All language subtitles for Dix Pour Cent (Call My Agent) S01E03_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,260 --> 00:00:32,060
Cécile! Yeah, great.
2
00:00:32,140 --> 00:00:35,460
Okay, right... Yeah, yeah...
3
00:00:35,580 --> 00:00:39,260
Yeah, call me back. So long.
4
00:00:39,340 --> 00:00:40,740
Cécile...
5
00:00:44,740 --> 00:00:45,940
- What?
- The tax audit.
6
00:00:46,020 --> 00:00:48,100
That letter to Mr. Jarron.
7
00:00:50,900 --> 00:00:52,220
Yes, I sent it.
8
00:00:52,460 --> 00:00:55,860
I took the letter, put it
in an envelope, and I...
9
00:00:59,700 --> 00:01:00,820
Oh, shit!
10
00:01:01,340 --> 00:01:03,660
What do you pay your assistant for?
11
00:01:05,100 --> 00:01:06,260
Laura.
12
00:01:06,820 --> 00:01:07,980
Hervé.
13
00:01:08,980 --> 00:01:10,180
Coffee...
14
00:01:11,180 --> 00:01:12,140
Thanks.
15
00:01:13,180 --> 00:01:15,180
Gabriel will be right with you.
16
00:01:15,260 --> 00:01:18,660
No, Gabriel, you can't
always put it right!
17
00:01:19,260 --> 00:01:22,060
We had a call this morning
about the tax audit.
18
00:01:22,620 --> 00:01:24,460
It's gone to another department.
19
00:01:24,540 --> 00:01:25,860
Jarron was our only ally.
20
00:01:26,540 --> 00:01:29,340
Maybe it's time to
get our books in order.
21
00:01:29,460 --> 00:01:31,140
Are you fucking with us?
22
00:01:31,500 --> 00:01:36,060
Is life one huge joke to
you, one big soap bubble?
23
00:01:36,620 --> 00:01:37,900
Are you that stupid?
24
00:01:39,300 --> 00:01:40,300
Laura is here!
25
00:01:41,980 --> 00:01:43,340
Make her a coffee.
26
00:01:44,820 --> 00:01:45,940
Already been drunk!
27
00:01:46,420 --> 00:01:49,020
"I didn't know what to do with my hands,
28
00:01:49,140 --> 00:01:51,740
I had no control over my voice.
29
00:01:52,100 --> 00:01:55,100
You don't know how it
feels to be acting terribly.
30
00:01:55,660 --> 00:01:58,540
You remember... " No, that's wrong.
31
00:01:58,620 --> 00:01:59,460
"I'm a seagull."
32
00:02:01,740 --> 00:02:03,380
I'll tell Mathias you're here.
33
00:02:03,500 --> 00:02:05,220
"Remember when you shot the seagull?
34
00:02:05,780 --> 00:02:07,660
One day a man came along
35
00:02:07,740 --> 00:02:09,660
and destroyed it just to pass the time."
36
00:02:10,580 --> 00:02:14,260
Chekhov, The Seagull,
act four. Nina to Treplev.
37
00:02:14,340 --> 00:02:15,860
- Wonderful.
- I love it.
38
00:02:15,940 --> 00:02:17,780
I did it at the conservatoire.
39
00:02:18,780 --> 00:02:19,700
Mom?
40
00:02:19,780 --> 00:02:21,260
Well, well!
41
00:02:21,780 --> 00:02:23,780
Mathias. Nathalie Baye is here.
42
00:02:24,540 --> 00:02:27,540
It's not easy to learn
lines amid all this noise.
43
00:02:27,820 --> 00:02:30,220
Really concentrate on it at home.
44
00:02:30,540 --> 00:02:33,220
You'll remember it for
the rest of your life.
45
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
Thanks.
46
00:02:34,620 --> 00:02:35,700
Hello.
47
00:02:36,060 --> 00:02:38,820
Sorry, we were having a crisis meeting.
48
00:02:38,940 --> 00:02:40,380
A little hitch.
49
00:02:40,500 --> 00:02:42,060
A crisis or a hitch?
50
00:02:42,620 --> 00:02:45,500
Even a catastrophe is
just a hitch to Gabriel!
51
00:02:46,580 --> 00:02:48,140
- Shall we?
- Let's.
52
00:02:50,020 --> 00:02:51,380
- Laura.
- Yes?
53
00:02:54,700 --> 00:02:56,820
Emmanuel, make her stand up straight.
54
00:02:56,900 --> 00:02:58,260
Gabriel, Mom!
55
00:02:59,700 --> 00:03:00,820
Gabriel.
56
00:03:53,020 --> 00:03:53,900
A good story?
57
00:03:54,020 --> 00:03:57,300
You don't often see scripts that good.
58
00:03:57,420 --> 00:03:59,700
It's complex, it's coherent...
59
00:03:59,820 --> 00:04:02,140
She inhabits an incredible universe.
60
00:04:02,220 --> 00:04:06,100
- Read it, you won't refuse.
- I don't see why I'd want to.
61
00:04:06,180 --> 00:04:10,100
Laura Smet, you're being considered
for Solveig Akerfelt's next film.
62
00:04:10,180 --> 00:04:12,940
No? That's amazing!
63
00:04:13,020 --> 00:04:16,340
She's coming to Paris
tomorrow just to see you.
64
00:04:16,460 --> 00:04:19,380
No one knows. This is
super fucking exclusive!
65
00:04:19,940 --> 00:04:22,220
- Has anyone else been approached?
- Only you.
66
00:04:22,340 --> 00:04:23,980
No one else. It's yours!
67
00:04:26,140 --> 00:04:28,460
This is the only copy in France.
68
00:04:28,580 --> 00:04:31,580
Okay, it's just 120 pages
bound with a piece of plastic,
69
00:04:31,700 --> 00:04:33,180
but I swear, Laura,
70
00:04:33,300 --> 00:04:34,420
it's the bomb!
71
00:04:35,900 --> 00:04:36,980
There.
72
00:04:37,060 --> 00:04:38,540
I can't wait to find out.
73
00:04:38,940 --> 00:04:40,140
I'll wait for Laura.
74
00:04:40,260 --> 00:04:42,220
I think you owe me dinner.
75
00:04:42,340 --> 00:04:45,060
- I'll book somewhere.
- You'd better!
76
00:04:45,780 --> 00:04:48,100
- Bye.
- See you soon.
77
00:04:48,180 --> 00:04:50,620
I'll get those promo dates to you.
78
00:04:50,700 --> 00:04:52,300
Yes, all right.
79
00:04:52,420 --> 00:04:53,780
"Fucking exclusive!"
80
00:04:58,220 --> 00:05:00,540
- You didn't talk to each other?
- No.
81
00:05:00,940 --> 00:05:04,140
- Is it the same part?
- No, the mother and daughter.
82
00:05:06,060 --> 00:05:07,580
Think you can do that?
83
00:05:08,100 --> 00:05:11,820
We could see you on-screen
together for the first time.
84
00:05:13,820 --> 00:05:15,020
Oh, right.
85
00:05:15,660 --> 00:05:18,260
- We've always wanted to.
- It's great!
86
00:05:18,380 --> 00:05:20,700
Does the director know we're really... ?
87
00:05:20,780 --> 00:05:22,780
No, she doesn't know at all.
88
00:05:22,900 --> 00:05:24,900
- Magic!
- What fun!
89
00:05:25,980 --> 00:05:27,460
Well, I'll call you.
90
00:05:27,580 --> 00:05:29,060
- Bye.
- See you soon.
91
00:05:29,140 --> 00:05:30,580
- ASK, hello.
- Goodbye.
92
00:05:33,380 --> 00:05:37,100
- Where'd you get it?
- My moles. More subtle than yours!
93
00:05:37,220 --> 00:05:40,460
I fought like a maniac to get
Laura to work with Akerfelt.
94
00:05:40,580 --> 00:05:41,940
Her and her alone!
95
00:05:42,500 --> 00:05:44,380
So? She'll be auditioning.
96
00:05:44,460 --> 00:05:47,140
And so will Nathalie,
to play the mother.
97
00:05:47,260 --> 00:05:48,780
A lucky stroke of fate.
98
00:05:48,900 --> 00:05:51,020
- What's the problem?
- The problem?
99
00:05:51,140 --> 00:05:54,540
People'll say Laura got it
because she's the daughter of...
100
00:05:54,660 --> 00:05:55,980
I was thinking of the agency.
101
00:05:56,660 --> 00:06:01,620
Nathalie Baye and Laura Smet on
the same billing is good for us all.
102
00:06:01,740 --> 00:06:03,460
Excuse me, I have work to do.
103
00:06:03,580 --> 00:06:04,500
Yeah, right!
104
00:06:10,580 --> 00:06:14,060
Dominique, hello. Mathias
Barneville here. How are you?
105
00:06:15,020 --> 00:06:15,940
Good.
106
00:06:16,780 --> 00:06:20,780
I'm calling because I have
a little favor to ask of you.
107
00:06:31,340 --> 00:06:35,660
The daughter of a friend of mine
wants to work in the film industry.
108
00:06:35,780 --> 00:06:39,380
She's just come to Paris,
she's 22, she has no experience,
109
00:06:39,500 --> 00:06:41,780
but she's smart and hungry.
110
00:06:42,380 --> 00:06:45,860
I'm sick of spending the GDP
of Somalia on just a sandwich.
111
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
Welcome to Paris!
112
00:06:47,500 --> 00:06:49,140
That'd be fantastic.
113
00:06:53,380 --> 00:06:54,980
Camille Valentini.
114
00:07:08,900 --> 00:07:10,540
- Mathias!
- Yes?
115
00:07:12,900 --> 00:07:15,500
Something you need? Can I help you?
116
00:07:15,620 --> 00:07:18,140
No. I was looking for a script.
117
00:07:18,260 --> 00:07:19,940
I must have left it at home.
118
00:07:37,740 --> 00:07:40,420
- Antoine, hasn't Sharon Stone called?
- No.
119
00:07:40,540 --> 00:07:43,620
- She's not interested.
- She calls me when she's in Paris.
120
00:07:43,740 --> 00:07:45,620
"I need you, I have to see you!"
121
00:07:45,980 --> 00:07:48,140
She never stops hassling me!
122
00:07:52,300 --> 00:07:56,020
- Thanks for waiting for us!
- Sorry, I have work to do.
123
00:08:01,380 --> 00:08:03,300
An invitation to the Césars!
124
00:08:05,020 --> 00:08:06,060
I didn't get one.
125
00:08:06,140 --> 00:08:07,020
Neither did I.
126
00:08:08,540 --> 00:08:11,900
Assistants don't get invited.
What's that all about?
127
00:08:11,980 --> 00:08:15,540
What's that invitation
all about? Who is it from?
128
00:08:19,700 --> 00:08:21,260
No, I know what it is!
129
00:08:21,380 --> 00:08:25,060
It's because the other
night with Andréa...
130
00:08:25,580 --> 00:08:27,500
I worked very late.
131
00:08:28,140 --> 00:08:32,380
And I fixed a blouse for her
that she's really fond of.
132
00:08:33,500 --> 00:08:37,500
So, I guess she wanted to
thank me with this invitation.
133
00:08:39,140 --> 00:08:41,500
And I gave her a recipe for pistou.
134
00:08:41,940 --> 00:08:43,620
It must be for that.
135
00:08:43,740 --> 00:08:46,900
- She must have wanted to...
- I hate you.
136
00:08:47,980 --> 00:08:50,500
I may have a solution for the tax audit.
137
00:08:51,140 --> 00:08:54,500
A new brain for Gabriel?
I'll pitch in for that!
138
00:08:54,620 --> 00:08:57,020
An ex of mine. He's high
up in the tax office.
139
00:08:57,540 --> 00:08:58,460
"He"?
140
00:08:58,660 --> 00:09:02,100
It's been a long time, but
I could try to talk to him.
141
00:09:02,220 --> 00:09:05,020
Sleeping with a man won't
have been all in vain.
142
00:09:05,140 --> 00:09:06,540
No, just boring.
143
00:09:08,340 --> 00:09:10,740
Call him. We don't really have a choice.
144
00:09:11,860 --> 00:09:12,820
Okay.
145
00:09:13,660 --> 00:09:14,780
Want some?
146
00:09:15,940 --> 00:09:19,780
You can't go on a hunger strike
every time Mathias shits on you.
147
00:09:19,900 --> 00:09:21,700
How did he get the script?
148
00:09:22,020 --> 00:09:25,060
I spent hours on the phone
with Akerfelt's assistant.
149
00:09:25,500 --> 00:09:28,260
She swore I was the
only one who had a copy.
150
00:09:29,420 --> 00:09:30,700
It wasn't you?
151
00:09:31,140 --> 00:09:32,660
What do you take me for?
152
00:09:32,740 --> 00:09:34,980
Maybe you told Noémie
without meaning to.
153
00:09:35,100 --> 00:09:37,368
Yeah! "Oops, I just gave away
154
00:09:37,369 --> 00:09:39,169
where Jesus is hiding
without meaning to."
155
00:09:43,660 --> 00:09:45,700
How did that asshole do it?
156
00:09:51,300 --> 00:09:55,500
- I'm doing a cinema course.
- Yeah? I just appeared in a short.
157
00:09:55,620 --> 00:09:57,420
I'll go and get him.
158
00:09:59,780 --> 00:10:01,660
- Doing a cinema course?
- Yeah.
159
00:10:01,740 --> 00:10:04,860
I do deliveries to pay
my way through college.
160
00:10:04,980 --> 00:10:06,460
Oh, right!
161
00:10:07,260 --> 00:10:08,900
Solveig Akerfelt's next movie?
162
00:10:09,420 --> 00:10:12,540
- Can I see?
- Well, it's confidential, but...
163
00:10:13,060 --> 00:10:15,060
Give me your number,
I'll keep you informed.
164
00:10:16,020 --> 00:10:17,340
Okay, great.
165
00:10:21,020 --> 00:10:23,540
Hugo... I'm Hervé.
166
00:10:24,100 --> 00:10:26,460
- Nice to meet you.
- Hugo's a lovely name.
167
00:10:29,220 --> 00:10:30,580
- What?
- Nothing.
168
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Here.
169
00:10:34,580 --> 00:10:38,260
Well, what's done is done.
There's no point dwelling on it.
170
00:10:38,940 --> 00:10:40,500
We have more urgent matters.
171
00:10:40,620 --> 00:10:44,020
Caroline Braudel chose
these two for the casting,
172
00:10:44,021 --> 00:10:45,021
and we have a problem.
173
00:10:47,100 --> 00:10:49,500
- Who's Sofia Leprince?
- That's the problem.
174
00:10:52,060 --> 00:10:55,500
Sofia. Did you put your
photo in that envelope?
175
00:10:56,660 --> 00:10:59,500
- I was right to, she wants me.
- No! Sofia...
176
00:10:59,620 --> 00:11:02,100
You can't pretend to be on our books.
177
00:11:02,180 --> 00:11:05,900
I don't know how well you
act. It's professional ethics!
178
00:11:06,020 --> 00:11:07,780
- You don't know?
- No.
179
00:11:07,860 --> 00:11:11,700
Then come and see my show.
No one offers me auditions!
180
00:11:11,780 --> 00:11:14,060
Well, now I've landed one!
181
00:11:14,980 --> 00:11:17,220
No, you didn't land it, you stole it!
182
00:11:17,300 --> 00:11:20,340
- Did you say "stole"? Stole it, me?
- Yes.
183
00:11:20,460 --> 00:11:23,140
No, I added my photo, that's all.
184
00:11:23,220 --> 00:11:25,900
- Does she want to see me?
- That's not...
185
00:11:25,980 --> 00:11:27,380
So she likes my looks?
186
00:11:27,460 --> 00:11:29,860
What's it to you if I go?
187
00:11:29,940 --> 00:11:31,340
In a minute.
188
00:11:31,460 --> 00:11:34,900
You didn't mind me covering up
your lies to Cécile de France,
189
00:11:35,180 --> 00:11:37,460
but now you suddenly have principles!
190
00:11:37,540 --> 00:11:39,820
Now calm down! Calm down, okay, Sofia!
191
00:11:39,900 --> 00:11:41,180
Now you have scruples!
192
00:11:41,260 --> 00:11:43,060
It's always the same with you...
193
00:11:43,180 --> 00:11:44,940
- Hello, Laura?
- Gabriel!
194
00:11:45,060 --> 00:11:45,900
Yes.
195
00:11:46,020 --> 00:11:48,340
Gabriel, we're talking! Gabriel!
196
00:11:48,420 --> 00:11:51,580
I've asked everyone to
see my show. No one's come!
197
00:11:51,660 --> 00:11:55,300
I've asked Barneville, Andréa,
even the old lady with her mutt!
198
00:11:55,420 --> 00:11:57,700
Just a second, Laura, please.
199
00:11:57,780 --> 00:12:00,980
Enough already! I'll
come see your show, okay?
200
00:12:01,060 --> 00:12:02,940
You say you will, but you won't!
201
00:12:03,020 --> 00:12:05,260
Just let me finish this conversation!
202
00:12:06,780 --> 00:12:09,060
- Thanks!
- You'll come see me? Yeah!
203
00:12:10,460 --> 00:12:11,580
An agent's promise!
204
00:12:12,460 --> 00:12:13,340
Yes, Laura.
205
00:12:13,660 --> 00:12:15,260
- Okay now?
- I'm all yours.
206
00:12:15,340 --> 00:12:19,460
- What? Don't you like the script?
- I love it.
207
00:12:20,460 --> 00:12:22,340
But a three-month shoot,
208
00:12:22,460 --> 00:12:25,660
either on a trawler or on
an island, out at sea...
209
00:12:25,740 --> 00:12:27,260
I can't take that.
210
00:12:27,380 --> 00:12:30,500
I know a great acupuncturist
for seasickness.
211
00:12:30,620 --> 00:12:32,740
- He did Life of Pi...
- No.
212
00:12:32,820 --> 00:12:34,900
I'm talking about my mother.
213
00:12:35,020 --> 00:12:37,900
Three months! You know
an acupuncturist for that?
214
00:12:38,580 --> 00:12:40,940
I thought you were delighted.
215
00:12:41,020 --> 00:12:41,900
I love her,
216
00:12:42,020 --> 00:12:46,460
but I can't be cooped up with
her on a fishing boat 24/7.
217
00:12:46,540 --> 00:12:48,980
Really, it's just bad luck.
218
00:12:49,100 --> 00:12:50,220
No, wait.
219
00:12:50,340 --> 00:12:53,100
Once you've talked to
Akerfelt, you'll see things
220
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
differently.
221
00:12:54,700 --> 00:12:56,900
If she's the genius I think she is,
222
00:12:56,980 --> 00:13:01,020
- it'll be even harder to say no.
- Laura, you can't say no!
223
00:13:04,980 --> 00:13:07,420
Clément, it's great to see you.
224
00:13:08,860 --> 00:13:09,940
Andréa.
225
00:13:10,620 --> 00:13:11,860
How long has it been?
226
00:13:12,300 --> 00:13:14,180
- Seven years?
- Almost. Ten.
227
00:13:14,300 --> 00:13:16,220
That long? Time flies, huh?
228
00:13:16,340 --> 00:13:18,780
Yeah. So, what's this in aid of?
229
00:13:18,900 --> 00:13:20,980
Yeah, sorry, you must be busy.
230
00:13:21,940 --> 00:13:26,020
I guess I'm not the first or
last to make this sort of request,
231
00:13:26,140 --> 00:13:28,780
but, well, we did
exchange bodily fluids!
232
00:13:28,900 --> 00:13:31,100
- A tax audit?
- Yeah.
233
00:13:31,580 --> 00:13:33,060
Not me, my workplace.
234
00:13:33,420 --> 00:13:35,140
I'm an agent now.
235
00:13:35,260 --> 00:13:37,980
- For famous actors.
- So I heard.
236
00:13:38,100 --> 00:13:40,060
- Must be an exciting job.
- Yeah.
237
00:13:40,180 --> 00:13:43,140
- Who's doing the audit?
- A woman. Hang on...
238
00:13:43,980 --> 00:13:44,820
Sorry.
239
00:13:47,620 --> 00:13:48,980
Colette Brancillon.
240
00:13:49,100 --> 00:13:50,300
Yeah, I know her.
241
00:13:50,420 --> 00:13:52,220
But you're out of luck with her.
242
00:13:52,340 --> 00:13:55,300
She's young and keen,
with everything to prove.
243
00:13:55,420 --> 00:13:56,860
A real stickler.
244
00:13:56,980 --> 00:13:59,620
That's not good for you at all.
245
00:13:59,740 --> 00:14:03,180
- Do you think you can do something?
- It's tricky.
246
00:14:05,180 --> 00:14:07,420
- You still like movies?
- I'm listening.
247
00:14:07,740 --> 00:14:10,540
An official pass for Cannes
for the whole festival.
248
00:14:11,860 --> 00:14:13,780
Invitations to the best parties.
249
00:14:16,060 --> 00:14:18,020
- A room at the Carlton.
- A suite?
250
00:14:18,140 --> 00:14:19,180
Come on, Clément!
251
00:14:19,300 --> 00:14:22,020
I'm not trying to bribe
a government minister!
252
00:14:22,580 --> 00:14:25,940
- I just want a favor from an old friend.
- An old friend?
253
00:14:26,060 --> 00:14:28,900
You dumped me and slept with my sister.
254
00:14:29,020 --> 00:14:32,580
We're not friends at all.
You've got some nerve!
255
00:14:32,700 --> 00:14:35,220
I didn't just dump
you, I sent you a text.
256
00:14:35,500 --> 00:14:36,580
Very nice!
257
00:14:36,740 --> 00:14:40,180
So long, Andréa. And
good luck with the audit.
258
00:14:40,940 --> 00:14:44,260
Wait, Clément... Clément, wait!
259
00:14:46,500 --> 00:14:47,900
Okay for the suite.
260
00:14:48,460 --> 00:14:50,500
And an invitation to the Césars.
261
00:14:52,140 --> 00:14:53,060
Okay.
262
00:14:53,420 --> 00:14:57,620
I can't call off the audit, but I
can try to get Brancillon replaced...
263
00:14:58,860 --> 00:15:01,380
by someone of my choice
whom I can control.
264
00:15:01,860 --> 00:15:03,860
- Quickly?
- Give me a week.
265
00:15:04,220 --> 00:15:05,740
What if she turns up?
266
00:15:05,860 --> 00:15:09,780
Be nice to her. In a week you'll
have forgotten all about her.
267
00:15:17,820 --> 00:15:18,740
Dad.
268
00:15:22,300 --> 00:15:23,860
Thanks for the invitation.
269
00:15:23,940 --> 00:15:26,420
- Don't mention it.
- But why?
270
00:15:26,540 --> 00:15:29,100
I thought it'd be nice for you,
271
00:15:29,220 --> 00:15:32,180
and you'll get to meet
people in the business.
272
00:15:54,220 --> 00:15:56,460
- What's wrong?
- I know you're lying.
273
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
About what?
274
00:15:58,140 --> 00:16:01,660
I saw Mathias put that
envelope on your desk.
275
00:16:01,780 --> 00:16:05,580
Don't start that again! I haven't
slept with him, and I won't!
276
00:16:05,660 --> 00:16:08,180
- You're a pain, Noémie!
- Why you, then?
277
00:16:08,260 --> 00:16:11,220
Because... he talked to Andréa.
278
00:16:11,340 --> 00:16:14,580
They thought, as I'm
new, it'd be good for me.
279
00:16:14,700 --> 00:16:15,540
You see!
280
00:16:15,980 --> 00:16:18,940
- You looked up and to the left!
- What?
281
00:16:19,500 --> 00:16:20,940
You know what that means?
282
00:16:21,500 --> 00:16:22,620
It means you're lying.
283
00:16:22,740 --> 00:16:25,380
I know Mathias. He
doesn't do stuff like that.
284
00:16:26,700 --> 00:16:27,820
Enough!
285
00:16:28,700 --> 00:16:29,940
Now wait!
286
00:16:30,740 --> 00:16:33,140
Sofia reminded me that the day you came
287
00:16:33,260 --> 00:16:35,460
you met Mathias before you saw Andréa.
288
00:16:35,580 --> 00:16:36,620
So you know him.
289
00:16:36,700 --> 00:16:38,300
You know him personally.
290
00:16:39,300 --> 00:16:40,660
You'd better watch out!
291
00:16:40,740 --> 00:16:44,580
Andréa won't trust you if she
finds out you're spying for Mathias.
292
00:16:45,300 --> 00:16:46,260
Understand?
293
00:16:46,820 --> 00:16:47,660
Okay!
294
00:16:48,620 --> 00:16:49,980
I'm listening.
295
00:16:51,180 --> 00:16:52,740
In fact, it's because...
296
00:16:54,820 --> 00:16:57,460
he's... He's... a friend of my dad's.
297
00:16:58,500 --> 00:17:00,220
- You're lying.
- I swear.
298
00:17:01,500 --> 00:17:04,340
Why wouldn't you have said
so right from the start?
299
00:17:04,460 --> 00:17:06,940
Because I can't say who my dad is.
300
00:17:08,380 --> 00:17:11,220
He's married, with a
family and children.
301
00:17:12,380 --> 00:17:13,940
Mathias is the only one who knows.
302
00:17:14,700 --> 00:17:16,340
One of the agency's stars?
303
00:17:16,420 --> 00:17:17,340
Yeah.
304
00:17:17,860 --> 00:17:20,420
- One of Mathias's clients?
- Yeah.
305
00:17:20,980 --> 00:17:24,540
- Who?
- No, I can't... I can't tell you.
306
00:17:25,020 --> 00:17:27,220
I'll tell Andréa everything!
307
00:17:32,580 --> 00:17:33,460
No.
308
00:17:36,140 --> 00:17:38,860
You're Christophe Lambert's daughter?
309
00:17:39,620 --> 00:17:40,540
Right.
310
00:17:43,820 --> 00:17:45,020
No, but...
311
00:17:45,540 --> 00:17:47,140
Holy shit!
312
00:17:48,380 --> 00:17:51,060
But you do look like him.
313
00:17:52,300 --> 00:17:54,180
I'm really...
314
00:17:54,460 --> 00:17:56,860
sorry to have thought that...
315
00:17:57,620 --> 00:18:00,620
And I love your dad. He's...
316
00:18:02,460 --> 00:18:03,500
Don't tell anyone.
317
00:18:04,060 --> 00:18:06,860
No, yes, of course! It's... It's...
318
00:18:07,700 --> 00:18:10,620
- It'll be our little secret.
- That's it.
319
00:18:11,460 --> 00:18:14,580
The actors have unconventional lives.
320
00:18:15,100 --> 00:18:16,940
But we're just their agents.
321
00:18:33,100 --> 00:18:34,980
You have nothing against dogs?
322
00:18:35,100 --> 00:18:36,700
- No, not at all!
- Andréa.
323
00:18:36,780 --> 00:18:39,340
This is the lady from the tax office.
324
00:18:40,500 --> 00:18:43,460
- Hello. Andréa Martel.
- Colette Brancillon.
325
00:18:44,140 --> 00:18:46,220
I'll need an office to work in.
326
00:18:49,140 --> 00:18:51,100
Our boss passed away three weeks ago.
327
00:18:51,460 --> 00:18:54,020
That and the tax audit
have disorientated us a bit.
328
00:18:54,980 --> 00:18:57,180
I really feel I know you.
329
00:19:00,780 --> 00:19:02,260
No, I don't think so.
330
00:19:04,100 --> 00:19:05,780
Must have been in another life.
331
00:19:08,340 --> 00:19:09,300
Do you have...
332
00:19:10,060 --> 00:19:11,460
everything you need?
333
00:19:12,100 --> 00:19:13,180
Yes, thank you.
334
00:19:13,260 --> 00:19:16,420
If there's anything else at
all, my office is just there.
335
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
- Okay, thanks.
- See you later.
336
00:19:25,100 --> 00:19:27,300
Hi, Clément, it's Andréa.
337
00:19:28,580 --> 00:19:31,500
I think we can manage
with Colette Brancillon.
338
00:19:31,620 --> 00:19:34,620
So we'll just forget what we agreed.
339
00:19:34,740 --> 00:19:36,660
Give your sister a kiss from me.
340
00:19:40,100 --> 00:19:42,780
She's going to be down
our throats for weeks?
341
00:19:42,900 --> 00:19:43,780
Yeah.
342
00:19:44,020 --> 00:19:45,140
Could we go bust?
343
00:19:45,860 --> 00:19:46,820
Yeah.
344
00:19:49,380 --> 00:19:50,540
- Bummer!
- Oh, well.
345
00:19:50,940 --> 00:19:52,460
- Not a gay prospect.
- No.
346
00:19:52,580 --> 00:19:53,700
No, it's not.
347
00:19:57,700 --> 00:19:58,740
Hi.
348
00:20:08,460 --> 00:20:09,940
It's a great script, huh?
349
00:20:12,460 --> 00:20:15,580
- It's powerful!
- It's a great opportunity.
350
00:20:17,500 --> 00:20:19,260
We won't be very warm.
351
00:20:19,780 --> 00:20:23,060
You don't like the cold.
Doesn't it worry you?
352
00:20:23,180 --> 00:20:25,860
No, I think it can
create something intense.
353
00:20:27,260 --> 00:20:29,380
We're together in every scene.
354
00:20:30,580 --> 00:20:32,380
That's a lot.
355
00:20:32,660 --> 00:20:35,740
I don't think we could
be any more together!
356
00:20:35,860 --> 00:20:37,180
Doors opening.
357
00:20:41,180 --> 00:20:42,340
Doors closing.
358
00:20:44,020 --> 00:20:45,100
Stand up straight.
359
00:20:48,180 --> 00:20:49,380
Hello. Okay?
360
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
Hello, Nathalie.
361
00:20:50,900 --> 00:20:51,940
Laura.
362
00:20:52,060 --> 00:20:53,860
- Shall we go?
- Of course.
363
00:20:54,260 --> 00:20:57,580
- Can I see you alone first?
- Of course.
364
00:20:57,700 --> 00:21:00,700
- Can I see you too, Gabriel?
- Yes.
365
00:21:05,940 --> 00:21:08,140
Okay, then, tell me.
366
00:21:08,500 --> 00:21:10,900
Could you spend three
months with your mom?
367
00:21:12,660 --> 00:21:13,580
No.
368
00:21:13,980 --> 00:21:16,820
You don't know my mother. It'd be...
369
00:21:17,380 --> 00:21:18,460
But...
370
00:21:19,500 --> 00:21:21,260
In this context, Laura...
371
00:21:21,980 --> 00:21:24,700
If I were you...
372
00:21:24,780 --> 00:21:28,060
with my mother... Well,
with your mother...
373
00:21:28,620 --> 00:21:30,940
If your mother was my mother, no, I...
374
00:21:31,220 --> 00:21:32,260
Forget it.
375
00:21:34,500 --> 00:21:36,900
Impossible! Why didn't you warn me?
376
00:21:37,620 --> 00:21:41,300
I didn't think it'd be a problem.
You seem to get on so well.
377
00:21:41,420 --> 00:21:43,460
That's just it. We do get on well.
378
00:21:44,180 --> 00:21:46,730
But a mother and a daughter left alone
379
00:21:46,731 --> 00:21:48,460
for three months will kill each other.
380
00:21:48,660 --> 00:21:51,540
Not just us, that applies to everyone.
381
00:21:51,660 --> 00:21:53,340
That's the script!
382
00:21:54,060 --> 00:21:57,740
Yes, that's the beautiful thing
about it. I want to act it...
383
00:21:58,500 --> 00:21:59,740
not live it!
384
00:22:02,140 --> 00:22:05,580
You can't turn down
such a project, Nathalie.
385
00:22:05,700 --> 00:22:07,220
It's not even worth considering.
386
00:22:07,900 --> 00:22:09,580
You don't have a daughter.
387
00:22:11,380 --> 00:22:12,900
That time I broke my ankle...
388
00:22:12,980 --> 00:22:14,020
Summer 2011.
389
00:22:14,100 --> 00:22:16,420
- Trampolining?
- I remember.
390
00:22:16,500 --> 00:22:18,100
She couldn't walk.
391
00:22:18,180 --> 00:22:19,900
I stayed with my mom.
392
00:22:19,980 --> 00:22:22,220
- Hell!
- Sheer horror!
393
00:22:22,300 --> 00:22:24,660
It was like she was 13 again.
394
00:22:24,740 --> 00:22:26,900
- I felt like I was 12.
- Wouldn't listen!
395
00:22:26,980 --> 00:22:28,740
- Oblivious...
- Selfish...
396
00:22:28,820 --> 00:22:30,900
I totally lost it.
397
00:22:30,980 --> 00:22:32,020
It degenerated.
398
00:22:32,100 --> 00:22:34,500
- We said horrible things.
- Till Christmas.
399
00:22:38,780 --> 00:22:40,740
- Never again.
- Never again.
400
00:22:41,860 --> 00:22:43,700
I'm not happy about it,
401
00:22:43,820 --> 00:22:48,300
but I won't sacrifice our relationship
for a movie, however good it is.
402
00:22:50,860 --> 00:22:52,420
- It's no, then?
- Yes.
403
00:22:55,500 --> 00:22:56,700
No!
404
00:22:57,500 --> 00:22:59,900
She'll think I don't
want to do it with her.
405
00:23:00,420 --> 00:23:01,900
That's horrible!
406
00:23:02,460 --> 00:23:04,100
She'll know it's because of her.
407
00:23:04,620 --> 00:23:06,060
It'll break her heart.
408
00:23:06,180 --> 00:23:08,540
- You're right, I can't refuse.
- Yes.
409
00:23:09,940 --> 00:23:12,300
You could see to it that she refuses.
410
00:23:12,380 --> 00:23:13,460
Who?
411
00:23:14,020 --> 00:23:16,100
- Solveig.
- Are you stupid?
412
00:23:16,220 --> 00:23:17,940
Solveig's mad about her.
413
00:23:18,420 --> 00:23:21,420
- We'll ruin everything.
- Just do a Bardot.
414
00:23:22,380 --> 00:23:24,260
What's that? Some sex thing?
415
00:23:24,340 --> 00:23:28,700
No, you become a pain in the
ass, a star like Brigitte Bardot.
416
00:23:28,780 --> 00:23:31,420
Now cut that out! Sorry, but...
417
00:23:31,540 --> 00:23:33,620
She'll never work again.
418
00:23:34,300 --> 00:23:36,500
No, it's only Akerfelt who hates that.
419
00:23:36,580 --> 00:23:39,580
Being capricious doesn't
stop actresses getting work.
420
00:23:39,700 --> 00:23:41,900
Don't listen, Laura, it's ridiculous.
421
00:23:42,460 --> 00:23:43,740
A really bad idea.
422
00:23:44,340 --> 00:23:46,020
You're not going
423
00:23:46,100 --> 00:23:47,620
to do a Bardot? It's...
424
00:24:00,300 --> 00:24:03,940
Sorry to bother you, Ms.
Akerfelt. Would you like a drink?
425
00:24:04,500 --> 00:24:06,260
No, thank you.
426
00:24:06,780 --> 00:24:08,980
Are you sure? We have coffee...
427
00:24:10,180 --> 00:24:12,700
Volluto, decaf, cappuccino,
428
00:24:12,780 --> 00:24:15,940
green tea, smoked tea, fruit juice...
429
00:24:16,580 --> 00:24:17,820
A glass of water.
430
00:24:17,900 --> 00:24:20,220
No, Nathalie, you can't do that.
431
00:24:20,300 --> 00:24:22,140
- Of course I can.
- No.
432
00:24:22,220 --> 00:24:24,180
You wouldn't even know how.
433
00:24:24,300 --> 00:24:26,100
What do you know, Mathias?
434
00:24:27,500 --> 00:24:31,100
It's very poetic. I'm
totally moved by it.
435
00:24:32,620 --> 00:24:33,540
Okay...
436
00:24:34,100 --> 00:24:35,020
Here I go.
437
00:24:36,980 --> 00:24:38,940
"But it is you who wants to go.
438
00:24:39,340 --> 00:24:41,020
No one is forcing you.
439
00:24:41,140 --> 00:24:43,540
Leave, then! Leave!
440
00:24:44,620 --> 00:24:46,380
Go, if that is what you want.
441
00:24:47,380 --> 00:24:50,020
But I tell you this, I am not surprised.
442
00:24:50,900 --> 00:24:54,260
Since you were little I've
known this day would come.
443
00:24:55,500 --> 00:24:57,140
You have always loved the wind.
444
00:24:57,540 --> 00:25:00,580
You would go running in
your beautiful blue dress,
445
00:25:00,860 --> 00:25:02,660
which floated in the breeze."
446
00:25:05,060 --> 00:25:07,900
I'd rather you did it...
447
00:25:08,620 --> 00:25:10,500
in as sober a manner as possible.
448
00:25:11,500 --> 00:25:14,820
Could you try again,
without so much tragedy?
449
00:25:20,380 --> 00:25:22,540
Something more... neutral.
450
00:25:27,500 --> 00:25:29,420
"But it is you who wants to go.
451
00:25:29,500 --> 00:25:31,460
No one is forcing you.
452
00:25:31,900 --> 00:25:34,900
Leave, then! Leave!
453
00:25:35,220 --> 00:25:36,780
If that is what you want.
454
00:25:37,860 --> 00:25:41,060
But I tell you this, I am not surprised.
455
00:25:41,260 --> 00:25:44,700
Since you were little I've
known this day would come."
456
00:25:46,900 --> 00:25:48,020
Is that more neutral?
457
00:26:03,620 --> 00:26:06,220
- Are you mad at me?
- What for?
458
00:26:07,460 --> 00:26:08,820
Being a good actress?
459
00:26:14,500 --> 00:26:15,740
Doors closing.
460
00:26:17,500 --> 00:26:18,460
Our turn?
461
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
She's all yours.
462
00:26:20,100 --> 00:26:22,260
- How did it go?
- Magnificently!
463
00:26:22,460 --> 00:26:23,820
I'm relieved.
464
00:26:23,900 --> 00:26:24,940
I was sure of it.
465
00:26:25,900 --> 00:26:27,060
Shall we, Gabriel?
466
00:26:32,660 --> 00:26:33,900
Doors opening.
467
00:26:35,860 --> 00:26:40,340
I need to immerse my actors
in the atmosphere of the film.
468
00:26:40,420 --> 00:26:44,420
It's the mother and daughter's
isolation that interests me,
469
00:26:44,540 --> 00:26:47,780
their intense relationship
on Bergman Island...
470
00:26:48,140 --> 00:26:49,820
It's a time bomb.
471
00:26:50,540 --> 00:26:51,580
Yes.
472
00:26:51,660 --> 00:26:53,020
That's what I thought.
473
00:26:53,140 --> 00:26:54,660
It's pure intimacy.
474
00:26:55,420 --> 00:26:57,540
- The magma of their egos.
- Yeah.
475
00:26:59,060 --> 00:27:00,340
I asked for tea.
476
00:27:01,700 --> 00:27:03,700
Himalayan flower tea.
477
00:27:05,660 --> 00:27:07,420
- You sure about that?
- Totally.
478
00:27:09,100 --> 00:27:10,740
Hervé, please,
479
00:27:10,820 --> 00:27:13,020
Laura wants some Himalayan flower tea.
480
00:27:13,380 --> 00:27:14,340
Thanks.
481
00:27:20,460 --> 00:27:22,140
Your tea, Ms. Laura.
482
00:27:22,620 --> 00:27:25,140
With a drop of almond
milk, as you like it.
483
00:27:25,260 --> 00:27:27,220
Not brewed too long?
484
00:27:27,860 --> 00:27:29,740
That was last time, I'm sorry.
485
00:27:29,820 --> 00:27:31,300
Are you done?
486
00:27:32,780 --> 00:27:34,020
Of course.
487
00:27:41,220 --> 00:27:42,340
Pharrell?
488
00:27:43,780 --> 00:27:45,380
Pharrell Williams!
489
00:27:58,020 --> 00:27:59,180
You can?
490
00:28:01,180 --> 00:28:03,540
It's at nine o'clock.
491
00:28:05,220 --> 00:28:07,660
Did I have a rehearsal
with John Malkovich tonight?
492
00:28:09,180 --> 00:28:10,100
Yes.
493
00:28:10,180 --> 00:28:12,140
Say I'm sick, I can't make it.
494
00:28:25,220 --> 00:28:26,300
Laura?
495
00:28:27,300 --> 00:28:28,540
It's Gabriel.
496
00:28:29,500 --> 00:28:32,460
I talked to Solveig Akerfelt's agent.
497
00:28:33,140 --> 00:28:34,180
You'll be pleased.
498
00:28:34,300 --> 00:28:37,660
She thinks you may be "too
beautiful for the part."
499
00:28:38,660 --> 00:28:41,380
Well, she couldn't say
"a fucking prima donna."
500
00:28:42,980 --> 00:28:44,500
In short, they don't want you.
501
00:28:45,620 --> 00:28:49,100
- He's inviting you to parties?
- The Césars, Mom. A one-off.
502
00:28:49,820 --> 00:28:53,540
- So everyone in the office knows?
- No, nobody knows.
503
00:28:54,300 --> 00:28:55,740
It's purely professional.
504
00:28:56,540 --> 00:28:57,500
Turn around.
505
00:29:02,420 --> 00:29:05,420
- Is he picking you up?
- No, I'm going on the subway.
506
00:29:05,500 --> 00:29:07,340
- Classy!
- Mom!
507
00:29:07,900 --> 00:29:11,020
He was kind to invite me.
No other assistant is going.
508
00:29:11,100 --> 00:29:12,860
Tighten your belt a bit.
509
00:29:12,940 --> 00:29:13,940
I can't breathe.
510
00:29:14,380 --> 00:29:17,500
No, leave it, it gives
you a great shape.
511
00:29:20,180 --> 00:29:22,060
Let me have a good look.
512
00:29:24,020 --> 00:29:24,980
Too trashy?
513
00:29:25,060 --> 00:29:28,140
Trashy? A Valentini
woman is never trashy!
514
00:29:28,220 --> 00:29:29,700
Well, you know...
515
00:29:30,500 --> 00:29:32,620
the girls in Paris are more subtle...
516
00:29:33,180 --> 00:29:35,900
They eat birdseed and scowl, that's all!
517
00:29:35,980 --> 00:29:37,300
Yeah, okay.
518
00:29:37,780 --> 00:29:38,900
Kiss-kiss, Mom!
519
00:29:38,980 --> 00:29:41,580
Get some photos of the stars.
520
00:29:42,140 --> 00:29:43,820
- I'll see.
- And Camille...
521
00:29:44,820 --> 00:29:46,300
don't expect anything from him.
522
00:29:47,020 --> 00:29:48,100
No.
523
00:29:48,500 --> 00:29:51,220
And don't drink too
much or take any cocaine.
524
00:29:51,340 --> 00:29:53,780
No, none of that. Bye, Mom.
525
00:29:53,900 --> 00:29:56,540
If you see Sophie
Marceau, get a photo...
526
00:29:56,900 --> 00:29:57,780
Kiss-kiss!
527
00:30:18,940 --> 00:30:21,260
Get some champagne at the bar.
528
00:30:21,980 --> 00:30:22,860
Okay.
529
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
Thanks.
530
00:30:43,780 --> 00:30:45,380
- See you later.
- Yeah.
531
00:30:45,580 --> 00:30:46,580
Hello.
532
00:30:48,260 --> 00:30:49,140
Yes, hello.
533
00:30:54,100 --> 00:30:56,740
You have all the
actors, I don't have any.
534
00:30:57,300 --> 00:30:59,340
- Mathias.
- Zinedine, hi.
535
00:30:59,900 --> 00:31:00,940
The Gallienne movie?
536
00:31:01,060 --> 00:31:05,340
- They want someone Portuguese now.
- I played a Portuguese on stage.
537
00:31:05,420 --> 00:31:08,540
- They want a real Portuguese.
- I can do the accent.
538
00:31:08,620 --> 00:31:11,700
For six months I was
thinking in "Portugueesh"!
539
00:31:11,780 --> 00:31:15,500
Call me Monday, we'll see
if we can arrange something.
540
00:31:15,620 --> 00:31:17,820
I'll do a screen test, whatever.
541
00:31:17,940 --> 00:31:19,660
Camille! Over here.
542
00:31:20,780 --> 00:31:22,900
This is Dominique Besnehard.
543
00:31:23,460 --> 00:31:26,140
- Hello, delighted to meet you.
- A producer.
544
00:31:26,260 --> 00:31:29,540
Hello, Camille. Mathias
has told me a lot about you.
545
00:31:29,660 --> 00:31:32,140
- Really? All good, I hope!
- Absolutely.
546
00:31:32,820 --> 00:31:35,740
You're keen to discover
the world of movie sets?
547
00:31:35,860 --> 00:31:37,460
You bet! It's my dream.
548
00:31:37,540 --> 00:31:40,140
- And it's about to come true, huh?
- Yes.
549
00:31:40,220 --> 00:31:42,140
- I can visit a set?
- Even better!
550
00:31:42,260 --> 00:31:46,180
I can offer you an internship on
the next Guillaume Gallienne movie.
551
00:31:46,300 --> 00:31:47,380
Really?
552
00:31:47,460 --> 00:31:48,540
She's perfect for it.
553
00:31:50,140 --> 00:31:51,740
- I'm not sure.
- Oh, yes!
554
00:31:52,300 --> 00:31:54,260
It's as good as settled.
555
00:31:54,340 --> 00:31:55,660
- My card.
- Thanks.
556
00:31:55,780 --> 00:31:58,060
Call me at the office.
557
00:32:08,820 --> 00:32:09,940
What's going on?
558
00:32:11,580 --> 00:32:13,500
I was thinking last night.
559
00:32:13,580 --> 00:32:15,740
After all you had to drink?
560
00:32:16,700 --> 00:32:18,460
Well, more like this morning.
561
00:32:19,700 --> 00:32:21,820
I'm not going to call Besnehard.
562
00:32:21,900 --> 00:32:24,220
Why? He's a great producer!
563
00:32:24,340 --> 00:32:27,260
I'm sure he is, but I'm happy here.
564
00:32:27,340 --> 00:32:31,300
- You said you want to work in the film...
- I want to learn to be an agent.
565
00:32:33,300 --> 00:32:35,660
I know I have no
qualifications, but I can learn.
566
00:32:37,060 --> 00:32:40,100
If it makes it too complicated
for you, just tell me.
567
00:32:41,300 --> 00:32:43,260
I'll look for a job in another agency.
568
00:32:54,140 --> 00:32:55,700
I feel bad about Nathalie.
569
00:32:55,820 --> 00:32:59,100
Gab, how did the reading
go with Laura Smet?
570
00:32:59,180 --> 00:33:00,380
All right.
571
00:33:00,460 --> 00:33:02,140
- Yeah?
- Not bad.
572
00:33:02,260 --> 00:33:04,900
I haven't had an answer yet, but...
573
00:33:05,020 --> 00:33:06,980
We may save our honor, then.
574
00:33:07,100 --> 00:33:09,660
- She doesn't want Nathalie Baye.
- No way!
575
00:33:09,780 --> 00:33:12,020
Yeah, I swear. What was the problem?
576
00:33:12,140 --> 00:33:13,420
It's not clear.
577
00:33:13,500 --> 00:33:17,260
- Akerfelt didn't like what she did.
- That's bullshit!
578
00:33:17,340 --> 00:33:20,420
Nathalie Baye! Are
they completely crazy?
579
00:33:20,500 --> 00:33:22,820
I've never liked that Akerfelt.
580
00:33:23,740 --> 00:33:25,100
- That's tough.
- Yeah.
581
00:33:25,260 --> 00:33:27,700
It doesn't look good for the agency.
582
00:33:27,980 --> 00:33:29,020
Anyway...
583
00:33:31,980 --> 00:33:32,940
Hello.
584
00:33:33,980 --> 00:33:35,660
You've had lots of calls.
585
00:33:36,380 --> 00:33:39,500
Antoine de Caunes has a
problem with the shooting dates,
586
00:33:39,620 --> 00:33:42,060
Béatrice Dalle has a banking problem,
587
00:33:42,180 --> 00:33:45,340
and Isabelle Adjani has a
very urgent hair problem.
588
00:33:45,420 --> 00:33:47,140
- Who first?
- Solveig Akerfelt.
589
00:33:47,500 --> 00:33:50,020
- Not on my list.
- Doesn't want Nathalie Baye.
590
00:33:50,580 --> 00:33:53,260
- For real? That's nasty!
- Yeah, it's nasty.
591
00:33:53,740 --> 00:33:56,860
You made Laura do a Bardot for nothing!
592
00:33:56,980 --> 00:34:00,380
With Nathalie gone, Laura
can play the daughter now.
593
00:34:02,740 --> 00:34:05,460
- Am I fired?
- Yes. I'm sorry.
594
00:34:06,460 --> 00:34:08,020
I'm really fired?
595
00:34:09,420 --> 00:34:12,060
- No, I'm doing a Bardot!
- Oh, fuck!
596
00:34:12,980 --> 00:34:16,740
That was horrible, the
blood froze in my veins.
597
00:34:18,260 --> 00:34:19,700
Hey, want a hand?
598
00:34:19,780 --> 00:34:22,180
- Sorry, I scared you.
- No.
599
00:34:22,260 --> 00:34:24,580
- What do you want?
- I can manage.
600
00:34:24,700 --> 00:34:25,900
Just say!
601
00:34:27,500 --> 00:34:29,180
- A lungo.
- There!
602
00:34:29,820 --> 00:34:31,620
Excuse me, I'll turn her on.
603
00:34:36,820 --> 00:34:38,260
It's a Delta Q.
604
00:34:39,860 --> 00:34:40,740
Know about them?
605
00:34:41,940 --> 00:34:44,220
Let her get good and hot first.
606
00:34:44,300 --> 00:34:47,420
Once she's good and
hot, stroke her here...
607
00:34:48,300 --> 00:34:49,460
There!
608
00:34:50,460 --> 00:34:52,020
It's a Portuguese brand.
609
00:34:53,260 --> 00:34:54,500
Delta Qoosh!
610
00:34:56,380 --> 00:34:57,500
Solveig here.
611
00:34:57,620 --> 00:34:59,260
- Hello, Solveig?
- Yes.
612
00:34:59,340 --> 00:35:02,220
It's Gabriel Sarda, Laura Smet's agent.
613
00:35:02,660 --> 00:35:06,220
I guess Laura's behavior
unsettled you a little...
614
00:35:06,340 --> 00:35:07,620
Unsettled me? No.
615
00:35:07,700 --> 00:35:10,420
- She made me want to quit the business.
- Yes.
616
00:35:10,540 --> 00:35:13,580
I should have let you
know. It was my fault.
617
00:35:14,060 --> 00:35:15,180
Let me know what?
618
00:35:15,900 --> 00:35:19,260
- She shot herself in the foot.
- Shot herself in the foot? Shit!
619
00:35:19,780 --> 00:35:22,100
Yes, it's a French expression...
620
00:35:22,540 --> 00:35:24,500
and a tradition among actors.
621
00:35:25,540 --> 00:35:28,060
When they want a part,
they behave badly,
622
00:35:28,180 --> 00:35:31,340
to find out if they're really wanted.
623
00:35:31,900 --> 00:35:34,060
It's a sort of dogma.
624
00:35:34,180 --> 00:35:37,660
You know what the French
are like, true romantics.
625
00:35:37,740 --> 00:35:39,700
They want to create that desire.
626
00:35:40,180 --> 00:35:43,500
I realize it's a weird
way of doing things,
627
00:35:43,620 --> 00:35:46,140
but they... They all do it.
628
00:35:46,220 --> 00:35:48,980
Jean Dujardin, for
example, for The Artist...
629
00:35:49,540 --> 00:35:52,100
In the screen tests, he
just talked and talked,
630
00:35:52,220 --> 00:35:53,700
they couldn't shut him up,
631
00:35:53,820 --> 00:35:56,980
and it was for a silent
film! Pretty crazy, huh?
632
00:35:57,100 --> 00:35:58,140
And Malkovich?
633
00:35:58,980 --> 00:36:01,740
- Shooting herself in the foot.
- Testing!
634
00:36:01,860 --> 00:36:03,060
She was testing you.
635
00:36:03,420 --> 00:36:07,860
It's like you're putting each
other to the test, in a way.
636
00:36:08,180 --> 00:36:11,540
"Do you really want her for
the part?" That's the question.
637
00:36:12,940 --> 00:36:17,180
Just give her another chance.
You won't be disappointed.
638
00:36:18,980 --> 00:36:20,580
Solveig, I'm begging you.
639
00:36:21,420 --> 00:36:23,140
- Okay.
- That's it!
640
00:36:24,300 --> 00:36:25,180
Think it over.
641
00:36:25,260 --> 00:36:27,740
We still can't use the conference room?
642
00:36:28,460 --> 00:36:30,820
Where do we work? By the trash cans?
643
00:36:30,940 --> 00:36:34,340
Akerfelt wants to see Laura
Smet again. They need somewhere.
644
00:36:35,100 --> 00:36:37,860
Excuse me for doing my job so well!
645
00:36:37,980 --> 00:36:38,900
Mathias!
646
00:36:39,500 --> 00:36:42,140
Mrs. Akerfelt wants to
see Nathalie Baye again.
647
00:36:42,260 --> 00:36:43,140
No!
648
00:36:43,260 --> 00:36:45,709
She wants to see Laura
and Nathalie together
649
00:36:45,710 --> 00:36:47,410
before she gets her flight.
650
00:36:47,500 --> 00:36:51,340
She said something about
being shot in the foot.
651
00:36:51,420 --> 00:36:53,380
I didn't really understand.
652
00:36:53,500 --> 00:36:55,860
Well, business is picking up!
653
00:37:01,900 --> 00:37:02,860
It's crazy,
654
00:37:02,980 --> 00:37:05,100
but I'm sure I've seen you somewhere.
655
00:37:07,980 --> 00:37:09,220
I'll give you a clue.
656
00:37:09,900 --> 00:37:11,500
See, I knew it!
657
00:37:11,580 --> 00:37:12,820
I quote:
658
00:37:13,180 --> 00:37:15,140
"I don't sleep with
little girls like you."
659
00:37:17,780 --> 00:37:20,980
And I don't like little girls like you!
660
00:37:21,500 --> 00:37:23,300
Leave me alone!
661
00:37:25,900 --> 00:37:28,460
Yeah, that was just a misunderstanding.
662
00:37:29,220 --> 00:37:32,580
It's all in the tone. I should
have finished with a smiley!
663
00:37:37,460 --> 00:37:39,980
Colette, we missed out on a first date.
664
00:37:40,100 --> 00:37:41,860
Leave the door open, please.
665
00:37:41,940 --> 00:37:44,260
You're much prettier in real life.
666
00:37:47,060 --> 00:37:48,940
You're back-pedalling now
667
00:37:49,020 --> 00:37:51,700
because you know I
could hurt your agency.
668
00:37:51,820 --> 00:37:53,620
- It's pathetic.
- Not at all.
669
00:37:54,220 --> 00:37:55,380
I mean it.
670
00:37:57,140 --> 00:38:00,020
I don't mix my professional
and private lives.
671
00:38:00,140 --> 00:38:02,580
That's my "little girl" side!
672
00:38:03,740 --> 00:38:05,580
Now leave or I'll cry out.
673
00:38:06,420 --> 00:38:09,260
I'm not going to hurt
you. I just want to talk.
674
00:38:09,380 --> 00:38:11,740
I mean, it's quite an unusual situation.
675
00:38:12,900 --> 00:38:16,500
- We can laugh about it.
- I have no desire to laugh.
676
00:38:16,620 --> 00:38:20,900
I hate it when people get friendly
to try to save their own interests.
677
00:38:20,980 --> 00:38:21,980
Now go.
678
00:38:24,460 --> 00:38:26,300
Who's talking about getting friendly?
679
00:38:28,500 --> 00:38:29,980
Goodbye, Ms. Martel.
680
00:38:35,500 --> 00:38:36,980
Goodbye, Colette.
681
00:38:41,540 --> 00:38:43,380
I wanted to say...
682
00:38:44,980 --> 00:38:46,220
you were amazing.
683
00:38:49,660 --> 00:38:51,820
Shooting yourselves
in the foot. Amazing!
684
00:38:53,620 --> 00:38:55,140
I want both of you.
685
00:38:56,500 --> 00:38:58,140
For my film.
686
00:38:58,980 --> 00:39:00,780
I'm consumed with desire for you both.
687
00:39:01,820 --> 00:39:04,820
The two of you together
will be beautiful.
688
00:39:08,780 --> 00:39:10,180
And your desire?
689
00:39:10,900 --> 00:39:11,740
Yes?
690
00:39:12,260 --> 00:39:13,700
For the film? Your desire?
691
00:39:14,700 --> 00:39:16,140
Yes, of course.
692
00:39:16,660 --> 00:39:19,540
It won't be easy, shooting
in an enclosed space.
693
00:39:20,220 --> 00:39:23,540
But I can make use of both
your love and your hatred.
694
00:39:24,980 --> 00:39:25,940
Sorry?
695
00:39:26,500 --> 00:39:28,660
The hatred you feel for one another.
696
00:39:29,180 --> 00:39:31,860
This... reticence
697
00:39:31,940 --> 00:39:33,340
about each other.
698
00:39:33,460 --> 00:39:36,340
This detestation... It's
palpable, I can feel it.
699
00:39:37,100 --> 00:39:38,780
It's so inspiring.
700
00:39:38,860 --> 00:39:42,380
Admit it, you have no
desire to work together.
701
00:39:43,460 --> 00:39:46,860
That's what interests me.
That's why you'll do it together.
702
00:39:46,940 --> 00:39:48,500
You don't want to work with me?
703
00:39:49,100 --> 00:39:51,020
No, that's not true at all.
704
00:39:51,300 --> 00:39:53,860
- Tell the truth.
- But no!
705
00:39:55,300 --> 00:39:56,300
And you?
706
00:39:56,860 --> 00:39:59,900
- Don't you want to work with me?
- I asked first.
707
00:40:00,780 --> 00:40:04,740
You won't answer. That tells
me everything. I get it.
708
00:40:04,980 --> 00:40:07,140
But you're my mom. It's monstrous!
709
00:40:07,220 --> 00:40:08,140
Oh, yeah?
710
00:40:08,260 --> 00:40:10,500
Worse than being rejected
by my own daughter?
711
00:40:11,020 --> 00:40:13,300
What is it? Are you ashamed of me?
712
00:40:13,820 --> 00:40:17,180
Like when I walked you to
school? Does that last a lifetime?
713
00:40:17,580 --> 00:40:19,540
Always putting words in my mouth!
714
00:40:19,620 --> 00:40:20,820
I never said that!
715
00:40:21,620 --> 00:40:24,420
You'd have treated me
like a kid on the shoot.
716
00:40:24,540 --> 00:40:25,980
"Stand up straight!"
717
00:40:26,100 --> 00:40:27,940
There, that's what I want!
718
00:40:28,060 --> 00:40:29,580
That's the truth I want.
719
00:40:30,620 --> 00:40:33,380
The monstrous mother
and obnoxious daughter.
720
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
- What are you talking about?
- Of all the nerve!
721
00:40:37,060 --> 00:40:40,700
How dare you call her
obnoxious? She's not at all!
722
00:40:40,820 --> 00:40:44,420
And if I can't fight with
my mom, who can I fight with?
723
00:40:44,540 --> 00:40:46,500
That's what families are for!
724
00:40:46,620 --> 00:40:48,940
For fighting and being totally honest!
725
00:40:49,540 --> 00:40:52,380
What business is it of
yours? This is unbelievable!
726
00:40:53,100 --> 00:40:56,740
- Of course my mom pisses me off!
- Well, of course!
727
00:40:56,860 --> 00:41:00,140
It's good to stand up to
your mother. It's healthy.
728
00:41:05,100 --> 00:41:08,660
I'm a movie director,
not a psychoanalyst.
729
00:41:24,660 --> 00:41:26,100
Well?
730
00:41:26,220 --> 00:41:28,340
- Ten out of ten.
- Top.
731
00:41:28,460 --> 00:41:29,660
We're not doing it.
732
00:41:31,260 --> 00:41:33,620
- Well, see you soon.
- See you soon.
733
00:41:33,740 --> 00:41:34,700
I'll call you.
734
00:41:39,060 --> 00:41:40,100
Doors opening.
735
00:41:40,220 --> 00:41:41,540
What a waste.
736
00:41:42,700 --> 00:41:44,620
If you'd communicated a little...
737
00:41:45,780 --> 00:41:47,820
maybe we could have cast one of them.
738
00:41:48,700 --> 00:41:50,100
So long, guys.
739
00:41:50,220 --> 00:41:52,860
Dick-size contests don't
interest me outside the bedroom!
740
00:42:05,820 --> 00:42:08,500
I hope we can make a
movie together one day.
741
00:42:11,660 --> 00:42:12,780
Stand up straight.
742
00:42:27,820 --> 00:42:29,340
Can I give you my papers?
743
00:42:29,900 --> 00:42:30,860
Yes.
744
00:42:33,980 --> 00:42:35,300
There.
745
00:42:38,060 --> 00:42:38,980
Ms. Martel.
746
00:42:40,780 --> 00:42:41,700
Yes?
747
00:42:42,420 --> 00:42:45,460
- I won't need this.
- Really?
748
00:42:45,540 --> 00:42:48,780
Medical results: stool
and urine analyses.
749
00:42:49,980 --> 00:42:53,460
Yes... It must have
been lying on my desk.
750
00:42:54,220 --> 00:42:56,340
- Goodbye, Ms. Martel.
- Yes, goodbye.
751
00:43:02,300 --> 00:43:04,260
You're uptight about the audit?
752
00:43:04,780 --> 00:43:07,780
You don't like things that
are out of your control.
753
00:43:09,500 --> 00:43:12,140
You're a woman of power, Andréa!
754
00:43:13,580 --> 00:43:14,580
Well...
755
00:43:16,620 --> 00:43:18,860
Want to go eat? Eat?
756
00:43:20,940 --> 00:43:22,140
No, I'm going home.
757
00:43:23,580 --> 00:43:24,500
Thanks, anyway.
758
00:43:26,380 --> 00:43:27,620
Yeah, you're...
759
00:43:28,380 --> 00:43:29,340
You're right.
760
00:43:30,580 --> 00:43:31,620
See you tomorrow.
761
00:44:05,580 --> 00:44:08,820
- The day will disappear.
- As it does every evening.
762
00:44:08,940 --> 00:44:09,940
She has gone.
763
00:44:10,500 --> 00:44:13,820
Her steps increase,
filling the space elsewhere.
764
00:44:14,340 --> 00:44:15,180
You've gone.
765
00:44:15,260 --> 00:44:16,260
No interval
766
00:44:16,340 --> 00:44:18,740
Here, the space empties.
767
00:44:19,340 --> 00:44:21,420
You have given space to absence.
768
00:44:22,780 --> 00:44:23,940
Without her.
769
00:44:26,180 --> 00:44:27,540
I am now without her.
770
00:44:27,660 --> 00:44:29,980
She will return, be
sure of that, Prince.
771
00:44:30,100 --> 00:44:31,940
- I do not know.
- He does not know.
772
00:44:33,620 --> 00:44:34,700
He knows nothing.
773
00:44:35,780 --> 00:44:37,180
No one knows.
774
00:44:38,420 --> 00:44:40,780
Let doubt take us by the hand.
775
00:45:36,660 --> 00:45:39,540
A singing prisoner? How original!
776
00:45:39,620 --> 00:45:40,820
Touching too!
777
00:45:41,980 --> 00:45:44,940
Bound, subdued, kneeling!
778
00:45:45,060 --> 00:45:46,060
I will not kneel!
779
00:45:46,420 --> 00:45:49,020
Kneeling, tamed, at our feet!
780
00:45:49,140 --> 00:45:50,420
Not at your feet!
781
00:45:56,460 --> 00:45:57,460
You are far away.
782
00:45:58,540 --> 00:46:00,420
Deep down I hear that you're there.
783
00:46:01,420 --> 00:46:03,980
That distant presence fills me with joy.
784
00:46:11,140 --> 00:46:12,500
The day will come.
785
00:46:14,100 --> 00:46:16,500
Tomorrow and always.
786
00:46:33,220 --> 00:46:36,380
I still can't believe you came. It's...
787
00:46:36,820 --> 00:46:40,140
I didn't see you until we
took our bows. I was amazed!
788
00:46:41,780 --> 00:46:44,460
What did you think of
the others? Good, huh?
789
00:46:44,580 --> 00:46:46,540
Yeah, they're good.
790
00:46:47,660 --> 00:46:50,660
But it's mostly you.
You really stand out.
791
00:46:50,780 --> 00:46:53,820
- You were magnificent, really.
- Thank you, that's...
792
00:46:56,340 --> 00:46:59,940
Thanks, Gabriel, for walking me here,
793
00:47:00,260 --> 00:47:03,940
but thanks most of
all for coming. Really!
794
00:47:04,060 --> 00:47:05,980
I should thank you because...
795
00:47:07,620 --> 00:47:08,820
you're an actress.
796
00:47:09,940 --> 00:47:11,060
Thank you so much.
797
00:47:15,900 --> 00:47:17,460
See you tomorrow.
798
00:47:18,100 --> 00:47:19,380
- Yes.
- Okay.
799
00:47:20,460 --> 00:47:22,420
- See you tomorrow.
- Bye, Gabriel.
800
00:47:27,180 --> 00:47:28,980
- Sofia.
- Yes?
801
00:47:29,620 --> 00:47:30,940
I want to be your agent.
802
00:47:32,300 --> 00:47:34,540
I'll take care of you, I mean.
803
00:47:34,900 --> 00:47:36,620
- Are you serious?
- Yes.
804
00:47:37,100 --> 00:47:39,740
I don't get much work, you know.
805
00:47:39,820 --> 00:47:42,940
- You'll starve!
- No, but that's just it.
806
00:47:43,380 --> 00:47:45,180
I'll help you find work.
807
00:47:45,740 --> 00:47:46,860
All right.
808
00:47:48,380 --> 00:47:49,220
Okay.
809
00:48:15,580 --> 00:48:16,660
Hello, François.
810
00:48:17,660 --> 00:48:18,660
Mathias.
811
00:48:22,500 --> 00:48:24,140
Why did you ask me to come here?
812
00:48:25,140 --> 00:48:26,860
To be sure we'd be alone.
813
00:48:30,060 --> 00:48:32,820
I was shocked Samuel
didn't leave you anything.
814
00:48:34,020 --> 00:48:36,260
A little something. At least for you.
815
00:48:36,900 --> 00:48:39,820
Your whole career's
been at ASK. But nothing.
816
00:48:40,420 --> 00:48:41,740
No recognition.
817
00:48:43,780 --> 00:48:44,940
What do you want?
818
00:48:47,460 --> 00:48:51,180
I want you to join us at StarMédia.
819
00:48:52,860 --> 00:48:54,860
I'm 61, I won't last forever.
820
00:48:56,260 --> 00:48:59,860
I want you to come to us
and prepare to be the boss.
821
00:49:09,540 --> 00:49:12,420
And your agents? One of
them could succeed you.
822
00:49:13,660 --> 00:49:15,140
There's no one like you.
823
00:49:16,420 --> 00:49:18,900
No one with your power and range.
824
00:49:27,140 --> 00:49:28,380
Come over to you...
825
00:49:28,540 --> 00:49:30,380
With all my clients, of course?
826
00:49:31,260 --> 00:49:32,300
Obviously.
827
00:49:33,620 --> 00:49:37,220
It'd be the biggest agency in
Paris, with you as the boss.
828
00:49:40,620 --> 00:49:42,220
But ASK would be finished.
829
00:49:48,300 --> 00:49:49,620
Think it over.
830
00:49:52,220 --> 00:49:53,740
You know where to find me.
831
00:50:55,000 --> 00:51:00,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
832
00:51:00,001 --> 00:51:05,001
Subtitles by Howard Bonsor
55127