All language subtitles for Hitchcock 1960 - Psycho Featurette

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:09,240 Here we have a quiet little motel, tucked away off the main 2 00:00:09,240 --> 00:00:14,800 highway, and as you see, perfectly harmless looking, 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,960 when in fact, it has now become known as the scene 4 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 of the crime. 5 00:00:24,460 --> 00:00:28,660 This motel also has, as an adjunct, 6 00:00:31,080 --> 00:00:32,500 An old house. 7 00:00:34,300 --> 00:00:41,300 Which is, if I may say so, a little more sinister looking, less innocent 8 00:00:41,300 --> 00:00:42,520 than the motel itself. 9 00:00:43,320 --> 00:00:48,820 And in this house, the most dire, horrible events took place. 10 00:00:50,920 --> 00:00:55,660 I think we can go inside because the place is up for sale. Although I don't 11 00:00:55,660 --> 00:00:56,660 who can buy it now. 12 00:01:00,010 --> 00:01:05,730 In that window on the second floor, the single one in front, that's where the 13 00:01:05,730 --> 00:01:07,250 woman was first seen. 14 00:01:09,110 --> 00:01:10,190 Let's go inside. 15 00:01:21,870 --> 00:01:25,530 You see, even in daylight, this place still looks a bit sinister. 16 00:01:26,710 --> 00:01:29,090 And I was at the top of these stairs. 17 00:01:30,120 --> 00:01:32,020 But the second murder took place. 18 00:01:32,560 --> 00:01:36,680 She came out of the door there and met the victim at the top. 19 00:01:37,320 --> 00:01:39,960 Of course, in a flash, there was the knife. 20 00:01:40,400 --> 00:01:47,120 And in no time, the victim tumbled and fell with a horrible crash. I think the 21 00:01:47,120 --> 00:01:49,060 bat broke immediately and hit the floor. 22 00:01:49,740 --> 00:01:55,360 It's difficult to describe the way the twisting of the... 23 00:01:58,090 --> 00:02:05,010 I won't dwell upon it. Of course, the victim, or should I say victims, 24 00:02:05,330 --> 00:02:09,389 hadn't any conception as to the type of people they would be confronted with in 25 00:02:09,389 --> 00:02:11,930 this house, especially the woman. 26 00:02:12,230 --> 00:02:16,870 She was the weirdest and the most... Well, let's go into her bedroom. 27 00:02:24,170 --> 00:02:25,690 Here's the woman's room. 28 00:02:27,050 --> 00:02:28,830 Still beautifully preserved. 29 00:02:35,030 --> 00:02:38,650 And the imprint of her figure on the bed where she used to lay. 30 00:02:41,910 --> 00:02:45,190 I think some of her clothes are still in this wardrobe. 31 00:03:14,600 --> 00:03:20,060 This was the son's room, but we won't go in there because his favorite spot was 32 00:03:20,060 --> 00:03:24,140 the little parlor behind his office in the motel. Let's go down there. 33 00:03:32,940 --> 00:03:35,900 This young man, you had to feel sorry for him. 34 00:03:36,300 --> 00:03:41,320 After all, being dominated by an almost maniacal woman was enough to drive 35 00:03:41,320 --> 00:03:43,100 anyone to the extreme of... 36 00:03:43,720 --> 00:03:44,860 Well, let's go in. 37 00:03:48,560 --> 00:03:51,640 I suppose you'd call this his hideaway. 38 00:03:53,000 --> 00:03:56,660 His hobby, as you see, was taxidermy. 39 00:03:56,900 --> 00:03:59,640 Well, here, an owl there. 40 00:04:00,760 --> 00:04:05,440 Now, an important scene took place in this room. There was a private supper 41 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 here. 42 00:04:07,220 --> 00:04:10,920 And, oh, by the way, this picture. 43 00:04:12,460 --> 00:04:14,260 has great significance. 44 00:04:17,459 --> 00:04:23,680 Because... Let's go along to cabin number one. 45 00:04:23,960 --> 00:04:25,460 I'll show you something there. 46 00:04:39,520 --> 00:04:41,180 All tidied up. 47 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 The bathroom. 48 00:04:56,100 --> 00:04:58,740 Boy, they cleaned all this up now. 49 00:04:59,280 --> 00:05:00,560 Big difference. 50 00:05:01,520 --> 00:05:03,620 You should have seen the blood. 51 00:05:04,240 --> 00:05:09,360 The whole place was... Well, it's too horrible to describe. 52 00:05:09,800 --> 00:05:14,600 I'll tell you, there's a very important clue that was found here. 53 00:05:16,920 --> 00:05:18,060 Down there. 54 00:05:20,780 --> 00:05:27,200 Well, the murderer, you see, crept in here very slowly. Of course, the shower 55 00:05:27,200 --> 00:05:29,340 was on. There was no sound. 56 00:05:30,520 --> 00:05:31,520 And, uh... 4354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.