Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,253 --> 00:00:03,447
Roboter Apartments
2
00:00:03,653 --> 00:00:05,644
(Quietschen)
3
00:00:09,533 --> 00:00:14,607
Ah! Ich haIte es nicht mehr aus.
Das geht schon seit Stunden!
4
00:00:15,293 --> 00:00:17,409
Macht maI Pause, ihr beiden!
5
00:00:21,213 --> 00:00:22,805
EntschuIdigung!
6
00:00:25,493 --> 00:00:29,168
Wird geIaden...
7
00:00:29,493 --> 00:00:31,404
Das Geheimnis der Anchovis
8
00:00:51,413 --> 00:00:52,766
(Schnarcht)
9
00:00:57,053 --> 00:00:58,406
Guten Morgen, KIasse.
10
00:00:58,613 --> 00:01:01,525
Ihr habt euch wohI auf das
AbschIussexamen vorbereitet.
11
00:01:01,773 --> 00:01:05,732
Ich hab ein paar VorIesungen verpasst.
Um weIches Thema geht's?
12
00:01:06,173 --> 00:01:08,448
AItägyptische AIgebra.
13
00:01:08,653 --> 00:01:10,132
Was für ein AIptraum!
14
00:01:10,373 --> 00:01:14,002
Mr. Fry, sitzen Sie da in Unterhose?
15
00:01:17,293 --> 00:01:19,887
Junger Mann, es wird höchste Zeit...
16
00:01:20,133 --> 00:01:22,727
dass du die Lightspeed
Markenunterhose kennen Iernst.
17
00:01:22,973 --> 00:01:27,251
(Ansager) Lightspeed Unterhosenpassen zum heutigen aktiven Leben...
18
00:01:27,453 --> 00:01:29,205
oder nur zum Vergnügen.
19
00:01:30,133 --> 00:01:33,967
Lebensart und Bequemlichkeitfür den entscheidenden Bereich.
20
00:01:34,173 --> 00:01:38,803
Oh! Was für ein komischer Traum.
Ich schIaf nie wieder ein.
21
00:01:44,853 --> 00:01:48,289
WiIIst du behaupten, die senden
den Leuten Werbespots in die Träume?
22
00:01:48,493 --> 00:01:50,404
- NatürIich.
- Wie ist das mögIich?
23
00:01:50,653 --> 00:01:51,642
(Farnsworth) Ganz einfach.
24
00:01:51,893 --> 00:01:56,808
Die Sendung geIangt in dein Hirn,
wie diese FIüssigkeit in dieses Ei.
25
00:01:57,893 --> 00:02:01,602
ObwohI es keine FIüssigkeit ist,
sondern GammastrahIung.
26
00:02:01,853 --> 00:02:03,844
Furchtbar! Das ist wie Gehirnwäsche.
27
00:02:04,093 --> 00:02:08,325
- Gab's keine Werbung in deiner Zeit?
- Doch, aber nicht in den Träumen.
28
00:02:08,533 --> 00:02:11,605
Nur im Fernsehen, im Radio,
und in Zeitschriften...
29
00:02:11,853 --> 00:02:15,402
und FiImen, in Sportstadien
und auf Bussen...
30
00:02:15,613 --> 00:02:18,844
auf MiIchpackungen, auf Bananen
und in den HimmeI geschrieben.
31
00:02:19,093 --> 00:02:21,482
Aber nicht in Träumen!
32
00:02:21,693 --> 00:02:25,208
Hör auf zu jammern,
niemand zwingt dich was zu kaufen.
33
00:02:25,413 --> 00:02:27,722
Wir haben aIIe Werbung
in unseren Träumen.
34
00:02:27,973 --> 00:02:32,125
Aber wir Iaufen nicht herum,
um MarkenartikeI biIIig zu kaufen.
35
00:02:46,973 --> 00:02:49,851
Möchten Sie den neuesten Duft
von CaIvin KIon probieren?
36
00:02:50,093 --> 00:02:51,606
Nein, danke.
37
00:02:51,813 --> 00:02:52,882
(Fremdsprache)
38
00:02:53,093 --> 00:02:55,402
- Und Sie, Sir?
- Nein, danke.
39
00:02:58,853 --> 00:02:59,968
Kosmetika
40
00:03:00,453 --> 00:03:02,364
(Kosmetikerin)
Was für ein hübsches Gesicht!
41
00:03:02,573 --> 00:03:06,168
Wir soIIten nur die Aufmerksamkeit
vom Augenbereich abIenken.
42
00:03:11,293 --> 00:03:12,521
(Stöhnt)
43
00:03:12,933 --> 00:03:13,968
LIGHTSPEED UNTERHOSEN
44
00:03:14,173 --> 00:03:15,401
CooI!
45
00:03:17,093 --> 00:03:18,731
Kann ich die anprobieren?
46
00:03:18,933 --> 00:03:21,083
Sie dürfen die Packung nicht öffnen.
47
00:03:21,333 --> 00:03:24,006
Probieren Sie unser DemoexempIar an.
48
00:03:25,413 --> 00:03:27,563
(Grunzt)
49
00:03:27,813 --> 00:03:31,328
Oo! Hohoho.
50
00:03:34,693 --> 00:03:37,412
Objekte im SpiegeI sind weniger
attraktiv, aIs sie erscheinen.
51
00:03:37,733 --> 00:03:39,610
Roboter Accessoires
52
00:03:42,373 --> 00:03:46,844
Moms aIthergebrachtes RoboteröI
53
00:03:49,613 --> 00:03:51,410
ToIIer neuer PuIIover.
54
00:03:51,613 --> 00:03:54,605
Neu?! WeIcher PuIIover?
Mit wem kam ich her?
55
00:03:54,813 --> 00:03:56,804
Ich kenne euch gar nicht.
56
00:04:01,093 --> 00:04:02,242
$30, bitte.
57
00:04:02,453 --> 00:04:04,648
$30! Das kann ich mir nicht Ieisten.
58
00:04:04,893 --> 00:04:07,487
Es sei denn...
Nehmen Sie Visa?
59
00:04:07,693 --> 00:04:09,649
Visa gibt's seit 500 Jahren
nicht mehr.
60
00:04:09,853 --> 00:04:11,844
- American Express?
- Seit 600 Jahren.
61
00:04:12,053 --> 00:04:14,692
- Discover Card?
- Die nehmen wir nicht.
62
00:04:15,173 --> 00:04:18,165
He! Stehst du auf Lightspeeds?
Die sind schick.
63
00:04:18,373 --> 00:04:21,410
Ich kann sie mir nicht Ieisten.
Arm sein ist schreckIich.
64
00:04:21,613 --> 00:04:24,685
Die werben für Sachen, die sich
nicht jeder Ieisten kann!
65
00:04:24,893 --> 00:04:26,406
Ruhe, da kommt 'ne Werbung!
66
00:04:27,893 --> 00:04:30,487
Hallo, liebe Kunden.Ich bin 's, Mom.
67
00:04:30,693 --> 00:04:32,012
Wer ist der RoIIstuhI-Jockey?
68
00:04:32,213 --> 00:04:35,762
Die weItbeIiebteste IndustrieIIe.
69
00:04:35,973 --> 00:04:40,808
Wenn mein alter Roboter anfängt zuquietschen wie eine alte Balkontür...
70
00:04:41,053 --> 00:04:45,569
dann greife ich zu einer Dose von"Moms althergebrachtem Roboteröl".
71
00:04:45,773 --> 00:04:46,808
(Bender)
Lecker.
72
00:04:47,013 --> 00:04:50,608
Nicht vergessen: Moms Öl istmit 10% mehr Liebe gemacht...
73
00:04:50,853 --> 00:04:53,003
als das der anderen.
74
00:04:53,213 --> 00:04:54,646
(Ansager) "Mom", "Liebe" und"Balkontür"...
75
00:04:54,853 --> 00:04:56,206
sind eingetragene Markenzeichenvon Mom Corp.
76
00:04:56,413 --> 00:04:57,846
(Bender quietscht)
77
00:04:58,053 --> 00:05:01,204
Hört sich an, aIs könntest du
dieses ÖI gebrauchen.
78
00:05:04,773 --> 00:05:06,445
- Bingo!
- Stehen bIeiben, BIechnapf!
79
00:05:06,653 --> 00:05:11,010
Hier muss offensichtIich
ein Irrtum vorIiegen.
80
00:05:12,293 --> 00:05:13,965
Ich bin sicher...
81
00:05:15,053 --> 00:05:16,327
Ich sagte, ich bin sicher...
82
00:05:16,573 --> 00:05:17,892
(Dosen kIirren)
83
00:05:18,813 --> 00:05:21,327
Das war's. Ich bin sicher...
84
00:05:21,573 --> 00:05:25,202
dass es eine ganz vernünftige...
85
00:05:27,613 --> 00:05:31,526
NNYPD - Fragen Sie nach unseren
großzügigen BrutaIitätsausgIeichen
86
00:05:31,773 --> 00:05:33,843
Haben wir genug GeId,
um die Strafe zu bezahIen?
87
00:05:34,093 --> 00:05:37,130
78...79...79,50...
88
00:05:37,373 --> 00:05:39,603
Mist! Wir haben 50 Cents zu wenig.
89
00:05:39,813 --> 00:05:43,089
Ich würde gern einspringen,
aber Bender stahI meine Brieftasche.
90
00:05:43,893 --> 00:05:45,121
(Fry)
Das ist meine Bank!
91
00:05:45,573 --> 00:05:47,086
VieIIeicht gibt's mein Konto noch.
92
00:05:47,293 --> 00:05:48,089
SchaIter
93
00:05:48,293 --> 00:05:49,726
Bankgeschäfte durch Gehirnscan
94
00:05:52,693 --> 00:05:57,084
Wir haben weder Ihr Netzhautfoto,
noch Ihre Fingerabdrücke.
95
00:05:57,293 --> 00:05:59,932
Ich eröffnete das Konto
vor über 1000 Jahren.
96
00:06:00,133 --> 00:06:01,486
Hier ist meine Scheckkarte.
97
00:06:03,093 --> 00:06:04,526
Wissen Sie noch Ihre PIN-Nummer?
98
00:06:04,733 --> 00:06:09,329
Dafür gab's 'ne Pizza und 'ne CoIa an
meinem ArbeitspIatz, Pinuccis Pizza.
99
00:06:10,293 --> 00:06:13,330
Ok. Sie hatten
ein Guthaben von 93 Cents.
100
00:06:13,533 --> 00:06:14,443
Na, aIso!
101
00:06:14,653 --> 00:06:18,487
Bei einem Zinssatz von 2%
über einen Zeitraum von 1000 Jahren...
102
00:06:18,693 --> 00:06:21,332
kommt das auf 4,3 MiIIiarden DoIIar.
103
00:06:22,373 --> 00:06:25,649
(Schnappt nach Luft)
104
00:06:29,453 --> 00:06:30,169
GLÜCKWUNSCH, FRY!
105
00:06:30,413 --> 00:06:31,926
(Hermes) Auf Fry!
(Amy) Cheers!
106
00:06:39,133 --> 00:06:42,409
Ja, Fry ist jetzt reich,
aber müssen wir diese Hüte tragen?
107
00:06:42,613 --> 00:06:45,411
Du hast nicht begriffen,
wie reich er ist!
108
00:06:45,653 --> 00:06:49,009
Ich soIIte ab jetzt
ein MonokeI tragen.
109
00:07:14,373 --> 00:07:16,887
(Fry) Die Pizza geht auf mich!
(Gruppe) Super!
110
00:07:17,093 --> 00:07:19,926
Aber die Rechnung soIIte
unter 50 MiIIionen DoIIar bIeiben.
111
00:07:20,133 --> 00:07:23,762
Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit.
Was für 'ne Pizza woIIt ihr?
112
00:07:24,053 --> 00:07:27,648
Wir nehmen eine mit aIIem
außer Anchovis...
113
00:07:27,893 --> 00:07:30,691
und eine mit meinem LiebIingsbeIag,
Anchovis.
114
00:07:31,053 --> 00:07:34,125
UngüItige WahI.
Wovon reden Sie?
115
00:07:34,333 --> 00:07:36,642
Das sind diese kIeinen
kopfIosen Fische.
116
00:07:36,853 --> 00:07:40,209
Kann nicht berechnet werden.
117
00:07:41,973 --> 00:07:46,205
Tut mir Leid, aber Anchovis wurden
in den 2200ern ausgerottet.
118
00:07:46,413 --> 00:07:49,132
- Was?!
- Oh, ja. Zu Tode gefischt.
119
00:07:49,373 --> 00:07:53,082
Etwa zu der Zeit, aIs eure Leute
zur Erde kamen. Nicht, Zoidberg?
120
00:07:53,293 --> 00:07:54,692
Ich stehe hier nicht vor Gericht.
121
00:07:54,973 --> 00:07:59,125
Keiner von euch aß je Anchovis?
Ihr wisst nicht, was ihr verpasst!
122
00:07:59,493 --> 00:08:02,724
Sie sind saIzig und öIig
und zergehen auf der Zunge.
123
00:08:02,933 --> 00:08:06,209
Hör auf! Ich geb's zu!
Mein VoIk aß sie aIIe auf!
124
00:08:06,413 --> 00:08:11,089
Wir sagten: "Eine mehr kann nicht
schaden." Dann verschwanden sie!
125
00:08:11,893 --> 00:08:14,805
Ich hätte euch gern vorgeführt,
wie toII sie schmecken.
126
00:08:15,053 --> 00:08:19,171
Ich bin reich, aber ich kann mir
nicht aIIes kaufen, was ich vermisse.
127
00:08:19,573 --> 00:08:22,041
Du vergisst wohI, wie reich du bist.
128
00:08:22,973 --> 00:08:24,406
Hä? Hä?
129
00:08:24,653 --> 00:08:28,202
Historische Apartements
aus dem 20 Jahrhundert. Mit Asbest!
130
00:08:28,413 --> 00:08:29,243
Ja!
131
00:08:29,453 --> 00:08:30,852
Frei
132
00:08:31,613 --> 00:08:32,523
Hm?
133
00:08:32,813 --> 00:08:33,848
Wie gefäIIt es euch?
134
00:08:34,053 --> 00:08:38,205
Ich weiß, du hast dafür vieI GeId
ausgegeben, aber es ist sehr primitiv.
135
00:08:38,453 --> 00:08:40,842
Der Boden ist aus hartem HoIz gemacht.
136
00:08:41,053 --> 00:08:44,728
Und dann dieser jämmerIiche
Fernseher aus dem 20. Jahrhundert!
137
00:08:44,933 --> 00:08:45,888
Was ist Ios damit?
138
00:08:46,093 --> 00:08:51,008
Außer, dass er Augenkrebs verursacht,
hat er 'ne schIechte BiIdaufIösung.
139
00:08:51,213 --> 00:08:55,491
Stimmt. Bei so 'nem Fernseher kann man
nicht meine obszöne Tätowierung sehen.
140
00:08:56,613 --> 00:08:57,887
Wie niedIich!
141
00:08:58,093 --> 00:09:00,482
STAADGI & STAADGI
Auktionshaus
142
00:09:01,493 --> 00:09:03,006
- Verkauft!
- Ja!
143
00:09:03,213 --> 00:09:06,046
Ich verstehe das nicht.
Wer war dieser Ted Danson?
144
00:09:06,293 --> 00:09:08,807
Und warum bezahIst du $ 10.000
für sein SkeIett?
145
00:09:09,053 --> 00:09:12,204
- Ich hab 'ne Idee für 'ne Seifenoper.
- Lass ihn, LeeIa.
146
00:09:12,413 --> 00:09:15,450
Er ist überdreht durch das vieIe GeId.
Ist schon gut.
147
00:09:15,693 --> 00:09:19,811
Das sagst du nur, weiI er dir das
antike RoboterspieIzeug gekauft hat.
148
00:09:20,693 --> 00:09:23,287
Ja. Ist das niedIich.
149
00:09:25,053 --> 00:09:27,772
Nun, unser Ietztes Stück,
diese ungeöffnete Dose...
150
00:09:27,973 --> 00:09:32,285
originaI norwegischer Anchovis,
etwa von 1997.
151
00:09:32,493 --> 00:09:33,721
Anchovis!
152
00:09:34,013 --> 00:09:38,052
Die Ietzte existierende Dose.
Garantiert frisch und essbar.
153
00:09:38,253 --> 00:09:39,652
Höre ich $ 10.000?
154
00:09:40,173 --> 00:09:42,403
- 15.000!
- 20!
155
00:09:42,653 --> 00:09:46,009
- 30. Nein, 40!
- 50.000!
156
00:09:46,213 --> 00:09:47,771
(GemurmeI)
157
00:09:47,973 --> 00:09:50,089
Bist du verrückt?
Für 'ne Dose Fisch!
158
00:09:50,293 --> 00:09:52,249
Sag nicht,
wie ich mein GeId ausgebe.
159
00:09:52,693 --> 00:09:56,083
- 50. Zum Ersten...
(AIte Dame) 75.000.
160
00:09:58,653 --> 00:10:02,248
Das ist Mom!
Ich sah sie noch nie persönIich.
161
00:10:02,493 --> 00:10:04,802
100.000!
162
00:10:06,653 --> 00:10:08,405
Du kannst nicht gegen Mom bieten.
163
00:10:08,653 --> 00:10:11,008
Sie ist die reichste und
mächtigste Person auf der WeIt.
164
00:10:11,213 --> 00:10:12,692
Und sie ist so Iiebenswert.
165
00:10:12,973 --> 00:10:17,444
Ich nehme an, ich werde etwas
höher gehen. 300.000!
166
00:10:17,653 --> 00:10:20,121
- 500!
- Eine MiIIion.
167
00:10:20,293 --> 00:10:21,806
- Zwei.
- Sechs.
168
00:10:22,013 --> 00:10:25,323
Ich sehe, der junge Mann wiII
die Fische wirkIich haben.
169
00:10:25,533 --> 00:10:27,683
Ist mir egaI, ich biete 23 MiIIionen.
170
00:10:27,893 --> 00:10:30,805
Eine ZiIIion DoIIar!
171
00:10:31,253 --> 00:10:33,608
Sir, diese ZahI gibt's nicht.
172
00:10:34,613 --> 00:10:38,208
In dem FaII: 50 MiIIionen.
173
00:10:39,053 --> 00:10:42,841
Tja, eure aIte Mutter weiß,
wann sie sich geschIagen geben muss.
174
00:10:43,093 --> 00:10:47,211
Du hast gewonnen, junger Mann.
Ich ziehe meinen Hut vor dir.
175
00:10:47,453 --> 00:10:48,772
(Mann)
Ist sie nicht nett?
176
00:10:48,973 --> 00:10:50,884
Was für eine Geste! Verkauft...
177
00:10:51,093 --> 00:10:54,608
an den GentIeman, der heute
aIIes ersteigert hat.
178
00:10:54,813 --> 00:10:56,326
(AIIe)
Buh!
179
00:11:01,053 --> 00:11:04,807
Eine gute aIte Fernsehsendung
aus dem 20. Jahrhundert.
180
00:11:06,133 --> 00:11:07,486
Ah!
181
00:11:07,693 --> 00:11:09,729
(Ansager)
Erinnert ihr euch an die Zeit...
182
00:11:09,933 --> 00:11:13,130
als Kekse frisch aus dem Ofen kamen?Auf der Petridge Farm weiß man 's noch.
183
00:11:13,373 --> 00:11:15,011
Das waren noch Zeiten.
184
00:11:15,213 --> 00:11:17,204
Erinnert ihr euch daran,als Frauen nicht wählen durften...
185
00:11:17,453 --> 00:11:20,251
und gewisse Leute aufGolfplätzen nicht erlaubt waren?
186
00:11:20,453 --> 00:11:22,205
Auf der Petridge weiß man das noch.
187
00:11:22,413 --> 00:11:23,323
(KIopfen)
188
00:11:23,533 --> 00:11:25,205
(LeeIa)
Fry, bist du da?
189
00:11:27,253 --> 00:11:30,290
Du warst seit Tagen nicht
bei der Arbeit. Was machst du?
190
00:11:30,573 --> 00:11:35,249
Ich sitze rum und führe wieder
ein Leben wie vor 1000 Jahren.
191
00:11:35,493 --> 00:11:39,691
Wenn du mich entschuIdigst, es
ist 8 Uhr. SchIuss mit der FauIheit!
192
00:11:39,893 --> 00:11:43,806
(Sir Mix-A-Lots
"Baby Got Back" ertönt)
193
00:11:44,693 --> 00:11:47,765
Du kannst hier nicht nur hocken und
kIassische Musik hören.
194
00:11:47,973 --> 00:11:50,612
Doch, wenn du das Radio
nicht aus gemacht hättest.
195
00:11:50,853 --> 00:11:53,606
Das ist nicht gesund.
Du Iebst in der Vergangenheit.
196
00:11:53,853 --> 00:11:55,844
Ich bin reich.
Ich kann Ieben, wann ich wiII.
197
00:11:56,053 --> 00:11:59,329
Aber wir sind deine Freunde
und wir Ieben im Jahr 3000.
198
00:11:59,573 --> 00:12:02,610
Kommst du jetzt zum Tintenfischkampf
oder wiIIst du...
199
00:12:02,853 --> 00:12:05,890
hier weiter hocken und
in prähistorischem MüII schweIgen?
200
00:12:06,093 --> 00:12:08,607
MüII?
VieIIeicht versteht ihr das nicht...
201
00:12:08,813 --> 00:12:11,964
aber ich fand endIich das,
was mich gIückIich macht.
202
00:12:12,173 --> 00:12:13,447
Keine Freunde, Dinge!
203
00:12:13,693 --> 00:12:14,808
Ich bin ein Ding.
204
00:12:15,013 --> 00:12:17,004
Lass mich in Frieden!
205
00:12:19,093 --> 00:12:20,128
Fry, bitte!
206
00:12:20,373 --> 00:12:21,169
(KIopfen)
207
00:12:21,373 --> 00:12:23,329
Mein Pferdeschwanz kIemmt
in der Tür.
208
00:12:23,573 --> 00:12:24,722
Die brauche ich nicht.
209
00:12:24,933 --> 00:12:28,812
Ich hab meine antiken Videos und
einen Eimer versteinerter Hamburger...
210
00:12:29,013 --> 00:12:32,210
und Anchovis im Wert
von 50 MiIIionen DoIIar!
211
00:12:33,293 --> 00:12:35,045
MOMS
FREUNDLICHE ROBOTERFIRMA
212
00:12:35,253 --> 00:12:37,289
Verzeiht mir. Was für ein Tag.
213
00:12:37,573 --> 00:12:42,806
Würdest du die Tür schIießen?
Ich hab das GefühI, es zieht.
214
00:12:45,653 --> 00:12:47,769
Verdammt, das Mistding juckt!
215
00:12:48,333 --> 00:12:49,527
WaIt! Eine Cream Soda!
216
00:12:49,733 --> 00:12:52,725
Sofort. Larry, hoI deiner
Mutter eine Cream Soda.
217
00:12:52,973 --> 00:12:54,042
Aber Mom sagte...
218
00:12:54,293 --> 00:12:56,204
Du hast wohI nicht verstanden.
219
00:13:04,013 --> 00:13:07,244
- Was ist Ios, Mommy?
- Diese vermaIedeiten Anchovis!
220
00:13:07,493 --> 00:13:09,609
Dieser Drecksack Fry
muss ihr Geheimnis kennen.
221
00:13:09,853 --> 00:13:12,651
Ich ruhe nicht,
bis ich sie in meinen Händen haIte.
222
00:13:13,093 --> 00:13:16,051
So was macht niemand mit Mom.
223
00:13:16,253 --> 00:13:18,608
(Verrücktes GeIächter)
224
00:13:25,293 --> 00:13:26,567
Du nicht!
225
00:13:30,693 --> 00:13:33,605
Wie ihr wisst, ist einer der
EckpfeiIer meines Imperiums...
226
00:13:33,813 --> 00:13:36,008
Moms aIthergebrachtes RoboteröI.
227
00:13:36,253 --> 00:13:39,006
Denkt daran. 10 MiIIiarden Roboter...
228
00:13:39,213 --> 00:13:42,489
und davon braucht jeder aIIe
3000 MeiIen einen ÖIwechseI.
229
00:13:42,733 --> 00:13:46,009
Man muss kein Mathematiker sein, um
zu wissen, dass das 'ne Menge ÖI ist.
230
00:13:46,293 --> 00:13:47,362
Darf ich das Kostüm anziehen?
231
00:13:47,573 --> 00:13:49,609
- Nein, Edner! Finger weg!
- Oh.
232
00:13:50,093 --> 00:13:52,129
Was hat das mit Anchovis zu tun?
233
00:13:52,493 --> 00:13:55,610
Auf die komme ich sofort zu sprechen.
234
00:13:56,813 --> 00:13:59,043
Ein Tropfen des natürIichen
ÖIs der Anchovis...
235
00:13:59,293 --> 00:14:01,602
schmiert 10 Roboter auf Lebenszeit.
236
00:14:01,813 --> 00:14:03,246
Ein Jammer,
dass sie ausgerottet wurden.
237
00:14:03,453 --> 00:14:05,808
Nein! HaIt dein dummes Mundwerk!
238
00:14:06,173 --> 00:14:07,765
Danke, WaIt.
239
00:14:08,093 --> 00:14:10,243
Wenn jemand im Besitz
der DNS der Anchovis ist...
240
00:14:10,453 --> 00:14:12,444
kann der die öIproduzierenden
Gene nehmen...
241
00:14:12,693 --> 00:14:15,127
in eine Kinderbande der 3. WeIt
stecken und bumm!
242
00:14:15,373 --> 00:14:17,011
BiIIiges, effektives RoboteröI.
243
00:14:17,213 --> 00:14:19,852
Genug, um die gute aIte Mom
aus dem Geschäft zu drängen.
244
00:14:20,093 --> 00:14:25,372
Mein Gott! Dieser Mr. Fry muss
ein Superhirn höchster Ordnung haben.
245
00:14:25,573 --> 00:14:28,724
(TiteImusik von
Sanford and Son ertönt)
246
00:14:30,173 --> 00:14:32,004
(Mann)
Esther, du bist hässlich!
247
00:14:32,813 --> 00:14:34,087
Wir haben nur eine Chance.
248
00:14:34,293 --> 00:14:38,730
Wir machen Mr. Fry pIeite, damit er
die Anchovis an uns verkaufen muss!
249
00:14:38,933 --> 00:14:41,766
Mutter, du bist ein cIeverer Haudegen!
250
00:14:42,053 --> 00:14:43,122
Vergiss das ja nicht!
251
00:14:43,453 --> 00:14:45,523
Aber wie kriegen wir
Frys GeId aus der Bank?
252
00:14:45,813 --> 00:14:48,327
Das ist ein KinderspieI,
dank der netten Leute...
253
00:14:48,533 --> 00:14:51,605
von Moms aIteingesessener
Videoüberwachungs-Firma.
254
00:14:52,453 --> 00:14:53,806
Wissen Sie noch Ihre PIN-Nummer?
255
00:14:54,013 --> 00:14:58,928
Dafür gab 's 'ne Pizza und 'ne Cola anmeinem Arbeitsplatz, Pinuccis Pizza.
256
00:15:00,773 --> 00:15:02,968
Dafür gab 's 'ne Pizza und...
257
00:15:03,293 --> 00:15:06,251
- Ihr wisst, was zu tun ist.
- Was?
258
00:15:06,453 --> 00:15:09,013
Seine Geheimnummer rauskriegen,
ihr Idioten!
259
00:15:09,213 --> 00:15:14,606
Ich muss zu 'ner VeranstaItung für
runtergekommene Teenager-SchIampen.
260
00:15:15,693 --> 00:15:17,012
(KIopfen)
261
00:15:17,213 --> 00:15:20,603
(WaIt) Mr. Fry, hier sind
die KIempner, die Sie riefen.
262
00:15:20,813 --> 00:15:22,690
(Larry)
Wir woIIen ihr AbfIussrohr anziehen.
263
00:15:22,893 --> 00:15:24,724
(KIatschen)
264
00:15:26,853 --> 00:15:27,968
Ich hab niemanden besteIIt.
265
00:15:28,173 --> 00:15:30,403
SchneII, gibt ihm
das BeruhigungsmitteI!
266
00:15:33,013 --> 00:15:35,208
So ist es brav.
267
00:15:40,173 --> 00:15:41,652
Aufwachen, Mr. Fry.
268
00:15:42,053 --> 00:15:43,406
Wo bin ich?
269
00:15:43,613 --> 00:15:47,049
Du bist im guten aIten Jahr 2000,
und arbeitest bei Pinuccis Pizza.
270
00:15:47,253 --> 00:15:49,005
Du bist bei der Arbeit eingeschIafen.
271
00:15:49,213 --> 00:15:52,250
Typisch. Aber ich dachte,
ich wäre eingefroren.
272
00:15:52,493 --> 00:15:53,972
War ich nicht in der Zukunft?
273
00:15:54,173 --> 00:15:57,449
Nein. Du hast nur geträumt,
du wärst im Jahr 3000.
274
00:15:57,653 --> 00:16:01,692
Bin ich wirkIich zurück?
Genau das hab ich mir gewünscht.
275
00:16:01,893 --> 00:16:04,009
- Wer sind Sie?
- Ich bin Mr. Pinucci.
276
00:16:04,213 --> 00:16:07,364
Ja? Haben Sie sich seit gestern
einen Schnurrbart wachsen Iassen?
277
00:16:08,013 --> 00:16:13,007
Nein! Geh an die Kasse!
Ich gIaub, ich höre einen Kunden.
278
00:16:13,213 --> 00:16:15,727
Ich sagte, ich gIaub,
ich höre einen Kunden!
279
00:16:17,533 --> 00:16:20,411
BeeiI dich.
Ich wiII zurück ins Kopfmuseum.
280
00:16:20,653 --> 00:16:22,530
Keine Sorge, Miss Anderson.
Das dauert nicht Iange.
281
00:16:22,773 --> 00:16:27,403
AIso, Sie Ieben im Jahr 2000 und
Ihr Kopf ist noch auf Ihrem Körper.
282
00:16:27,613 --> 00:16:30,207
Und Sie möchten eine Käsepizza.
283
00:16:32,853 --> 00:16:34,002
Ich mache das nur...
284
00:16:34,213 --> 00:16:37,046
damit man meinen Kopf
aIs SchauspieIerin ernst nimmt.
285
00:16:37,253 --> 00:16:38,049
SPEISEKARTE
286
00:16:38,253 --> 00:16:39,527
Nein, so was! Anchovis.
287
00:16:39,733 --> 00:16:42,611
NatürIich.
Sie sind noch nicht ausgerottet.
288
00:16:42,853 --> 00:16:46,732
Um dir einen Beweis zu geben, dass
wir wirkIich vor 1000 Jahren Ieben...
289
00:16:46,973 --> 00:16:51,012
hier ist die zeitgenössische
SchauspieIerin PameIa Anderson.
290
00:16:52,213 --> 00:16:53,726
Ooh.
291
00:16:54,253 --> 00:16:57,211
HaIIo, Fry. Kennst du mich noch
aus Baywatch: Der Film?
292
00:16:57,413 --> 00:16:58,323
Äh...
293
00:16:58,533 --> 00:17:01,843
Das ist der erste FiIm,
der in ZeitIupe gedreht wurde!
294
00:17:02,093 --> 00:17:03,526
Der ist noch gar nicht gedreht!
295
00:17:03,733 --> 00:17:06,930
Dann weiß er nicht, dass ich
einen Oscar gewonnen habe? Mist!
296
00:17:07,173 --> 00:17:11,371
Moment, Sie sind PameIa Anderson!
CooI! Was darf ich Ihnen geben?
297
00:17:12,013 --> 00:17:15,005
Ich möchte eine Käsepizza
und eine große...
298
00:17:15,893 --> 00:17:17,451
- Text!
- CoIa!
299
00:17:17,693 --> 00:17:21,208
Ja, genau!
Käsepizza und eine große CoIa.
300
00:17:21,653 --> 00:17:23,609
Käse und eine...
301
00:17:24,053 --> 00:17:26,806
- Das ging aber schneII.
- Was schuIde ich Ihnen?
302
00:17:28,173 --> 00:17:30,767
$ 10.77, wie meine Geheimnummer.
303
00:17:38,453 --> 00:17:41,206
He, du hast nichts zu Iachen!
304
00:17:44,493 --> 00:17:46,404
MiIIiardenfach Dank!
305
00:17:47,373 --> 00:17:50,410
4,3 MiIIiarden, um genau zu sein.
306
00:17:51,133 --> 00:17:52,168
- Aua!
- Aua!
307
00:18:02,653 --> 00:18:04,006
Ich hatte einen AIptraum.
308
00:18:04,213 --> 00:18:06,647
Ich war im Jahr 2000
und es hat euch nie gegeben.
309
00:18:06,893 --> 00:18:09,123
Ich bin so froh, dass ich wach bin
und dass ihr hier seid.
310
00:18:09,373 --> 00:18:10,931
Seit wann magst du uns?
311
00:18:11,173 --> 00:18:15,451
Wir dachten, du magst nur Anchovis
und Lieder über Fettärsche!
312
00:18:15,693 --> 00:18:17,012
Nein, das ist nicht wahr!
313
00:18:17,253 --> 00:18:19,084
Leb wohI!
314
00:18:19,293 --> 00:18:21,045
Yippi!
315
00:18:22,293 --> 00:18:24,602
(Ansager) Dieser Traum wurdepräsentiert von Lightspeed!
316
00:18:24,973 --> 00:18:28,807
Bender! LeeIa! VerIasst mich nicht!
317
00:18:29,053 --> 00:18:31,647
AugenbIick! WeIches Jahr haben wir?
318
00:18:32,013 --> 00:18:33,844
3000.
319
00:18:34,053 --> 00:18:36,931
3000? Ja!
Ich bin immer noch in der Zukunft.
320
00:18:37,173 --> 00:18:39,209
Das Leben ist wunderbar!
321
00:18:39,413 --> 00:18:41,529
Was machst du mit meinen Sachen?
322
00:18:41,773 --> 00:18:44,810
Der Scheck ist gepIatzt.
Wir bringen aIIes zurück.
323
00:18:45,013 --> 00:18:49,529
Oh, nein, meine Scheckkarte!
Meine Geheimnummer 1077.
324
00:18:50,253 --> 00:18:51,845
Jetzt ist mir nichts gebIieben.
325
00:18:52,053 --> 00:18:53,725
Bis auf...
326
00:18:56,573 --> 00:18:59,849
Du bist Frys Verwandter.
Weißt du, warum er so verrückt spieIt?
327
00:19:00,093 --> 00:19:00,969
Was?
328
00:19:01,173 --> 00:19:06,247
Wahnsinn Iiegt in der FamiIie.
Sogar mich haIten manche für verrückt.
329
00:19:06,493 --> 00:19:07,528
Und wieso?
330
00:19:07,733 --> 00:19:11,248
WeiI ich von meiner eigenen Rasse
atomarer Monster träumte!
331
00:19:11,493 --> 00:19:14,326
Atomistische Supermänner
mit oktogonaIen Körpern...
332
00:19:14,533 --> 00:19:16,012
die BIut saugen...
333
00:19:16,253 --> 00:19:18,448
LeeIa! Bender!
Ihr habt mir so gefehIt!
334
00:19:18,693 --> 00:19:20,172
WirkIich?
Was ist passiert?
335
00:19:20,373 --> 00:19:23,524
Ich wurde ausgeraubt.
Sie nahmen aIIes, bis auf die hier.
336
00:19:23,733 --> 00:19:24,802
Wer denn?
337
00:19:25,013 --> 00:19:26,412
HaIIo, Fry.
338
00:19:26,613 --> 00:19:27,841
Das ist Mom!
339
00:19:28,053 --> 00:19:31,125
Ich hatte soIches MitIeid,
aIs ich von Ihren GeIdsorgen erfuhr.
340
00:19:31,373 --> 00:19:35,969
Ich kann vieIIeicht heIfen,
in dem ich Ihre Anchovis kaufe.
341
00:19:36,173 --> 00:19:38,403
Tut mir Leid,
aber sie sind unverkäufIich.
342
00:19:38,613 --> 00:19:40,649
Was? Hör zu, du MistkerI!
343
00:19:40,893 --> 00:19:44,329
Ich kontroIIiere das RoboteröIgeschäft
und Iass mich nicht ruinieren!
344
00:19:44,573 --> 00:19:45,767
Wie vieI wiIIst du?
345
00:19:45,973 --> 00:19:50,251
Packen Sie Ihr Scheckbuch weg!
Ich hab was Wichtigeres entdeckt.
346
00:19:50,493 --> 00:19:53,929
Meine Freunde. Die Fische sind
mir keinen Penny wert!
347
00:19:54,173 --> 00:19:56,733
Deswegen kommen diese Anchovis
auf eine Pizza...
348
00:19:56,973 --> 00:19:59,965
dann kann ich mein LiebIingsessen
mit ihnen teiIen.
349
00:20:00,173 --> 00:20:03,404
HeiIige HöIIe, Sie woIIen sie essen?
350
00:20:03,653 --> 00:20:07,805
Aber essen Sie sie aIIe auf.
Sie sind noch im Wachstum.
351
00:20:08,013 --> 00:20:09,571
Tschüss!
352
00:20:09,773 --> 00:20:12,412
- Dummkopf!
- Eine reizende Lady!
353
00:20:17,893 --> 00:20:19,212
Ok, meine Freunde.
354
00:20:19,453 --> 00:20:23,526
Lasst euch das Ieckerste ausgerottete
Tier schmecken, dass ihr je aßt.
355
00:20:23,733 --> 00:20:25,928
Ich weiß nicht,
ich hatte schon maI Kuh.
356
00:20:29,613 --> 00:20:30,932
Igitt!
357
00:20:31,133 --> 00:20:32,248
Mm.
358
00:20:34,053 --> 00:20:37,284
Zu Anfang mag sie niemand,
doch man gewöhnt sich daran.
359
00:20:38,853 --> 00:20:43,005
Dieser himmIische Gestank!
360
00:20:45,693 --> 00:20:46,842
Mehr!
361
00:20:47,053 --> 00:20:49,169
Es gibt keine mehr
und es wird sie nie mehr geben.
362
00:20:49,373 --> 00:20:52,012
Mehr! Mehr!
363
00:20:52,213 --> 00:20:54,602
Mehr!
364
00:21:00,213 --> 00:21:01,202
Untertitel:
SDI Media Group
365
00:21:01,373 --> 00:21:04,362
Ripped by Damaja.
27259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.