All language subtitles for Dix Pour Cent (Call My Agent) S01E01_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,220 --> 00:00:27,380
I'll call you back.
2
00:00:28,980 --> 00:00:30,740
- Leslie?
- Yes.
3
00:00:30,820 --> 00:00:33,260
I'm Gabriel Sarda,
Cécile de France's agent.
4
00:00:33,380 --> 00:00:34,820
The guy on the phone.
5
00:00:34,900 --> 00:00:36,980
You said she'd be here at noon
6
00:00:37,060 --> 00:00:38,180
to get her makeup done.
7
00:00:38,260 --> 00:00:39,940
One o'clock. Isn't she here?
8
00:00:40,060 --> 00:00:41,500
- No.
- She'll be here.
9
00:00:42,300 --> 00:00:43,300
Go on!
10
00:00:47,100 --> 00:00:48,300
Move, damn it!
11
00:00:48,380 --> 00:00:50,900
Don't get mad with Biscotte!
12
00:00:55,900 --> 00:00:57,380
- Cécile?
- Gabriel!
13
00:00:57,500 --> 00:00:59,780
- Where are you?
- Quincampoix-Fleuzy.
14
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
- Why?
- We're at the Westin.
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,740
Everyone's here. The
journalist, the photographer...
16
00:01:04,820 --> 00:01:05,940
Shit!
17
00:01:07,900 --> 00:01:09,020
Oh, shit!
18
00:01:09,140 --> 00:01:11,140
I'm at my horse-riding class.
19
00:01:11,260 --> 00:01:13,180
How many classes are you having?
20
00:01:13,260 --> 00:01:14,860
I thought you could ride.
21
00:01:14,940 --> 00:01:17,780
Yeah, no, I... I got it nailed.
22
00:01:17,900 --> 00:01:20,100
No phone calls on Biscotte!
23
00:01:20,820 --> 00:01:24,260
I just need a bit of a refresher course,
24
00:01:24,380 --> 00:01:25,460
that's all.
25
00:01:25,540 --> 00:01:27,260
Now you got me worried.
26
00:01:27,340 --> 00:01:29,940
The Americans insisted on riding skills.
27
00:01:30,020 --> 00:01:31,300
Can I trust you?
28
00:01:31,420 --> 00:01:33,540
Yeah. My skills are near perfect.
29
00:01:33,860 --> 00:01:34,860
It's...
30
00:01:35,340 --> 00:01:37,940
Look, I'll get back to you.
31
00:01:38,060 --> 00:01:40,220
We're heading into some woods.
32
00:01:41,980 --> 00:01:44,140
- When will you be here?
- In an hour.
33
00:01:44,660 --> 00:01:45,780
Did you stall them?
34
00:01:45,860 --> 00:01:48,300
I told them a whopping great lie again.
35
00:01:48,780 --> 00:01:50,540
I said your kids were...
36
00:01:52,580 --> 00:01:54,940
- That stinks of horse!
- I came straight here.
37
00:01:55,060 --> 00:01:56,220
We have to fix it.
38
00:01:56,340 --> 00:01:58,660
What about the Americans? Is it signed?
39
00:01:58,980 --> 00:02:01,580
They're supposed to
get back to us today.
40
00:02:01,700 --> 00:02:03,300
- Cécile!
- Cécile's here.
41
00:02:03,420 --> 00:02:04,740
- Sorry.
- I'm so glad.
42
00:02:04,860 --> 00:02:08,020
We were worried. We're terribly
late, but it'll be okay.
43
00:02:08,140 --> 00:02:09,020
I'm sorry.
44
00:02:18,700 --> 00:02:20,860
It's okay! Cécile's here!
45
00:02:21,820 --> 00:02:22,940
I'm sorry.
46
00:02:23,820 --> 00:02:24,780
Really sorry.
47
00:02:25,500 --> 00:02:27,180
Turn your face like that.
48
00:02:27,740 --> 00:02:29,260
Look this way.
49
00:02:35,340 --> 00:02:38,220
- Everything all right?
- Yeah. There's just this...
50
00:02:41,900 --> 00:02:43,580
No, I'm good. Thanks.
51
00:02:52,300 --> 00:02:54,140
There, the dimple a little.
52
00:02:57,540 --> 00:02:59,580
Cécile, I've heard a rumor
53
00:02:59,660 --> 00:03:01,900
about you making a movie in the States.
54
00:03:03,020 --> 00:03:05,100
Could you tell us a bit more?
55
00:03:06,140 --> 00:03:08,500
This is totally off the record, okay?
56
00:03:09,180 --> 00:03:10,100
Just between us.
57
00:03:10,220 --> 00:03:12,820
Nothing has been signed yet.
58
00:03:12,940 --> 00:03:15,540
We're waiting for the call from L.A.
59
00:03:16,500 --> 00:03:18,780
- And?
- Okay, I'll tell you.
60
00:03:18,900 --> 00:03:21,300
- Yes?
- It's Tarantino's next movie.
61
00:03:22,740 --> 00:03:23,620
Fantastic!
62
00:03:23,700 --> 00:03:26,460
It's called Revenge of the Immortal.
63
00:03:26,540 --> 00:03:27,900
It's about a cowgirl
64
00:03:27,980 --> 00:03:29,620
who becomes immortal and...
65
00:03:29,700 --> 00:03:31,620
So sorry Gabriel, strategy change.
66
00:03:31,740 --> 00:03:34,780
Quentin Tarantino won't be casting
Cécile de France in his film.
67
00:03:34,900 --> 00:03:36,220
Problem with her age. Sorry.
68
00:03:40,180 --> 00:03:41,740
Oh, fuck!
69
00:03:43,420 --> 00:03:44,820
Yeah, that's great.
70
00:03:46,540 --> 00:03:48,820
So it's a big Hollywood production.
71
00:03:50,420 --> 00:03:53,180
Yeah, it's... It's like a dream for me,
72
00:03:53,300 --> 00:03:54,940
working with Tarantino.
73
00:04:14,620 --> 00:04:16,940
MAIN TITLE
74
00:04:44,180 --> 00:04:45,300
Doors opening.
75
00:04:47,340 --> 00:04:48,540
ASK, good morning.
76
00:04:50,020 --> 00:04:51,460
Hold the line, please.
77
00:04:51,900 --> 00:04:54,060
- Good morning.
- Yes... me too.
78
00:04:54,620 --> 00:04:56,900
- Hi, Mathias.
- Yes, 300,000.
79
00:04:57,020 --> 00:04:58,100
ASK, good morning.
80
00:04:58,940 --> 00:05:01,060
You're talking about a 20-day shoot.
81
00:05:01,180 --> 00:05:03,940
I'm talking about his
20 years as a star.
82
00:05:04,060 --> 00:05:06,900
I have to see KoltĂšs' play this week.
83
00:05:07,020 --> 00:05:08,460
Two tickets for Tuesday.
84
00:05:08,580 --> 00:05:10,740
Tuesday you've got Kechiche's film.
85
00:05:10,860 --> 00:05:11,980
Thursday, then.
86
00:05:12,100 --> 00:05:15,140
And lunch with Audiard
and Arestrup tomorrow.
87
00:05:15,260 --> 00:05:16,740
I'll take that. Thanks.
88
00:05:16,820 --> 00:05:19,220
You have lunch with Dany Boon tomorrow.
89
00:05:19,340 --> 00:05:20,980
You're a pain, Magali.
90
00:05:21,300 --> 00:05:23,060
Samuel, can I see you later?
91
00:05:24,220 --> 00:05:27,460
I can't have lunch with
Audiard and Dany Boon together.
92
00:05:27,540 --> 00:05:30,700
Okay, one at noon, the other
at two. I'll eat lunch twice.
93
00:05:31,700 --> 00:05:35,580
Call Clémentine, apologize,
and say I can't make it tonight.
94
00:05:35,660 --> 00:05:40,500
- Clémentine? The one from last week?
- Did I sleep with another Clémentine?
95
00:05:40,620 --> 00:05:42,460
- Okay, Arlette?
- Yes, gorgeous.
96
00:05:42,540 --> 00:05:43,780
I don't know.
97
00:05:44,020 --> 00:05:45,220
What do I tell her?
98
00:05:45,660 --> 00:05:48,620
She's great, but I'm
getting bored with her.
99
00:05:49,740 --> 00:05:52,660
No, don't tell her that! Use your brain!
100
00:05:53,780 --> 00:05:56,100
I don't know. Think of something.
101
00:05:56,220 --> 00:05:59,020
Say I've got a meeting
or something. Improvise!
102
00:05:59,660 --> 00:06:00,820
- Gabriel.
- Yes?
103
00:06:00,900 --> 00:06:03,020
You're not returning
Cécile de France's calls?
104
00:06:03,340 --> 00:06:05,180
Yes, I'll... I'll call her.
105
00:06:06,860 --> 00:06:08,460
- Are you okay?
- Yes.
106
00:06:09,580 --> 00:06:11,420
- And you?
- Yeah.
107
00:06:29,180 --> 00:06:32,500
ASK
- SAMUEL KERR AGENCY
108
00:06:41,580 --> 00:06:43,900
Has anyone called Marion Touitout back?
109
00:06:44,020 --> 00:06:46,060
Either Thursday at two...
110
00:06:47,100 --> 00:06:49,420
or Friday at 11. Okay.
111
00:06:50,020 --> 00:06:51,540
- Hello.
- Hello.
112
00:06:51,660 --> 00:06:53,700
I'm here to see Mathias Barneville.
113
00:06:53,780 --> 00:06:55,020
Is he expecting you?
114
00:06:56,420 --> 00:06:57,980
No, but it's important.
115
00:06:59,700 --> 00:07:01,780
Leave your photos and résumé here.
116
00:07:04,100 --> 00:07:07,060
Look, this agency has nothing but stars.
117
00:07:07,460 --> 00:07:08,980
So don't kid yourself.
118
00:07:09,500 --> 00:07:12,300
I'm not an actress. I
just want to see Mathias.
119
00:07:14,420 --> 00:07:15,420
Your name?
120
00:07:16,100 --> 00:07:17,180
Camille Valentini.
121
00:07:17,740 --> 00:07:18,660
He knows me.
122
00:07:19,300 --> 00:07:21,460
Mathias, without an appointment...
123
00:07:21,940 --> 00:07:24,420
I'm not promising anything. Have a seat.
124
00:07:26,860 --> 00:07:28,980
Mathias, Camille Valentini is here.
125
00:07:29,060 --> 00:07:30,420
Sorry to bother you.
126
00:07:43,660 --> 00:07:44,820
Hello, Camille.
127
00:07:46,180 --> 00:07:47,020
Come.
128
00:07:55,980 --> 00:07:57,580
Coffee, please.
129
00:07:57,940 --> 00:07:59,500
- Very well. And you?
- Tea?
130
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
- Okay.
- Thanks.
131
00:08:04,580 --> 00:08:05,860
Why didn't you call?
132
00:08:07,100 --> 00:08:09,740
I don't know. I wanted to surprise you.
133
00:08:11,580 --> 00:08:13,420
What did you say at reception?
134
00:08:14,100 --> 00:08:15,380
I wanted to see you.
135
00:08:16,140 --> 00:08:17,380
I'm not stupid.
136
00:08:19,100 --> 00:08:20,020
It's nice here.
137
00:08:21,020 --> 00:08:22,460
Free lollipops.
138
00:08:22,540 --> 00:08:24,140
It's sugar for the coffee.
139
00:08:24,860 --> 00:08:26,380
Oh, okay.
140
00:08:28,020 --> 00:08:30,460
What are you doing in
Paris? Are you on vacation?
141
00:08:30,540 --> 00:08:32,700
- Sort of.
- What do you mean?
142
00:08:33,260 --> 00:08:35,620
I've been here three weeks now.
143
00:08:36,460 --> 00:08:38,460
Living here, giving it a go...
144
00:08:38,900 --> 00:08:41,740
Why? Didn't you like it in Mandelieu?
145
00:08:41,820 --> 00:08:43,100
It's a lovely place.
146
00:08:43,180 --> 00:08:46,420
People dream of living
on the CĂÂŽte d'Azur.
147
00:08:46,500 --> 00:08:48,260
You've never wanted to.
148
00:08:50,220 --> 00:08:52,100
- You had a good job.
- Oh, yeah?
149
00:08:52,660 --> 00:08:53,820
What was it?
150
00:08:54,460 --> 00:08:56,900
Selling underwear at home parties.
151
00:09:01,060 --> 00:09:01,940
Thanks.
152
00:09:10,780 --> 00:09:13,820
Have you found an apartment? A job?
153
00:09:14,380 --> 00:09:16,740
Yeah, a small loft apartment.
154
00:09:18,380 --> 00:09:20,580
And I'm looking for a job.
155
00:09:20,660 --> 00:09:24,060
So I thought that, as you know
lots of people in the film industry,
156
00:09:24,140 --> 00:09:25,340
you could help me.
157
00:09:28,580 --> 00:09:29,700
A new fad?
158
00:09:29,780 --> 00:09:31,820
It's not a fad, I'm serious.
159
00:09:32,500 --> 00:09:34,660
I've always loved films.
160
00:09:35,220 --> 00:09:36,580
I don't mind what I do.
161
00:09:36,700 --> 00:09:39,420
Put tape down so the
actor knows where to stand,
162
00:09:39,540 --> 00:09:40,900
hold their umbrellas,
163
00:09:41,020 --> 00:09:42,540
fetch coffee, sushi, cocaine...
164
00:09:42,620 --> 00:09:45,060
- I know it's for me.
- Look,
165
00:09:45,140 --> 00:09:48,380
it's not just something you
do, like dancing or judo.
166
00:09:48,460 --> 00:09:50,380
- I know.
- It's an industry,
167
00:09:50,460 --> 00:09:51,900
and it's full of sharks.
168
00:09:52,300 --> 00:09:55,020
Either you eat everyone
else or you get eaten.
169
00:09:55,140 --> 00:09:56,420
It's so difficult!
170
00:09:56,500 --> 00:09:57,620
Great!
171
00:09:59,820 --> 00:10:01,860
If you love the movies that much,
172
00:10:01,940 --> 00:10:03,820
get a frequent movie-goer pass.
173
00:10:08,300 --> 00:10:10,580
I'm sorry, that's all I can do.
174
00:10:20,900 --> 00:10:22,940
Yes, but I didn't know!
175
00:10:23,020 --> 00:10:24,660
Okay, then, twice...
176
00:10:28,420 --> 00:10:29,460
Sorry, Samuel.
177
00:10:31,220 --> 00:10:32,660
Bootlicker!
178
00:10:34,860 --> 00:10:36,220
Hats off to the artist!
179
00:10:40,780 --> 00:10:42,620
I'm going on vacation, not retiring.
180
00:10:43,180 --> 00:10:45,180
First vacation in eight years.
181
00:10:49,180 --> 00:10:51,780
Pull it down to stop
you phoning your clients.
182
00:10:52,860 --> 00:10:56,420
You don't want to hear these
guys whining for two weeks.
183
00:10:57,060 --> 00:10:58,980
Drink caipirinhas and mojitos...
184
00:10:59,300 --> 00:11:01,980
look at girls' asses,
and say hello to Pelé.
185
00:11:02,060 --> 00:11:04,060
- Why only look?
- As you like.
186
00:11:05,860 --> 00:11:08,020
Thank you, everyone.
187
00:11:09,900 --> 00:11:11,740
Okay, last meeting before I go.
188
00:11:14,660 --> 00:11:15,580
Important news?
189
00:11:15,700 --> 00:11:19,420
My favorite, Pierre Niney, has
been cast in The Monster's Tears
190
00:11:19,500 --> 00:11:21,380
as Guillaume Canet's brother.
191
00:11:21,460 --> 00:11:22,300
Excellent!
192
00:11:22,820 --> 00:11:23,700
Not bad!
193
00:11:23,820 --> 00:11:25,140
Two of our actors.
194
00:11:26,340 --> 00:11:28,860
And what about Guillaume
Canet's contract?
195
00:11:28,940 --> 00:11:30,260
It's moving along.
196
00:11:30,340 --> 00:11:32,700
Anything else? Gabriel?
197
00:11:33,180 --> 00:11:35,260
Cécile de France and Tarantino?
198
00:11:39,660 --> 00:11:41,340
It's not going well?
199
00:11:43,020 --> 00:11:44,780
I wouldn't say that.
200
00:11:47,300 --> 00:11:49,620
- It's not going at all.
- Shit!
201
00:11:51,340 --> 00:11:53,060
- No way!
- Gabriel?
202
00:11:53,620 --> 00:11:54,540
Yes.
203
00:11:55,140 --> 00:11:58,740
After a year of back and forth
between Paris and Los Angeles,
204
00:11:58,820 --> 00:12:01,100
horse-riding classes,
English lessons...
205
00:12:02,180 --> 00:12:03,740
they don't want her
206
00:12:03,860 --> 00:12:06,380
because she's too old for the part.
207
00:12:07,100 --> 00:12:08,300
Cécile?
208
00:12:08,380 --> 00:12:12,700
- It's Hiroshima-esque!
- Too old? What's the part, a kid?
209
00:12:13,500 --> 00:12:14,660
The thing is,
210
00:12:14,740 --> 00:12:17,580
it's a trilogy, three movies,
211
00:12:17,700 --> 00:12:20,140
which would keep her in work until 2022,
212
00:12:20,260 --> 00:12:22,060
a contract worth millions,
213
00:12:22,140 --> 00:12:24,380
and Gabriel has let it get away.
214
00:12:24,940 --> 00:12:25,980
Mathias, enough!
215
00:12:26,540 --> 00:12:28,900
- I read in an interview...
- Hey!
216
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
Magali!
217
00:12:34,460 --> 00:12:36,260
I haven't told her yet.
218
00:12:41,940 --> 00:12:43,220
- No...
- Excuse me.
219
00:12:43,780 --> 00:12:45,940
- For real?
- No, it's okay.
220
00:12:46,020 --> 00:12:47,700
Call later, please.
221
00:12:47,780 --> 00:12:49,380
I've had enough, I'm going!
222
00:12:49,500 --> 00:12:50,980
Do you have an envelope?
223
00:12:51,740 --> 00:12:52,700
Magali!
224
00:12:54,140 --> 00:12:55,780
Where are you going?
225
00:12:57,180 --> 00:12:58,660
Don't do this, Magali.
226
00:12:58,740 --> 00:13:00,340
This is criminal!
227
00:13:00,460 --> 00:13:02,180
I can't take anymore, Andréa.
228
00:13:02,620 --> 00:13:04,220
You've wrung me dry!
229
00:13:04,340 --> 00:13:06,380
I know, you've told me that before.
230
00:13:06,500 --> 00:13:08,100
Of course you're tired.
231
00:13:08,180 --> 00:13:10,300
We all are, winter's just begun.
232
00:13:10,860 --> 00:13:12,260
Have some royal jelly.
233
00:13:12,340 --> 00:13:14,780
Commute by bike! It'll
give you strength.
234
00:13:14,860 --> 00:13:17,220
If I don't get away from here for good,
235
00:13:17,340 --> 00:13:20,140
I could end up taking it
out on you... physically!
236
00:13:20,580 --> 00:13:22,580
Hey! Is this how you thank me?
237
00:13:22,700 --> 00:13:24,060
I trained you!
238
00:13:24,140 --> 00:13:27,860
- I introduced you all over Paris!
- I don't want to hear it!
239
00:13:29,580 --> 00:13:30,780
I just want to go.
240
00:13:32,100 --> 00:13:33,980
You're not going, I'm firing you!
241
00:13:34,540 --> 00:13:35,380
You're fired!
242
00:13:44,420 --> 00:13:46,140
Now I have no assistant.
243
00:13:49,740 --> 00:13:51,420
Would you like a promotion?
244
00:13:51,620 --> 00:13:54,100
No. I mean, that's real nice of you,
245
00:13:54,220 --> 00:13:55,860
but I don't want to do that.
246
00:13:56,500 --> 00:13:58,660
I mean, I'm only doing this part-time.
247
00:13:58,780 --> 00:14:00,180
I'm an actress.
248
00:14:00,300 --> 00:14:02,380
I told you, you must have forgotten.
249
00:14:02,780 --> 00:14:05,900
Speaking of which, I'm in
this show at the moment...
250
00:14:07,340 --> 00:14:08,860
I'm interested.
251
00:14:08,980 --> 00:14:10,260
At Porte des Lilas.
252
00:14:12,780 --> 00:14:13,940
No, thanks.
253
00:14:27,580 --> 00:14:28,540
You...
254
00:14:29,500 --> 00:14:31,340
Are you coming or what?
255
00:14:37,660 --> 00:14:39,100
Where did you come from?
256
00:14:39,700 --> 00:14:42,020
I'm from... the CĂÂŽte d'Azur.
257
00:14:43,140 --> 00:14:43,980
Near Cannes.
258
00:14:44,060 --> 00:14:45,860
Cannes? Did you work at the festival?
259
00:14:47,340 --> 00:14:49,660
Yes, exactly. The Cannes Film Festival.
260
00:14:49,740 --> 00:14:50,580
Doing what?
261
00:14:54,340 --> 00:14:55,980
That depends. At first...
262
00:14:57,660 --> 00:14:58,820
I was in underwear.
263
00:14:59,380 --> 00:15:00,580
The stars' underwear.
264
00:15:00,660 --> 00:15:02,460
I dealt with emergencies.
265
00:15:02,580 --> 00:15:05,740
Visible panty line, bra strap tearing...
266
00:15:05,820 --> 00:15:07,500
I'd show up...
267
00:15:07,580 --> 00:15:10,020
"Don't cry. We're gonna fix this."
268
00:15:10,700 --> 00:15:13,020
- At the heart of the system.
- Right.
269
00:15:18,500 --> 00:15:19,380
Yes?
270
00:15:20,340 --> 00:15:22,220
Okay, we'll do that.
271
00:15:23,420 --> 00:15:25,580
Okay, I'll get it to you.
272
00:15:25,700 --> 00:15:27,460
I have to go now.
273
00:15:29,060 --> 00:15:31,300
- Do you have a boyfriend?
- No.
274
00:15:31,860 --> 00:15:33,940
- Not planning to have a kid?
- No.
275
00:15:34,860 --> 00:15:36,100
Friends in Paris?
276
00:15:36,780 --> 00:15:38,300
No, I just got here.
277
00:15:38,420 --> 00:15:40,380
My dad, but that's complicated.
278
00:15:40,460 --> 00:15:42,020
You take care of him?
279
00:15:42,100 --> 00:15:43,380
No way.
280
00:15:49,180 --> 00:15:50,500
Okay, straight answers.
281
00:15:50,580 --> 00:15:53,500
Can I call you any day
at four in the morning?
282
00:15:53,620 --> 00:15:56,300
Will you work Sundays and do anything?
283
00:15:56,420 --> 00:15:58,980
Is it a problem having no evenings free?
284
00:15:59,540 --> 00:16:01,380
Yes, yes, and no.
285
00:16:02,300 --> 00:16:03,580
Yes to everything.
286
00:16:04,100 --> 00:16:04,980
Right...
287
00:16:06,580 --> 00:16:07,620
Can you start now?
288
00:16:07,700 --> 00:16:09,460
I can't lie to Cécile.
289
00:16:09,580 --> 00:16:11,580
It's Cécile, I like her too much.
290
00:16:12,700 --> 00:16:14,460
Who's talking about lying?
291
00:16:15,380 --> 00:16:17,340
Simply don't tell her the truth.
292
00:16:18,460 --> 00:16:21,060
Age is the one thing
you can do nothing about.
293
00:16:21,940 --> 00:16:24,540
An actress over 40 is very fragile.
294
00:16:24,660 --> 00:16:27,020
That's like 60 for other women,
295
00:16:27,140 --> 00:16:28,620
or 80 for a man.
296
00:16:29,340 --> 00:16:31,260
Fragility is an actor's strength.
297
00:16:31,340 --> 00:16:34,420
Especially for a woman.
She's like crystal.
298
00:16:34,540 --> 00:16:37,140
We all want to drink from that glass,
299
00:16:37,260 --> 00:16:39,300
but we know how fragile it is.
300
00:16:39,420 --> 00:16:40,940
Your job is to protect it.
301
00:16:41,020 --> 00:16:43,060
I know, but...
302
00:16:44,860 --> 00:16:45,740
Shall I do it?
303
00:16:46,420 --> 00:16:49,820
No, you're kidding. I can manage.
304
00:16:49,900 --> 00:16:52,260
Go on, you'll miss your flight.
305
00:16:54,460 --> 00:16:57,700
And forget everything. Let it all go.
306
00:16:58,940 --> 00:17:00,060
But get back quick!
307
00:17:08,900 --> 00:17:10,380
- Where is he?
- There.
308
00:17:13,660 --> 00:17:16,060
- Careful in the sun!
- Bye, Samuel!
309
00:17:20,260 --> 00:17:22,180
Pull your hat down!
310
00:17:27,340 --> 00:17:28,260
I'll miss him.
311
00:17:29,540 --> 00:17:30,460
I swear.
312
00:17:37,460 --> 00:17:38,740
Think it over.
313
00:17:38,860 --> 00:17:41,860
That makes me think there's
nothing to think over.
314
00:17:41,980 --> 00:17:43,340
So, what are you doing?
315
00:17:43,700 --> 00:17:46,060
Thinking it over a bit. You never know.
316
00:17:49,660 --> 00:17:51,660
- Don't answer.
- It's the sound.
317
00:17:51,740 --> 00:17:53,780
That ringtone stresses me out.
318
00:17:54,060 --> 00:17:55,020
You rejected it!
319
00:17:57,820 --> 00:18:00,220
You rejected a call
from Cécile de France!
320
00:18:00,340 --> 00:18:01,460
Oh, fuck!
321
00:18:02,380 --> 00:18:05,340
Fuck! That's like hanging up on her!
322
00:18:05,700 --> 00:18:08,900
You hung up the phone
on Cécile de France!
323
00:18:09,020 --> 00:18:11,580
You fucking did! Fuck! Fuck!
324
00:18:11,700 --> 00:18:13,020
Get out!
325
00:18:13,140 --> 00:18:14,700
Get the fuck out!
326
00:18:14,820 --> 00:18:17,620
He hung up on Cécile de France! Look!
327
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
A star!
328
00:18:20,180 --> 00:18:22,340
We have roughly 80 actors per agent.
329
00:18:22,460 --> 00:18:26,580
We find them parts, negotiate
contracts, manage their careers...
330
00:18:26,700 --> 00:18:28,820
And we get ten percent of their pay.
331
00:18:29,020 --> 00:18:32,260
This is Hervé, Gabriel
Sarda's assistant.
332
00:18:32,340 --> 00:18:34,540
Noémie, Mathias Barneville's assistant.
333
00:18:35,540 --> 00:18:36,660
Sorry, what's your name?
334
00:18:36,740 --> 00:18:38,460
- Camille.
- Camille, right.
335
00:18:39,460 --> 00:18:40,540
Sit here.
336
00:18:40,620 --> 00:18:43,340
Take all calls, make
a note of everything,
337
00:18:43,460 --> 00:18:45,980
and say, "She's out at a meeting." Okay?
338
00:18:48,780 --> 00:18:50,860
Never say, "She'll call you back."
339
00:18:50,940 --> 00:18:51,940
Laters.
340
00:18:55,940 --> 00:18:57,940
You're Mathias Barneville's assistant?
341
00:18:58,460 --> 00:18:59,300
Yes.
342
00:18:59,860 --> 00:19:01,420
- What's he like?
- Very nice.
343
00:19:02,100 --> 00:19:05,940
Everyone else thinks he's horrible,
but he's Noémie's ideal man.
344
00:19:06,700 --> 00:19:07,820
"Your wife called.
345
00:19:07,900 --> 00:19:10,660
Are you sure you want to
go on living with her?"
346
00:19:14,340 --> 00:19:15,180
Bullshit!
347
00:19:15,260 --> 00:19:16,780
That's what you do.
348
00:19:17,340 --> 00:19:18,460
Yes, Sophia?
349
00:19:19,020 --> 00:19:19,860
Yes.
350
00:19:23,500 --> 00:19:24,700
That's Accounts.
351
00:19:24,820 --> 00:19:27,060
We've nothing in common,
but they're adorable.
352
00:19:27,460 --> 00:19:29,260
Hello, showing someone around.
353
00:19:30,060 --> 00:19:31,180
I'm Camille.
354
00:19:33,740 --> 00:19:36,540
One of them is sleeping
with him. I can't say who.
355
00:19:37,100 --> 00:19:38,660
Yeah. The blonde.
356
00:19:39,780 --> 00:19:42,780
So, as I was saying, there
you can see all the...
357
00:19:43,660 --> 00:19:45,860
They're binders, right?
358
00:19:53,260 --> 00:19:56,060
- Now I'll show you the Legal Department.
- Yes.
359
00:19:59,740 --> 00:20:00,820
The nerve center.
360
00:20:03,580 --> 00:20:06,500
Copyrights and so on.
361
00:20:08,220 --> 00:20:10,180
Opening a nuclear plant in Iran
362
00:20:10,260 --> 00:20:12,420
is simpler than negotiating
a star's contract.
363
00:20:12,540 --> 00:20:15,700
These are the scripts
sent to us for our actors.
364
00:20:15,820 --> 00:20:17,540
Everything is based on these.
365
00:20:18,180 --> 00:20:20,820
Without a script, there's
no film, no money, no actors,
366
00:20:20,940 --> 00:20:23,540
no agents, no assistants. Okay?
367
00:20:23,660 --> 00:20:25,940
There aren't many here. Who's Arlette?
368
00:20:26,300 --> 00:20:28,700
Arlette Azémar, the
oldest agent in Paris.
369
00:20:28,780 --> 00:20:30,860
She says "impresario," not "agent."
370
00:20:31,260 --> 00:20:33,860
She represented the
dinosaurs in Jurassic Park.
371
00:20:33,980 --> 00:20:36,060
And... Andréa doesn't read?
372
00:20:36,300 --> 00:20:39,180
Are you kidding?
Andréa reads everything.
373
00:20:39,300 --> 00:20:42,740
From big, dumb comedies to
small, independent Kurdish films.
374
00:20:43,140 --> 00:20:45,660
She's scared of missing something big.
375
00:20:47,180 --> 00:20:48,740
What's this doing here?
376
00:20:49,540 --> 00:20:50,780
This is Gabriel's.
377
00:20:51,620 --> 00:20:54,260
And she likes to steal
other people's scripts.
378
00:20:55,260 --> 00:20:56,700
- Hi, Antoine.
- Hi.
379
00:20:56,820 --> 00:20:58,540
- This is Camille.
- Hi.
380
00:20:58,660 --> 00:21:00,500
- This is the press room.
- Okay.
381
00:21:00,620 --> 00:21:02,020
We call it "the store."
382
00:21:03,580 --> 00:21:05,620
- Hello, Nathalie.
- Hello.
383
00:21:06,140 --> 00:21:08,340
This is Camille,
Andréa's new assistant.
384
00:21:08,860 --> 00:21:09,740
Hello.
385
00:21:09,820 --> 00:21:12,420
What do we have in the store today?
386
00:21:12,500 --> 00:21:14,020
What's in the store?
387
00:21:14,140 --> 00:21:16,780
A Saint Laurent suit for JoeyStarr...
388
00:21:17,780 --> 00:21:19,780
a Prada dress for Léa Seydoux,
389
00:21:19,860 --> 00:21:21,500
some perfume, creams...
390
00:21:21,620 --> 00:21:23,740
Are there any Sothys clear-skin serums?
391
00:21:24,260 --> 00:21:25,940
No, sorry. Still nothing.
392
00:21:27,180 --> 00:21:28,860
If it's not claimed, we take it.
393
00:21:30,420 --> 00:21:34,740
Is it true that Cécile de France
was turned down because of her age?
394
00:21:35,460 --> 00:21:36,740
She is nearly 40.
395
00:21:38,860 --> 00:21:41,740
Look. Nathalie has the
best view in the agency.
396
00:21:44,460 --> 00:21:45,620
Cécile!
397
00:21:49,060 --> 00:21:49,980
Cécile's here!
398
00:21:50,660 --> 00:21:51,900
Cécile's here!
399
00:21:52,340 --> 00:21:53,220
Gabriel!
400
00:21:53,300 --> 00:21:54,460
Cécile's here!
401
00:21:54,580 --> 00:21:56,580
- Where?
- Downstairs.
402
00:21:56,700 --> 00:21:58,500
Is she coming up?
403
00:21:58,620 --> 00:21:59,500
She's coming up!
404
00:22:00,060 --> 00:22:02,060
Where is she now? In the elevator?
405
00:22:04,340 --> 00:22:05,460
Tomorrow, yes.
406
00:22:13,580 --> 00:22:14,780
I'm here to see...
407
00:22:17,060 --> 00:22:17,940
Right, perfect.
408
00:22:18,020 --> 00:22:19,980
- Oh, Hervé...
- Not right now!
409
00:22:22,340 --> 00:22:23,500
Hervé!
410
00:22:24,820 --> 00:22:25,740
Hervé!
411
00:22:26,260 --> 00:22:27,700
- Hello.
- Hello, Cécile.
412
00:22:27,820 --> 00:22:30,380
- Do I still have an agent here?
- Yes, why?
413
00:22:30,940 --> 00:22:33,940
Maybe I'm being paranoid, but I
feel like Gabriel's avoiding me.
414
00:22:34,660 --> 00:22:35,500
Yes?
415
00:22:36,060 --> 00:22:38,940
It's one o'clock, and
I'm going for lunch.
416
00:22:39,060 --> 00:22:40,940
- Do you want to... ?
- Yes.
417
00:22:41,220 --> 00:22:42,820
- Join you for lunch?
- Fine.
418
00:22:42,940 --> 00:22:44,620
- In a minute, then.
- Yes.
419
00:22:44,700 --> 00:22:46,740
What's going on here?
420
00:22:49,140 --> 00:22:50,020
I'm sorry.
421
00:22:50,100 --> 00:22:52,580
I must take this, it's real urgent.
422
00:22:53,180 --> 00:22:54,220
Yes, hello.
423
00:22:55,100 --> 00:22:56,460
You look gorgeous.
424
00:22:57,020 --> 00:22:57,900
Yes.
425
00:22:57,980 --> 00:23:00,820
I've been waiting for
you to call for months!
426
00:23:01,180 --> 00:23:02,340
No, look...
427
00:23:08,820 --> 00:23:09,940
Shit!
428
00:23:20,060 --> 00:23:21,780
Thanks, that's kind of you.
429
00:23:35,980 --> 00:23:37,140
Tough day?
430
00:23:39,180 --> 00:23:42,060
Not tough, just... very special.
431
00:23:42,180 --> 00:23:44,860
Me too. This Tarantino
movie is making me...
432
00:23:47,180 --> 00:23:48,180
I understand.
433
00:23:48,660 --> 00:23:50,420
It must be quite a blow.
434
00:23:51,460 --> 00:23:52,340
Meaning?
435
00:23:52,900 --> 00:23:56,660
Anyway, you're not missing out.
What do you care about all that?
436
00:23:57,300 --> 00:23:59,100
- All of what?
- Your age...
437
00:23:59,820 --> 00:24:02,700
You accept your age.
You're naturally beautiful.
438
00:24:03,620 --> 00:24:04,700
Thank you.
439
00:24:06,260 --> 00:24:08,180
Carry on, I'm interested.
440
00:24:08,700 --> 00:24:11,500
American actresses all
have the same face-lifts.
441
00:24:12,060 --> 00:24:13,980
They're plastic Barbie dolls.
442
00:24:14,580 --> 00:24:16,460
Okay, so they said you were...
443
00:24:16,540 --> 00:24:18,620
too old for the part.
444
00:24:18,740 --> 00:24:20,420
But that's so stupid.
445
00:24:20,500 --> 00:24:22,820
I hope I look like you at your age.
446
00:24:24,380 --> 00:24:25,340
Thank you.
447
00:24:28,060 --> 00:24:29,420
- Goodbye.
- Goodbye.
448
00:24:37,340 --> 00:24:38,460
- Hello, Cécile.
- Hello.
449
00:24:45,180 --> 00:24:48,060
- What are you doing here?
- I found a job.
450
00:24:48,940 --> 00:24:50,900
Great, isn't it?
451
00:24:51,740 --> 00:24:52,660
A job?
452
00:24:53,660 --> 00:24:55,780
I'm Andréa Martel's new assistant.
453
00:24:57,020 --> 00:24:57,940
But that's...
454
00:25:01,540 --> 00:25:02,620
Look...
455
00:25:02,980 --> 00:25:04,420
Look, I've...
456
00:25:05,100 --> 00:25:08,340
I overreacted this morning,
I didn't expect to see you.
457
00:25:09,140 --> 00:25:10,820
But if you want me to help you
458
00:25:10,900 --> 00:25:13,340
find a job in the film
industry, no problem.
459
00:25:13,900 --> 00:25:16,580
That's nice, but I'm fine here.
460
00:25:18,140 --> 00:25:19,540
For fuck sake, Camille!
461
00:25:20,140 --> 00:25:21,700
- It's not possible.
- Why?
462
00:25:21,780 --> 00:25:25,340
Because you can't. It's
impossible, it's my life!
463
00:25:25,460 --> 00:25:28,820
You give me nothing, so I'll
do it by myself, as always!
464
00:25:35,060 --> 00:25:35,900
Hello.
465
00:25:43,340 --> 00:25:45,340
In fact, you...
466
00:25:45,420 --> 00:25:49,180
I mean... you and him...
467
00:25:50,500 --> 00:25:52,140
Because Mathias, you see,
468
00:25:52,260 --> 00:25:53,780
is married.
469
00:25:53,900 --> 00:25:56,500
He's very, very married.
470
00:26:10,340 --> 00:26:12,540
Hello. Are you Cécile de France?
471
00:26:13,180 --> 00:26:14,580
No, I'm her mother.
472
00:26:14,660 --> 00:26:15,980
So, in fact...
473
00:26:16,940 --> 00:26:19,020
I'm not really a receptionist.
474
00:26:19,140 --> 00:26:22,740
Well, I am, but it's
not like it's a vocation.
475
00:26:22,860 --> 00:26:25,500
It's just a job to keep my family happy.
476
00:26:25,620 --> 00:26:27,540
My bank manager, too.
477
00:26:27,620 --> 00:26:30,020
Because, in fact, I'm an actress.
478
00:26:30,100 --> 00:26:31,060
That's right.
479
00:26:33,820 --> 00:26:35,380
This wine is crazy good!
480
00:26:35,500 --> 00:26:36,700
- Have you tasted it?
- No.
481
00:26:36,780 --> 00:26:38,220
It's magnificent.
482
00:26:38,340 --> 00:26:41,140
I'm in a show right now
at Porte des Lilas...
483
00:26:41,260 --> 00:26:42,980
Porte des Lilas, right.
484
00:26:43,980 --> 00:26:46,940
It'd be great if you could come.
485
00:26:47,020 --> 00:26:49,260
That's the flyer.
486
00:26:49,380 --> 00:26:50,660
It's called Absence...
487
00:26:57,420 --> 00:26:58,300
Thank you.
488
00:27:20,540 --> 00:27:22,380
You're not interested?
489
00:27:23,260 --> 00:27:26,460
No, it's not that, it's just that...
490
00:27:27,380 --> 00:27:30,300
No, I got this work problem, and...
491
00:27:30,420 --> 00:27:31,860
A work problem, Gabriel?
492
00:27:34,020 --> 00:27:35,420
Cécile, great!
493
00:27:37,300 --> 00:27:38,500
- Okay?
- Yeah, and you?
494
00:27:39,620 --> 00:27:41,020
I tried calling you.
495
00:27:41,100 --> 00:27:43,780
It's been non-stop at work today.
496
00:27:43,860 --> 00:27:45,260
Still no news?
497
00:27:46,900 --> 00:27:47,740
Oh, yes!
498
00:27:47,820 --> 00:27:51,540
I was on the phone just
now with Miranda Jones.
499
00:27:51,660 --> 00:27:53,460
She was telling me that...
500
00:27:54,380 --> 00:27:56,180
Give it to me straight.
501
00:27:56,700 --> 00:27:59,420
I always do. I never
lie to you, Cécile.
502
00:27:59,540 --> 00:28:00,700
That's not my...
503
00:28:01,020 --> 00:28:04,020
It's just that I'm having
conflicting emotions about...
504
00:28:04,140 --> 00:28:05,220
Say it.
505
00:28:06,420 --> 00:28:08,980
Look, it's real simple...
506
00:28:09,860 --> 00:28:12,460
The movie has a historical
coherence problem.
507
00:28:13,620 --> 00:28:16,220
They've realized that in the Wild West
508
00:28:16,300 --> 00:28:17,700
in the 18th century,
509
00:28:17,820 --> 00:28:20,820
women got married when they were 15,
510
00:28:20,940 --> 00:28:23,220
had children at the age of 16 or 17,
511
00:28:23,340 --> 00:28:26,660
and then died at 30, 35 tops,
512
00:28:26,740 --> 00:28:29,420
in childbirth or from
cholera or syphilis.
513
00:28:29,980 --> 00:28:31,500
I never knew any of that.
514
00:28:31,580 --> 00:28:33,580
So, they thought that...
515
00:28:34,660 --> 00:28:38,740
So, they thought it'd be
better to... To make it a man.
516
00:28:39,460 --> 00:28:40,340
A man?
517
00:28:40,420 --> 00:28:43,220
I know, it's crazy!
That's what I told them.
518
00:28:43,300 --> 00:28:45,660
- It's nothing to do with me?
- No way!
519
00:28:46,460 --> 00:28:47,540
No way!
520
00:28:47,620 --> 00:28:51,020
On the contrary! She
said you were fantastic.
521
00:28:51,100 --> 00:28:54,300
"She was great!" She said
you were the best, but...
522
00:28:55,460 --> 00:28:56,300
Look...
523
00:28:57,340 --> 00:29:00,260
Cécile, I know you're
real disappointed...
524
00:29:00,860 --> 00:29:03,140
but we'll bounce back, I promise you.
525
00:29:03,820 --> 00:29:06,700
- We'll find...
- You know how much I wanted this?
526
00:29:07,260 --> 00:29:08,220
I know.
527
00:29:09,300 --> 00:29:13,260
I know, but I'm not sure
it was right for you.
528
00:29:14,140 --> 00:29:17,780
And the screenplay doesn't
feel like a great Tarantino...
529
00:29:17,860 --> 00:29:19,740
- What are you doing?
- Changing my agent.
530
00:29:19,820 --> 00:29:20,820
What?
531
00:29:21,580 --> 00:29:25,380
You're a liar and a coward.
I know it's because of my age.
532
00:29:26,180 --> 00:29:29,020
Why should I give you ten
percent if you won't defend me?
533
00:29:30,580 --> 00:29:32,940
I swear, I phoned them,
534
00:29:33,060 --> 00:29:34,820
I tried everything.
535
00:29:35,100 --> 00:29:37,140
They wouldn't listen, Cécile.
536
00:29:37,860 --> 00:29:38,900
Cécile!
537
00:29:45,300 --> 00:29:46,180
Shit!
538
00:29:50,740 --> 00:29:53,060
- You wanted to see me?
- Close the door.
539
00:29:57,500 --> 00:30:01,060
Find out what Mathias was offered
for Canet in The Monster's Tears.
540
00:30:01,220 --> 00:30:02,700
- Have you asked him?
- Yes.
541
00:30:02,780 --> 00:30:05,060
But he won't tell me.
542
00:30:06,060 --> 00:30:08,380
Then why would he tell me?
543
00:30:08,460 --> 00:30:09,740
He won't.
544
00:30:10,660 --> 00:30:12,060
Then what do I do?
545
00:30:12,620 --> 00:30:14,060
Improvise.
546
00:30:25,060 --> 00:30:26,180
Isn't Hervé here?
547
00:30:30,580 --> 00:30:32,540
- Noémie.
- What?
548
00:30:33,060 --> 00:30:35,180
- I've got a problem.
- Oh, yeah?
549
00:30:35,660 --> 00:30:38,580
- I think you can help me.
- I don't think so.
550
00:30:39,180 --> 00:30:40,140
Please.
551
00:30:41,620 --> 00:30:44,100
There's nothing between
me and Mathias, okay?
552
00:30:47,340 --> 00:30:48,540
Sorry?
553
00:30:49,340 --> 00:30:51,020
I have no worries about that.
554
00:30:51,140 --> 00:30:52,940
No, but I thought you...
555
00:30:54,500 --> 00:30:56,860
But what were you fighting about?
556
00:30:56,940 --> 00:30:59,780
I mean, you've only just started here.
557
00:30:59,860 --> 00:31:02,580
It's nothing, it's because I...
558
00:31:02,700 --> 00:31:05,020
I was going out, I bumped into him,
559
00:31:05,100 --> 00:31:06,460
and he lost his temper.
560
00:31:08,420 --> 00:31:11,060
Okay. So, what's your problem?
561
00:31:11,620 --> 00:31:13,220
I know nothing about contracts.
562
00:31:13,940 --> 00:31:16,900
Andréa talks about clauses,
due dates and so on...
563
00:31:17,020 --> 00:31:19,300
Could I look at one of Mathias's?
564
00:31:19,980 --> 00:31:22,260
A recent one. Canet's, for example?
565
00:31:22,340 --> 00:31:23,420
No, no, no!
566
00:31:25,340 --> 00:31:27,060
No, that's impossible.
567
00:31:27,140 --> 00:31:29,380
He doesn't let anyone see his contracts.
568
00:31:29,460 --> 00:31:31,300
Don't ask for things like that.
569
00:31:31,860 --> 00:31:33,460
He'd have me whipped.
570
00:31:34,020 --> 00:31:35,420
He wouldn't know.
571
00:31:35,500 --> 00:31:38,380
Which bastard ratted me out to Cécile?
572
00:31:41,260 --> 00:31:43,060
Where's the traitor?
573
00:31:44,460 --> 00:31:45,980
Where's the mole?
574
00:31:46,100 --> 00:31:48,140
Working for the competition, huh?
575
00:31:48,260 --> 00:31:49,260
What's going on?
576
00:31:49,340 --> 00:31:52,700
Someone told Cécile she
was too old for the part.
577
00:31:54,500 --> 00:31:56,860
Was it StarMédia Agency? Was that it?
578
00:31:56,940 --> 00:31:58,100
Did they pay you?
579
00:31:58,180 --> 00:32:00,700
- You're being paranoid.
- She's gone!
580
00:32:00,780 --> 00:32:01,860
She's dumped me.
581
00:32:01,980 --> 00:32:04,380
I watched her grow and become a star.
582
00:32:04,460 --> 00:32:05,740
He's younger than her.
583
00:32:06,260 --> 00:32:08,460
If I find out who it was who...
584
00:32:10,860 --> 00:32:12,500
- Get off!
- What's going on?
585
00:32:13,500 --> 00:32:14,980
Lost his stapler again?
586
00:32:15,100 --> 00:32:16,500
Cécile's dumped him.
587
00:32:16,580 --> 00:32:17,940
She earned us a fortune.
588
00:32:18,460 --> 00:32:19,700
Yes, Mathias?
589
00:32:21,580 --> 00:32:22,420
Of course.
590
00:32:24,220 --> 00:32:27,220
Get me the number for Miranda
Jones, Tarantino's producer.
591
00:32:27,300 --> 00:32:28,420
I have to see her.
592
00:32:29,180 --> 00:32:30,940
Okay, I'll get on it right away.
593
00:32:42,220 --> 00:32:44,060
Miranda, you're looking great.
594
00:32:44,180 --> 00:32:45,820
Paris suits you.
595
00:32:45,940 --> 00:32:49,100
Thank you, Mathias. I adore Paris!
596
00:32:50,660 --> 00:32:52,380
I lived here as a student.
597
00:32:52,500 --> 00:32:54,900
I daren't say how long ago!
598
00:32:56,020 --> 00:32:58,060
Let me put your mind at ease.
599
00:32:58,180 --> 00:33:01,540
We understand Tarantino's
hesitation about the casting.
600
00:33:01,660 --> 00:33:04,060
Doubt is part of being a great artist.
601
00:33:04,780 --> 00:33:08,220
Yes, Quentin is overflowing with talent.
602
00:33:08,340 --> 00:33:10,380
It's such a pity about Cécile,
603
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
but he reconsidered the character
604
00:33:12,620 --> 00:33:15,380
and he wants someone
under 30. Cécile is...
605
00:33:15,460 --> 00:33:16,660
Yes, a little older.
606
00:33:17,300 --> 00:33:18,900
A little? She's 41.
607
00:33:19,460 --> 00:33:21,140
Forty. She just turned 40.
608
00:33:21,220 --> 00:33:23,900
She'll be 41 when we make the movie.
609
00:33:24,020 --> 00:33:26,740
Yes, but admit it, she looks 30.
610
00:33:26,820 --> 00:33:30,060
I'm sorry, Mathias, it's decided.
611
00:33:35,060 --> 00:33:37,220
You really should try a macaron.
612
00:33:37,940 --> 00:33:39,900
- It's their specialty.
- Thanks.
613
00:33:47,340 --> 00:33:48,980
I don't know what to do.
614
00:33:49,780 --> 00:33:50,740
Not at all.
615
00:33:53,700 --> 00:33:55,020
Can't you talk to her?
616
00:33:55,100 --> 00:33:57,100
Me? What could I say to her?
617
00:33:57,220 --> 00:33:58,100
I don't know.
618
00:33:58,660 --> 00:34:01,020
You're a woman, you're the same age...
619
00:34:01,140 --> 00:34:03,580
All old ladies get along, is that it?
620
00:34:03,700 --> 00:34:05,980
Anyway, I'm only 34. Thanks a lot!
621
00:34:06,100 --> 00:34:08,380
Sorry, that's not what I meant.
622
00:34:09,300 --> 00:34:11,220
But you're so good at...
623
00:34:11,340 --> 00:34:13,380
Give her a bit of space.
624
00:34:13,700 --> 00:34:16,020
You'll only annoy her.
625
00:34:16,620 --> 00:34:17,540
So...
626
00:34:18,820 --> 00:34:21,060
Wait. Till tomorrow at least.
627
00:34:26,340 --> 00:34:28,700
- Nice bar.
- Yeah, it's okay.
628
00:34:29,580 --> 00:34:31,340
Hey, look around you!
629
00:34:31,460 --> 00:34:32,500
What?
630
00:34:33,060 --> 00:34:34,860
The women, Gabriel!
631
00:34:35,460 --> 00:34:38,580
No, I'm not in the mood for that at all.
632
00:34:38,660 --> 00:34:39,540
Oh, yeah?
633
00:34:40,580 --> 00:34:42,940
- Do you have a girlfriend?
- No.
634
00:34:43,060 --> 00:34:44,540
But you're looking, yeah?
635
00:34:46,020 --> 00:34:46,860
And how!
636
00:34:49,300 --> 00:34:51,700
Her over there. What do you think?
637
00:34:52,460 --> 00:34:53,780
For you or for me?
638
00:34:57,220 --> 00:34:59,940
Can you get the permits
to shoot in Paris?
639
00:35:00,500 --> 00:35:01,500
Oh, that's...
640
00:35:03,100 --> 00:35:04,220
French paperwork!
641
00:35:06,540 --> 00:35:09,500
One can certainly
criticize French paperwork.
642
00:35:09,620 --> 00:35:13,020
It's much easier when
you know the right people.
643
00:35:13,100 --> 00:35:16,380
- Really?
- If you need help, just ask.
644
00:35:16,500 --> 00:35:20,340
I know the minister of culture.
And the prefect is a friend.
645
00:35:21,900 --> 00:35:22,940
I'm not so sure.
646
00:35:23,900 --> 00:35:26,700
I could introduce you.
She's a bright young woman.
647
00:35:27,980 --> 00:35:28,860
And get this...
648
00:35:29,460 --> 00:35:30,980
she loves Cécile de France!
649
00:35:33,260 --> 00:35:36,500
She'll probably be upset
that her favorite actress
650
00:35:36,620 --> 00:35:38,820
has been taken off this project.
651
00:35:40,500 --> 00:35:43,020
Maybe shooting in
Paris won't be possible.
652
00:35:43,140 --> 00:35:45,300
She doesn't need to know that.
653
00:35:46,220 --> 00:35:47,620
They're very close.
654
00:35:47,860 --> 00:35:50,460
It's hard to hide things from friends.
655
00:35:52,180 --> 00:35:54,780
I imagine that re-creating
Paris in your studios
656
00:35:54,860 --> 00:35:56,300
would be a huge job.
657
00:35:57,900 --> 00:35:59,820
- You're bluffing.
- Not at all.
658
00:36:01,260 --> 00:36:03,140
No Cécile, no Paris.
659
00:36:15,060 --> 00:36:17,180
- A salvage operation?
- Right!
660
00:36:17,740 --> 00:36:21,180
You and I have always been on
the same wavelength. Good luck.
661
00:36:29,980 --> 00:36:32,100
- Hello, Mathias.
- Cécile.
662
00:36:35,260 --> 00:36:36,260
Come in.
663
00:36:38,900 --> 00:36:40,740
Put them here.
664
00:36:42,180 --> 00:36:43,060
Nice bouquet.
665
00:36:43,620 --> 00:36:45,540
They have taste at StarMédia.
666
00:36:45,900 --> 00:36:47,740
I'm gardening. Coming?
667
00:36:49,020 --> 00:36:54,020
On behalf of the agency, I apologize
for what happened with Gabriel.
668
00:36:54,900 --> 00:36:55,780
Yeah.
669
00:36:57,700 --> 00:36:59,980
I know you're here to get me back,
670
00:37:00,100 --> 00:37:02,460
but there's no chance, so don't bother.
671
00:37:02,820 --> 00:37:05,260
- You'll go with StarMédia?
- I don't know.
672
00:37:05,500 --> 00:37:07,340
I think they'll just be the same.
673
00:37:07,460 --> 00:37:09,340
Everyone in this business lies.
674
00:37:10,140 --> 00:37:11,900
I don't know what I'll do.
675
00:37:16,500 --> 00:37:18,820
- Can you give me a hand?
- Yes.
676
00:37:25,260 --> 00:37:26,100
There.
677
00:37:33,300 --> 00:37:35,020
- Hand me the bucket.
- Bucket?
678
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
Oh, yes.
679
00:37:40,100 --> 00:37:41,900
It's okay, it's only compost.
680
00:37:43,940 --> 00:37:45,060
It feeds the earth.
681
00:37:46,420 --> 00:37:49,500
The earth is genuine, it
doesn't know how to lie.
682
00:37:51,660 --> 00:37:52,820
Look, Cécile...
683
00:37:54,460 --> 00:37:56,780
I understand how disappointed you are.
684
00:37:56,860 --> 00:38:00,700
I know you had a good relationship
with Gabriel, based on trust...
685
00:38:03,860 --> 00:38:06,460
I came to tell you I talked to Miranda.
686
00:38:07,300 --> 00:38:09,060
They're willing to discuss it.
687
00:38:09,620 --> 00:38:11,140
I've come a bit late...
688
00:38:11,220 --> 00:38:12,060
Really?
689
00:38:13,060 --> 00:38:14,140
What did she say?
690
00:38:14,740 --> 00:38:17,300
She said yes to him.
Do you believe that?
691
00:38:18,020 --> 00:38:20,740
- He's stolen Cécile!
- There are limits.
692
00:38:21,420 --> 00:38:22,980
I'm gonna roast him!
693
00:38:24,260 --> 00:38:25,100
Come on.
694
00:38:34,820 --> 00:38:35,940
Thank you, Mathias!
695
00:38:36,940 --> 00:38:39,860
Don't say, "It was for
the good of the agency."
696
00:38:39,940 --> 00:38:41,980
Of course it was, Gabriel.
697
00:38:42,940 --> 00:38:45,220
To minimize the cost of your cowardice.
698
00:38:45,300 --> 00:38:47,620
Do we have to screw up because you did?
699
00:38:47,700 --> 00:38:50,620
Two other agencies
were already after her.
700
00:38:50,740 --> 00:38:54,300
If you'd given me another 24
hours she'd have come back.
701
00:38:54,940 --> 00:38:58,340
- For this case, we didn't have 24 hours.
- It's not a "case."
702
00:38:58,620 --> 00:39:00,740
- It's Cécile.
- Yes, it's Cécile.
703
00:39:00,820 --> 00:39:02,100
Congratulations.
704
00:39:02,620 --> 00:39:04,980
You stole Gabriel's
star with true class.
705
00:39:05,380 --> 00:39:07,220
Feeling righteous about that?
706
00:39:07,340 --> 00:39:09,060
You don't look ashamed.
707
00:39:09,180 --> 00:39:11,380
Spare me the humanist act, okay?
708
00:39:11,500 --> 00:39:14,420
All I did was save one
of the agency's clients.
709
00:39:14,940 --> 00:39:17,500
Now, let me tell you something.
710
00:39:17,580 --> 00:39:20,540
It was your new assistant
who told her she was too old.
711
00:39:20,660 --> 00:39:23,180
Where did you find
her? She's a liability.
712
00:39:23,540 --> 00:39:24,660
What was she doing?
713
00:39:24,860 --> 00:39:26,540
Trying to buddy up to her?
714
00:39:27,100 --> 00:39:29,780
Behavior like that puts
the agency in danger.
715
00:39:30,220 --> 00:39:31,540
I didn't tell Gabriel...
716
00:39:32,460 --> 00:39:34,100
but sort it out, will you?
717
00:39:34,780 --> 00:39:35,740
Have a nice day.
718
00:39:38,540 --> 00:39:39,660
Unlucky me, eh?
719
00:39:40,580 --> 00:39:42,420
I find an assistant I like,
720
00:39:42,500 --> 00:39:44,980
cute, with balls and a brain...
721
00:39:45,500 --> 00:39:48,220
But I was wrong. She's
a blonde after all.
722
00:39:48,300 --> 00:39:50,300
A hayseed from Provence.
723
00:39:51,340 --> 00:39:54,100
What were you expecting to
get from your bonding session?
724
00:39:54,220 --> 00:39:57,380
A selfie for a cousin? An
autograph on your hick skirt?
725
00:39:57,460 --> 00:39:59,620
Do you realize what you did?
726
00:40:00,380 --> 00:40:03,100
You nearly lost us one of our top stars!
727
00:40:03,180 --> 00:40:04,980
Yeah, but Mathias got her back.
728
00:40:05,060 --> 00:40:06,700
Keep a low profile!
729
00:40:07,260 --> 00:40:08,660
That's not how it happened.
730
00:40:09,940 --> 00:40:11,380
I'm not a blabbermouth.
731
00:40:13,620 --> 00:40:15,740
At least Mathias didn't tell Gabriel.
732
00:40:17,620 --> 00:40:18,780
Did he tell you?
733
00:40:18,860 --> 00:40:19,700
Yes.
734
00:40:21,820 --> 00:40:22,900
Get your stuff.
735
00:40:27,060 --> 00:40:28,740
It was brief, but intense.
736
00:40:29,660 --> 00:40:32,100
But there's a silver lining.
737
00:40:32,420 --> 00:40:35,060
You're out of this shitty
business. I mean it.
738
00:40:37,700 --> 00:40:40,740
Noémie, you could at least
say goodbye to Camille.
739
00:40:40,820 --> 00:40:43,300
Yeah, sorry, but right now
740
00:40:43,380 --> 00:40:44,460
I'm in a hurry.
741
00:40:44,580 --> 00:40:47,060
I have to redo the
spacing, correct the...
742
00:40:48,660 --> 00:40:49,500
Bye!
743
00:40:53,180 --> 00:40:54,300
- Well, bye.
- Yeah.
744
00:40:54,420 --> 00:40:55,980
I'm sure we'll meet again.
745
00:41:01,100 --> 00:41:03,900
Quentin's thought it
over. He really wants you.
746
00:41:04,660 --> 00:41:05,940
Thanks, that's great!
747
00:41:06,060 --> 00:41:10,020
But he wants the immortal
to be a younger woman.
748
00:41:10,700 --> 00:41:13,740
So, if you want the
part, you have to change.
749
00:41:18,140 --> 00:41:19,540
I don't follow.
750
00:41:20,380 --> 00:41:23,620
You're lucky, you only need
to get your cheeks done.
751
00:41:25,980 --> 00:41:28,940
The... You want me to
have plastic surgery?
752
00:41:29,820 --> 00:41:30,700
No.
753
00:41:34,020 --> 00:41:35,580
Lipofilling.
754
00:41:36,140 --> 00:41:37,620
It's totally different.
755
00:41:38,300 --> 00:41:40,980
Like liposuction, but on the face?
756
00:41:42,500 --> 00:41:44,420
Sorry, I'm not touching my face.
757
00:41:44,700 --> 00:41:48,060
Hang on, Cécile,
don't be so inflexible.
758
00:41:48,380 --> 00:41:50,740
Let's hear what Miranda has to say.
759
00:41:51,740 --> 00:41:53,220
It's so simple.
760
00:41:53,340 --> 00:41:55,020
It's just a bit of...
761
00:41:55,100 --> 00:41:56,660
Then it's done, all over.
762
00:41:56,780 --> 00:41:57,700
Baby face!
763
00:41:57,780 --> 00:41:59,980
No, wait, it's easy to say "all over."
764
00:42:00,100 --> 00:42:02,900
They start with some
Botox, then they can't stop.
765
00:42:04,020 --> 00:42:07,380
What I want to know is if
you're ready to do your cheeks.
766
00:42:07,980 --> 00:42:11,500
- Do you want to play the immortal?
- Yes, of course, but...
767
00:42:15,460 --> 00:42:17,180
I don't know anymore.
768
00:42:40,940 --> 00:42:41,980
Shit, yes!
769
00:42:48,980 --> 00:42:50,220
No!
770
00:42:52,180 --> 00:42:54,100
Let go of the contract!
771
00:42:56,980 --> 00:42:58,060
What are you doing?
772
00:42:58,660 --> 00:43:01,060
Look, there's your mistress.
773
00:43:02,140 --> 00:43:03,740
I was walking by and...
774
00:43:03,820 --> 00:43:05,940
he was playing with a contract.
775
00:43:06,580 --> 00:43:08,940
I doubt that. Jean
Gabin hates contracts.
776
00:43:09,340 --> 00:43:12,180
He's pissed on them, but
he's never played with one.
777
00:43:13,740 --> 00:43:16,860
- Did Andréa send you to spy?
- No, not at all.
778
00:43:18,260 --> 00:43:19,460
Are you Arlette Azémar?
779
00:43:20,660 --> 00:43:23,900
I heard you're the greatest
impresario in Paris.
780
00:43:23,980 --> 00:43:25,700
No need to lick my boots!
781
00:43:27,460 --> 00:43:30,500
- You said "impresario."
- It's classier than "agent."
782
00:43:32,300 --> 00:43:35,500
I'll give you an answer soon, I promise.
783
00:43:36,260 --> 00:43:37,860
- Goodbye, Cécile.
- Goodbye.
784
00:43:41,540 --> 00:43:42,500
Cécile!
785
00:43:44,220 --> 00:43:45,100
Are you okay?
786
00:43:45,900 --> 00:43:46,780
Can we talk?
787
00:43:47,340 --> 00:43:49,500
We won't be disturbed in my office.
788
00:43:56,060 --> 00:43:58,180
Don't overdramatize it, Cécile.
789
00:43:58,980 --> 00:44:01,980
It's as simple as dyeing
your hair when it goes gray.
790
00:44:02,100 --> 00:44:05,220
I know, Mathias. I'm an
actress with actor friends.
791
00:44:05,340 --> 00:44:08,420
We talk about it more than you
say the word "euro" in a day.
792
00:44:09,300 --> 00:44:10,180
It's easy.
793
00:44:10,260 --> 00:44:13,900
Some do it like having a
manicure or a Pilates session.
794
00:44:15,940 --> 00:44:20,540
It's just that I thought I'd
never have to go through it. Wrong!
795
00:44:21,540 --> 00:44:22,380
It's time.
796
00:44:23,940 --> 00:44:25,860
A great 40th birthday present!
797
00:44:30,780 --> 00:44:31,940
My wife.
798
00:44:32,860 --> 00:44:34,220
How old do you think she is?
799
00:44:36,260 --> 00:44:38,980
- Forty? Forty-two?
- She's 51.
800
00:44:41,460 --> 00:44:43,780
Botox every year for the frown lines...
801
00:44:44,740 --> 00:44:47,300
hyaluronic acid for
the nasolabial folds,
802
00:44:47,380 --> 00:44:48,900
reworked cheekbones...
803
00:44:49,860 --> 00:44:51,740
and her eyelids two years ago.
804
00:44:52,620 --> 00:44:53,540
Impressive.
805
00:44:55,140 --> 00:44:55,980
It's well done.
806
00:44:57,780 --> 00:44:59,100
Doesn't it bother you?
807
00:44:59,660 --> 00:45:01,060
No, on the contrary.
808
00:45:12,540 --> 00:45:13,940
She has a good surgeon?
809
00:45:15,700 --> 00:45:16,580
The best.
810
00:45:17,420 --> 00:45:19,300
Miranda? Mathias Barneville here.
811
00:45:19,740 --> 00:45:22,180
Yes. Cécile has agreed.
812
00:45:24,700 --> 00:45:26,260
No problem at your end?
813
00:45:27,340 --> 00:45:28,260
Fine.
814
00:45:28,660 --> 00:45:30,820
She can get back in the saddle.
815
00:45:31,940 --> 00:45:34,420
Yes, we'll be in
touch. Talk to you soon.
816
00:45:47,540 --> 00:45:48,380
No.
817
00:45:51,860 --> 00:45:54,540
I have the figures you wanted. Camille
818
00:45:55,460 --> 00:45:57,300
I'll call you back, okay? Yeah.
819
00:46:06,140 --> 00:46:07,660
Camille, wait!
820
00:46:08,620 --> 00:46:09,580
Camille!
821
00:46:11,300 --> 00:46:13,460
Richard, hello.
822
00:46:13,580 --> 00:46:15,900
The Chekhov was fabulous.
823
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
Camille.
824
00:46:23,860 --> 00:46:26,100
Okay, let me have the figures.
825
00:46:28,180 --> 00:46:29,060
And?
826
00:46:30,900 --> 00:46:31,900
I'll keep you.
827
00:46:33,340 --> 00:46:35,220
- Definitely?
- Yes.
828
00:46:35,300 --> 00:46:37,740
Oh, shit! Thank you!
829
00:46:38,300 --> 00:46:40,060
I want this job so bad!
830
00:46:40,180 --> 00:46:41,900
I'm gonna give it everything!
831
00:46:46,540 --> 00:46:47,620
Oh, shit!
832
00:46:47,980 --> 00:46:49,580
You going to your office?
833
00:46:49,700 --> 00:46:50,540
Yeah.
834
00:46:51,420 --> 00:46:52,420
You bet!
835
00:46:59,980 --> 00:47:01,780
- It's hot.
- Yeah.
836
00:47:06,380 --> 00:47:08,180
- What are you doing?
- Working.
837
00:47:10,820 --> 00:47:13,340
Alice Tiscalini. Do you know her?
838
00:47:14,420 --> 00:47:15,580
She's real good.
839
00:47:16,260 --> 00:47:18,860
I don't know if you deserve to see.
840
00:47:19,860 --> 00:47:22,140
Yeah. She catches the light well.
841
00:47:26,540 --> 00:47:27,620
Especially her butt!
842
00:47:27,700 --> 00:47:29,900
Well, you arrived just as she...
843
00:47:30,180 --> 00:47:31,980
She's done a bit of theater...
844
00:47:32,340 --> 00:47:33,620
and some shorts.
845
00:47:34,500 --> 00:47:35,900
She's all ready for us.
846
00:47:36,460 --> 00:47:37,460
Virgin territory.
847
00:47:37,540 --> 00:47:41,460
So, when Cécile changes her agent,
you rush to find a replacement?
848
00:47:42,300 --> 00:47:45,460
It's like getting dumped
and going straight on Tinder!
849
00:47:46,020 --> 00:47:49,700
- Did you do that when you were dumped?
- Stop it, Arlette!
850
00:47:50,180 --> 00:47:53,300
I think Samuel forgot to
teach you about tenacity.
851
00:47:53,420 --> 00:47:55,660
What do you expect me to do?
852
00:47:56,420 --> 00:48:00,860
Since she went with Mathias,
she won't even talk to me.
853
00:48:01,900 --> 00:48:04,100
If she's gone with him...
854
00:48:05,380 --> 00:48:06,380
he must suit her.
855
00:48:06,940 --> 00:48:07,820
You think so?
856
00:48:07,940 --> 00:48:09,660
- What?
- You think so?
857
00:48:09,740 --> 00:48:13,420
- That she's better off with Mathias?
- You're kidding.
858
00:48:14,580 --> 00:48:17,820
I know Cécile. She
hates guys like Mathias.
859
00:48:19,660 --> 00:48:22,020
- Well...
- He must have bamboozled her.
860
00:48:22,100 --> 00:48:25,220
Yeah, you're right, just
lie there and do nothing!
861
00:48:47,500 --> 00:48:50,700
Hello, I'm looking
for Cécile de France.
862
00:48:51,100 --> 00:48:52,180
She's down there.
863
00:48:55,980 --> 00:48:56,820
Cécile!
864
00:48:57,900 --> 00:48:58,740
We have to talk.
865
00:48:59,260 --> 00:49:01,420
- What are you doing here?
- Stop!
866
00:49:02,020 --> 00:49:03,900
Yeah, but I can't!
867
00:49:05,100 --> 00:49:07,340
Cécile, you're really bad at that.
868
00:49:08,020 --> 00:49:10,180
You told me you'd got it nailed.
869
00:49:11,500 --> 00:49:14,100
- You lied.
- I didn't lie, Gabriel.
870
00:49:14,220 --> 00:49:17,060
I just thought I'd soon be good enough.
871
00:49:17,660 --> 00:49:19,660
Then it wouldn't have been a lie.
872
00:49:19,740 --> 00:49:23,340
- Look how bad you are!
- You lied to me, too!
873
00:49:23,420 --> 00:49:25,740
There's lying and there's lying.
874
00:49:25,860 --> 00:49:28,020
I just didn't want to hurt you.
875
00:49:28,100 --> 00:49:29,940
- Wait!
- Get away, sir!
876
00:49:31,020 --> 00:49:34,180
Cécile, hold on! Grab hold of his mane!
877
00:49:34,580 --> 00:49:37,020
Cécile, sit up straight!
878
00:49:37,140 --> 00:49:39,500
Be careful, you're coming to the road!
879
00:49:46,420 --> 00:49:49,060
- When do you go to the clinic?
- Tomorrow.
880
00:49:54,940 --> 00:49:55,820
No comment?
881
00:49:57,620 --> 00:49:59,900
No, I understand why you're doing it.
882
00:50:00,020 --> 00:50:01,420
It's worth it.
883
00:50:02,260 --> 00:50:03,260
It's...
884
00:50:04,340 --> 00:50:07,300
- We so wanted to do this movie.
- Yeah.
885
00:50:07,420 --> 00:50:09,980
It's a great clinic. Mathias found it.
886
00:50:10,060 --> 00:50:12,980
Well, if Mathias found it...
887
00:50:15,460 --> 00:50:16,540
You're an idiot.
888
00:50:18,340 --> 00:50:20,860
Can you come with me? I'm afraid.
889
00:50:20,980 --> 00:50:22,780
Mathias doesn't have time.
890
00:50:25,300 --> 00:50:26,780
- Please!
- We'll see.
891
00:50:27,500 --> 00:50:28,540
"We'll see."
892
00:50:36,620 --> 00:50:39,260
Thanks for the lift. You didn't have to.
893
00:50:39,340 --> 00:50:41,140
Yes, I did.
894
00:50:42,500 --> 00:50:43,940
Don't look like that.
895
00:50:44,060 --> 00:50:46,900
I've made my mind up.
It's not that big a deal.
896
00:50:47,020 --> 00:50:48,820
No, go on, you're right.
897
00:50:48,900 --> 00:50:50,580
People do it all the time.
898
00:50:51,180 --> 00:50:53,060
I did some research, it's fine.
899
00:50:53,140 --> 00:50:54,940
Yeah. See you later.
900
00:50:55,660 --> 00:50:57,500
I'll call you after. Yeah?
901
00:50:57,580 --> 00:50:58,500
Yeah.
902
00:51:14,460 --> 00:51:16,980
Hello. I have an
appointment with Dr. Lubek.
903
00:51:17,100 --> 00:51:18,900
- I'm Cécile de France.
- Hello.
904
00:51:18,980 --> 00:51:21,500
Have a seat. I'll tell the doctor.
905
00:51:24,300 --> 00:51:25,180
She's here.
906
00:52:05,340 --> 00:52:06,660
- Ms. Cécile de France?
- Yes.
907
00:52:07,220 --> 00:52:10,260
- The doctor will see you in a minute.
- Thank you.
908
00:52:25,620 --> 00:52:28,540
- Still here?
- I knew you'd never do it.
909
00:52:29,660 --> 00:52:30,740
Never!
910
00:52:30,820 --> 00:52:33,500
- You're a good actor.
- No, that's you.
911
00:52:34,980 --> 00:52:36,700
A fucking great actress!
912
00:52:37,420 --> 00:52:39,020
I'll never be the immortal.
913
00:52:39,140 --> 00:52:41,460
Go. Go!
914
00:52:42,700 --> 00:52:44,500
Gabriel, my guardian angel,
915
00:52:44,620 --> 00:52:46,460
will you be my agent?
916
00:52:47,620 --> 00:52:48,620
And how!
917
00:52:51,020 --> 00:52:52,060
I've made
918
00:52:52,140 --> 00:52:55,460
a list of some interesting profiles.
919
00:52:56,180 --> 00:52:58,060
Noémie, hand me Canet's contract.
920
00:52:58,180 --> 00:52:59,220
A drama prize...
921
00:53:00,700 --> 00:53:02,780
- A man or a woman?
- Well...
922
00:53:02,860 --> 00:53:03,740
Check it.
923
00:53:05,100 --> 00:53:07,420
Excuse me, dear colleagues.
924
00:53:09,460 --> 00:53:10,540
You look smug.
925
00:53:12,180 --> 00:53:14,220
We lost a big contract.
926
00:53:14,300 --> 00:53:16,300
But we kept a great actress.
927
00:53:18,060 --> 00:53:19,500
But lost a big contract.
928
00:53:19,620 --> 00:53:20,940
A call from Rio.
929
00:53:21,060 --> 00:53:23,180
Put him through. It's Samuel!
930
00:53:23,740 --> 00:53:26,900
Samuel, we're in a
meeting. You're on speaker.
931
00:53:29,300 --> 00:53:32,260
- They speak Portuguese in Brazil!
- It's not Samuel.
932
00:53:32,820 --> 00:53:34,340
I'm Jean-Louis d'Entremont.
933
00:53:35,900 --> 00:53:39,980
I'm calling you from the
French consulate in Rio.
934
00:53:40,700 --> 00:53:43,060
I'm afraid I have bad news for you.
935
00:53:43,180 --> 00:53:45,100
Mr. Samuel Kerr has passed away.
936
00:53:45,220 --> 00:53:46,100
Sorry?
937
00:53:47,100 --> 00:53:49,340
He died in hospital as a result of...
938
00:53:49,460 --> 00:53:50,340
What?
939
00:53:51,420 --> 00:53:53,660
According to what I was told...
940
00:53:53,980 --> 00:53:55,300
he swallowed a wasp.
941
00:53:58,180 --> 00:53:59,260
Is this a joke?
942
00:53:59,980 --> 00:54:01,060
No, I'm sorry.
943
00:54:15,000 --> 00:54:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
944
00:54:20,001 --> 00:54:25,001
Subtitles by Howard Bonsor
60490