -huh. You're the only one with a
combination.
338
00:22:35,980 --> 00:22:36,980
Oh, yes, Harry.
339
00:22:37,060 --> 00:22:39,360
Well, that's good enough for now. We'll
play the rest by ear.
340
00:22:39,940 --> 00:22:41,660
I don't understand. You open the cedar
closet.
341
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
Freshen your lipstick.
342
00:22:43,320 --> 00:22:46,120
Put on a nice big smile, and we'll be
out here in about 55 seconds.
343
00:22:55,100 --> 00:23:01,780
But, Harry,
344
00:23:01,980 --> 00:23:03,740
we can't leave the body in there.
345
00:23:04,620 --> 00:23:07,060
Honey, you just be charming to
everybody. When we get downstairs, leave
346
00:23:07,060 --> 00:23:07,779
to me.
347
00:23:07,780 --> 00:23:11,360
You make a beautiful widow. I'm not even
sure you need the lipstick, but hurry.
348
00:23:34,950 --> 00:23:35,950
angel of patience.
349
00:23:36,050 --> 00:23:38,390
That girl is exhausted, honey.
350
00:23:38,690 --> 00:23:41,010
I can't think of anything in the world
that would bring her down those stairs
351
00:23:41,010 --> 00:23:44,790
this time except her loyalty to you. Oh,
you're a fraud. A shameless fraud.
352
00:23:45,370 --> 00:23:46,370
You're peaked.
353
00:23:46,410 --> 00:23:48,690
Darling, I want you to wait right here.
I have a very important announcement to
354
00:23:48,690 --> 00:23:51,770
make. Announcement? Am I in charge of
public relations here? Did they ask me
355
00:23:51,770 --> 00:23:55,130
over to count the sandwiches? Oh, don't
be sensitive, Dave. I never am. Oh,
356
00:23:55,130 --> 00:23:56,750
Haley, darling, you're not leaving.
357
00:23:57,030 --> 00:23:58,030
No. Oh.
358
00:24:05,230 --> 00:24:07,290
to make. Will you all gather around?
Just come right in here.
359
00:24:08,050 --> 00:24:12,670
Love that man. I just love that man.
Well, you're a little late, Hayler,
360
00:24:12,690 --> 00:24:14,110
It happens that I do, too.
361
00:24:17,770 --> 00:24:19,110
Uh, my friends?
362
00:24:20,150 --> 00:24:24,270
I, uh, don't think there's anyone here
that I don't know well enough to call a
363
00:24:24,270 --> 00:24:25,270
friend.
364
00:24:25,670 --> 00:24:30,630
I have something to say to you which I'm
just vain enough to think to hope will
365
00:24:30,630 --> 00:24:31,710
be of interest to all of you.
366
00:24:32,060 --> 00:24:35,060
For heaven's sake, are you going to
marry that glorious man?
367
00:24:35,460 --> 00:24:39,240
But as I promised you once before,
Haley, if and when he decides to ask me,
368
00:24:39,280 --> 00:24:40,740
you'll be the very first to know.
369
00:24:41,020 --> 00:24:46,180
Before I launch into this announcement,
I think I'm entitled to a certain amount
370
00:24:46,180 --> 00:24:49,740
of moral support, which only one of you
can supply at the moment, darling.
371
00:24:54,400 --> 00:24:55,460
What is it, Harry?
372
00:24:56,520 --> 00:24:59,360
It's certainly not any news that Lana
and I have been in love for a long time.
373
00:24:59,740 --> 00:25:03,390
What? may -be news is that we've finally
decided to do something about it.
374
00:25:03,810 --> 00:25:06,030
They couldn't. They wouldn't.
375
00:25:07,170 --> 00:25:11,370
I think this press party is an ideal
time to make the announcement that Lana
376
00:25:11,370 --> 00:25:12,370
I are about to be married.
377
00:25:14,450 --> 00:25:21,330
They can't do this to me. She just said
I'd be
378
00:25:21,330 --> 00:25:22,330
the first to know.
379
00:25:22,470 --> 00:25:23,469
All right, fellas.
380
00:25:23,470 --> 00:25:26,450
Hold it down just for a minute, please,
because I want to explain that this
381
00:25:26,450 --> 00:25:28,930
brilliant idea came to me without
warning.
382
00:25:29,280 --> 00:25:31,060
in a blinding flash of inspiration.
383
00:25:31,720 --> 00:25:34,660
Consequently, I have forgotten one tiny
detail.
384
00:25:35,560 --> 00:25:37,160
I haven't asked the bride to be.
385
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
Darling?
386
00:25:41,100 --> 00:25:42,100
Oh, Harry!
387
00:25:44,980 --> 00:25:46,680
My impression is the girl says yes.
388
00:25:48,080 --> 00:25:51,720
Moreover, since she doesn't say no, I
can guarantee you we'll be out of here
389
00:25:51,720 --> 00:25:55,240
within the hour on our way to Tijuana
and the first marriage counselor we can
390
00:25:55,240 --> 00:25:56,099
roust out of bed.
391
00:25:56,100 --> 00:25:57,100
Where are you going?
392
00:25:58,510 --> 00:26:01,110
You'll have to forgive me, but I think
that's one thing that the bride and
393
00:26:01,110 --> 00:26:02,110
should keep to themselves.
394
00:26:03,490 --> 00:26:06,210
All I can say is if we'd known about
this beforehand, there would have been
395
00:26:06,210 --> 00:26:08,830
champagne. Meanwhile, the bar remains
open.
396
00:26:13,730 --> 00:26:14,830
Darling, I have no idea.
397
00:26:15,790 --> 00:26:17,850
Honey, the honeymoon is a touch of
custom.
398
00:26:18,410 --> 00:26:21,450
After all, could it be a better reason
if you're going on a long trip and
399
00:26:21,450 --> 00:26:22,450
with you a large truck?
400
00:26:31,470 --> 00:26:36,510
Me and Ed here, we'd like to wish you
and the future Mrs. Lawrence all the
401
00:26:36,510 --> 00:26:37,209
and happiness.
402
00:26:37,210 --> 00:26:40,230
Well, thank you. Thank you very much.
That's the nicest thing I've heard all
403
00:26:40,230 --> 00:26:41,230
night.
404
00:26:42,050 --> 00:26:43,490
Thank you again. See you later, fellas.
405
00:26:50,590 --> 00:26:51,990
Open a seat of closet, honey.
406
00:26:53,890 --> 00:26:55,710
Oh, Harry, I'm so scared.
407
00:26:57,510 --> 00:26:59,950
I'm almost as frightened as I am
thrilled.
408
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Well, why wouldn't you be?
409
00:27:01,860 --> 00:27:04,800
How often does a girl knock off one
husband and haul him along on a
410
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
with a fellow next in line?
411
00:27:06,100 --> 00:27:07,720
Oh, Harry, we mustn't be ghoulish.
412
00:27:08,320 --> 00:27:10,080
I don't want to look inside.
413
00:27:10,340 --> 00:27:11,340
You don't have to.
414
00:27:11,600 --> 00:27:13,880
I just want to gather up the rest of
your trousseau.
415
00:27:17,740 --> 00:27:23,080
Is he all right?
416
00:27:23,960 --> 00:27:25,220
I'm sure he'll never look better.
417
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
pad this out with something.
418
00:27:31,750 --> 00:27:33,650
I don't want him rattling around when he
goes downstairs.
419
00:27:34,390 --> 00:27:35,390
I thought of that.
420
00:27:36,110 --> 00:27:37,190
Oh, you did, did you?
421
00:27:38,370 --> 00:27:40,330
How many husbands have you disposed of,
dear?
422
00:27:40,530 --> 00:27:41,910
Well, only one so far.
423
00:27:43,270 --> 00:27:44,750
That wasn't especially funny.
424
00:27:45,830 --> 00:27:47,130
Darling, let's go over this one more
time.
425
00:27:48,490 --> 00:27:52,070
Now, assuming that we're out of here in
the next hour, we'll be in Tijuana a
426
00:27:52,070 --> 00:27:53,070
little after midnight. Sit down.
427
00:27:55,790 --> 00:27:58,450
Getting married down there, as you know,
is a very...
428
00:27:58,940 --> 00:28:00,440
Trying ordeal may take us all to 20
minutes.
429
00:28:01,340 --> 00:28:03,040
Harry, you make it sound so romantic.
430
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
It's a talent I have.
431
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
Thank you.
432
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
I can do better.
433
00:28:09,640 --> 00:28:12,660
I've told Dave he can bring all the
reporters he wants to Tijuana. That's
434
00:28:12,660 --> 00:28:15,920
business. But where we go on our
honeymoon is entirely up to us.
435
00:28:16,260 --> 00:28:17,600
But they might follow us.
436
00:28:17,940 --> 00:28:20,340
Let them try. If they want to, I doubt
very much they will. I've been busy
437
00:28:20,340 --> 00:28:22,220
creating the impression we're going
someplace deep into Mexico.
438
00:28:22,740 --> 00:28:27,080
All right, now, just to get our own
stories straight, from Tijuana we have
439
00:28:27,080 --> 00:28:28,510
east. Catch the main road south.
440
00:28:31,810 --> 00:28:32,830
Then we'll double back.
441
00:28:37,230 --> 00:28:38,510
At a point roughly here.
442
00:28:38,830 --> 00:28:44,330
And cross back into the States at
Mexicali. And from there, can't be more
443
00:28:44,330 --> 00:28:45,330
another hour to my shack.
444
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
Tony.
445
00:28:47,310 --> 00:28:49,050
Bury George before daybreak.
446
00:28:49,770 --> 00:28:50,810
That's our slogan, darling.
447
00:28:51,570 --> 00:28:52,529
Yes, Harry.
448
00:28:52,530 --> 00:28:53,409
There's one more thing.
449
00:28:53,410 --> 00:28:54,410
Yes, Harry.
450
00:29:09,610 --> 00:29:10,610
I haven't got the key.
451
00:29:13,230 --> 00:29:14,230
Well,
452
00:29:18,790 --> 00:29:22,070
I hope you both realize that Hala French
is now your devoted enemy.
453
00:29:22,530 --> 00:29:24,870
And worse than that, she's also turned
on me.
454
00:29:25,390 --> 00:29:26,410
Gee, I'm sorry, Dave.
455
00:29:26,870 --> 00:29:28,770
She gave me a preview of Monday's
column.
456
00:29:29,370 --> 00:29:32,670
Believe me, it is not going to assist
you in any plans you may have for the
457
00:29:32,670 --> 00:29:35,590
future. Well, Dave, what would you like
me to do? Take her on a separate
458
00:29:35,590 --> 00:29:36,770
honeymoon when I get back from this one?
459
00:29:37,050 --> 00:29:38,050
Harry! Honey!
460
00:29:38,680 --> 00:29:41,360
I'm only kidding. Look, Hala's not a bad
egg.
461
00:29:41,600 --> 00:29:46,160
I think she'd come around if you just,
you know, gave her a nice little scoop.
462
00:29:46,680 --> 00:29:49,060
Maybe an exclusive on your first day of
marriage.
463
00:29:49,280 --> 00:29:50,600
What you ate for breakfast.
464
00:29:50,800 --> 00:29:53,780
The kind of family you hope to have.
Your hopes, your dreams.
465
00:29:54,040 --> 00:29:57,420
It's not a hogwash, Dave. And it could
save our skins in 300 newspapers.
466
00:29:58,240 --> 00:30:02,220
Harry, look, the least you could do is
let Hala know where you're going.
467
00:30:02,440 --> 00:30:03,440
I told you, Mexico.
468
00:30:03,840 --> 00:30:05,080
Deep in Mexico.
469
00:30:05,460 --> 00:30:06,460
Guaymas.
470
00:30:06,940 --> 00:30:09,660
Chihuahua, Guadalajara, you name it,
I'll try to pronounce it, but I
471
00:30:09,660 --> 00:30:10,660
you won't be able to find us.
472
00:30:10,780 --> 00:30:14,160
You're sure of that? Not with a Geiger
counter or with Hala's twitching nose.
473
00:30:14,940 --> 00:30:15,940
David, tell you what I will do.
474
00:30:17,280 --> 00:30:21,960
I promise that I will phone Hala an
exclusive report on our honeymoon the
475
00:30:21,960 --> 00:30:22,919
the first week.
476
00:30:22,920 --> 00:30:23,960
I guarantee it.
477
00:30:24,480 --> 00:30:26,820
You can tell her she's the only old crow
in the world that we're allowing to
478
00:30:26,820 --> 00:30:27,699
peep into our nest.
479
00:30:27,700 --> 00:30:28,880
I'm speaking figuratively, of course.
480
00:30:29,720 --> 00:30:30,579
Could help.
481
00:30:30,580 --> 00:30:33,300
As a matter of fact, it might even take
me off the hook. You can even tell her
482
00:30:33,300 --> 00:30:35,540
if she wants to. She can still be made
of honor. Two of you can ride down with
483
00:30:35,540 --> 00:30:38,340
us and hitch a ride back. Now, will you
get out of here? Yeah. Okay, Harry. So
484
00:30:38,340 --> 00:30:42,060
long. Mr. Lawrence, we thought maybe it
was time to help you down to your car
485
00:30:42,060 --> 00:30:42,919
with the trunk.
486
00:30:42,920 --> 00:30:45,620
Not just yet, Al. We'll be ready in a
few minutes.
487
00:30:46,220 --> 00:30:47,760
Okay. That'll be fine.
488
00:30:48,380 --> 00:30:53,140
Oh, and another thing, Ed, here and me,
we want to give this to Miss Lane.
489
00:30:54,280 --> 00:30:57,540
Oh, how sweet of you.
490
00:31:00,050 --> 00:31:01,950
Well, I don't know what to say.
491
00:31:04,610 --> 00:31:05,610
Go ahead.
492
00:31:07,270 --> 00:31:08,330
That's for both of you.
493
00:31:09,610 --> 00:31:11,630
All right, Al. Thanks very much. We'll
call for you in a few minutes.
494
00:31:12,250 --> 00:31:14,530
Oh, I almost forgot to give you the key
to the trunk.
495
00:31:15,270 --> 00:31:16,270
Thank you.
496
00:31:16,350 --> 00:31:17,810
All right. A couple of minutes now.
497
00:31:21,110 --> 00:31:23,110
We're going to have to pack this thing a
little more tightly, honey.
498
00:31:24,290 --> 00:31:25,290
Honey?
499
00:31:26,310 --> 00:31:28,670
There are nice people in this world,
Harry.
500
00:31:29,320 --> 00:31:33,580
I mean simple, unaffected people that
aren't forever trying to grasp something
501
00:31:33,580 --> 00:31:34,580
for themselves.
502
00:31:35,020 --> 00:31:36,960
I guess somehow I'd forgotten that.
503
00:31:37,660 --> 00:31:38,660
Darling.
504
00:31:42,660 --> 00:31:43,980
Why did you do that?
505
00:31:49,020 --> 00:31:50,520
You like the least we can do?
506
00:32:14,800 --> 00:32:16,460
Hear me out!
507
00:32:46,320 --> 00:32:48,560
First week, darling, a blow -by -blow
from the Brighton Grove.
508
00:32:50,080 --> 00:32:52,940
Harry, if you don't phone that story to
Hala, it's my neck.
509
00:32:53,240 --> 00:32:54,720
What's the matter, Pally? Don't you
trust me?
510
00:33:30,730 --> 00:33:31,790
what you said I'd see.
511
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
Nothing.
512
00:33:35,970 --> 00:33:37,610
We're the only car in the road.
513
00:33:43,970 --> 00:33:44,970
Tired?
514
00:33:46,090 --> 00:33:48,950
I'm so tired and happy I could die.
515
00:33:50,130 --> 00:33:51,690
Darling, can't you find a happier
expression?
516
00:33:53,270 --> 00:33:55,810
Oh, darling, I'm sorry. I really didn't
mean it that way.
517
00:33:56,530 --> 00:34:00,410
No, I mean... Oh, it's been such a long
and terrible...
518
00:34:03,219 --> 00:34:04,880
Do you know something, Harry?
519
00:34:05,100 --> 00:34:06,100
What?
520
00:34:06,600 --> 00:34:08,000
I owe you my life.
521
00:34:09,980 --> 00:34:11,239
I owe you everything.
522
00:34:12,480 --> 00:34:13,639
All right, I'll send you a bill.
523
00:34:14,440 --> 00:34:15,620
Why don't you relax a little?
524
00:35:18,510 --> 00:35:19,510
Harry, what happened?
525
00:35:19,530 --> 00:35:22,530
Nothing, honey. I just turned the car
around. We're heading back to Mexicali.
526
00:35:22,710 --> 00:35:25,590
Oh, so soon?
527
00:35:26,490 --> 00:35:29,470
Well, you've been asleep. We were
running south off for almost an hour.
528
00:35:30,550 --> 00:35:35,710
Oh, I'm sorry.
529
00:35:36,370 --> 00:35:37,370
Don't be sorry.
530
00:35:37,990 --> 00:35:40,490
So far, I've seen an abandoned truck and
three cows.
531
00:35:43,130 --> 00:35:44,130
Harry.
532
00:35:45,390 --> 00:35:47,830
Do you think it's safe to go back to
California now?
533
00:35:48,130 --> 00:35:49,049
Mm -hmm.
534
00:35:49,050 --> 00:35:50,050
Have to be.
535
00:35:50,210 --> 00:35:52,490
We want to get to the lodge and unload
George before daylight.
536
00:35:57,010 --> 00:36:01,010
When we go back into California, that's
at Calexico, isn't it? Yeah.
537
00:36:01,390 --> 00:36:03,050
First Mexicali and then Calexico.
538
00:36:03,670 --> 00:36:04,670
Why?
539
00:36:05,570 --> 00:36:09,390
Well, I just hope the customs
inspections are just as simple as you
540
00:36:09,390 --> 00:36:10,510
will be. Oh, honey, listen.
541
00:36:10,810 --> 00:36:13,370
I've never been challenged in over a 50
crossing.
542
00:36:14,030 --> 00:36:18,950
They will ask us where we were born, and
we will reply with great courtesy in
543
00:36:18,950 --> 00:36:19,948
the United States.
544
00:36:19,950 --> 00:36:24,730
Then they may ask you if you have
anything on which duty should be paid,
545
00:36:24,730 --> 00:36:27,610
will say no, not unless there's a tax on
dead husband.
546
00:36:28,950 --> 00:36:29,970
Harry, please.
547
00:36:30,410 --> 00:36:33,510
Well, honey, I'm just trying to
demonstrate to you how silly it is to
548
00:36:33,510 --> 00:36:34,308
about it.
549
00:36:34,310 --> 00:36:37,490
Those customs inspectors are going to
recognize you, and they're not going to
550
00:36:37,490 --> 00:36:40,170
say, Miss Lane, may we peep into your
trousseau.
551
00:36:44,680 --> 00:36:47,360
I'm sorry, Harry. It's just that I... I
know.
552
00:36:47,780 --> 00:36:48,759
You cheer up.
553
00:36:48,760 --> 00:36:49,920
We'll soon be rid of George.
554
00:37:09,179 --> 00:37:11,740
Goodness, that's over. I told you we
wouldn't have any trouble at the border.
555
00:37:11,740 --> 00:37:14,220
That guy was so busy gawking at you, we
could have had to backload it with
556
00:37:14,220 --> 00:37:15,580
machine guns and tropical spiders.
557
00:37:17,980 --> 00:37:19,440
Well, how much longer is it now?
558
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
Oh, another hour or so.
559
00:37:21,060 --> 00:37:23,880
We stay on 98 and 80 almost all the way,
then we turn off at the lake.
560
00:37:24,280 --> 00:37:25,780
Would you want me to get the map out of
your coat?
561
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
No, I don't need it.
562
00:37:29,360 --> 00:37:30,360
Flight two, will you, hon?
563
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
Thank you again.
564
00:37:45,860 --> 00:37:46,860
My pleasure.
565
00:38:16,170 --> 00:38:18,350
There's a car coming up behind us rather
fast.
566
00:38:19,810 --> 00:38:22,050
There's no need to get someone excited.
567
00:38:22,830 --> 00:38:24,250
Could it be Dave and those reporters?
568
00:38:24,570 --> 00:38:26,690
No, I don't think so. Not this time.
569
00:38:28,890 --> 00:38:30,210
Gary, they must have found out.
570
00:38:30,550 --> 00:38:31,550
What can we do?
571
00:38:32,250 --> 00:38:33,290
Hold on to yourself.
572
00:38:33,890 --> 00:38:34,890
That's what you can do.
573
00:38:53,710 --> 00:38:54,910
It would be charming if it kills you.
574
00:38:57,110 --> 00:38:58,110
Your license?
575
00:38:58,210 --> 00:38:59,210
Yes, sir.
576
00:39:05,490 --> 00:39:08,690
Eighty -five miles an hour is too fast
on this road to add any time.
577
00:39:09,130 --> 00:39:12,330
And with the curves ahead, it's a nice
chance that you'll break your neck.
578
00:39:13,210 --> 00:39:15,430
I realize it's much too fast, officer.
I'm sorry.
579
00:39:15,730 --> 00:39:20,250
The truth is we've only been married for
a few hours. We've chosen this route
580
00:39:20,250 --> 00:39:21,550
back to Los Angeles to fool reporters.
581
00:39:22,560 --> 00:39:24,040
I'm Lana Lane, officer.
582
00:39:24,340 --> 00:39:25,340
I know.
583
00:39:26,180 --> 00:39:27,800
We got the message in on the border
patrol.
584
00:39:28,680 --> 00:39:30,920
We're sort of allergic to dead bodies
around here.
585
00:39:32,220 --> 00:39:33,220
Excuse me?
586
00:39:33,320 --> 00:39:38,140
I mean, if you want to wrap yourselves
around a tree, do it back in L .A. or
587
00:39:38,140 --> 00:39:39,140
Beverly Hills.
588
00:39:39,540 --> 00:39:41,020
We don't want that kind of publicity.
589
00:39:41,400 --> 00:39:42,400
Oh.
590
00:39:42,980 --> 00:39:43,919
Here's your license.
591
00:39:43,920 --> 00:39:44,920
Good night.
592
00:39:45,140 --> 00:39:46,140
Good night.
593
00:39:47,220 --> 00:39:50,820
You're the most insulting, impudent
police officers I've ever known.
594
00:40:09,870 --> 00:40:11,570
Well, we made it, Angel.
595
00:40:12,670 --> 00:40:14,070
Well, let's dispose of Jordan.
596
00:40:33,740 --> 00:40:36,680
If you mean bury him tonight, the
answer's no.
597
00:40:37,520 --> 00:40:38,880
I'm just too tired.
598
00:40:41,420 --> 00:40:43,560
Tonight he goes in the cellar. He's
there keeping.
599
00:40:44,280 --> 00:40:50,620
About tomorrow evening, old George is
going to be buried deeper than the
600
00:40:50,620 --> 00:40:51,620
of a dinosaur.
601
00:40:52,400 --> 00:40:56,560
Oh, Harry, I can't bear to look.
602
00:40:56,840 --> 00:40:57,819
All right.
603
00:40:57,820 --> 00:40:59,160
Okay, you don't have to.
604
00:40:59,840 --> 00:41:01,400
Take your bag. Go on up to the house.
605
00:41:22,250 --> 00:41:23,810
Out of the potted plant, by the door.
606
00:41:24,070 --> 00:41:25,070
Oh, okay.
607
00:42:46,480 --> 00:42:47,399
they deserved.
608
00:42:47,400 --> 00:42:51,820
I don't approve of taking the first
husband along on the honeymoon.
609
00:42:52,540 --> 00:42:58,000
Next on our program is a one -minute
solo by the sponsor, followed by some
610
00:42:58,000 --> 00:42:59,740
scenes from next week's play.
611
00:43:08,960 --> 00:43:14,840
All the best episodes. All day. All
night. All weekend. It's a pandemonium
612
00:43:14,840 --> 00:43:16,060
marathon on TV Land.
613
00:43:16,410 --> 00:43:19,530
where TV fans go for weekend TV
satisfaction.
47128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.