All language subtitles for Hitchcock s02e07 Starring The Defense
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,930 --> 00:00:23,010
Good evening.
2
00:00:25,590 --> 00:00:28,670
I have just made my first catch.
3
00:00:29,710 --> 00:00:30,710
This.
4
00:00:31,310 --> 00:00:38,250
No license, no pedigree, just running
loose in the streets and attacking
5
00:00:38,390 --> 00:00:42,570
The highways seem to be filled with
them, all equally vicious.
6
00:00:43,430 --> 00:00:46,750
Incidentally, getting this position
proved to be quite easy.
7
00:00:47,320 --> 00:00:51,660
I was the only applicant who didn't mind
going out in the noonday sun.
8
00:00:52,060 --> 00:00:55,500
Oh, there was one other, a dog, but he
didn't look a bit well.
9
00:00:55,900 --> 00:01:00,680
For those of you who are wondering, this
is the Alfred Hitchcock Hour.
10
00:01:01,220 --> 00:01:06,220
Tonight's tale concerns a man who was
once a motion picture actor, but who
11
00:01:06,220 --> 00:01:12,280
decided to take up honest work instead
and became a lawyer. It begins as soon
12
00:01:12,280 --> 00:01:15,820
our sponsor makes his opening statement
to the jury.
13
00:02:02,060 --> 00:02:03,060
Mr. Crawford?
14
00:02:05,100 --> 00:02:06,100
Mr.
15
00:02:06,220 --> 00:02:07,360
Crawford? Mr.
16
00:02:08,580 --> 00:02:11,620
Brody's been here ten minutes already.
You forget that he was coming over?
17
00:02:12,240 --> 00:02:13,780
Okay, I'll be right out.
18
00:02:17,500 --> 00:02:18,500
Sam!
19
00:02:19,240 --> 00:02:20,500
Oh, what are you doing in here?
20
00:02:21,740 --> 00:02:22,760
Let's go and wake me up.
21
00:02:23,500 --> 00:02:25,520
You're an old man. You need your rest.
22
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
Look who's talking.
23
00:02:28,040 --> 00:02:32,040
Besides... I'd rather look at Gene
Harlow any day than your ugly face.
24
00:02:32,900 --> 00:02:34,000
What a woman.
25
00:02:35,120 --> 00:02:37,420
Did you ever make a picture with her,
Merle?
26
00:02:37,680 --> 00:02:39,200
No, I never made a picture with her.
27
00:02:40,780 --> 00:02:44,060
How about this one? The redhead with the
big eyes.
28
00:02:44,640 --> 00:02:46,400
Now, what's her name? Now, now, tell me.
29
00:02:46,900 --> 00:02:48,340
That's a long ago. I've forgotten.
30
00:02:48,700 --> 00:02:49,700
I remember.
31
00:02:49,880 --> 00:02:52,900
She was in that picture with Douglas
Fairbanks. The one about the Indian
32
00:02:52,900 --> 00:02:55,540
fighter. Jenny, turn up the thermostat,
will you?
33
00:02:56,200 --> 00:02:58,320
As cold as general Alaska in here.
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
I have just the cure for cold weather,
Miles.
35
00:03:01,120 --> 00:03:03,340
A little trip to the Golden West.
36
00:03:03,840 --> 00:03:05,880
You can still harp on about that.
37
00:03:06,160 --> 00:03:07,079
Oh, why not?
38
00:03:07,080 --> 00:03:08,960
Lawyers get a vacation too, right?
39
00:03:09,300 --> 00:03:12,040
Two glorious weeks in sunny California.
40
00:03:12,420 --> 00:03:13,540
Sunny California, huh?
41
00:03:14,140 --> 00:03:15,140
In Hollywood.
42
00:03:15,740 --> 00:03:16,740
Why not?
43
00:03:18,440 --> 00:03:23,480
Maybe if some big shot movie producer
sees you again, you could make a
44
00:03:24,300 --> 00:03:28,570
Sam, I'm a... Lawyer, not a movie actor.
Those days are far behind me. I'd
45
00:03:28,570 --> 00:03:30,650
forgotten about him long ago. Now, why
can't you?
46
00:03:31,010 --> 00:03:33,110
Okay, okay. Let's play cards.
47
00:03:44,370 --> 00:03:46,610
Oh, I can't get a decent card.
48
00:03:54,010 --> 00:03:55,030
Don't. Tell me.
49
00:03:56,870 --> 00:03:58,330
Is that a car door slamming?
50
00:03:58,990 --> 00:03:59,990
Sounds like it.
51
00:04:00,010 --> 00:04:02,090
I thought you said Todd went to some
kind of dance tonight.
52
00:04:02,430 --> 00:04:03,430
I did.
53
00:04:05,090 --> 00:04:07,790
It's only 10 o 'clock. It's pretty early
for a dance to be over.
54
00:04:08,490 --> 00:04:09,790
Maybe he had a fight with his girl.
55
00:04:11,090 --> 00:04:12,090
Want to find out?
56
00:04:12,790 --> 00:04:13,890
The cards will wait.
57
00:04:14,830 --> 00:04:16,110
The cards will wait, all right.
58
00:04:17,550 --> 00:04:18,550
Gin.
59
00:04:34,380 --> 00:04:35,720
When did you start getting in for
midnight?
60
00:04:36,360 --> 00:04:38,240
I wanted to come home early. Do you
mind?
61
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
Feeling all right?
62
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
I feel great.
63
00:04:48,220 --> 00:04:49,220
Just great.
64
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Wait a minute, Todd.
65
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
Todd!
66
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
What's up?
67
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
Kid all right?
68
00:04:59,360 --> 00:05:02,860
Sure, he's all right. Like a tiger, it's
all right after he takes a chunk out of
69
00:05:02,860 --> 00:05:03,860
you.
70
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
Don't you know my son by now?
71
00:05:07,880 --> 00:05:10,040
Well, you wanted to play cards? Come on,
let's play cards.
72
00:05:18,360 --> 00:05:22,420
Miles, am I crazy or is somebody
bleeding around here?
73
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Want me to come with you?
74
00:06:06,640 --> 00:06:07,499
Just a scratch.
75
00:06:07,500 --> 00:06:09,160
Little car accident. Nothing serious.
76
00:06:09,960 --> 00:06:11,880
Here, let me see it. It's not serious, I
said.
77
00:06:12,240 --> 00:06:13,820
What's the matter with you? You never
hear of infection?
78
00:06:14,340 --> 00:06:16,780
You cut a finger, you can lose an arm.
I'm telling you, it's nothing.
79
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
How did it happen?
80
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
Did you hit someone?
81
00:06:23,160 --> 00:06:25,520
The car's all right. I'm not talking
about the car.
82
00:06:28,740 --> 00:06:31,860
I just want to know what happened. What
kind of an accident it was.
83
00:06:32,240 --> 00:06:33,920
All right, it wasn't an accident.
84
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
It was a fight.
85
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
Miles!
86
00:06:38,350 --> 00:06:39,350
Miles, you better come down.
87
00:06:39,470 --> 00:06:42,290
What is it? A car pulled up in the
driveway, a police car.
88
00:06:44,890 --> 00:06:45,890
Police?
89
00:06:49,330 --> 00:06:50,330
A fight, huh?
90
00:06:53,170 --> 00:06:55,770
Todd, what did you do?
91
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Nothing I said.
92
00:07:01,190 --> 00:07:02,790
Todd, if you expect me to talk to...
93
00:07:39,370 --> 00:07:41,470
There was a little trouble on the
highway. On Route 4?
94
00:07:43,290 --> 00:07:44,570
Well, maybe more than a little.
95
00:07:45,650 --> 00:07:48,010
We'd like Todd to come with us, Mr.
Crawford, for questioning.
96
00:07:50,470 --> 00:07:51,470
What did he do?
97
00:07:54,130 --> 00:07:57,330
You can't just drag him out of here
without any explanation.
98
00:08:01,050 --> 00:08:02,070
Do you have the warrants?
99
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
Yes, sir.
100
00:08:03,770 --> 00:08:04,770
We have the warrant.
101
00:08:06,090 --> 00:08:08,710
Your son got into trouble with a boy
named Jules Herman.
102
00:08:09,580 --> 00:08:11,140
They got into a fight on Route 4.
103
00:08:12,060 --> 00:08:13,480
The boy got cut up pretty bad.
104
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
Todd?
105
00:08:29,900 --> 00:08:31,060
You'll have to come with us, Todd.
106
00:08:31,580 --> 00:08:33,059
You better take some overnight stuff.
107
00:08:33,780 --> 00:08:35,860
Your father can bring anything else you
need in the morning.
108
00:08:36,200 --> 00:08:37,700
Wait. Wait, I'm coming with you.
109
00:08:40,299 --> 00:08:43,140
hold off till morning, Mr. Crawford.
Nothing much is going to happen tonight.
110
00:08:44,820 --> 00:08:45,820
I'm coming with you.
111
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
Don't worry.
112
00:08:48,760 --> 00:08:52,720
I'll have you out on bail the first
thing in the morning. Mr. Crawford,
113
00:08:52,840 --> 00:08:54,600
don't count too much on it.
114
00:08:54,940 --> 00:08:56,140
How about bail and all that?
115
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
What do you mean?
116
00:08:58,880 --> 00:09:02,720
Well, this boy, Jules Herman, he's dead.
117
00:09:18,760 --> 00:09:19,760
Well, here's the number.
118
00:09:20,140 --> 00:09:22,580
Edwin C. Rutherford, 219 Grand Street.
119
00:09:23,280 --> 00:09:26,340
Phone 555 -2468.
120
00:09:26,900 --> 00:09:29,100
Now call him the first thing in the
morning, Miles.
121
00:09:29,380 --> 00:09:30,900
I'll call him. I'll call him.
122
00:09:31,100 --> 00:09:32,740
We can get Rutherford to take the case.
123
00:09:33,500 --> 00:09:34,580
Half the battle's won.
124
00:09:35,480 --> 00:09:37,760
There isn't a better criminal man in New
York State.
125
00:09:39,820 --> 00:09:40,920
Are you listening to me?
126
00:09:42,080 --> 00:09:43,120
It's my fault, Sam.
127
00:09:43,960 --> 00:09:45,860
Stop blaming yourself for everything.
128
00:09:47,370 --> 00:09:49,250
It's my fault, the way Todd turned out.
129
00:09:50,990 --> 00:09:54,590
What could I do? What could I have done
differently? It was just the way things
130
00:09:54,590 --> 00:09:55,590
were.
131
00:09:56,670 --> 00:09:59,310
That movie business you're so crazy
about.
132
00:10:00,390 --> 00:10:01,870
You think of all fun and games?
133
00:10:02,790 --> 00:10:05,410
1942, I did 12 pictures. The following
year, I did one.
134
00:10:06,730 --> 00:10:09,270
The parts got fewer, and the fewer they
got, the smaller they got.
135
00:10:10,530 --> 00:10:11,690
Do you want some more coffee?
136
00:10:12,650 --> 00:10:14,710
Todd wasn't even three years old when I
cut pictures.
137
00:10:15,590 --> 00:10:20,060
Now... How could I take care of a kid
and build a new career for myself,
138
00:10:20,060 --> 00:10:21,540
in the daytime, studying at night?
139
00:10:23,220 --> 00:10:25,460
His mother and I were divorced the year
Todd was born.
140
00:10:27,640 --> 00:10:29,200
And so my sister took care of him.
141
00:10:29,760 --> 00:10:31,420
So your sister raised Todd.
142
00:10:32,700 --> 00:10:35,720
I went to see him whenever I could, but
it wasn't very often.
143
00:10:36,460 --> 00:10:40,520
I took him back when he was ten, when my
law practice was established.
144
00:10:41,740 --> 00:10:43,620
We had a hard time getting used to each
other.
145
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Maybe...
146
00:10:45,740 --> 00:10:46,880
Well, it was too late then.
147
00:10:48,040 --> 00:10:49,060
It's too late now.
148
00:10:49,500 --> 00:10:50,600
It's almost three o 'clock.
149
00:10:51,240 --> 00:10:52,380
You ought to be in bed.
150
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
And so should I.
151
00:10:58,720 --> 00:11:02,120
But that'll count in his favor, won't
it, Sam? The kind of childhood he had.
152
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
I don't know.
153
00:11:03,920 --> 00:11:06,240
I don't know if juries understand things
like that.
154
00:11:06,500 --> 00:11:08,060
Well, they've got to be made to
understand.
155
00:11:08,480 --> 00:11:11,280
They've got to be told the kind of
rotten father I am.
156
00:11:11,800 --> 00:11:13,660
You let Ed Rutherford tell them.
157
00:11:14,320 --> 00:11:16,440
Now, you call him first thing tomorrow
morning.
158
00:11:18,000 --> 00:11:19,160
I'll see you at the door.
159
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
Hello?
160
00:11:34,280 --> 00:11:35,340
Oh, hello.
161
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
Hello.
162
00:11:38,600 --> 00:11:40,920
Is this Mr. Rutherford's office?
163
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
Sure it is.
164
00:11:46,000 --> 00:11:49,220
Please tell Mr. Rutherford that Mr.
Crawford is here to see him. Sir!
165
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
some of the detail.
166
00:12:35,660 --> 00:12:41,720
I see a newspaper story and the police
version and the report you sent me.
167
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
It's a rough business.
168
00:12:46,320 --> 00:12:50,080
Yes, it's rough, all right. That's why
he needs all the help he can get.
169
00:12:50,520 --> 00:12:53,480
You understand the charge will be first
-degree murder?
170
00:12:53,740 --> 00:12:55,780
They can't make that stick. They can't.
171
00:12:56,280 --> 00:12:57,360
There's no premeditation.
172
00:12:57,640 --> 00:13:00,660
It was just an argument, a drunken
argument.
173
00:13:01,420 --> 00:13:02,640
You seem pretty sure.
174
00:13:03,000 --> 00:13:04,840
I am sure. I know my own son.
175
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Do you?
176
00:13:08,280 --> 00:13:11,680
Kids and parents are funny, you know.
They think they know each other, and
177
00:13:11,680 --> 00:13:12,800
all of a sudden they're drinking.
178
00:13:13,260 --> 00:13:15,520
And it's tougher than ever when there's
no mother in the picture.
179
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
But I know Todd.
180
00:13:18,440 --> 00:13:22,780
We've never really been very close, but
I know him. He's spoiled, willful,
181
00:13:22,820 --> 00:13:24,960
irresponsible, but he's not a murderer.
182
00:13:26,140 --> 00:13:27,780
You're looking at this like a parent.
183
00:13:28,340 --> 00:13:30,300
You tried looking at it like a lawyer.
184
00:13:30,720 --> 00:13:33,740
Of course I have. I know enough criminal
law to know the difference between
185
00:13:33,740 --> 00:13:37,460
manslaughter and... Oh, so you've
decided it was only manslaughter.
186
00:13:39,020 --> 00:13:42,920
Todd never meant to kill that boy. It
was... It was self -defense.
187
00:13:43,300 --> 00:13:47,560
Ah, you want to change the plea, do you?
Not manslaughter, self -defense.
188
00:13:47,800 --> 00:13:50,280
I don't know what the plea should be.
189
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
That's your job.
190
00:13:52,140 --> 00:13:54,680
Well, look, any plea will do as long as
it isn't murder.
191
00:13:54,900 --> 00:13:56,960
My son is not a killer.
192
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
Your son killed?
193
00:14:00,170 --> 00:14:01,350
You're telling me there's a difference?
194
00:14:02,250 --> 00:14:03,250
Yes.
195
00:14:03,730 --> 00:14:07,050
Now, if you can't see that difference,
then Sam wrote he's wrong. You're not
196
00:14:07,050 --> 00:14:08,050
man I'm looking for.
197
00:14:09,070 --> 00:14:11,750
I don't see how you can help if you have
no faith in Todd.
198
00:14:12,010 --> 00:14:14,310
Well, you're right. I don't have faith
in Todd. I don't know Todd.
199
00:14:18,030 --> 00:14:20,530
In that case... I have faith in the law.
200
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
I know the law.
201
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Sit down.
202
00:14:30,830 --> 00:14:33,930
There is a difference between a killer
and someone who kills.
203
00:14:34,950 --> 00:14:37,750
It's the difference between impulse and
premeditation.
204
00:14:37,990 --> 00:14:40,290
And that's the great intangible in this
case.
205
00:14:40,630 --> 00:14:44,810
Well, it's not intangible to me. I know
that Todd never meant to hurt that boy.
206
00:14:45,030 --> 00:14:46,950
Well, obviously the district attorney
thinks he did.
207
00:14:47,490 --> 00:14:49,250
And the defense must prove otherwise.
208
00:14:49,650 --> 00:14:51,290
But the big question is, how?
209
00:14:53,410 --> 00:14:55,370
It must be similar.
210
00:14:56,210 --> 00:14:57,670
Well, what facts do you have?
211
00:14:58,200 --> 00:15:01,980
What evidence can you show? Is there a
single witness on Todd's side? Don't you
212
00:15:01,980 --> 00:15:02,980
see the problem?
213
00:15:06,100 --> 00:15:11,220
Well, I'll just have to tell them about
Todd, about the kind of boy he is, that
214
00:15:11,220 --> 00:15:12,680
he couldn't have meant to kill.
215
00:15:13,080 --> 00:15:14,480
I'm talking about proof.
216
00:15:14,740 --> 00:15:17,080
Well, proof isn't everything. There's
such a thing as faith.
217
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
I've got that.
218
00:15:19,160 --> 00:15:23,540
I know I could convince them. You can't
substitute theatrics for evidence.
219
00:15:32,400 --> 00:15:33,700
Why couldn't I tell them?
220
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
What?
221
00:15:37,660 --> 00:15:39,200
Why shouldn't I tell them about Todd?
222
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
You mean as a witness?
223
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
No, as his attorney.
224
00:15:42,680 --> 00:15:44,040
But you're not a criminal lawyer.
225
00:15:44,400 --> 00:15:47,840
But I'm a lawyer. I'm admitted to the
bar. There's nothing in the rules about
226
00:15:47,840 --> 00:15:49,240
defending a member of your own family.
227
00:15:49,580 --> 00:15:51,280
You can't be serious about this.
228
00:15:51,660 --> 00:15:52,660
You're not equipped.
229
00:15:53,240 --> 00:15:56,860
You could prepare the case. We could
prepare it together. You know what a
230
00:15:56,860 --> 00:16:00,400
is. It's just 12 people that have to be
convinced. 12 people that you have to
231
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
make feel for you.
232
00:16:01,600 --> 00:16:04,800
I think I could do that, Mr. Rutherford.
I think I could make them feel.
233
00:16:05,160 --> 00:16:06,720
Why? Because you're the boy's father?
234
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Not just that.
235
00:16:10,180 --> 00:16:11,300
Not just that.
236
00:16:14,600 --> 00:16:18,840
You see, many years ago, I was an actor
in a movie.
237
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
Wait a minute.
238
00:16:23,740 --> 00:16:24,940
Miles Crawford.
239
00:16:26,300 --> 00:16:28,300
It was a long time ago.
240
00:16:29,000 --> 00:16:31,840
Matter of fact, I've played quite a
number of criminal lawyers.
241
00:16:32,640 --> 00:16:34,260
Surely you don't think that qualifies
you.
242
00:16:34,740 --> 00:16:37,500
Now, but you see, my job is to make
people feel.
243
00:16:38,480 --> 00:16:41,720
It's not just facts now that are going
to help Todd, you know that.
244
00:16:42,280 --> 00:16:44,160
Facts don't always add up to the truth.
245
00:16:44,860 --> 00:16:50,080
Mr. Crawford, the charge in this case is
first -degree murder.
246
00:16:50,720 --> 00:16:53,040
Do you know what the penalty can be in
this state?
247
00:16:53,750 --> 00:16:56,270
I'd listen to everything you had to say
about the case. You'd be in complete
248
00:16:56,270 --> 00:16:59,250
charge. All I want is to be the voice of
the defense, don't you see?
249
00:17:00,250 --> 00:17:03,950
I don't know whether I... There are no
defense teams like this. One man to
250
00:17:03,950 --> 00:17:05,750
prepare the case, the other to deliver
it in court.
251
00:17:07,130 --> 00:17:13,310
I don't think... There's another reason
why I think I can do it better.
252
00:17:15,970 --> 00:17:17,710
You're not convinced of Todd's
innocence.
253
00:17:19,369 --> 00:17:20,369
I am.
254
00:17:21,810 --> 00:17:23,010
Well, what about Todd?
255
00:17:24,010 --> 00:17:25,230
What about your son?
256
00:17:26,130 --> 00:17:27,750
He has something to say about it.
257
00:17:28,329 --> 00:17:30,310
How do you know he wants you to defend
him?
258
00:17:31,090 --> 00:17:32,730
And the least you can do is ask him.
259
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
Yes.
260
00:17:36,610 --> 00:17:37,790
You're right, of course, sir.
261
00:17:56,490 --> 00:17:57,490
How are they treating him?
262
00:18:01,430 --> 00:18:04,950
It's just going to be all right. I've
been talking with Ed Rutherford.
263
00:18:05,170 --> 00:18:07,350
He's the best criminal lawyer around.
264
00:18:08,330 --> 00:18:09,890
When's this arraignment they told me
about?
265
00:18:10,750 --> 00:18:13,850
It'll be sometime next week. That's when
we enter our plea for manslaughter.
266
00:18:15,250 --> 00:18:17,230
You understand the difference, don't
you?
267
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
Todd, I...
268
00:18:24,840 --> 00:18:27,460
I'd like to ask you a question. It's
very important.
269
00:18:28,220 --> 00:18:29,220
What?
270
00:18:30,720 --> 00:18:33,440
How would you feel if I acted as your
defense counsel?
271
00:18:33,760 --> 00:18:35,020
Now, I don't mean I'd be alone.
272
00:18:35,260 --> 00:18:38,280
I'd rather for me to be doing most of
the real work. I'd just be the front
273
00:18:41,300 --> 00:18:42,460
How would you feel about that?
274
00:18:46,580 --> 00:18:49,640
Well, I won't do it unless you say so.
You've got the right to say no.
275
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Why?
276
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
I mean, why?
277
00:18:57,920 --> 00:19:00,020
How come you're so worried about me all
of a sudden?
278
00:19:02,860 --> 00:19:06,480
Well, I've always been worried about
you, Todd.
279
00:19:08,500 --> 00:19:12,260
Maybe you never knew that. Maybe I never
knew how to tell you.
280
00:19:16,120 --> 00:19:20,800
Look, I know I'm not the best father in
the world or the best lawyer.
281
00:19:22,360 --> 00:19:25,060
But who knows? You put the two of them
together in court.
282
00:19:26,510 --> 00:19:27,510
And who knows?
283
00:19:35,770 --> 00:19:37,510
Okay. I understand.
284
00:19:40,570 --> 00:19:43,110
I'll ask Brotherford to take complete
charge of the case.
285
00:19:45,370 --> 00:19:47,030
I didn't say I didn't want you.
286
00:19:51,550 --> 00:19:52,770
It doesn't really matter.
287
00:19:53,910 --> 00:19:55,990
One way or the other, I'm in for it.
288
00:20:00,140 --> 00:20:06,680
But if you think it's a good idea... You
go ahead.
289
00:20:16,240 --> 00:20:18,500
We now take a brief recess.
290
00:20:18,840 --> 00:20:23,980
I must caution you, however, not to
discuss this case until after the trial.
291
00:20:24,200 --> 00:20:26,160
We shall reconvene in a moment.
292
00:20:33,610 --> 00:20:37,550
premeditation on the part of the
defendant, a calculated desire to take
293
00:20:37,550 --> 00:20:38,570
of young Jules Herman.
294
00:20:39,090 --> 00:20:42,870
The prosecution will provide eyewitness
testimony concerning the events of that
295
00:20:42,870 --> 00:20:46,910
night and other witnesses who will
establish the animosity which led to the
296
00:20:46,910 --> 00:20:47,910
of murder.
297
00:20:48,270 --> 00:20:53,710
If the members of the jury will listen
to these witnesses, they will reach one
298
00:20:53,710 --> 00:20:59,250
and only one conclusion that a
deliberate and cold -blooded murder has
299
00:20:59,250 --> 00:21:01,650
committed and waits to be avenged.
300
00:21:07,400 --> 00:21:08,980
Mr. Crawford, do you wish to make your
opening statement?
301
00:21:10,100 --> 00:21:13,880
No, Your Honor. The defense will hold
its opening statement of the jury until
302
00:21:13,880 --> 00:21:15,340
the conclusion of the people's case.
303
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Very well.
304
00:21:17,400 --> 00:21:19,880
Mr. Hanley, will you call your first
witness to the prosecution?
305
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
Yes, sir.
306
00:21:22,280 --> 00:21:24,040
Prosecution calls Rudolph Trask.
307
00:21:24,260 --> 00:21:25,880
Rudolph Trask to the witness stand.
308
00:21:30,620 --> 00:21:35,580
Miles, remember, if he deviates from his
testimony at the hearing, mail him
309
00:21:35,580 --> 00:21:36,740
nearing your cross -examination.
310
00:21:44,590 --> 00:21:47,930
Will you tell us your version of what
happened on the night of September 24th?
311
00:21:48,930 --> 00:21:50,650
Well, we went to a dance.
312
00:21:51,070 --> 00:21:52,070
We?
313
00:21:52,850 --> 00:21:54,530
Jules Herman, Todd Crawford, and me.
314
00:21:55,570 --> 00:21:59,370
We were going to this dance given by the
Civic Club at the high school gym.
315
00:21:59,550 --> 00:22:03,290
Well, we got there and we didn't like
it, so we left.
316
00:22:04,170 --> 00:22:05,230
Was it too tame?
317
00:22:05,770 --> 00:22:06,569
No, sir.
318
00:22:06,570 --> 00:22:07,650
It just wasn't for us.
319
00:22:07,990 --> 00:22:09,710
So we cut out, all three of us.
320
00:22:10,070 --> 00:22:11,070
What did you do then?
321
00:22:12,650 --> 00:22:14,230
Well... We went for a drive.
322
00:22:15,150 --> 00:22:16,670
Didn't you make one stop first?
323
00:22:18,030 --> 00:22:19,030
Yes, sir.
324
00:22:19,150 --> 00:22:21,310
We stopped and bought a bottle of
whiskey.
325
00:22:22,710 --> 00:22:25,330
Was this the first time you'd ever done
this sort of thing?
326
00:22:25,610 --> 00:22:26,850
You and those other boys?
327
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
No, sir.
328
00:22:28,650 --> 00:22:29,790
It wasn't the first time.
329
00:22:30,870 --> 00:22:34,550
Anyway, we decided that we'd go and
visit these girls we know that live on
330
00:22:34,550 --> 00:22:35,550
other side of town.
331
00:22:35,730 --> 00:22:36,850
And you were all drinking?
332
00:22:37,610 --> 00:22:38,610
Yes, sir.
333
00:22:38,770 --> 00:22:41,650
Well, Julie didn't want Todd to drink on
the kind of Todd was driving.
334
00:22:42,370 --> 00:22:43,610
Well, Todd got sore at this.
335
00:22:44,710 --> 00:22:45,730
Then they started arguing.
336
00:22:46,350 --> 00:22:50,890
Something about a girl and... Well, then
somebody suggested that we, uh... that
337
00:22:50,890 --> 00:22:52,530
we stop the car and settle the argument.
338
00:22:52,870 --> 00:22:56,210
I didn't know Julie meant it to be a
knife contest until I showed his knife.
339
00:22:56,430 --> 00:22:57,870
So Todd took out his knife.
340
00:23:00,890 --> 00:23:03,710
Todd, uh... always carried a knife?
341
00:23:04,730 --> 00:23:05,649
Yes, sir.
342
00:23:05,650 --> 00:23:06,650
Most of the time.
343
00:23:08,250 --> 00:23:10,130
Gone, Mr. Trask? Well, that's all there
was.
344
00:23:11,050 --> 00:23:14,030
They started a fight, and I saw Julie
fall on the ground.
345
00:23:15,190 --> 00:23:16,690
Todd jumped in the car and drove away.
346
00:23:18,990 --> 00:23:24,870
When I saw that Julie was dead, I went
to the road and flagged down a car.
347
00:23:25,710 --> 00:23:26,710
They went for the cops.
348
00:23:28,230 --> 00:23:29,350
I mean, for the police.
349
00:23:30,710 --> 00:23:34,390
Had there been any trouble between Jules
Herman and Todd Crawford prior to the
350
00:23:34,390 --> 00:23:35,390
night of the slaying?
351
00:23:35,970 --> 00:23:36,970
Yes, sir.
352
00:23:37,870 --> 00:23:38,950
Would you speak up, please?
353
00:23:40,170 --> 00:23:41,129
Yes, sir.
354
00:23:41,130 --> 00:23:43,090
What sort of trouble? Had they fought
before?
355
00:23:43,630 --> 00:23:44,750
Well, not with knives.
356
00:23:45,290 --> 00:23:46,670
They had a couple of fistfights.
357
00:23:49,790 --> 00:23:51,450
How serious were these fights?
358
00:23:53,850 --> 00:23:55,010
Anybody ever injured?
359
00:23:56,530 --> 00:23:58,030
Ty broke Julie's wrist once.
360
00:24:00,350 --> 00:24:02,270
Was the incident ever reported to the
police?
361
00:24:02,730 --> 00:24:04,610
No, sir. I mean, what for?
362
00:24:10,190 --> 00:24:11,230
That's all, Mr. Trask.
363
00:24:11,570 --> 00:24:12,570
Your witness.
364
00:24:20,650 --> 00:24:26,850
Rudy, how long did my... Did Todd
Crawford know June Turner?
365
00:24:27,150 --> 00:24:28,730
Around eight, ten months.
366
00:24:29,530 --> 00:24:30,870
How often do they see each other?
367
00:24:31,570 --> 00:24:33,170
Maybe two, three times a week.
368
00:24:33,630 --> 00:24:36,090
Then they were really friends, weren't
they? Not enemies.
369
00:24:36,750 --> 00:24:39,410
Objection. I believe that's calling for
a conclusion.
370
00:24:39,920 --> 00:24:41,560
It seems like a reasonable enough
question.
371
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
Overruled.
372
00:24:46,940 --> 00:24:48,900
Well, Rudy, they were friends then.
373
00:24:49,660 --> 00:24:51,640
Yes, sir. I guess you'd say they were
friends, all right.
374
00:24:52,780 --> 00:24:58,240
Now, this fist fight in which Julie's
wrist was broken, did they plan to have
375
00:24:58,240 --> 00:24:59,240
that fight?
376
00:24:59,340 --> 00:25:00,860
No, sir. It just happened.
377
00:25:01,800 --> 00:25:03,420
All of a sudden, right out of the blue?
378
00:25:04,320 --> 00:25:05,259
Yes, sir.
379
00:25:05,260 --> 00:25:09,020
Well, Julie jumped on Todd and then...
380
00:25:09,260 --> 00:25:10,620
You say Julie jumped Todd.
381
00:25:11,020 --> 00:25:15,480
Then Julie instigated the fight. Well,
yes, sir, but Todd called Julie. Never
382
00:25:15,480 --> 00:25:16,560
mind what he called him.
383
00:25:17,100 --> 00:25:18,820
Jules Herman made the first aggressive
move.
384
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
Yes, sir.
385
00:25:21,040 --> 00:25:23,100
Wasn't that true on the night of
September 24th?
386
00:25:23,460 --> 00:25:25,080
You were witness to the fight, Rudy.
387
00:25:26,040 --> 00:25:28,060
Didn't Jules Herman instigate that as
well?
388
00:25:28,380 --> 00:25:29,620
Didn't he strike the first blow?
389
00:25:30,480 --> 00:25:33,680
Didn't he slash Todd's arm? Wasn't that
the first wound inflicted?
390
00:25:34,660 --> 00:25:36,280
You were watching the fight, weren't
you?
391
00:25:36,680 --> 00:25:37,740
Or weren't you interested?
392
00:25:38,220 --> 00:25:41,020
Well, sure, I was watching it. Todd was
cut first, all right, but that doesn't
393
00:25:41,020 --> 00:25:42,460
mean that Todd had to... That's all,
Rhodey.
394
00:25:46,100 --> 00:25:47,100
Let me step down.
395
00:25:53,500 --> 00:25:54,740
Your name is Barbara Reardon?
396
00:25:55,600 --> 00:25:57,240
Yes, but they call me Babs.
397
00:25:58,560 --> 00:26:00,200
You know the defendant, Todd Crawford?
398
00:26:01,440 --> 00:26:02,440
Yes.
399
00:26:02,540 --> 00:26:03,800
And you knew Jules Herman?
400
00:26:05,200 --> 00:26:06,460
I knew them both, all right.
401
00:26:07,920 --> 00:26:11,620
Did you ever hear and see Todd Crawford
and Jules Herman argue?
402
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
Yes.
403
00:26:14,700 --> 00:26:16,360
Did you ever see them actually fight?
404
00:26:16,780 --> 00:26:20,460
I certainly did. They fought all the
time, over anything.
405
00:26:21,380 --> 00:26:22,380
Sometimes me.
406
00:26:25,200 --> 00:26:27,160
Yet they were together constantly,
weren't they?
407
00:26:27,480 --> 00:26:28,580
Didn't you find that strange?
408
00:26:29,180 --> 00:26:32,620
People are sometimes friends, even
though they hate each other.
409
00:26:34,940 --> 00:26:36,400
Do you think they hated each other?
410
00:26:37,610 --> 00:26:38,610
I know they did.
411
00:26:38,890 --> 00:26:40,130
How can you be so sure?
412
00:26:41,030 --> 00:26:44,870
Well, it wasn't just on account of the
quarrels. It was what Todd once told me.
413
00:26:45,230 --> 00:26:47,730
He said that he would kill Julie
someday.
414
00:26:48,450 --> 00:26:49,450
How do you like that?
415
00:26:51,070 --> 00:26:53,170
You mean he actually threatened Jules
Herman's life?
416
00:26:53,830 --> 00:26:54,850
Oh, more than once.
417
00:26:55,690 --> 00:26:56,730
Tell the jury about it.
418
00:26:58,030 --> 00:26:59,030
Well, that's the truth.
419
00:26:59,970 --> 00:27:03,530
He told me that if Julie didn't stay
away from me, that he'd cut his throat.
420
00:27:04,490 --> 00:27:05,710
No more questions, Your Honor.
421
00:27:13,070 --> 00:27:14,470
It's not your fault. I know that.
422
00:27:15,650 --> 00:27:17,390
There's just nobody on our side, that's
all.
423
00:27:19,210 --> 00:27:22,790
Well, it's not just a question of
witnesses, Todd. There are other
424
00:27:22,790 --> 00:27:23,790
know.
425
00:27:24,610 --> 00:27:25,610
Premeditation.
426
00:27:25,750 --> 00:27:26,950
What was on my mind?
427
00:27:27,950 --> 00:27:30,090
Whether I wanted to kill Julie or not.
428
00:27:31,450 --> 00:27:33,350
I mean, how do you know a thing like
that for sure?
429
00:27:33,650 --> 00:27:36,830
It's the jury that's got to know.
They've got to know that you didn't mean
430
00:27:36,890 --> 00:27:38,690
It was a thing of the moment, a crazy
impulse.
431
00:27:40,490 --> 00:27:44,430
Now that girl today, we've got to prove
what a liar she is. Why don't you let
432
00:27:44,430 --> 00:27:45,430
her alone?
433
00:27:46,450 --> 00:27:49,070
She had a crush on Julie. That's why
she's so sore at me.
434
00:27:49,470 --> 00:27:51,970
That's what I mean. That's why we've got
to show that she's nothing but a
435
00:27:51,970 --> 00:27:52,970
vindictive... Don't.
436
00:27:53,150 --> 00:27:54,150
Don't.
437
00:27:54,290 --> 00:27:57,350
Don't you understand the importance of
it? She says you threatened to kill
438
00:27:57,350 --> 00:27:59,590
Julie. Now we've got to prove that she
lied. No.
439
00:28:01,310 --> 00:28:03,250
I did threaten to kill Julie.
440
00:28:04,490 --> 00:28:05,490
What?
441
00:28:06,990 --> 00:28:08,070
Babs was telling the truth.
442
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
What do you say?
443
00:28:11,840 --> 00:28:14,760
You're trying to tell me that you're
nothing but a cold -blooded killer? I
444
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
said those things.
445
00:28:16,380 --> 00:28:19,660
I didn't really mean them. You threaten
a boy's life and then you kill that boy.
446
00:28:19,700 --> 00:28:21,300
Now, how do you think that's going to
sound to a jury?
447
00:28:22,380 --> 00:28:23,480
You know what they can do to you, Todd?
448
00:28:23,800 --> 00:28:26,960
You're 21 years old. You're old enough.
I'm sorry, Dad, but it's the truth.
449
00:28:31,160 --> 00:28:32,740
I thought that's what you wanted to
hear.
450
00:28:40,780 --> 00:28:41,780
That's what I want to be.
451
00:28:53,720 --> 00:28:58,400
Dad, what were you and Jules Herman
quarreling about on the night of
452
00:28:58,400 --> 00:29:01,560
24th? About Babs Reardon.
453
00:29:03,320 --> 00:29:07,340
Whose idea was it to get out of the car
and fight it out?
454
00:29:08,040 --> 00:29:09,500
It was Julie's idea, I think.
455
00:29:10,090 --> 00:29:11,470
But you didn't know he meant knives.
456
00:29:11,910 --> 00:29:12,910
No, I didn't know that.
457
00:29:13,630 --> 00:29:15,290
You thought it would be just another
fist fight.
458
00:29:16,030 --> 00:29:17,030
Something like that.
459
00:29:19,270 --> 00:29:20,990
Now, did you hate Jules Herman?
460
00:29:22,850 --> 00:29:23,930
No, I didn't hate him.
461
00:29:24,370 --> 00:29:26,350
You're always quarreling. Now, why was
that?
462
00:29:27,110 --> 00:29:29,810
I don't know. We just seemed to get on
each other's nerves.
463
00:29:30,750 --> 00:29:32,290
But we made up again every time.
464
00:29:33,450 --> 00:29:35,050
Things were better before we met her.
465
00:29:36,070 --> 00:29:37,170
You mean Babs Red?
466
00:29:38,970 --> 00:29:39,970
Yes.
467
00:29:41,230 --> 00:29:42,330
Were you in love with this girl?
468
00:29:45,210 --> 00:29:46,210
I don't know.
469
00:29:47,030 --> 00:29:48,030
A little, maybe.
470
00:29:48,490 --> 00:29:51,490
Did you ever tell her that you wanted to
kill Jules Herman?
471
00:29:51,750 --> 00:29:53,890
I might have said something like that as
a joke, maybe.
472
00:29:54,390 --> 00:29:58,190
You know, she told this court that you
threatened Jules Herman's life.
473
00:29:58,450 --> 00:29:59,610
Now, why do you think she said that?
474
00:30:00,570 --> 00:30:01,570
She liked Julie.
475
00:30:03,430 --> 00:30:04,850
She hates me for what happened.
476
00:30:06,890 --> 00:30:08,170
She wants to get even.
477
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
That'll be all, Your Honor.
478
00:30:19,120 --> 00:30:20,900
Mr. Hanley, do you wish to cross
-examine?
479
00:30:21,340 --> 00:30:22,340
Yes, Your Honor.
480
00:30:27,120 --> 00:30:29,740
Did you ever have thoughts of killing
your friend Jules?
481
00:30:32,280 --> 00:30:35,780
No. Was killing him in your mind on the
night of the slaying? I don't know what
482
00:30:35,780 --> 00:30:39,780
I was thinking. Just answer the question
yes or no. Were you thinking of murder?
483
00:30:41,120 --> 00:30:44,160
Your Honor, I ask you to instruct the
witness to answer my question. I don't
484
00:30:44,160 --> 00:30:45,160
know what I was thinking.
485
00:30:46,340 --> 00:30:49,040
I guess I wanted to kill him, all right?
I was glad when I did it.
486
00:30:50,020 --> 00:30:51,300
I was only sorry later.
487
00:30:51,520 --> 00:30:53,480
Thank you. No more questions, Your
Honor.
488
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
You may step down.
489
00:31:16,560 --> 00:31:17,560
Any other witnesses for the defense?
490
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Miles?
491
00:31:21,660 --> 00:31:22,660
Miles?
492
00:31:25,840 --> 00:31:27,700
No, Your Honor, there are no further
witnesses.
493
00:31:27,900 --> 00:31:28,900
The defense rests.
494
00:31:29,060 --> 00:31:30,060
Very well.
495
00:31:30,080 --> 00:31:33,140
This quarter is then adjourned until 2 o
'clock this afternoon, at which time
496
00:31:33,140 --> 00:31:34,720
we'll hear the concluding remarks to the
jury.
497
00:31:49,100 --> 00:31:50,100
It'll be all right, son.
498
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
You'll see.
499
00:31:52,840 --> 00:31:54,360
I'll make them feel for you.
500
00:31:56,640 --> 00:31:57,780
You'll see if I don't.
501
00:32:00,860 --> 00:32:02,880
Mr. Crawford, are you ready for your
summation?
502
00:32:05,880 --> 00:32:06,880
Yes, Your Honor.
503
00:32:16,380 --> 00:32:18,120
Ladies and gentlemen of the jury,
504
00:32:21,290 --> 00:32:26,330
boys dead, and men who call themselves
the caretakers of human justice are
505
00:32:26,330 --> 00:32:27,610
crying out for vengeance.
506
00:32:28,350 --> 00:32:33,170
You see them sitting there before you
demanding life for life, all in the name
507
00:32:33,170 --> 00:32:36,610
of that blindfolded goddess who stands
outside this courtroom.
508
00:32:38,830 --> 00:32:43,810
Now, when you leave this room, it will
be your responsibility to say yes or no
509
00:32:43,810 --> 00:32:47,270
to their angry demands for the total
penalty.
510
00:32:50,250 --> 00:32:54,870
Before you decide, I would like you to
think about just one more thing.
511
00:32:56,190 --> 00:32:58,930
Is there really a perfect justice?
512
00:32:59,950 --> 00:33:03,430
Complete, impartial, blind, or
prejudiced, or special interest?
513
00:33:03,630 --> 00:33:05,210
If there is, I say thank God!
514
00:33:07,690 --> 00:33:12,930
Thank God that we imperfect human beings
have been given such a great gift.
515
00:33:15,670 --> 00:33:19,210
Such blessed forgiveness for our sins
that we are able to meet out.
516
00:33:19,690 --> 00:33:22,710
Perfect justice to other sinners.
517
00:33:24,350 --> 00:33:31,170
If you have never sinned, not even
outside the law's power to punish, then
518
00:33:31,170 --> 00:33:32,330
I have to say is not for you.
519
00:33:33,450 --> 00:33:38,510
If you're blameless, you never made an
error, never harmed anyone, never hurt
520
00:33:38,510 --> 00:33:45,010
injured a fellow man, then you have the
right to choose the way and manner
521
00:33:45,010 --> 00:33:46,990
of this law's punishment.
522
00:33:51,850 --> 00:33:56,710
I wish to close the account book on Todd
Crawford to say that with one moment of
523
00:33:56,710 --> 00:34:01,530
violence, one movement of his hand, one
flicker of an eye, one confused,
524
00:34:01,770 --> 00:34:06,630
bewildered second of his existence, he
forfeited his right to live, to breathe,
525
00:34:07,030 --> 00:34:13,730
to regret, to change, to make reparation
for sins past and present.
526
00:34:15,670 --> 00:34:16,790
This is your privilege.
527
00:34:17,730 --> 00:34:20,570
But be sure of that privilege.
528
00:34:21,520 --> 00:34:22,800
Be sure of your right to it.
529
00:34:27,460 --> 00:34:31,000
You ever said a hurtful word in anger to
your wife?
530
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
Your husband.
531
00:34:35,219 --> 00:34:36,219
Your child.
532
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
And then were sorry.
533
00:34:38,960 --> 00:34:40,100
No harm done, was there?
534
00:34:40,639 --> 00:34:42,940
Kiss, a gentle phrase, and all was well
again.
535
00:34:44,659 --> 00:34:46,000
You ever plant a stone?
536
00:34:46,780 --> 00:34:47,780
Shouted a curse.
537
00:34:48,520 --> 00:34:49,520
Smashed a dish?
538
00:34:49,639 --> 00:34:51,139
Slapped a cheek, struck a child.
539
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
Spoken a lie.
540
00:34:54,820 --> 00:34:56,120
A broken promise.
541
00:34:57,980 --> 00:34:59,140
What was your punishment?
542
00:35:00,740 --> 00:35:03,420
Regret, self -torture, recriminations.
543
00:35:04,360 --> 00:35:09,180
And yet, the book was never closed on
your mistake, was it?
544
00:35:09,520 --> 00:35:11,840
The key was never turned on the lock.
545
00:35:12,060 --> 00:35:13,860
With never a chance to say I regret.
546
00:35:14,540 --> 00:35:15,540
I'm sorry.
547
00:35:15,860 --> 00:35:18,900
I will live to be a better husband.
548
00:35:19,290 --> 00:35:20,290
A wife.
549
00:35:22,390 --> 00:35:23,390
Or father.
550
00:35:28,430 --> 00:35:32,970
This boy did more than break a dish or
promise. He took a life.
551
00:35:33,770 --> 00:35:37,910
In one single moment, blind with the
rage of living in a world he could not
552
00:35:37,910 --> 00:35:38,910
understand.
553
00:35:39,550 --> 00:35:40,550
He took a life.
554
00:35:41,910 --> 00:35:42,910
Premeditated.
555
00:35:43,810 --> 00:35:47,550
No more than the angry word, the shouted
curse, the dish smashed.
556
00:35:48,060 --> 00:35:54,740
or the cheek slapped, premeditated, to
kill in the sight of witnesses, in the
557
00:35:54,740 --> 00:35:59,200
sight of God, under the watchful eyes of
a vengeful law.
558
00:36:04,120 --> 00:36:06,900
To make those, Todd Crawford's account
book.
559
00:36:07,240 --> 00:36:08,520
The law gives you that right.
560
00:36:08,760 --> 00:36:09,960
He's 21 years old.
561
00:36:11,340 --> 00:36:15,260
Perhaps he's even old enough to face a
justice more divine than ours.
562
00:36:17,160 --> 00:36:18,160
But remember this.
563
00:36:19,620 --> 00:36:25,140
Before that divine justice, Todd
Crawford must make this statement.
564
00:36:26,920 --> 00:36:33,840
My last act on earth was to kill the man
who
565
00:36:33,840 --> 00:36:34,840
was my friend.
566
00:36:36,520 --> 00:36:42,760
I was given no time to do any more with
my life.
567
00:37:10,280 --> 00:37:11,800
Court will not permit demonstrations.
568
00:37:14,160 --> 00:37:17,300
Your Honor, in view of the prejudicial
response to Mr.
569
00:37:17,540 --> 00:37:21,480
Crawford's speech, I would like to
reserve closing argument of the
570
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
until tomorrow.
571
00:37:23,160 --> 00:37:24,320
Very well, Mr. Hanley.
572
00:37:24,880 --> 00:37:27,640
This court is unadjourned until tomorrow
morning at 10 o 'clock.
573
00:37:38,180 --> 00:37:39,560
Miles, that was terrific.
574
00:37:40,300 --> 00:37:41,860
I didn't think it was possible.
575
00:37:42,240 --> 00:37:43,540
I'd have never believed it.
576
00:37:44,900 --> 00:37:46,040
Oh, here comes Hanley.
577
00:37:48,520 --> 00:37:49,900
Good speech, Mr. Crawford.
578
00:37:50,260 --> 00:37:51,320
You're a talented man.
579
00:37:51,920 --> 00:37:52,920
Thank you.
580
00:37:53,060 --> 00:37:54,360
I've always been a fan of yours.
581
00:37:59,240 --> 00:38:00,240
Yes, come forward.
582
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
Ed. Huh?
583
00:38:07,720 --> 00:38:09,040
What do you suppose that's all about?
584
00:38:20,810 --> 00:38:24,190
of the prosecution has just given me
some information concerning the conduct
585
00:38:24,190 --> 00:38:25,190
this trial.
586
00:38:25,810 --> 00:38:30,610
Now, in order that this issue may be
clarified at once, this court shall be
587
00:38:30,610 --> 00:38:31,990
recessed for one hour.
588
00:38:33,590 --> 00:38:37,470
Mr. Crawford, Mr. Rutherford, Mr.
Hanley, Mr. Williams will convene in my
589
00:38:37,470 --> 00:38:38,470
chambers immediately.
590
00:38:38,650 --> 00:38:39,650
Court is adjourned.
591
00:39:03,579 --> 00:39:05,200
All right, let's get this over with.
592
00:39:05,540 --> 00:39:08,840
Get the lights so we can start the
camera. Just a moment, Your Honor. I
593
00:39:08,840 --> 00:39:11,480
the defense has a right to view this
material before you. You will view it,
594
00:39:11,540 --> 00:39:13,540
Rutherford, as soon as you sit down. Get
the lights, please.
595
00:39:23,440 --> 00:39:25,280
a motion picture called We the Guilty.
596
00:39:26,860 --> 00:39:28,040
But that's my picture.
597
00:39:33,640 --> 00:39:34,640
Mr. Collins.
598
00:39:37,400 --> 00:39:39,220
Are you ready to address the jury?
599
00:40:10,600 --> 00:40:14,440
caretakers of human justice are crying
out for revenge.
600
00:40:15,600 --> 00:40:21,640
You see them sitting there before you,
demanding life for life.
601
00:40:22,800 --> 00:40:27,460
All in the name of that blindfolded
goddess who stands outside this
602
00:40:30,000 --> 00:40:36,880
When you leave this room, it will be
your responsibility to say yes.
603
00:40:40,080 --> 00:40:42,840
To their angry demands for the total
penalty.
604
00:40:43,440 --> 00:40:46,680
Before you decide, I would like you to
think.
605
00:40:47,580 --> 00:40:50,160
But just one more thing.
606
00:40:51,260 --> 00:40:55,740
Is there really a perfect justice?
607
00:40:56,880 --> 00:41:02,300
Complete, impartial, blind to prejudice
or special interest? If there is, I say
608
00:41:02,300 --> 00:41:03,300
thank God!
609
00:41:05,300 --> 00:41:06,300
Thank God.
610
00:41:06,560 --> 00:41:12,450
That we imperfect human beings... have
been given such a great blessing, such
611
00:41:12,450 --> 00:41:18,170
generous forgiveness for our sins, that
we are able to mete out perfect justice
612
00:41:18,170 --> 00:41:20,250
to other sinners.
613
00:41:21,370 --> 00:41:26,170
If you have never sinned, not even
outside the law is powered upon it.
614
00:41:27,310 --> 00:41:28,630
That's all I've seen enough.
615
00:41:29,290 --> 00:41:31,890
This film was made almost 30 years ago.
616
00:41:32,130 --> 00:41:33,270
I remembered it.
617
00:41:33,630 --> 00:41:37,350
I was fortunate enough to locate a print
at a warehouse in Long Island City.
618
00:41:38,510 --> 00:41:40,290
It's a fine performance, Mr. Crawford.
619
00:41:40,990 --> 00:41:43,570
Only you should have kept it in front of
a movie camera, not a jury.
620
00:41:45,070 --> 00:41:46,250
Your Honor, it's true.
621
00:41:46,490 --> 00:41:49,930
The speech wasn't mine. It was written
for me many years ago.
622
00:41:50,750 --> 00:41:54,130
I used it because it made sense to me
then, as it still does.
623
00:41:54,990 --> 00:41:59,450
I used it because I... I couldn't think
of anything else to do.
624
00:42:01,730 --> 00:42:06,610
It's true, I've deceived you, I've made
you all feel foolish, made even more of
625
00:42:06,610 --> 00:42:07,610
a fool of myself.
626
00:42:07,950 --> 00:42:14,530
I admit that I... I take the blame,
but... Don't... Don't make Todd suffer
627
00:42:14,530 --> 00:42:18,270
it. Don't punish him when I'm the one
who should be punished.
628
00:42:19,370 --> 00:42:20,910
Wait, wait, just one moment.
629
00:42:21,210 --> 00:42:22,850
But we have a trial to finish, Mr.
630
00:42:23,090 --> 00:42:24,470
Crawford. If I could just say one more
thing, Your Honor.
631
00:42:28,490 --> 00:42:31,170
Your Honor, you were good enough to
permit the prosecution to show this
632
00:42:31,250 --> 00:42:32,830
Will you allow it to be shown to its
conclusion?
633
00:42:33,050 --> 00:42:36,110
Your Honor, I hadn't intended to turn
your chambers into... Just one more
634
00:42:36,170 --> 00:42:38,330
Your Honor. The last scene. Just a few
more minutes.
635
00:42:44,770 --> 00:42:45,830
Show the rest of the picture.
636
00:42:52,030 --> 00:42:55,190
Ladies and gentlemen of the jury, have
you reached your verdict?
637
00:42:55,890 --> 00:42:56,990
Yes, we have, Your Honor.
638
00:42:58,440 --> 00:43:00,240
The defendant will rise to face the
jury.
639
00:43:04,900 --> 00:43:07,180
How do you find? Guilty or not guilty?
640
00:43:07,520 --> 00:43:11,320
We, the jury, find the defendant guilty
of murder as charged.
641
00:43:23,040 --> 00:43:24,040
Sorry, Frankie.
642
00:43:24,720 --> 00:43:26,240
We've had no work from the government.
643
00:43:38,380 --> 00:43:40,520
Are you prepared to make peace with your
God?
644
00:43:43,280 --> 00:43:44,280
Yes, Father.
645
00:43:47,400 --> 00:43:49,260
The Lord is my shepherd.
646
00:43:50,040 --> 00:43:51,480
I shall not walk.
647
00:43:52,020 --> 00:43:53,760
He made me to lie down.
648
00:43:54,220 --> 00:43:55,420
He made me to lie down.
649
00:43:55,640 --> 00:43:57,420
He made me to lie down.
650
00:43:58,080 --> 00:44:02,440
He made me to lie down.
651
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
Thank you.
652
00:45:37,520 --> 00:45:42,000
Todd Alexander Crawford, you have been
found guilty of murder in the first
653
00:45:42,000 --> 00:45:44,060
degree by a jury of your fellow
citizens.
654
00:45:46,360 --> 00:45:53,360
According to the laws prescribed by this
state, as amended July 1963, I am
655
00:45:53,360 --> 00:45:57,540
empowered to sentence you to either
death or imprisonment for life.
656
00:45:59,320 --> 00:46:03,780
I therefore sentence you to a term of
life imprisonment in the state
657
00:46:03,780 --> 00:46:06,320
penitentiary. Such sentence to begin at
once.
658
00:46:07,410 --> 00:46:13,830
However, in view of the circumstances,
the immaturity of the defendant, his
659
00:46:13,830 --> 00:46:18,490
previous standing in good repute, I
recommend that this case be brought
660
00:46:18,490 --> 00:46:21,590
the parole board for review at the
earliest possible time.
661
00:46:22,150 --> 00:46:28,390
I recommend that the parole board
exercise its discretion at that time
662
00:46:28,390 --> 00:46:33,010
view towards making this defendant a
useful citizen in the community.
663
00:46:56,880 --> 00:47:00,160
are anxious for more, we can offer you
scenes from our next attraction.
664
00:47:00,700 --> 00:47:04,160
By the way, I have made my second
arrest.
665
00:47:04,800 --> 00:47:09,580
I picked this one up for drunkenness. I
must take him in and book him, but I
666
00:47:09,580 --> 00:47:10,840
shall return next week.
667
00:47:11,380 --> 00:47:14,300
In you go. In you go.
49937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.