Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,552 --> 00:00:01,919
Qu�tate...
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,723
Bobbie, Gabby me sigue tocando.
3
00:00:04,756 --> 00:00:06,391
S�, no se queda
en su lado del bar
4
00:00:06,424 --> 00:00:08,259
y necesito el espacio
para mis adornos.
5
00:00:08,293 --> 00:00:09,194
Oh, por favor.
6
00:00:09,227 --> 00:00:11,229
Lo decidiste despu�s
de que puse mis papeles ah�.
7
00:00:11,263 --> 00:00:13,564
- Oh, �porque para eso
la gente viene al bar? - S�.
8
00:00:15,200 --> 00:00:18,737
Ustedes tienen que resolverlo,
o ninguno usar� ese lugar.
9
00:00:18,770 --> 00:00:21,306
Parece un desperdicio.
10
00:00:21,840 --> 00:00:23,275
Te dije que no le iba a gustar.
11
00:00:23,308 --> 00:00:25,844
"Te dije que
no le iba a gustar".
12
00:00:25,877 --> 00:00:27,045
No me toques falsamente.
13
00:00:27,078 --> 00:00:28,246
Oh, �quieres que
te toque de verdad?
14
00:00:28,280 --> 00:00:29,648
�Por qu� tienes
los dedos tan largos?
15
00:00:29,681 --> 00:00:31,750
Son normales para mi estatura.
16
00:00:32,284 --> 00:00:35,320
Mis trompas se ligaron solas.
17
00:00:37,956 --> 00:00:40,725
Isabella, este es el n�mero
de mi sobrino.
18
00:00:40,759 --> 00:00:43,962
Gunner dijo que... te dar�a
una buena oferta.
19
00:00:43,995 --> 00:00:45,497
�Ah, gracias, Emmett!
20
00:00:45,530 --> 00:00:46,664
�De qu� habl�bamos?
21
00:00:46,698 --> 00:00:49,801
Bien. Espera.
�Qu� pasa?
22
00:00:49,834 --> 00:00:51,135
Nada.
Emmett me est� arreglando
23
00:00:51,169 --> 00:00:52,270
una cita con su sobrino.
24
00:00:52,303 --> 00:00:54,873
Muy lindo.
Adi�s, Emmett.
25
00:00:54,906 --> 00:00:57,709
Ah, s�, conozco a Gunner.
26
00:00:57,742 --> 00:00:59,144
No tiene nada de lindo
27
00:00:59,177 --> 00:01:01,613
desde que se hizo un tatuaje
en la cara.
28
00:01:01,646 --> 00:01:02,948
�Qu� pasa?
29
00:01:02,981 --> 00:01:04,482
Instala sistemas de seguridad.
30
00:01:04,516 --> 00:01:07,118
Isabella dijo que escucharon
a un intruso anoche.
31
00:01:07,152 --> 00:01:09,254
Escuch� a un mapache.
32
00:01:09,287 --> 00:01:11,022
Claro que estaba escuchando
con los o�dos,
33
00:01:11,056 --> 00:01:12,857
no con mi imaginaci�n.
34
00:01:12,891 --> 00:01:14,592
Tal vez tienes raz�n
y no era nada.
35
00:01:14,626 --> 00:01:17,162
Supuse que no estar�a de m�s
chequear alarmas.
36
00:01:17,195 --> 00:01:18,430
No es mala idea.
37
00:01:18,463 --> 00:01:21,866
Mi sobrino piensa que la tasa
de crimen ha subido mucho.
38
00:01:21,900 --> 00:01:23,168
Oh, �en serio?
39
00:01:23,201 --> 00:01:24,936
El chico que vende seguridad
40
00:01:24,970 --> 00:01:27,372
piensa que la gente necesita
m�s seguridad.
41
00:01:28,773 --> 00:01:30,508
Qu� sorpresa.
42
00:01:30,542 --> 00:01:33,245
Solo quiero hablar con �l.
�Cu�l es el problema?
43
00:01:33,278 --> 00:01:35,180
El problema es que tratan
de asustarte
44
00:01:35,213 --> 00:01:36,681
para que compres su producto.
45
00:01:36,715 --> 00:01:41,253
Y una vez te asustas,
se mete en el resto de tu vida.
46
00:01:43,288 --> 00:01:45,390
Tengo que decir,
estoy de acuerdo con Isabella.
47
00:01:45,423 --> 00:01:47,058
Lo bueno es que no votas.
48
00:01:47,092 --> 00:01:48,827
Ahora regresa
a la cocina enseguida
49
00:01:48,860 --> 00:01:51,329
antes de que se roben
tu delantal.
50
00:01:55,867 --> 00:01:57,235
Gabby y Steve me siguen tocando.
51
00:01:57,268 --> 00:01:58,203
S�, porque...
52
00:01:58,236 --> 00:01:59,771
Gabby usa su dedo largo
53
00:01:59,804 --> 00:02:01,039
y Steve regresa...
54
00:02:01,072 --> 00:02:02,941
�Son normales para mi estatura!
55
00:02:22,894 --> 00:02:25,130
Bien, tal vez no fue
una persona.
56
00:02:25,163 --> 00:02:27,365
Creo que estoy nerviosa
porque solo he vivido
57
00:02:27,399 --> 00:02:29,401
en residencias estudiantiles
o edificios de apartamento,
58
00:02:29,434 --> 00:02:32,337
no en una casa rodeada
de �rboles.
59
00:02:32,370 --> 00:02:36,341
�Entonces la gente no comete
cr�menes, son los �rboles?
60
00:02:36,374 --> 00:02:37,275
Ja-ja.
61
00:02:37,309 --> 00:02:39,244
En la ciudad,
el ruido es normal.
62
00:02:39,277 --> 00:02:43,114
Pero aqu�, donde es tranquilo,
el ruido es una amenaza.
63
00:02:45,116 --> 00:02:46,618
Demonios.
64
00:02:46,651 --> 00:02:48,019
No fue un mapache.
65
00:02:48,053 --> 00:02:49,554
�Los mapaches no dicen
malas palabras!
66
00:02:49,587 --> 00:02:51,056
�No hablan!
67
00:02:51,089 --> 00:02:52,991
Dame tu linterna.
68
00:02:53,024 --> 00:02:54,993
Bien.
Muy bien.
69
00:02:55,026 --> 00:02:56,061
�Qu� haces?
70
00:02:56,094 --> 00:02:57,896
Soy tu apoyo.
71
00:02:57,929 --> 00:02:59,764
Hazte atr�s.
72
00:03:01,533 --> 00:03:04,903
Uno, dos...
73
00:03:07,305 --> 00:03:09,674
�Qu� te pasa que nos gritas as�?
74
00:03:09,708 --> 00:03:13,345
Se me cayeron las llaves
y me agach� para recogerlas.
75
00:03:13,378 --> 00:03:16,581
Hago ruido cuando me agacho.
76
00:03:16,615 --> 00:03:19,150
Haces ruido cuando haces
cualquier cosa.
77
00:03:19,184 --> 00:03:21,186
La buena noticia
es que todos estamos bien.
78
00:03:21,219 --> 00:03:23,255
No te esper�bamos, es todo.
79
00:03:23,288 --> 00:03:27,192
S�, tal vez deb� llamar primero.
80
00:03:29,393 --> 00:03:31,930
�Por qu� viniste?
81
00:03:31,963 --> 00:03:35,467
Oh, solo andaba
por el vecindario.
82
00:03:35,500 --> 00:03:39,271
�Pasando por el vecindario?
No vives cerca de aqu�.
83
00:03:40,272 --> 00:03:43,241
�Sabes qu�?
Tienes raz�n, pero...
84
00:03:44,009 --> 00:03:47,779
Pens� en venir a saludar.
85
00:03:47,812 --> 00:03:49,948
�Qu� tal?
86
00:03:49,981 --> 00:03:51,716
�Qu� tal?
87
00:03:51,750 --> 00:03:55,020
Tengo la presi�n alta.
88
00:03:55,053 --> 00:03:57,422
- Uh.
- �Qu�?
89
00:03:57,455 --> 00:03:59,858
�Uh?
90
00:03:59,891 --> 00:04:01,359
Nada.
91
00:04:01,393 --> 00:04:04,829
Creo que Emmett vino
por si hab�a un intruso,
92
00:04:04,863 --> 00:04:07,899
quer�a protegerte.
93
00:04:07,933 --> 00:04:10,802
Quiere ser protector.
94
00:04:10,835 --> 00:04:12,270
�Por eso est�s aqu�?
95
00:04:12,304 --> 00:04:13,905
�Porque necesitamos
que un hombre viejo,
96
00:04:13,939 --> 00:04:15,373
grande y fuerte nos proteja?
97
00:04:15,406 --> 00:04:17,509
Ahora no estoy seguro.
98
00:04:17,542 --> 00:04:20,145
S�, as� es.
D�jame decirte algo.
99
00:04:20,178 --> 00:04:23,582
Puedo cuidarme sola.
100
00:04:29,821 --> 00:04:32,123
Vete antes de que te eche.
101
00:04:36,161 --> 00:04:37,962
No quise insultarla.
102
00:04:37,996 --> 00:04:39,664
Oh, lo s�.
103
00:04:42,500 --> 00:04:45,770
�Por qu� tienes esa sonrisa?
104
00:04:45,804 --> 00:04:48,039
Sabes por qu�.
105
00:04:48,073 --> 00:04:51,276
Y ahora sabes que s� por qu�.
106
00:04:51,309 --> 00:04:53,845
No, no lo s�.
Por eso pregunto.
107
00:04:53,878 --> 00:04:55,614
Entiendo.
108
00:04:55,647 --> 00:04:57,949
Suficiente.
109
00:04:57,983 --> 00:05:00,118
Ni siquiera hemos...
110
00:05:00,151 --> 00:05:02,721
�Sabes qu�?
Me voy.
111
00:05:06,725 --> 00:05:10,729
Diablos. Ya asustas cuando espero verte.
112
00:05:12,898 --> 00:05:14,266
�Qu� haces aqu�?
113
00:05:14,299 --> 00:05:17,869
La vecina anciana Estelle
report� gritos.
114
00:05:17,903 --> 00:05:19,037
�A la polic�a?
115
00:05:19,070 --> 00:05:20,639
No, a m�.
116
00:05:20,672 --> 00:05:22,574
Tenemos un acuerdo
en el que las vigila
117
00:05:22,607 --> 00:05:26,211
y dejo que piense
que soy su hija.
118
00:05:29,047 --> 00:05:30,482
No lo entiendo.
119
00:05:30,515 --> 00:05:32,684
Emmett las va a revisar
y est� bien.
120
00:05:32,717 --> 00:05:34,920
Hago que su vecina las esp�e
y no est� bien.
121
00:05:34,953 --> 00:05:37,556
Expl�came eso.
122
00:05:37,589 --> 00:05:39,357
Creo que no entiendes la cuesti�n.
123
00:05:39,391 --> 00:05:42,761
Emmett no fue a revisar.
124
00:05:42,794 --> 00:05:46,431
Oh, �entonces a qu� fue,
a entregar pizza?
125
00:05:46,464 --> 00:05:49,968
Porque seg�n Estelle,
pocas veces piden pizza.
126
00:05:50,502 --> 00:05:54,172
Fue porque le gusta Bobbie.
127
00:06:04,749 --> 00:06:06,418
- �C�mo?
- �C�mo?
128
00:06:08,019 --> 00:06:09,721
En serio.
129
00:06:09,754 --> 00:06:11,690
Le gusta mucho.
130
00:06:11,723 --> 00:06:14,659
Oh, bien.
S�, tal vez tiene raz�n, Steve.
131
00:06:14,693 --> 00:06:16,528
Porque la semana pasada
escuch� que le dijo:
132
00:06:16,561 --> 00:06:19,464
"Necesito que ordenes
m�s mostaza".
133
00:06:19,898 --> 00:06:21,132
�Escuchaste eso?
134
00:06:21,166 --> 00:06:23,569
"Te necesito".
135
00:06:24,302 --> 00:06:25,970
Y ayer le dijo:
136
00:06:26,004 --> 00:06:27,605
"Te estacionas demasiado cerca
a mi camioneta".
137
00:06:27,639 --> 00:06:30,441
Traducci�n: "C�sate conmigo".
138
00:06:32,110 --> 00:06:33,545
Oye, Takoda.
139
00:06:33,578 --> 00:06:37,582
Isabella cree que siente
tensi�n rom�ntica.
140
00:06:37,616 --> 00:06:40,885
No, a estos dos solo
les gusta discutir.
141
00:06:44,322 --> 00:06:46,491
Dios m�o.
142
00:06:46,524 --> 00:06:48,927
Oh, eso fue desafortunado.
143
00:06:48,960 --> 00:06:52,931
Y tan probable como que haya
algo entre Bobbie y Emmett.
144
00:06:52,964 --> 00:06:56,701
Es porque solo los ven cuando
est�n aqu� en la taberna,
145
00:06:56,735 --> 00:06:59,271
donde se comportan
profesionalmente, �s�?
146
00:06:59,304 --> 00:07:02,407
Anoche, Emmett era diferente.
147
00:07:02,440 --> 00:07:04,776
Bien, aqu� en la taberna
148
00:07:04,809 --> 00:07:06,611
es donde pasan la mayor parte
de su tiempo,
149
00:07:06,645 --> 00:07:08,713
as� que no me har�a
de ilusiones pensando
150
00:07:08,747 --> 00:07:11,917
que Emmett se comportar�
de otra manera pronto.
151
00:07:11,950 --> 00:07:13,384
Gabby, eres una genio.
152
00:07:13,418 --> 00:07:14,486
Pues...
153
00:07:14,519 --> 00:07:16,888
No escucha "genio" a menudo.
154
00:07:19,124 --> 00:07:20,692
Tiene raz�n.
155
00:07:20,725 --> 00:07:22,928
El problema es
que siempre est�n aqu�.
156
00:07:22,961 --> 00:07:26,965
La respuesta es hacer
que est�n solos en otro lugar.
157
00:07:31,670 --> 00:07:33,605
�Crees que sabe que mentimos
sobre Bobbie y Emmett?
158
00:07:33,638 --> 00:07:36,107
Claro que no.
Somos mentirosos excepcionales.
159
00:07:36,141 --> 00:07:37,642
S�.
160
00:07:39,878 --> 00:07:41,079
S�.
161
00:07:41,112 --> 00:07:43,949
Oh, vaya, m�rense.
162
00:07:43,982 --> 00:07:47,452
Preguntar�a de qu� hablan,
pero tal vez me sonrojar�a.
163
00:07:47,485 --> 00:07:50,121
Es trabajo.
Trabajamos juntos.
164
00:07:50,155 --> 00:07:51,723
Ves, ese es el problema.
165
00:07:51,756 --> 00:07:53,892
No hay equilibrio entre
la vida personal y el trabajo.
166
00:07:53,925 --> 00:07:57,829
No hay que lidiar con las cosas
del trabajo en este momento.
167
00:07:57,862 --> 00:08:01,233
Tal vez podemos terminar la
conversaci�n de anoche, Emmett.
168
00:08:01,266 --> 00:08:03,468
Ah, la terminamos.
169
00:08:03,501 --> 00:08:07,472
Bobbie no quiere sistema
de seguridad ni mi ayuda.
170
00:08:07,505 --> 00:08:09,241
Peque�a correcci�n.
171
00:08:09,274 --> 00:08:11,476
No los necesito.
172
00:08:11,509 --> 00:08:14,179
Tampoco los quiero.
173
00:08:14,212 --> 00:08:15,513
Claro que no.
174
00:08:15,547 --> 00:08:17,716
Porque una mujer de 1.68 m
puede manejar
175
00:08:17,749 --> 00:08:19,984
cualquier cosa que
un hombre de 1.93 m pueda.
176
00:08:20,018 --> 00:08:22,721
Parece una
conversaci�n interesante
177
00:08:22,754 --> 00:08:26,224
que deben tener
durante una cena.
178
00:08:26,258 --> 00:08:27,792
Para tu informaci�n,
179
00:08:27,826 --> 00:08:30,228
mi pap� se asegur�
de que estuviera al d�a
180
00:08:30,262 --> 00:08:31,829
en mis derechos
de la Segunda Enmienda,
181
00:08:31,863 --> 00:08:33,131
as� que estar� bien.
182
00:08:33,164 --> 00:08:34,633
No puedes contar con eso.
183
00:08:34,666 --> 00:08:37,035
Apuntar bien es lo primero que
pierdes cuando est�s estresada.
184
00:08:37,068 --> 00:08:39,404
�Ey-oh!
185
00:08:39,437 --> 00:08:42,140
Guarden algo de qu� hablar
durante el postre.
186
00:08:44,542 --> 00:08:47,411
Si crees que puedes
disparar mejor que yo...
187
00:08:47,745 --> 00:08:50,081
me encantar�a probar
que te equivocas.
188
00:08:50,115 --> 00:08:52,083
Aj�.
�Es un reto?
189
00:08:52,117 --> 00:08:53,518
Por supuesto que lo es.
190
00:08:53,552 --> 00:08:55,987
A menos que solo seas bueno
en ser alto.
191
00:08:56,922 --> 00:08:59,291
De acuerdo.
�Quieres hacerlo interesante?
192
00:08:59,324 --> 00:09:00,392
�Qu� est�s pensando?
193
00:09:00,425 --> 00:09:02,828
El ganador lleva
al perdedor a cenar.
194
00:09:03,261 --> 00:09:06,531
Trabajamos en un restaurante.
195
00:09:07,432 --> 00:09:09,434
Te propongo algo, si gano,
196
00:09:09,467 --> 00:09:11,369
instalas el sistema
de seguridad.
197
00:09:11,403 --> 00:09:14,639
Bien.
Y si yo gano, lo cual har�,
198
00:09:14,673 --> 00:09:16,708
tienes que usar una camiseta
que diga:
199
00:09:16,741 --> 00:09:20,613
"Me venci� una mujer
que mide 1.68 m".
200
00:09:21,346 --> 00:09:23,882
- Trato.
- Trato.
201
00:09:26,585 --> 00:09:29,321
�Por qu� tienes esa sonrisa?
202
00:09:29,354 --> 00:09:30,889
Por ninguna raz�n.
203
00:09:30,923 --> 00:09:33,525
Hay algo del tiroteo
que me alegra.
204
00:09:38,291 --> 00:09:40,492
Debe ser una broma.
205
00:09:40,816 --> 00:09:42,137
�NO LO VAMOS A LOGRAR!
206
00:09:42,161 --> 00:09:45,031
Pens� que �bamos a competir
en un verdadero campo de tiro.
207
00:09:45,064 --> 00:09:47,367
Las municiones de verdad
son caras
208
00:09:47,400 --> 00:09:50,737
y quiero ganarte de la manera
m�s barata posible.
209
00:09:50,970 --> 00:09:53,640
Adem�s, ahora no tienes
que usar las orejeras naranja,
210
00:09:53,673 --> 00:09:56,409
que no combinar�an
con la cabeza de Bobbie.
211
00:09:58,611 --> 00:09:59,912
Permiso.
212
00:10:02,815 --> 00:10:04,217
�Qu� hacen aqu�?
213
00:10:04,250 --> 00:10:06,252
Tratar de evitar que cometas
un gran error.
214
00:10:06,286 --> 00:10:08,855
Te dijimos que no hay
nada entre ellos.
215
00:10:08,888 --> 00:10:11,090
S�, solo los avergonzar�s
216
00:10:11,124 --> 00:10:13,593
si los obligas
a tener algo rom�ntico.
217
00:10:13,626 --> 00:10:15,595
Vine porque me encantan
las salas de juego.
218
00:10:15,628 --> 00:10:20,333
Sin mis hijos, la bestia
finalmente puede ir de caza.
219
00:10:20,366 --> 00:10:22,769
Por favor, basta.
Todo est� bien.
220
00:10:22,802 --> 00:10:25,104
�Podr�an irse antes
de arruinar la atm�sfera?
221
00:10:25,138 --> 00:10:26,606
Oh, no seas tonta.
222
00:10:26,639 --> 00:10:29,309
Para eso estamos aqu�,
para arruinar la atm�sfera.
223
00:10:29,342 --> 00:10:31,744
S�. As� es.
Como dijo Gabby,
224
00:10:31,778 --> 00:10:34,447
si alguien puede arruinar
la atm�sfera, es ella.
225
00:10:34,480 --> 00:10:36,683
Preg�ntale a mi novio.
Oh, es verdad.
226
00:10:36,716 --> 00:10:38,484
No tengo novio.
227
00:10:41,354 --> 00:10:42,589
Vaya.
228
00:10:42,622 --> 00:10:44,324
Hola, chicos.
229
00:10:44,357 --> 00:10:48,228
- No sab�a que estar�an aqu�.
- �Qu� haces aqu�?
230
00:10:48,261 --> 00:10:51,798
Si mis hijos preguntan,
no estoy aqu�.
231
00:10:51,831 --> 00:10:53,199
Oh, vaya.
232
00:10:53,233 --> 00:10:56,069
Disparando a zombis, �eh?
Es genial.
233
00:10:56,102 --> 00:10:57,637
En verdad no.
234
00:10:57,670 --> 00:11:00,673
Es hora de que se vayan para
que ellos se puedan concentrar.
235
00:11:00,707 --> 00:11:01,708
No seas tonta.
236
00:11:01,741 --> 00:11:04,343
No me di un ba�o con
antis�pticos por diversi�n.
237
00:11:04,377 --> 00:11:08,247
Necesito saber qui�n me salvar�
cuando venga el apocalipsis.
238
00:11:08,281 --> 00:11:10,617
Bien, se comportan muy extra�o.
239
00:11:10,650 --> 00:11:12,285
S�. S�.
240
00:11:12,318 --> 00:11:15,788
Y si quieres irte a casa ahora,
no te culpar�a.
241
00:11:15,822 --> 00:11:16,789
Bup, bup.
242
00:11:16,823 --> 00:11:19,025
No. No.
243
00:11:19,058 --> 00:11:22,362
Porque dijimos que pasar�amos
todo el d�a aqu�, �recuerdas?
244
00:11:22,395 --> 00:11:26,166
Fue cuando pens� que
usar�amos pistolas de verdad.
245
00:11:26,699 --> 00:11:29,469
Oye, Gabby, mira.
Es una m�quina de baile.
246
00:11:29,502 --> 00:11:32,171
Bien. Muy bien.
Buen intento. Muy bien.
247
00:11:32,205 --> 00:11:33,706
No me doy
por vencida tan f�cilmente.
248
00:11:33,740 --> 00:11:36,342
�Es una m�quina
de baile Step Maniacs?
249
00:11:36,376 --> 00:11:39,579
Ah, creo que lo es.
S�.
250
00:11:39,612 --> 00:11:42,949
�Y Steve no dijo que es mejor
bailar�n que t�?
251
00:11:42,982 --> 00:11:44,651
No dije eso.
252
00:11:44,684 --> 00:11:46,986
Lo soy,
253
00:11:47,020 --> 00:11:49,923
pero no dije eso.
254
00:11:49,956 --> 00:11:51,024
�Vamos?
255
00:11:51,057 --> 00:11:52,392
�Sabes qu�?
256
00:11:52,425 --> 00:11:56,629
Voy a arrancarte esa mirada
de presumido.
257
00:11:56,763 --> 00:11:58,097
Solo espera.
258
00:11:58,131 --> 00:11:59,532
Emmett, para quedar claro,
259
00:11:59,566 --> 00:12:01,367
no te divertir�s aqu�, �verdad?
260
00:12:01,401 --> 00:12:03,102
- No.
- Bien.
261
00:12:03,136 --> 00:12:06,205
Vamos, Elaine de "Seinfeld".
262
00:12:10,143 --> 00:12:13,179
Parece que solo quedamos
t� y yo.
263
00:12:13,213 --> 00:12:14,380
�Quieres cazar?
264
00:12:14,414 --> 00:12:16,983
Me parece bien.
�Quieres jugar Skee-Ball?
265
00:12:17,016 --> 00:12:18,084
S�.
266
00:12:18,117 --> 00:12:21,287
�Acabar� contigo, Takoda!
267
00:12:21,321 --> 00:12:23,423
�Qu� es Skee-Ball?
268
00:12:25,158 --> 00:12:26,226
Muy bien, Emmett.
269
00:12:26,259 --> 00:12:27,994
Prep�rate para avergonzarte.
270
00:12:28,027 --> 00:12:30,329
Oh, ya estoy avergonzado.
271
00:12:30,363 --> 00:12:31,631
Aqu� vamos.
272
00:12:53,920 --> 00:12:57,423
�Eres Dios?
273
00:12:57,457 --> 00:12:59,525
�Oh, no es justo!
274
00:12:59,559 --> 00:13:02,195
Le pegu� a ese chico
cinco veces y sigue vivo.
275
00:13:02,228 --> 00:13:04,964
Es un zombi.
Es lo que hacen.
276
00:13:04,998 --> 00:13:07,467
Cinco segundos.
�Sigue disparando, Bobbie!
277
00:13:07,500 --> 00:13:11,938
- Oh, s�.
- �Cuatro, tres, dos, uno!
278
00:13:12,172 --> 00:13:14,774
- �Lo lograste!
- �Gan�!
279
00:13:14,807 --> 00:13:17,343
Annie Oakley estar�a
muy orgullosa.
280
00:13:18,878 --> 00:13:20,280
Felicidades.
281
00:13:20,313 --> 00:13:22,849
Me ganaste.
Apenas.
282
00:13:22,882 --> 00:13:26,419
Oh, solo apenas,
porque hac�as trampa.
283
00:13:26,452 --> 00:13:28,187
�C�mo que hac�a trampa?
284
00:13:28,221 --> 00:13:29,756
Se supone que bajes tu arma
285
00:13:29,789 --> 00:13:31,291
cada vez que sale
una nueva pantalla.
286
00:13:31,324 --> 00:13:32,559
�De qu� hablas?
287
00:13:32,592 --> 00:13:35,495
As�.
Se supone que...
288
00:13:35,528 --> 00:13:38,097
No puedo hacerlo as�.
289
00:13:38,131 --> 00:13:39,999
- Ven aqu�.
- Bien.
290
00:13:40,033 --> 00:13:41,601
Bien.
291
00:13:41,634 --> 00:13:44,604
Veamos. �Qu� se supone
que hagamos ahora?
292
00:13:44,637 --> 00:13:46,472
Pues...
293
00:13:47,005 --> 00:13:49,609
se supone que la bajemos.
294
00:13:49,642 --> 00:13:51,010
Bien.
295
00:13:51,044 --> 00:13:52,278
Y la volvamos a subir.
296
00:13:52,311 --> 00:13:53,679
Bien. �As�?
297
00:13:53,713 --> 00:13:56,482
S�.
�C�mo se siente?
298
00:13:56,516 --> 00:13:58,218
Se siente muy bien.
299
00:13:58,251 --> 00:14:00,453
Mm.
Estoy de acuerdo.
300
00:14:08,561 --> 00:14:09,996
Tengo que irme.
301
00:14:10,029 --> 00:14:11,097
Yo tambi�n.
302
00:14:16,717 --> 00:14:18,919
Estar� en el almac�n
si me necesitan.
303
00:14:19,120 --> 00:14:21,489
- Oh, perd�n.
- Lo siento.
304
00:14:21,522 --> 00:14:24,024
Fue mi culpa.
Casi me tropiezo contigo.
305
00:14:24,058 --> 00:14:25,626
No querr�a eso.
306
00:14:25,659 --> 00:14:27,161
No.
307
00:14:27,194 --> 00:14:28,362
�Atr�s!
�Atr�s!
308
00:14:28,395 --> 00:14:29,997
�El dolor!
309
00:14:38,572 --> 00:14:40,407
Siento que hayas tenido
que ver eso.
310
00:14:40,441 --> 00:14:42,209
Pens� que fue lindo.
311
00:14:42,243 --> 00:14:44,745
Le hablaba a mis ojos.
312
00:14:45,079 --> 00:14:46,413
Esto es un desastre.
313
00:14:46,447 --> 00:14:48,249
�Qui�n iba a decir
que reaccionar�an tan mal?
314
00:14:48,282 --> 00:14:49,750
Nosotros,
315
00:14:49,784 --> 00:14:52,453
por eso los hemos mantenido
separados por 10 a�os.
316
00:14:52,486 --> 00:14:54,221
�Entonces sab�an
que se gustaban!
317
00:14:54,255 --> 00:14:56,690
�Por supuesto, es obvio!
318
00:14:59,160 --> 00:15:01,162
Ver a Emmett es como imagino
319
00:15:01,195 --> 00:15:03,397
que act�a un Yeti
cuando se enamora.
320
00:15:04,298 --> 00:15:08,869
Dulce pero
a la misma vez aterrador.
321
00:15:09,103 --> 00:15:12,106
Escucha, �cu�nto tiempo
llevas aqu�, seis meses?
322
00:15:12,139 --> 00:15:14,442
Los conocemos hace 10 a�os.
323
00:15:14,475 --> 00:15:16,444
Y si nos hubieras preguntado,
324
00:15:16,477 --> 00:15:19,447
te habr�amos dicho
que se gustan en secreto.
325
00:15:19,480 --> 00:15:22,182
Nos pregunt� y todos mentimos.
326
00:15:23,317 --> 00:15:24,919
�Por qu� mentir�an sobre eso?
327
00:15:24,952 --> 00:15:27,521
Son nuestros amigos.
�No quieren que sean felices?
328
00:15:27,555 --> 00:15:28,756
Por supuesto.
329
00:15:28,789 --> 00:15:30,791
�Pero y si no dura la felicidad?
330
00:15:30,824 --> 00:15:34,395
�Pensaste en eso?
Este lugar es como una familia.
331
00:15:34,428 --> 00:15:36,130
Y las familias
pueden desintegrarse
332
00:15:36,164 --> 00:15:38,833
si mam� y pap� se divorcian.
333
00:15:39,266 --> 00:15:42,536
Bien. Gabby, obviamente el divorcio
de tus padres fue traum�tico.
334
00:15:42,570 --> 00:15:45,239
Mis padres no est�n divorciados.
335
00:15:45,272 --> 00:15:46,307
�Qu�?
336
00:15:46,340 --> 00:15:47,975
Acaban de regresar
de un viaje en autob�s
337
00:15:48,009 --> 00:15:50,878
en Nueva Inglaterra para
celebrar su 50 aniversario.
338
00:15:51,212 --> 00:15:53,514
Suena bien.
339
00:15:53,547 --> 00:15:55,049
Gabby tiene raz�n.
340
00:15:55,082 --> 00:15:56,550
La gente quiere creer
la fantas�a
341
00:15:56,584 --> 00:15:58,085
de que el amor conquista todo.
342
00:15:58,119 --> 00:16:00,654
Pero las estad�sticas
demuestran que es una fantas�a.
343
00:16:00,688 --> 00:16:02,256
�Entonces ustedes
no lo intentar�an
344
00:16:02,289 --> 00:16:03,824
porque arruinar�a sus vidas?
345
00:16:03,858 --> 00:16:06,560
No, porque tal vez arruine
la de Emmett.
346
00:16:06,594 --> 00:16:10,297
Si sale mal, �l va a sufrir
porque Bobbie es su jefa.
347
00:16:10,331 --> 00:16:12,032
Takoda.
348
00:16:12,066 --> 00:16:13,634
Takoda.
349
00:16:13,667 --> 00:16:15,703
Crees que debemos animar
a Bobbie y a Emmett
350
00:16:15,736 --> 00:16:17,738
a darle una oportunidad
al amor, �verdad?
351
00:16:17,772 --> 00:16:20,574
El amor es algo poderoso,
Isabella.
352
00:16:20,608 --> 00:16:24,278
Como todo lo que es poderoso,
hay que respetarlo,
353
00:16:24,311 --> 00:16:25,813
o alguien puede salir herido.
354
00:16:25,846 --> 00:16:28,015
Takoda est� de acuerdo
con nosotros.
355
00:16:28,048 --> 00:16:30,651
A la misma vez,
el amor es bastante poderoso
356
00:16:30,684 --> 00:16:33,654
como para salvar el mundo,
por no hablar de dos personas.
357
00:16:33,687 --> 00:16:37,525
�Entonces vas a parlotear
y no tomar una postura?
358
00:16:38,225 --> 00:16:39,627
Solo hablo.
359
00:16:39,660 --> 00:16:42,663
Te toca a ti interpretar.
360
00:16:42,696 --> 00:16:44,365
No podemos quedarnos
sin hacer nada.
361
00:16:44,398 --> 00:16:45,633
D�jalo tranquilo.
362
00:16:45,666 --> 00:16:47,601
Con el tiempo,
superar�n la incomodidad
363
00:16:47,634 --> 00:16:49,303
y seguir�n con sus vidas.
364
00:16:49,336 --> 00:16:51,071
Eso no es suficiente bueno
para m�.
365
00:16:51,105 --> 00:16:54,074
No vivo de esperanzas.
366
00:16:54,108 --> 00:16:56,744
Act�o.
367
00:16:59,413 --> 00:17:01,482
Y yo soy bailar�n.
368
00:17:01,515 --> 00:17:03,951
�Lo usar�s en mi contra
para siempre?
369
00:17:03,984 --> 00:17:05,719
Tal vez.
370
00:17:05,753 --> 00:17:08,789
Oh, bien.
Elaine regres�.
371
00:17:08,823 --> 00:17:10,825
Bien. S�.
372
00:17:13,394 --> 00:17:14,962
Oye, tengo una idea.
373
00:17:14,995 --> 00:17:17,898
La competencia de tiroteo
estuvo muy re�ida.
374
00:17:17,932 --> 00:17:20,468
Creo que debes retar
a Bobbie a una revancha.
375
00:17:20,501 --> 00:17:21,803
�En serio?
376
00:17:21,836 --> 00:17:23,537
�Y con qu� dispararemos
esta vez?
377
00:17:23,571 --> 00:17:25,005
�Pistolas de agua?
378
00:17:25,039 --> 00:17:27,508
No tiene que ser
una competencia de tiro.
379
00:17:27,541 --> 00:17:30,411
Pueden jugar a los dardos
o billar
380
00:17:30,444 --> 00:17:33,681
o comer queso con vino.
381
00:17:33,714 --> 00:17:35,649
No le pedir� una revancha.
382
00:17:35,683 --> 00:17:37,952
Gan� sin hacer trampa.
383
00:17:37,985 --> 00:17:39,620
Se acab�.
384
00:17:39,653 --> 00:17:42,456
�No me dijiste
que Yogi Bear dijo:
385
00:17:42,490 --> 00:17:45,593
"No se acaba
hasta que se acaba"?
386
00:17:46,627 --> 00:17:49,530
Yogi Berra dijo eso.
387
00:17:49,563 --> 00:17:52,800
Yogi Bear dijo
canasta de "pic-a-nic".
388
00:17:52,833 --> 00:17:55,870
Pueden ir a un "pic-a-nic".
389
00:17:55,903 --> 00:17:59,906
Solo creo que debes
intentarlo otra vez.
390
00:18:01,341 --> 00:18:02,943
No.
391
00:18:06,447 --> 00:18:08,682
Isabella,
392
00:18:09,216 --> 00:18:12,519
algunas cosas no est�n
destinadas a suceder.
393
00:18:21,223 --> 00:18:23,058
No me gusta que est�s c�moda.
394
00:18:23,092 --> 00:18:25,528
No vamos a cambiar sillas.
395
00:18:26,461 --> 00:18:28,931
No hablo de sillas.
396
00:18:28,964 --> 00:18:32,234
Hablo de,
�qu� pasa si llega el amor
397
00:18:32,267 --> 00:18:35,137
y est�s ocupada estando c�moda?
398
00:18:35,170 --> 00:18:38,007
�Qui�n dijo eso, Merle Haggard?
399
00:18:38,541 --> 00:18:40,309
No, t�.
400
00:18:40,342 --> 00:18:42,211
Fue lo que me dijiste
cuando necesitaba
401
00:18:42,244 --> 00:18:44,680
un empuje para terminar
con mi exnovio Jack.
402
00:18:44,713 --> 00:18:49,118
Lo tendr� en mente si quiero
terminar con tu exnovio Jack.
403
00:18:50,152 --> 00:18:52,021
Bobbie, lo que trato de decir...
404
00:18:52,054 --> 00:18:53,322
S� lo que tratas de decir.
405
00:18:53,355 --> 00:18:55,324
Has tratado de decirlo por d�as.
406
00:18:55,357 --> 00:18:58,327
Sigo dici�ndolo porque s�
lo que sientes por Emmett.
407
00:18:58,360 --> 00:19:00,162
Te lo dije
porque somos hermanas.
408
00:19:00,195 --> 00:19:01,997
Eso significa algo para m�.
409
00:19:02,031 --> 00:19:03,432
Para m� tambi�n.
410
00:19:03,465 --> 00:19:05,367
Y tambi�n te dije
que no estaba lista.
411
00:19:05,401 --> 00:19:07,570
�Entonces por qu� tratas
de forzar que estemos juntos?
412
00:19:07,603 --> 00:19:09,271
Porque eres vieja.
413
00:19:15,210 --> 00:19:18,380
S�, lo dije.
Eres vieja.
414
00:19:18,413 --> 00:19:20,850
No tienes que repetirlo.
415
00:19:22,484 --> 00:19:26,388
No soy tan vieja.
Y no soy tan sorda.
416
00:19:26,422 --> 00:19:28,991
Mucha gente,
mientras m�s envejecen,
417
00:19:29,024 --> 00:19:31,493
m�s c�modos se sienten con la
manera en que est�n las cosas.
418
00:19:31,527 --> 00:19:34,697
Aceptan los cambios menos
y menos.
419
00:19:34,730 --> 00:19:36,265
Esa no soy yo.
420
00:19:36,298 --> 00:19:39,201
Desde que llegaste, todo
lo que ha habido son cambios.
421
00:19:39,235 --> 00:19:42,971
Aceptas cambio conmigo,
pero no lo aceptas contigo.
422
00:19:43,005 --> 00:19:45,307
Y tampoco Emmett.
423
00:19:45,341 --> 00:19:47,977
Porque cuando se trata de
darle una oportunidad al amor,
424
00:19:48,010 --> 00:19:50,980
es m�s f�cil estar c�modo.
425
00:19:51,013 --> 00:19:53,015
La comodidad es segura.
426
00:19:53,048 --> 00:19:56,452
S�, s�,
es un sistema de seguridad.
427
00:19:57,853 --> 00:19:59,588
�Entonces qu� vas a hacer?
428
00:19:59,622 --> 00:20:01,157
No s�.
429
00:20:01,190 --> 00:20:04,626
Quiero decirle a Emmett lo que
siento, pero soy cobarde.
430
00:20:05,861 --> 00:20:07,997
Tienes otra opci�n.
431
00:20:08,030 --> 00:20:10,466
No tienes que decirle
lo que sientes.
432
00:20:10,499 --> 00:20:14,536
No te detengas cuando �l
te muestre lo que siente.
433
00:20:17,640 --> 00:20:19,209
Oh.
434
00:20:20,242 --> 00:20:21,643
�Qu� tal?
435
00:20:23,479 --> 00:20:25,048
�Qu� tal?
436
00:20:25,581 --> 00:20:27,182
Como no instalar�s
el sistema de seguridad,
437
00:20:27,216 --> 00:20:29,218
me preguntaba si est� bien
438
00:20:29,251 --> 00:20:33,255
que vaya de vez en cuando
a revisar c�mo est�s.
439
00:20:34,623 --> 00:20:36,358
�Por qu�?
440
00:20:36,392 --> 00:20:39,061
No es porque no crea
que no puedes cuidarte.
441
00:20:39,094 --> 00:20:41,096
Es solo...
442
00:20:41,130 --> 00:20:43,666
por mi propia tranquilidad.
443
00:20:44,800 --> 00:20:48,871
Si es por ti, claro.
444
00:20:51,907 --> 00:20:53,375
Bien.
445
00:20:56,345 --> 00:20:58,247
Lo est� haciendo otra vez.
Me est� tocando.
446
00:20:58,280 --> 00:21:01,250
Toc�ndome falsamente.
Con todo.
447
00:21:01,984 --> 00:21:03,586
Chicos.
448
00:21:05,020 --> 00:21:07,289
�Qu� pasa?
449
00:21:07,323 --> 00:21:10,326
- Estamos bien.
- Estamos bien.
450
00:21:11,026 --> 00:21:13,162
Vamos.
451
00:21:13,195 --> 00:21:15,264
No querremos arruinar
la atm�sfera.
32042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.