All language subtitles for Blindspot.S03E08.City.Folk.Under.Wraps.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_Legendas01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,075 --> 00:00:08,109 (Stuart) Director Hirst. 2 00:00:08,142 --> 00:00:09,310 (Hirst) Hi, Stuart. 3 00:00:11,612 --> 00:00:13,514 (Patterson) She killed Stuart. We gotta take her down. 4 00:00:13,547 --> 00:00:15,783 You will revoke Zapata's FBI clearance. 5 00:00:15,816 --> 00:00:17,017 I'll testify against her. 6 00:00:19,087 --> 00:00:23,424 (phone vibrates) 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,794 (man's voice) It's done. 8 00:00:26,827 --> 00:00:28,196 Van Gogh is dead. 9 00:00:28,220 --> 00:00:34,220 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 10 00:00:39,473 --> 00:00:40,541 (ping) 11 00:00:43,111 --> 00:00:45,079 (line ringing) 12 00:00:47,348 --> 00:00:48,649 I'll do you the courtesy 13 00:00:48,682 --> 00:00:50,718 of assuming this is very important. 14 00:00:50,751 --> 00:00:52,186 (Hirst) It is. 15 00:00:52,220 --> 00:00:54,688 I'm... doing everything in my power 16 00:00:54,722 --> 00:00:56,624 to protect your interests and move things forward, 17 00:00:56,657 --> 00:00:59,260 but my position at the Bureau 18 00:00:59,293 --> 00:01:00,394 is becoming untenable. 19 00:01:00,428 --> 00:01:03,331 I'm under direct threat from some of my own people. 20 00:01:03,364 --> 00:01:05,533 So handle them. I'm about to. 21 00:01:05,566 --> 00:01:08,169 But should something go awry, 22 00:01:08,202 --> 00:01:10,404 I'd like your assurance that you'll do 23 00:01:10,438 --> 00:01:13,641 everything in your power to protect me. 24 00:01:13,674 --> 00:01:15,109 Well, how about this? 25 00:01:15,143 --> 00:01:16,777 How about you do everything you can 26 00:01:16,810 --> 00:01:18,279 to get out from under this, 27 00:01:18,312 --> 00:01:19,713 but if you can't, then you make sure 28 00:01:19,747 --> 00:01:21,882 you have an exit strategy that doesn't involve me, 29 00:01:21,915 --> 00:01:24,185 because I will do everything to find you 30 00:01:24,218 --> 00:01:25,353 and make sure no one ever learns 31 00:01:25,386 --> 00:01:26,520 of our connection. 32 00:01:26,554 --> 00:01:28,356 But I would never betray-- 33 00:01:28,389 --> 00:01:30,224 You're very useful to me in your current position. 34 00:01:30,258 --> 00:01:31,725 Lose it and you become a liability. 35 00:01:31,759 --> 00:01:34,762 I think you know how I feel about those. 36 00:01:37,165 --> 00:01:39,333 Remove this threat... 37 00:01:39,367 --> 00:01:41,369 or you've got a bigger one coming. 38 00:01:53,347 --> 00:01:55,716 (phone vibrates) 39 00:01:55,749 --> 00:01:57,818 Hello? (Weller) Where are you? 40 00:01:57,851 --> 00:01:59,220 At the office. Why? 41 00:01:59,253 --> 00:02:00,554 Van Gogh was shot by a sniper 42 00:02:00,588 --> 00:02:02,323 at the safe house, and he's dead. 43 00:02:02,356 --> 00:02:03,824 Hirst knows everything. 44 00:02:03,857 --> 00:02:05,326 (Hirst) Hi, Edgar. 45 00:02:05,359 --> 00:02:08,296 Everything all right? 46 00:02:09,630 --> 00:02:14,435 Uh, actually, I'm a little concerned. 47 00:02:14,468 --> 00:02:15,403 I, uh... 48 00:02:15,436 --> 00:02:16,637 I took Tasha off the task force 49 00:02:16,670 --> 00:02:18,306 and stripped her of her FBI clearance, 50 00:02:18,339 --> 00:02:20,174 like you suggested-- I didn't want to wait. 51 00:02:20,208 --> 00:02:21,242 But now I'm starting to think 52 00:02:21,275 --> 00:02:22,810 the team might be into something. 53 00:02:22,843 --> 00:02:24,245 Like what? 54 00:02:24,278 --> 00:02:26,247 I don't know yet. 55 00:02:26,280 --> 00:02:27,581 We used to tell each other everything, 56 00:02:27,615 --> 00:02:28,816 and now they're hiding something from me. 57 00:02:28,849 --> 00:02:30,351 I hate to say it, 58 00:02:30,384 --> 00:02:32,486 but they might be compromised. 59 00:02:32,520 --> 00:02:33,921 Have you seen anything unusual? 60 00:02:33,954 --> 00:02:37,791 Well, I know you've always been close to them, 61 00:02:37,825 --> 00:02:39,260 but, frankly, 62 00:02:39,293 --> 00:02:41,429 there's nothing about the Jane Doe task force 63 00:02:41,462 --> 00:02:45,699 that seems anything but unusual to me. 64 00:02:45,733 --> 00:02:47,801 I'm sorry to bring something like this to you without any proof. 65 00:02:47,835 --> 00:02:49,503 I just don't know who else I can trust. 66 00:02:49,537 --> 00:02:51,272 You did the right thing. 67 00:02:51,305 --> 00:02:52,573 I trust your instincts. 68 00:02:52,606 --> 00:02:54,342 If anyone could sense something off 69 00:02:54,375 --> 00:02:56,377 with these people, it'd be you, 70 00:02:56,410 --> 00:02:58,279 but until we know what it is, 71 00:02:58,312 --> 00:03:01,582 I suggest we watch each other's backs. 72 00:03:01,615 --> 00:03:04,485 Deal? 73 00:03:04,518 --> 00:03:06,186 Deal. 74 00:03:09,290 --> 00:03:10,324 (door closes) 75 00:03:10,358 --> 00:03:12,326 All right, does anyone think they were followed? 76 00:03:12,360 --> 00:03:13,327 No, but I'm getting a little tired 77 00:03:13,361 --> 00:03:14,862 of taking five subways to get here. 78 00:03:14,895 --> 00:03:15,929 (Jane sighs) 79 00:03:15,963 --> 00:03:18,232 How the hell are we supposed to catch this woman 80 00:03:18,266 --> 00:03:19,700 when she keeps murdering all the people 81 00:03:19,733 --> 00:03:21,335 that could help put her away? 82 00:03:21,369 --> 00:03:22,403 Maybe we can take what we know 83 00:03:22,436 --> 00:03:23,471 to the Justice Department, 84 00:03:23,504 --> 00:03:24,872 see if it's enough to build a case. 85 00:03:24,905 --> 00:03:25,873 (Weller) What do we have? 86 00:03:25,906 --> 00:03:27,408 Circumstantial evidence, 87 00:03:27,441 --> 00:03:29,410 inadmissible testimony from a dead man. 88 00:03:29,443 --> 00:03:31,345 I mean, if we play our cards now, 89 00:03:31,379 --> 00:03:32,145 Hirst will destroy us. 90 00:03:32,179 --> 00:03:34,415 Weller's right. I'm frustrated, too, 91 00:03:34,448 --> 00:03:35,416 but until we get her dead to rights, 92 00:03:35,449 --> 00:03:36,417 all we can do is go in, 93 00:03:36,450 --> 00:03:38,486 stand right next to her, and keep doing our jobs 94 00:03:38,519 --> 00:03:39,587 like it's business as usual. 95 00:03:39,620 --> 00:03:40,954 I think she still trusts me. 96 00:03:40,988 --> 00:03:41,955 All right. 97 00:03:41,989 --> 00:03:43,357 Just be careful, all right? 98 00:03:43,391 --> 00:03:44,525 It's gonna be very useful 99 00:03:44,558 --> 00:03:45,759 keeping you that close to her. 100 00:03:45,793 --> 00:03:47,561 It's a dangerous position to be in. 101 00:03:47,595 --> 00:03:48,762 As long as Hirst is running the FBI, 102 00:03:48,796 --> 00:03:50,531 we're all in danger. (phone chimes) 103 00:03:50,564 --> 00:03:51,765 It looks like it's my time to check in. 104 00:03:51,799 --> 00:03:53,734 It won't be the same without you. 105 00:03:53,767 --> 00:03:55,369 I know. 106 00:03:56,870 --> 00:03:57,838 Good luck. 107 00:03:59,340 --> 00:04:01,875 (phone ringing) 108 00:04:01,909 --> 00:04:03,877 (Roman) I served you Van Gogh on a platter, 109 00:04:03,911 --> 00:04:06,747 so why is Eleanor Hirst still director of the FBI? 110 00:04:06,780 --> 00:04:08,282 Why don't you just stop playing games 111 00:04:08,316 --> 00:04:09,283 and tell me what you want? 112 00:04:09,317 --> 00:04:10,584 Playtime's over. 113 00:04:10,618 --> 00:04:13,554 You need to take her out yourself, permanently. 114 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 I am a federal agent. 115 00:04:15,623 --> 00:04:17,858 I am not murdering someone in cold blood. 116 00:04:17,891 --> 00:04:19,560 We can still take her down the right way. 117 00:04:19,593 --> 00:04:22,830 No. You needed Van Gogh's testimony for that. 118 00:04:22,863 --> 00:04:24,698 I spent over a year perfecting this plan, 119 00:04:24,732 --> 00:04:26,434 and you screwed it up in a day. 120 00:04:26,467 --> 00:04:27,468 The only way she goes down now 121 00:04:27,501 --> 00:04:28,769 is with a bullet, 122 00:04:28,802 --> 00:04:31,605 or I tell Jane the truth about Berlin. 123 00:04:31,639 --> 00:04:33,474 Jane Doe. How do you know Jane? 124 00:04:33,507 --> 00:04:34,475 She's my mother. 125 00:04:35,343 --> 00:04:36,910 (Jane) Hey. 126 00:04:36,944 --> 00:04:38,379 Hey. Who was that? 127 00:04:39,780 --> 00:04:40,914 Roman. 128 00:04:40,948 --> 00:04:42,483 Why is he calling you? 129 00:04:42,516 --> 00:04:44,352 He's just trying to mess with my head. 130 00:04:44,385 --> 00:04:45,619 Pull us apart. 131 00:04:45,653 --> 00:04:47,888 There's nothing he can do to get between us. 132 00:04:47,921 --> 00:04:51,024 I have to meet Patterson. We'll talk more later. 133 00:04:54,962 --> 00:04:57,831 I ordered your coffee. 134 00:04:59,667 --> 00:05:02,102 Tom, is everything okay? 135 00:05:02,135 --> 00:05:04,638 Yeah. Yeah, just, uh... 136 00:05:04,672 --> 00:05:05,973 just a job that fell through. 137 00:05:06,006 --> 00:05:08,409 I wouldn't think a man who bids $20,000 138 00:05:08,442 --> 00:05:09,309 on a child's wish bracelet 139 00:05:09,343 --> 00:05:11,612 would worry about gainful employment. 140 00:05:11,645 --> 00:05:13,414 It's not about the money. 141 00:05:13,447 --> 00:05:15,483 It'd just be nice to have a greater sense of purpose 142 00:05:15,516 --> 00:05:17,050 than writing checks. 143 00:05:17,084 --> 00:05:20,454 Sorry. You don't need to hear about my nouveau riche crisis. 144 00:05:21,622 --> 00:05:24,358 I'm the one who should apologize. 145 00:05:24,392 --> 00:05:25,626 I begged you to stay on here, 146 00:05:25,659 --> 00:05:28,896 and I've completely abandoned you to work. 147 00:05:28,929 --> 00:05:30,464 Well, today's gonna be all about us. 148 00:05:30,498 --> 00:05:31,465 How does that sound? 149 00:05:31,499 --> 00:05:34,034 Perfect. 150 00:05:34,067 --> 00:05:38,372 (beatboxing) 151 00:05:39,573 --> 00:05:42,543 We just confiscated this from a known hitman. 152 00:05:42,576 --> 00:05:44,712 He's no longer alive to give us the password. 153 00:05:44,745 --> 00:05:46,380 I need you to crack it. 154 00:05:46,414 --> 00:05:47,448 Why didn't you ask Patterson? 155 00:05:47,481 --> 00:05:48,882 Because I'm asking you. 156 00:05:48,916 --> 00:05:50,684 Don't forget you're out of prison 157 00:05:50,718 --> 00:05:52,686 because you've proved yourself valuable. 158 00:05:52,720 --> 00:05:54,755 You stop proving that, I'll send you right back. 159 00:05:54,788 --> 00:05:56,490 Like I said, not a problem. 160 00:05:58,025 --> 00:05:59,393 We have got a problem. 161 00:05:59,427 --> 00:06:00,894 I just cracked this laptop for Hirst, 162 00:06:00,928 --> 00:06:02,863 which was insultingly easy, by the way, 163 00:06:02,896 --> 00:06:04,465 and it is just chock-full of documents 164 00:06:04,498 --> 00:06:06,133 pointing at Patterson for Stuart's murder 165 00:06:06,166 --> 00:06:08,101 and the assassination of this Van Gogh character. 166 00:06:08,135 --> 00:06:09,503 Just to be clear, you didn't actually 167 00:06:09,537 --> 00:06:10,471 kill these people, right? 168 00:06:10,504 --> 00:06:12,640 What? No. No. 169 00:06:12,673 --> 00:06:14,107 Hirst did that, not me. 170 00:06:14,141 --> 00:06:15,509 Wait. Hirst? What? 171 00:06:15,543 --> 00:06:16,944 That is... actually kind of badass. 172 00:06:16,977 --> 00:06:18,746 So Hirst knows that we're getting close. 173 00:06:18,779 --> 00:06:20,514 And she's framed you for all of this. 174 00:06:20,548 --> 00:06:22,049 She's done a damn good job. 175 00:06:22,082 --> 00:06:24,552 This looks bad. This looks very, very bad. 176 00:06:24,585 --> 00:06:26,119 Okay, just tell her you can't crack it. 177 00:06:26,153 --> 00:06:27,988 Buy us time to prove the evidence is false. 178 00:06:28,021 --> 00:06:30,491 Can't crack it? I'm an ex-cyber felon. 179 00:06:30,524 --> 00:06:32,760 The FBI logs and reviews everything I do in my office. 180 00:06:32,793 --> 00:06:34,695 It is only a matter of time before somebody sees this 181 00:06:34,728 --> 00:06:36,664 and sounds the alarm. She could be here any second. 182 00:06:36,697 --> 00:06:38,432 Okay, then we let Hirst arrest her. 183 00:06:38,466 --> 00:06:39,767 The rest of us can still find proof 184 00:06:39,800 --> 00:06:41,535 that she's the guilty one and take her down. 185 00:06:41,569 --> 00:06:43,671 No! She's too dangerous. 186 00:06:43,704 --> 00:06:45,839 Hirst put a bullet in Van Gogh before he could testify. 187 00:06:45,873 --> 00:06:47,608 She put a knife into Stuart 188 00:06:47,641 --> 00:06:48,609 before he could tell us the truth. 189 00:06:48,642 --> 00:06:50,778 I mean, she is ruthless, and she has a building 190 00:06:50,811 --> 00:06:52,846 full of agents that are completely loyal to her. 191 00:06:52,880 --> 00:06:54,615 If you get taken into custody, 192 00:06:54,648 --> 00:06:56,049 you're as good as dead. 193 00:06:56,083 --> 00:06:58,552 Then we take down Hirst today, 194 00:06:58,586 --> 00:06:59,953 and until we do, we need to get Patterson 195 00:06:59,987 --> 00:07:01,622 away from her and out of this building. 196 00:07:03,223 --> 00:07:04,592 What are you doing? 197 00:07:04,625 --> 00:07:05,559 I'm using your log-in to create a virus, 198 00:07:05,593 --> 00:07:07,227 knocking out the building's security cameras, 199 00:07:07,260 --> 00:07:09,730 erase the footage from today, and give you room to maneuver. 200 00:07:09,763 --> 00:07:11,131 Hey, how do you know my log-in? 201 00:07:11,164 --> 00:07:12,199 Please. 202 00:07:12,232 --> 00:07:14,802 (phone alarm) 203 00:07:14,835 --> 00:07:16,537 It's a wanted alert. They're coming. 204 00:07:16,570 --> 00:07:17,871 What do I do? 205 00:07:17,905 --> 00:07:19,573 What do I do? What do I do? 206 00:07:19,607 --> 00:07:20,273 Just find a way out of here. 207 00:07:20,307 --> 00:07:23,210 We'll stop her, I promise. 208 00:07:23,243 --> 00:07:26,113 ** 209 00:07:37,591 --> 00:07:39,092 Patterson just became a fugitive in our own building. 210 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 We have to do everything that we can to help her escape 211 00:07:40,828 --> 00:07:42,663 before Hirst arrests her on these false charges. 212 00:07:42,696 --> 00:07:44,732 The security virus is almost complete. 213 00:07:44,765 --> 00:07:47,034 What the hell are you doing? 214 00:07:47,067 --> 00:07:49,202 Patterson released a virus that's messing 215 00:07:49,236 --> 00:07:50,904 with the security feeds. I'm trying to shut it down. 216 00:07:50,938 --> 00:07:52,205 Why the hell would she do that? 217 00:07:52,239 --> 00:07:53,741 And why is her face all over my phone? 218 00:07:53,774 --> 00:07:55,275 We just uncovered intel that proves 219 00:07:55,308 --> 00:07:57,511 that she is responsible for Stuart's murder 220 00:07:57,545 --> 00:07:59,513 as well as another individual 221 00:07:59,547 --> 00:08:00,748 at a US Marshall safe house. 222 00:08:00,781 --> 00:08:02,650 Well, it's a setup. It's got to be. 223 00:08:02,683 --> 00:08:04,217 We know Patterson. She would never-- 224 00:08:04,251 --> 00:08:05,753 Nobody knows anyone. 225 00:08:05,786 --> 00:08:07,921 You, of all people, should know that. 226 00:08:07,955 --> 00:08:10,157 Let Cybersecurity deal with the virus. 227 00:08:10,190 --> 00:08:12,259 Track her phone, now! 228 00:08:12,292 --> 00:08:13,326 Right. Yes. 229 00:08:13,360 --> 00:08:15,596 No reason why I shouldn't be able to do that, right? 230 00:08:15,629 --> 00:08:18,131 That's right in my wheelhouse. 231 00:08:18,165 --> 00:08:19,667 Easy peasy. 232 00:08:19,700 --> 00:08:22,035 And there she is. 233 00:08:22,069 --> 00:08:23,704 She's in the locker-room. Let's go. 234 00:08:23,737 --> 00:08:25,939 Hang on. We don't know that she's guilty yet. 235 00:08:25,973 --> 00:08:27,575 Well, then, let's just give her a chance 236 00:08:27,608 --> 00:08:30,043 to explain herself. Shall we? 237 00:08:41,722 --> 00:08:43,090 She ditched it. 238 00:08:43,123 --> 00:08:46,126 I want this building turned upside-down. 239 00:08:46,159 --> 00:08:47,728 This woman killed one of our own. 240 00:08:47,761 --> 00:08:49,096 We do not stop until we find her. 241 00:08:49,129 --> 00:08:50,564 We need to lock down the entire building-- 242 00:08:50,598 --> 00:08:52,700 blast doors, everything. No, no. 243 00:08:52,733 --> 00:08:54,968 A lockdown hurts us and helps her. 244 00:08:55,002 --> 00:08:57,270 She knows every emergency protocol and its workaround. 245 00:08:57,304 --> 00:09:00,107 I want agents at every exit. She's a trapped rat. 246 00:09:00,140 --> 00:09:02,710 It's a matter of time. Root her out. 247 00:09:02,743 --> 00:09:04,812 Whatever Patterson has or hasn't done, 248 00:09:04,845 --> 00:09:06,747 there is nothing in her history 249 00:09:06,780 --> 00:09:07,848 to suggest that she's dangerous. 250 00:09:07,881 --> 00:09:09,583 Other than the people she's murdered. 251 00:09:09,617 --> 00:09:11,585 Allegedly. She's unarmed. 252 00:09:11,619 --> 00:09:12,485 We can take her alive. 253 00:09:12,519 --> 00:09:14,622 Patterson has killed one agent already. 254 00:09:14,655 --> 00:09:15,923 I won't see her kill any others. 255 00:09:15,956 --> 00:09:19,693 My priority is our safety, not hers. 256 00:09:19,727 --> 00:09:20,694 Now let's move! 257 00:09:20,728 --> 00:09:23,296 (phone vibrating) 258 00:09:23,330 --> 00:09:24,765 What the hell's going on? 259 00:09:24,798 --> 00:09:26,600 You tell me. Patterson just sent me a message 260 00:09:26,634 --> 00:09:28,836 through her Wizardville app, saying that she's hiding 261 00:09:28,869 --> 00:09:31,004 in the Faraday cage room and needs help to escape. 262 00:09:31,038 --> 00:09:33,073 Yeah, that's because Hirst just framed her for murder. 263 00:09:33,106 --> 00:09:34,708 What? This does not feel 264 00:09:34,742 --> 00:09:35,943 like a very safe work environment. 265 00:09:35,976 --> 00:09:37,778 You have to get her out. I'm on it. 266 00:09:37,811 --> 00:09:39,579 Finally, something fun around here. 267 00:09:41,782 --> 00:09:43,183 (whispering) Marco. 268 00:09:44,652 --> 00:09:46,119 Marco. 269 00:09:47,988 --> 00:09:51,191 Marco. I am not saying "Polo." What took you so long? 270 00:09:51,224 --> 00:09:52,760 You need to help me get out of here. 271 00:09:52,793 --> 00:09:53,861 Why does everybody assume that I know 272 00:09:53,894 --> 00:09:56,029 how to escape from this building? 273 00:09:56,063 --> 00:09:57,698 All right, fine. I may have some plans 274 00:09:57,731 --> 00:09:58,565 laying in wait in case you guys 275 00:09:58,598 --> 00:09:59,867 decide to throw me back in the big house. 276 00:09:59,900 --> 00:10:01,869 Now, what day is it? 277 00:10:01,902 --> 00:10:04,204 Paper shredding day. 278 00:10:04,237 --> 00:10:05,806 We gotta use the vents. 279 00:10:05,839 --> 00:10:08,208 Here. All right. 280 00:10:08,241 --> 00:10:09,977 I want you to remember these directions. 281 00:10:10,010 --> 00:10:12,880 Up, up, down, down, left, right-- 282 00:10:12,913 --> 00:10:14,648 No, wait, that's Contra. Where are we? 283 00:10:14,682 --> 00:10:18,819 All right, go left, right, right, skip two rights, 284 00:10:18,852 --> 00:10:21,221 right, and then left. Is that right? 285 00:10:23,390 --> 00:10:24,424 I'll meet you down there. 286 00:10:24,457 --> 00:10:25,759 Wait, you're not coming with me? 287 00:10:25,793 --> 00:10:27,060 (laughs) What are you, nuts? 288 00:10:27,094 --> 00:10:28,796 This shirt is vintage and these vents are gross. 289 00:10:28,829 --> 00:10:30,230 I'm gonna use the hallways like a regular person. 290 00:10:30,263 --> 00:10:31,932 Besides, I've got to get you something very important 291 00:10:31,965 --> 00:10:33,767 from my office, but you've got to promise to give it back. 292 00:10:33,801 --> 00:10:34,768 Okay. Here we go. 293 00:10:34,802 --> 00:10:36,403 Hup! Ho! Hup! I got it. 294 00:10:36,436 --> 00:10:37,738 Hup! Okay. 295 00:10:37,771 --> 00:10:38,806 (Blake laughs) 296 00:10:38,839 --> 00:10:39,807 (Roman) What? 297 00:10:39,840 --> 00:10:41,074 What just happened? 298 00:10:41,108 --> 00:10:42,743 I just asked for a chicken sandwich. 299 00:10:42,776 --> 00:10:44,011 No, that is not what you asked for. 300 00:10:44,044 --> 00:10:46,379 It's "pollo," with an "o." 301 00:10:46,413 --> 00:10:48,682 You have to-- You have to watch the vowels. 302 00:10:48,716 --> 00:10:50,751 Right. What did I say? Uh... 303 00:10:55,388 --> 00:10:57,290 You know that guy? 304 00:10:57,324 --> 00:10:58,992 Yeah, unfortunately. 305 00:10:59,026 --> 00:11:00,694 Ever since our mugging incident, 306 00:11:00,728 --> 00:11:01,762 my father has put a bodyguard on me 307 00:11:01,795 --> 00:11:03,263 24 hours a day. 308 00:11:03,296 --> 00:11:07,167 Honestly, I just don't like the feeling of being watched. 309 00:11:07,200 --> 00:11:08,702 So tell him you don't want it. 310 00:11:08,736 --> 00:11:12,672 My father is not a man you say no to. 311 00:11:17,811 --> 00:11:19,012 You want to ditch him? 312 00:11:19,046 --> 00:11:20,447 Yes, I do. 313 00:11:30,090 --> 00:11:32,893 Sir, I need you to open this bin. 314 00:11:32,926 --> 00:11:34,027 Wait! Oh, jeez! 315 00:11:34,061 --> 00:11:35,763 I'm so glad I caught you. 316 00:11:35,796 --> 00:11:37,064 I have some paper shreds that need to go out today 317 00:11:37,097 --> 00:11:39,132 or I'm gonna be in very serious, uh... 318 00:11:39,166 --> 00:11:40,433 Can we just roll it back real quick? 319 00:11:40,467 --> 00:11:41,434 It'll just take five minutes. 320 00:11:41,468 --> 00:11:42,836 Open the bin, sir. 321 00:11:42,870 --> 00:11:43,771 Are you sure you want to do that? 322 00:11:43,804 --> 00:11:45,138 I mean, it says "do not open" right here. 323 00:11:45,172 --> 00:11:46,974 So, I don't know if you've ever dealt 324 00:11:47,007 --> 00:11:48,475 with the customer service department at Paper Vortex, 325 00:11:48,508 --> 00:11:49,777 but they are not, uh... 326 00:11:49,810 --> 00:11:51,812 That's, um... Okay. Yeah. 327 00:11:55,883 --> 00:11:57,417 All right, go ahead. 328 00:11:58,952 --> 00:12:00,453 Um, have you seen this woman? 329 00:12:02,055 --> 00:12:04,257 No, not since-- not since she murdered those people. 330 00:12:04,291 --> 00:12:06,860 That's, uh... that's rough. Is that your case? 331 00:12:06,894 --> 00:12:07,828 It's really gonna change the vibe 332 00:12:07,861 --> 00:12:09,329 around the office, you know. 333 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 I can't believe that worked. 334 00:12:18,872 --> 00:12:22,375 (rubber stretching) 335 00:12:22,409 --> 00:12:25,012 (groans, sighs) 336 00:12:25,045 --> 00:12:26,914 I can't believe I wore this thing. 337 00:12:26,947 --> 00:12:28,448 What does Rich do with that? 338 00:12:28,481 --> 00:12:30,017 He said he keeps it on hand 339 00:12:30,050 --> 00:12:31,885 for quick escapes, but I think he uses it 340 00:12:31,919 --> 00:12:33,220 for more than that. You know what? 341 00:12:33,253 --> 00:12:35,856 I don't even want to think about it. Just drive. 342 00:12:38,959 --> 00:12:39,759 Whatcha got? 343 00:12:39,793 --> 00:12:40,961 Missing screw. Two sets of prints. 344 00:12:40,994 --> 00:12:41,962 She's in the vents. 345 00:12:41,995 --> 00:12:44,364 (scoffs) Find her, now! 346 00:12:45,899 --> 00:12:47,534 How long for the lab work on those? 347 00:12:47,567 --> 00:12:49,236 It's already expedited. If they're in the system, 348 00:12:49,269 --> 00:12:50,838 shouldn't be more that a few minutes. 349 00:12:50,871 --> 00:12:52,039 Good. Someone's helping her. 350 00:12:52,072 --> 00:12:53,773 I want to know who. 351 00:12:55,943 --> 00:12:57,044 What are you doing? 352 00:12:57,077 --> 00:12:59,046 Uh, just checking for updates. 353 00:12:59,079 --> 00:13:01,281 Nothing yet. Let's keep looking. 354 00:13:01,314 --> 00:13:03,050 (Weller) All right, now that Patterson's escaped, 355 00:13:03,083 --> 00:13:04,852 we can focus on proving she's innocent 356 00:13:04,885 --> 00:13:05,819 and Hirst is the guilty one. 357 00:13:05,853 --> 00:13:07,354 Great. How do we do that? 358 00:13:07,387 --> 00:13:10,057 Reade said Hirst had a second phone in her office. 359 00:13:10,090 --> 00:13:11,892 Lots of agents have two phones-- 360 00:13:11,925 --> 00:13:13,293 one business, one personal. 361 00:13:13,326 --> 00:13:15,295 She ordered the hit on Van Gogh yesterday. 362 00:13:15,328 --> 00:13:17,230 There's no way she's working alone in this. 363 00:13:17,264 --> 00:13:19,232 She needs to be in contact with people 364 00:13:19,266 --> 00:13:21,234 and she'd be crazy to use a Bureau cell 365 00:13:21,268 --> 00:13:22,903 or a landline for anything illicit. 366 00:13:22,936 --> 00:13:24,371 Ah! That's what the second phone is for. 367 00:13:24,404 --> 00:13:26,106 Anything shady. It's a shade phone. 368 00:13:26,139 --> 00:13:27,841 Yeah. So how do we get it? 369 00:13:27,875 --> 00:13:30,210 We don't. I access it remotely. 370 00:13:30,243 --> 00:13:31,411 I've got to use your log-in. 371 00:13:31,444 --> 00:13:32,946 You know, they're tracing mine. 372 00:13:32,980 --> 00:13:34,347 Why do you know all of our log-ins? 373 00:13:34,381 --> 00:13:35,916 What is this, "Blue's Clues"? 374 00:13:35,949 --> 00:13:37,384 Just be grateful I'm here or you Muggles 375 00:13:37,417 --> 00:13:38,852 would be up a creek. 376 00:13:38,886 --> 00:13:40,888 Okay, less talking, more typing. 377 00:13:40,921 --> 00:13:42,389 Step away from the computer. 378 00:13:42,422 --> 00:13:45,025 I asked him if he could locate Patterson. 379 00:13:45,058 --> 00:13:46,393 He just helped Patterson escape. 380 00:13:46,426 --> 00:13:47,961 Your fingerprints were on the vent. 381 00:13:47,995 --> 00:13:50,097 Since when is it illegal to touch a vent? 382 00:13:50,130 --> 00:13:51,932 Rich.com, you're under arrest 383 00:13:51,965 --> 00:13:53,333 for aiding and abetting a fugitive. 384 00:13:53,366 --> 00:13:56,536 Oh, yeah, that-- that sounds illegal. 385 00:14:01,641 --> 00:14:04,111 Okay, look, I don't know what you think you know, 386 00:14:04,144 --> 00:14:06,213 but just know that I would never knowingly... 387 00:14:06,246 --> 00:14:07,915 Tie up a deliveryman and use his uniform 388 00:14:07,948 --> 00:14:09,016 to smuggle out a fugitive? 389 00:14:09,049 --> 00:14:11,284 Leave your prints on the vent she escaped through? 390 00:14:11,318 --> 00:14:13,020 We know you helped Patterson. 391 00:14:13,053 --> 00:14:13,853 Just tell us what you know, 392 00:14:13,887 --> 00:14:15,889 or you're on the next transfer van 393 00:14:15,923 --> 00:14:19,026 back to prison. (sighs) 394 00:14:19,059 --> 00:14:21,061 She basically held me hostage. 395 00:14:21,094 --> 00:14:22,295 She put a gun to my head. 396 00:14:22,329 --> 00:14:24,064 She said, "Either you help me escape 397 00:14:24,097 --> 00:14:25,598 "from this building, or I help your brains 398 00:14:25,632 --> 00:14:28,035 escape from their skull." 399 00:14:28,068 --> 00:14:29,436 (exhales) Oh, man! 400 00:14:29,469 --> 00:14:31,604 It feels good to get that off my chest. 401 00:14:34,241 --> 00:14:36,676 Okay, you guys want the truth? 402 00:14:36,709 --> 00:14:37,911 Patterson's in love with me. 403 00:14:37,945 --> 00:14:40,513 We've been sleeping together in the vents for months, okay? 404 00:14:40,547 --> 00:14:41,915 She's a claustrophile. 405 00:14:41,949 --> 00:14:43,250 It's a real thing. You should look it up. 406 00:14:43,283 --> 00:14:45,018 How are we supposed to get her phone 407 00:14:45,052 --> 00:14:46,954 when we don't have Rich to hack it? 408 00:14:46,987 --> 00:14:48,155 We do it the hard way-- 409 00:14:48,188 --> 00:14:49,622 break in her office and steal it. 410 00:14:49,656 --> 00:14:52,025 We can't just walk up to the door and pick the lock. 411 00:14:52,059 --> 00:14:53,994 I mean, even with Rich's security virus 412 00:14:54,027 --> 00:14:56,096 keeping electronic eyes off of us, 413 00:14:56,129 --> 00:14:57,931 how are we supposed to avoid all the human eyes 414 00:14:57,965 --> 00:14:58,999 in this place? 415 00:14:59,032 --> 00:15:02,235 I think I might have an idea. 416 00:15:02,269 --> 00:15:05,205 My office, your office, uh, the conference room. 417 00:15:05,238 --> 00:15:06,339 You know those revolving platforms 418 00:15:06,373 --> 00:15:07,941 where we scan Jane's tattoos? 419 00:15:07,975 --> 00:15:09,442 We had sex in there, too. 420 00:15:09,476 --> 00:15:12,079 I find that the lasers are surprisingly conducive 421 00:15:12,112 --> 00:15:13,380 to a very satisfying-- All right. 422 00:15:13,413 --> 00:15:14,114 (laughs) 423 00:15:14,147 --> 00:15:16,016 Much as I enjoy listening to you 424 00:15:16,049 --> 00:15:17,684 burn the clock with your little romance novel, 425 00:15:17,717 --> 00:15:19,686 your partner in crime is still out there, 426 00:15:19,719 --> 00:15:22,089 so why don't we just try a different approach? 427 00:15:22,122 --> 00:15:24,524 You give up Patterson and I'll release you, 428 00:15:24,557 --> 00:15:28,095 free and clear, with time served, today. 429 00:15:28,128 --> 00:15:31,131 I'm sorry, "free and clear"? 430 00:15:31,164 --> 00:15:33,600 You mean, like, free and clear free and clear? 431 00:15:33,633 --> 00:15:35,568 Will you stay loyal to a murderer 432 00:15:35,602 --> 00:15:39,106 or help us bring her in and buy your life back? 433 00:15:40,340 --> 00:15:42,109 What's it gonna be, Rich? 434 00:15:43,576 --> 00:15:46,113 Can't say that I ever thought that I'd be doing this. 435 00:15:46,146 --> 00:15:47,280 Hold that. 436 00:15:48,415 --> 00:15:50,984 First Patterson, now Rich. 437 00:15:51,018 --> 00:15:51,985 (grunts) 438 00:15:52,019 --> 00:15:54,054 She'll be coming for us next. 439 00:15:54,087 --> 00:15:56,289 I don't want to lose you. 440 00:15:56,323 --> 00:15:58,291 And I don't want to lose you. 441 00:16:00,027 --> 00:16:01,361 So what else did Roman say 442 00:16:01,394 --> 00:16:02,695 this morning on the phone? 443 00:16:02,729 --> 00:16:04,431 I know you're not telling me everything. 444 00:16:04,464 --> 00:16:06,599 He said that I have to kill Hirst. 445 00:16:06,633 --> 00:16:08,101 Or what? 446 00:16:08,135 --> 00:16:09,169 He'd make sure 447 00:16:09,202 --> 00:16:10,537 that we never see each other again. 448 00:16:10,570 --> 00:16:11,671 Well, what is that? 449 00:16:11,704 --> 00:16:13,406 A death threat? 450 00:16:13,440 --> 00:16:15,242 Well, what else did he tell you, Kurt? 451 00:16:15,275 --> 00:16:16,709 We don't have time for this right now. 452 00:16:16,743 --> 00:16:18,045 We have to get that phone. 453 00:16:18,078 --> 00:16:19,279 And you're sure this is a good idea? 454 00:16:19,312 --> 00:16:22,115 No, but it's all we got. 455 00:16:22,149 --> 00:16:24,117 Gonna call Patterson. 456 00:16:24,151 --> 00:16:25,418 This is your idea? 457 00:16:25,452 --> 00:16:28,021 This morning, I was falsely accused of a felony 458 00:16:28,055 --> 00:16:30,023 and now we're committing a real one? 459 00:16:31,158 --> 00:16:32,192 All right. 460 00:16:34,227 --> 00:16:34,994 What does he want you to do? 461 00:16:35,028 --> 00:16:38,598 Hi, this is Special Agent Patterson. 462 00:16:38,631 --> 00:16:41,168 I'd like to call in a bomb threat. 463 00:16:42,235 --> 00:16:44,737 There, as promised. 464 00:16:44,771 --> 00:16:46,439 You give us Patterson 465 00:16:46,473 --> 00:16:48,108 and you're just a John Hancock away 466 00:16:48,141 --> 00:16:49,376 from walking out that door. 467 00:16:56,316 --> 00:16:58,751 All right, I'll sweeten the deal. 468 00:16:58,785 --> 00:17:02,089 I know you've been looking for your ex-boyfriend Boston. 469 00:17:02,122 --> 00:17:03,390 We know where he is. 470 00:17:03,423 --> 00:17:06,693 You give up Patterson, we'll tell you. 471 00:17:23,576 --> 00:17:25,378 (Rich) I don't have a lot of friends. 472 00:17:25,412 --> 00:17:27,147 I'm not gonna risk losing the ones I have 473 00:17:27,180 --> 00:17:28,481 over something as superficial 474 00:17:28,515 --> 00:17:30,617 and fleeting as complete and total freedom. 475 00:17:30,650 --> 00:17:33,553 Transfer this convict to Rikers, gen pop. 476 00:17:33,586 --> 00:17:36,189 I hear they're real big fans 477 00:17:36,223 --> 00:17:37,157 of people who work with the FBI. 478 00:17:37,190 --> 00:17:39,226 (Reade) Are you serious? 479 00:17:39,259 --> 00:17:40,227 All right, I authorize it. 480 00:17:40,260 --> 00:17:41,628 Authorize what? 481 00:17:41,661 --> 00:17:43,430 (computer voice over PA) This is a code purple. 482 00:17:43,463 --> 00:17:45,165 Please evacuate the building immediately. 483 00:17:45,198 --> 00:17:46,399 Patterson called in a bomb threat. 484 00:17:46,433 --> 00:17:47,600 We have to evacuate the building. 485 00:17:47,634 --> 00:17:48,701 It's a bluff. 486 00:17:48,735 --> 00:17:50,103 She's trying to distract us. 487 00:17:50,137 --> 00:17:51,404 I'm gonna wait in my office. 488 00:17:51,438 --> 00:17:52,739 You said it yourself. She's killed two agents. 489 00:17:52,772 --> 00:17:54,174 We've already lost one FBI director 490 00:17:54,207 --> 00:17:55,275 in this building already. 491 00:17:55,308 --> 00:17:56,743 I refuse to let that happen again. 492 00:17:56,776 --> 00:17:58,611 We gotta follow the evacuation protocol 493 00:17:58,645 --> 00:18:00,313 and let the bomb squad do their thing. 494 00:18:00,347 --> 00:18:01,548 This is a code purple. 495 00:18:01,581 --> 00:18:03,250 Please evacuate the building. 496 00:18:03,283 --> 00:18:05,218 Excuse me. Coming through. 497 00:18:05,252 --> 00:18:06,519 (alarm blaring) 498 00:18:09,622 --> 00:18:11,558 All right. We got an IED. 499 00:18:11,591 --> 00:18:14,494 Looks chemical. Disarming now. 500 00:18:16,263 --> 00:18:17,430 All right, I'm in. 501 00:18:17,464 --> 00:18:19,132 (electronic feedback) 502 00:18:19,166 --> 00:18:20,900 What was that? 503 00:18:20,933 --> 00:18:22,369 We don't have time to find out. 504 00:18:27,607 --> 00:18:28,408 Bingo. 505 00:18:28,441 --> 00:18:30,410 Hey, my phone's erased. 506 00:18:30,443 --> 00:18:31,911 It's completely bricked. 507 00:18:31,944 --> 00:18:33,380 Mine, too. 508 00:18:33,413 --> 00:18:35,382 That door must be magnetic. 509 00:18:35,415 --> 00:18:36,383 She booby-trapped this office, 510 00:18:36,416 --> 00:18:38,285 so if we walk out with this, 511 00:18:38,318 --> 00:18:39,452 it'll erase all the evidence. 512 00:18:39,486 --> 00:18:41,221 If she's careful enough to set this up, 513 00:18:41,254 --> 00:18:43,390 then she probably also... 514 00:18:43,423 --> 00:18:45,392 This is a code purple. Please evacuate... 515 00:18:45,425 --> 00:18:47,560 Someone just broke into my office. 516 00:18:47,594 --> 00:18:49,829 The bomb's still active. We can't stay. 517 00:18:49,862 --> 00:18:51,264 Read me the handbook 518 00:18:51,298 --> 00:18:53,766 when we arrest who's in there. 519 00:18:53,800 --> 00:18:54,934 Last wire. 520 00:18:54,967 --> 00:18:57,270 (rapid beeping) 521 00:18:57,304 --> 00:18:58,671 Get out, now! 522 00:19:01,208 --> 00:19:02,141 It's a fake! 523 00:19:04,211 --> 00:19:06,179 What are you doing? She's gonna be here any second. 524 00:19:06,213 --> 00:19:07,514 I'm gonna throw this phone down the vent, all right? 525 00:19:07,547 --> 00:19:08,715 So, do you want to go around and grab it? 526 00:19:08,748 --> 00:19:09,516 What about you? 527 00:19:09,549 --> 00:19:11,351 Don't worry about me, all right? 528 00:19:11,384 --> 00:19:12,485 Just get the phone to Patterson 529 00:19:12,519 --> 00:19:14,287 and get out of here before Hirst 530 00:19:14,321 --> 00:19:15,422 grabs you, too, all right? 531 00:19:15,455 --> 00:19:17,490 I'll try to buy you as much time as I can. 532 00:19:17,524 --> 00:19:19,192 I won't let her win, I promise. 533 00:19:20,360 --> 00:19:21,494 (Agent Berger) Hey, stop! 534 00:19:21,528 --> 00:19:22,695 (Weller) Whoa, whoa! Agent Weller, 535 00:19:22,729 --> 00:19:24,264 move out of the way, sir. 536 00:19:25,632 --> 00:19:26,899 Agent Weller, you're under arrest. 537 00:19:26,933 --> 00:19:28,368 Fine. 538 00:19:28,401 --> 00:19:30,270 I'm gonna put my weapon down, okay? 539 00:19:32,405 --> 00:19:33,172 There you go. 540 00:19:33,206 --> 00:19:34,441 Please. I can't let you do that. 541 00:19:34,474 --> 00:19:35,775 Move out of the way, sir. 542 00:19:39,412 --> 00:19:40,680 Step out of the way, sir! 543 00:19:40,713 --> 00:19:41,781 Take him down, now! 544 00:19:46,353 --> 00:19:47,454 Agent Weller, please move! 545 00:19:47,487 --> 00:19:48,655 I'm not doing that. 546 00:19:48,688 --> 00:19:49,389 Take him down! 547 00:19:49,422 --> 00:19:51,924 (Taser zapping, Weller groaning) 548 00:19:57,664 --> 00:19:59,566 (ticking) (Roman) Time's almost up. 549 00:19:59,599 --> 00:20:01,301 What's it gonna be, Kurt? 550 00:20:01,334 --> 00:20:04,971 Kill Hirst or... lose Jane? 551 00:20:05,004 --> 00:20:07,340 I can't move. 552 00:20:07,374 --> 00:20:08,207 Why can't I move? 553 00:20:08,241 --> 00:20:11,378 Frankly, I-- I don't see the issue, heh. 554 00:20:11,411 --> 00:20:14,381 Murder a bad person, or lose the love of your life. 555 00:20:14,414 --> 00:20:15,882 It seems like a no-brainer to me. 556 00:20:15,915 --> 00:20:17,350 I am not a murderer. 557 00:20:17,384 --> 00:20:19,286 Well, one way or another, 558 00:20:19,319 --> 00:20:21,421 something's gotta die today. 559 00:20:21,454 --> 00:20:23,356 Tick-tock. 560 00:20:23,390 --> 00:20:26,393 Kurt, what did you do? 561 00:20:26,426 --> 00:20:28,361 (crying) I can't... 562 00:20:30,330 --> 00:20:32,499 You'll never forgive me. 563 00:20:32,532 --> 00:20:34,401 You're not a killer. 564 00:20:34,434 --> 00:20:36,636 I know you. 565 00:20:36,669 --> 00:20:38,971 You don't. 566 00:20:39,005 --> 00:20:40,340 I'm so sorry. 567 00:20:40,373 --> 00:20:43,443 You can make all this go away 568 00:20:43,476 --> 00:20:45,345 just with a squeeze of the trigger. 569 00:20:45,378 --> 00:20:47,380 I'd do it to you. 570 00:20:47,414 --> 00:20:48,948 Hell, maybe I still will. 571 00:20:48,981 --> 00:20:50,883 I am not you. 572 00:20:50,917 --> 00:20:53,286 You sure about that? 573 00:20:53,320 --> 00:20:55,254 (clock ticking) 574 00:20:58,758 --> 00:20:59,959 Do it. 575 00:21:02,662 --> 00:21:03,430 Do it! 576 00:21:03,463 --> 00:21:04,864 Kurt, no! 577 00:21:04,897 --> 00:21:05,865 (alarm clock rings) 578 00:21:08,568 --> 00:21:10,303 This is not how I pictured you 579 00:21:10,337 --> 00:21:11,471 waking up next to me. 580 00:21:11,504 --> 00:21:13,540 We know you and Jane broke into my office 581 00:21:13,573 --> 00:21:16,309 and stole my personal phone. Where is she now? 582 00:21:16,343 --> 00:21:19,412 Interrogating two accomplices at the same time. 583 00:21:19,446 --> 00:21:20,747 It's a great strategy. 584 00:21:20,780 --> 00:21:22,048 I'm not letting either of you 585 00:21:22,081 --> 00:21:22,982 out of my sight. 586 00:21:23,015 --> 00:21:25,318 There is not one person in this building 587 00:21:25,352 --> 00:21:26,619 that I can trust right now, 588 00:21:26,653 --> 00:21:28,321 except Assistant Director Reade. 589 00:21:28,355 --> 00:21:29,789 Wake up, Reade. 590 00:21:29,822 --> 00:21:31,824 This woman isn't who you think she is. 591 00:21:31,858 --> 00:21:33,726 My eyes are wide open, Kurt, 592 00:21:33,760 --> 00:21:35,428 and I don't like what I see. 593 00:21:35,462 --> 00:21:37,564 I trusted you. You still can. 594 00:21:37,597 --> 00:21:39,466 She's pitting us against each other. 595 00:21:39,499 --> 00:21:41,334 Stop! Enough lies. 596 00:21:41,368 --> 00:21:42,502 Assistant Director, 597 00:21:42,535 --> 00:21:43,936 you know the suspect better than I do. 598 00:21:43,970 --> 00:21:46,639 Why don't you run point on this one? 599 00:22:05,825 --> 00:22:07,827 (phone chimes) 600 00:22:07,860 --> 00:22:09,762 It's from one of your lab techs. 601 00:22:09,796 --> 00:22:12,432 She just texted, "Your turf, her tech." 602 00:22:12,465 --> 00:22:13,633 What the hell does that mean? 603 00:22:13,666 --> 00:22:14,601 My turf? 604 00:22:14,634 --> 00:22:16,769 Does she mean my lab? 605 00:22:16,803 --> 00:22:19,472 Wait, you still have access to FBI computers? 606 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 Hirst didn't lock you out? 607 00:22:20,540 --> 00:22:21,674 Oh, immediately, which is why 608 00:22:21,708 --> 00:22:23,643 you always hide a spare key. 609 00:22:23,676 --> 00:22:26,479 Unknown device, heavily encrypted. 610 00:22:26,513 --> 00:22:28,615 This is a phone. 611 00:22:29,782 --> 00:22:31,518 Holy hell. 612 00:22:31,551 --> 00:22:33,520 I think this is Hirst's phone. 613 00:22:33,553 --> 00:22:35,655 That's no lab tech. That's one of us. 614 00:22:35,688 --> 00:22:37,023 Now we just have to upload it, crack it, 615 00:22:37,056 --> 00:22:38,625 and see if there's something we can use. 616 00:22:38,658 --> 00:22:40,560 That's it? Yeah. Total breeze. 617 00:22:40,593 --> 00:22:42,662 (tires squeal) 618 00:22:42,695 --> 00:22:45,398 (Blake) I can't believe you lost my bodyguard. 619 00:22:45,432 --> 00:22:47,400 Oh, my God. 620 00:22:47,434 --> 00:22:49,836 That was amazing! 621 00:22:49,869 --> 00:22:51,471 You're amazing. 622 00:22:51,504 --> 00:22:53,005 You say that like this is goodbye, 623 00:22:53,039 --> 00:22:55,742 but, uh, I've kind of been staying here, remember? 624 00:22:55,775 --> 00:22:58,811 Right. Well, then, I guess it makes it 625 00:22:58,845 --> 00:23:01,848 easier to ask you to come upstairs. 626 00:23:01,881 --> 00:23:04,417 (phone chiming) 627 00:23:04,451 --> 00:23:06,085 You really want to check that, don't you? 628 00:23:06,118 --> 00:23:08,387 Yes. I'm so sorry. 629 00:23:11,591 --> 00:23:12,759 What's wrong? 630 00:23:12,792 --> 00:23:14,661 My father wants to have dinner with me. 631 00:23:14,694 --> 00:23:16,729 What? Right now? Say no. 632 00:23:16,763 --> 00:23:17,930 No, my father is-- is not-- 633 00:23:17,964 --> 00:23:20,600 Not someone you say no to, right. 634 00:23:20,633 --> 00:23:24,403 Well, I guess I have a date with a cold shower. 635 00:23:25,638 --> 00:23:27,440 Would you like to have dinner with us? 636 00:23:28,608 --> 00:23:31,478 With you and your dad? 637 00:23:31,511 --> 00:23:33,045 Right. No, I don't mean, like, 638 00:23:33,079 --> 00:23:34,581 I don't-- I don't mean, like, 639 00:23:34,614 --> 00:23:35,782 "Do you want to meet my dad?" 640 00:23:35,815 --> 00:23:38,585 I'm just saying, like, 641 00:23:38,618 --> 00:23:39,652 do you want to eat with us? 642 00:23:39,686 --> 00:23:42,855 I mean, everyone has to eat, right? 643 00:23:43,890 --> 00:23:46,192 Sure, I'd love to. (laughing) 644 00:23:48,260 --> 00:23:52,131 Come on, you stupid progress bar, progress. 645 00:23:52,164 --> 00:23:53,199 Do you think Reade's okay? 646 00:23:53,232 --> 00:23:55,635 I mean, he has to literally stand next to the devil 647 00:23:55,668 --> 00:23:56,503 and pretend to be on her side. 648 00:23:56,536 --> 00:23:58,571 You know we're all in trouble, right? 649 00:23:58,605 --> 00:24:00,540 I know, I'm worried about all of us. 650 00:24:00,573 --> 00:24:02,609 Then why are you just asking about Rea-- 651 00:24:02,642 --> 00:24:04,010 Oh, my God. 652 00:24:04,043 --> 00:24:06,846 You like him. You like Reade. 653 00:24:06,879 --> 00:24:08,247 Like, like like him. 654 00:24:08,280 --> 00:24:11,484 Tasha, he has a girlfriend, and it's Reade. 655 00:24:11,518 --> 00:24:12,719 (beep) 656 00:24:12,752 --> 00:24:14,186 The upload's finished. 657 00:24:15,588 --> 00:24:17,624 Okay. To be continued. 658 00:24:19,659 --> 00:24:21,828 Look, I-- I get it. 659 00:24:21,861 --> 00:24:24,030 They're your friends. They were my friends, too. 660 00:24:24,063 --> 00:24:24,797 Jane's your wife. 661 00:24:24,831 --> 00:24:26,566 But it's over-- you're caught. 662 00:24:26,599 --> 00:24:28,234 Why don't you just save us all the trouble 663 00:24:28,267 --> 00:24:29,135 and tell us where they are 664 00:24:29,168 --> 00:24:30,937 and admit that you've been undermining 665 00:24:30,970 --> 00:24:33,039 these Jane Doe cases from the very beginning. 666 00:24:33,072 --> 00:24:34,874 Why don't you offer him some of that complete 667 00:24:34,907 --> 00:24:36,242 and total freedom you were giving out? 668 00:24:36,275 --> 00:24:37,510 (Reade) Shut up, Rich! 669 00:24:39,579 --> 00:24:40,780 Director Hirst's personal phone 670 00:24:40,813 --> 00:24:42,915 is missing from the desk in her office. 671 00:24:42,949 --> 00:24:44,517 Why did you and Jane steal it? 672 00:24:44,551 --> 00:24:46,853 I'm guessing to plant false information on, 673 00:24:46,886 --> 00:24:49,589 cover up their crimes by framing me. 674 00:24:49,622 --> 00:24:51,123 Not a bad plan, 675 00:24:51,157 --> 00:24:53,225 except you got your hand caught in the cookie jar. 676 00:24:53,259 --> 00:24:55,562 Anything untoward found on there now, 677 00:24:55,595 --> 00:24:56,729 we'll know exactly 678 00:24:56,763 --> 00:24:58,598 who put it there, won't we? 679 00:24:58,631 --> 00:25:01,701 You got it all figured out, don't you? 680 00:25:01,734 --> 00:25:04,804 Look, you and I both know you were compromised 681 00:25:04,837 --> 00:25:06,773 the minute Jane Doe walked into our lives. 682 00:25:06,806 --> 00:25:09,175 Whatever incorruptible super-agent you once were, 683 00:25:09,208 --> 00:25:11,578 I've watched that integrity erode, 684 00:25:11,611 --> 00:25:13,613 watched you care more about Jane 685 00:25:13,646 --> 00:25:15,782 and less about the badge every single day. 686 00:25:15,815 --> 00:25:17,650 Tell me I'm wrong. You're wrong! 687 00:25:17,684 --> 00:25:21,621 I've never disgraced the badge that I wear... ever. 688 00:25:21,654 --> 00:25:24,691 As for my feelings about Jane, 689 00:25:24,724 --> 00:25:25,858 that is my business. 690 00:25:25,892 --> 00:25:29,195 This isn't gonna work. 691 00:25:29,228 --> 00:25:30,697 You need to give me something concrete, 692 00:25:30,730 --> 00:25:34,300 something I can act on, or it's over. 693 00:25:34,333 --> 00:25:37,003 Do you understand me? 694 00:25:42,775 --> 00:25:44,711 You search my desk. 695 00:25:44,744 --> 00:25:45,578 Search my locker. 696 00:25:45,612 --> 00:25:47,279 Turn this place upside-down. 697 00:25:47,313 --> 00:25:48,748 You're not gonna find anything, 698 00:25:48,781 --> 00:25:49,916 'cause there's nothing to find. 699 00:25:52,752 --> 00:25:54,086 What about your place? 700 00:25:54,120 --> 00:25:55,922 What are we gonna find if we were to raid 701 00:25:55,955 --> 00:25:59,025 the Weller-Doe residence right now? 702 00:25:59,058 --> 00:26:00,727 (chuckling) 703 00:26:00,760 --> 00:26:02,094 Do you really think that I'd be dumb enough 704 00:26:02,128 --> 00:26:04,597 to have anything incriminating in my own home? 705 00:26:04,631 --> 00:26:07,066 Yeah, I do. 706 00:26:08,334 --> 00:26:10,637 (Zapata) How is it searching so fast? 707 00:26:10,670 --> 00:26:11,671 Decryption software 708 00:26:11,704 --> 00:26:12,438 I've been developing with Rich. 709 00:26:12,471 --> 00:26:13,806 I will never say this to his face, 710 00:26:13,840 --> 00:26:15,742 but he's annoyingly good at what he does. 711 00:26:15,775 --> 00:26:18,010 (video game sound effects) Who's playing Wizardville right now? 712 00:26:19,646 --> 00:26:21,313 "Serpent attack. Retreat." 713 00:26:21,347 --> 00:26:23,082 It's from Reade. 714 00:26:23,115 --> 00:26:24,383 He's warning us they're coming. 715 00:26:24,416 --> 00:26:25,718 We have to go, now. 716 00:26:25,752 --> 00:26:27,620 Whoa, whoa, whoa, wait. Look at this. 717 00:26:27,654 --> 00:26:29,221 It's a hidden contact list. 718 00:26:29,255 --> 00:26:31,190 Whoa. Kinga. 719 00:26:31,223 --> 00:26:32,024 The company that made 720 00:26:32,058 --> 00:26:33,893 Stuart's home voice-controlled system. 721 00:26:33,926 --> 00:26:35,227 This could be the person 722 00:26:35,261 --> 00:26:36,796 that erased the recording of his murder. 723 00:26:36,829 --> 00:26:38,731 Does it say who it is? I don't know. 724 00:26:38,765 --> 00:26:40,700 I have to decrypt the rest of the contact. 725 00:26:40,733 --> 00:26:41,834 We have to go now. 726 00:26:41,868 --> 00:26:43,803 We can't investigate this from an FBI holding room. 727 00:26:43,836 --> 00:26:45,071 And we can't investigate it if we don't know 728 00:26:45,104 --> 00:26:47,339 what it is, either-- this isn't something I can do on my phone. 729 00:26:47,373 --> 00:26:49,108 Patterson. I will stay and get the rest, 730 00:26:49,141 --> 00:26:50,810 and I will try to send it to you. 731 00:26:50,843 --> 00:26:52,178 They're gonna be here any minute. 732 00:26:52,211 --> 00:26:53,813 Which is why you need to get the hell out of here. 733 00:26:53,846 --> 00:26:55,882 Use the fire escape. Go. 734 00:26:57,750 --> 00:27:00,086 (keyboard clacking) 735 00:27:00,119 --> 00:27:01,053 Come on. 736 00:27:01,921 --> 00:27:03,756 (computer beeping) 737 00:27:03,790 --> 00:27:05,157 Yes! Got it. 738 00:27:09,762 --> 00:27:10,830 (banging on door, man shouting) 739 00:27:10,863 --> 00:27:12,298 (man) We know you're in there! 740 00:27:12,331 --> 00:27:14,000 Hands in the air! Get on the ground! 741 00:27:14,033 --> 00:27:15,167 FBI! 742 00:27:15,201 --> 00:27:16,703 You're under arrest! 743 00:27:21,040 --> 00:27:23,676 So, how does it feel, 744 00:27:23,710 --> 00:27:27,179 knowing you're finished? 745 00:27:27,213 --> 00:27:30,182 Apart from the myriad of laws broken under this roof today, 746 00:27:30,216 --> 00:27:32,919 we now know that Agent Patterson killed Stuart. 747 00:27:32,952 --> 00:27:34,821 That is a lie and you know it. 748 00:27:34,854 --> 00:27:37,256 And ordered the hit on the man known as Van Gogh. 749 00:27:37,289 --> 00:27:39,859 Although I also find Agent Weller's proximity 750 00:27:39,892 --> 00:27:41,861 to the shooting highly suspicious. 751 00:27:41,894 --> 00:27:44,096 This was you, all of it! 752 00:27:44,130 --> 00:27:46,799 The raid on your apartment uncovered hardware 753 00:27:46,833 --> 00:27:48,968 that you've all been using to obscure the truth 754 00:27:49,001 --> 00:27:51,804 about Jane's new tattoos, that Roman designed them 755 00:27:51,838 --> 00:27:54,874 solely to expose corruption within this team. 756 00:27:54,907 --> 00:27:56,275 Meaning, we catch Jane, 757 00:27:56,308 --> 00:27:58,144 we can put the Jane Doe files to rest. 758 00:27:58,177 --> 00:28:03,149 You know what? You-- you are... not nice. 759 00:28:03,182 --> 00:28:05,284 Where are Jane and Zapata now? 760 00:28:16,996 --> 00:28:19,799 We don't keep that kind of data on our Kinga devices. 761 00:28:19,832 --> 00:28:21,233 I want the recordings by end of day. 762 00:28:21,267 --> 00:28:22,334 (phone vibrates) 763 00:28:24,837 --> 00:28:26,305 Recognize me? 764 00:28:35,281 --> 00:28:36,949 (faint whirring) 765 00:28:38,885 --> 00:28:40,186 Sam, can you hear me? 766 00:28:40,219 --> 00:28:41,821 (phone vibrates) 767 00:28:44,857 --> 00:28:47,426 Wherever you are, yes, I can help you, 768 00:28:47,459 --> 00:28:48,427 but I need your help, too. 769 00:28:48,460 --> 00:28:50,529 Whatever it is these people are looking for, 770 00:28:50,562 --> 00:28:53,032 it obviously matters to the woman they work for. 771 00:28:53,065 --> 00:28:56,002 If you still have it, we need it, please, 772 00:28:56,035 --> 00:28:58,304 before she hurts you or anyone else. 773 00:28:58,337 --> 00:28:59,839 (phone vibrates) 774 00:29:00,907 --> 00:29:02,341 "Bleach bottle." 775 00:29:07,914 --> 00:29:09,481 Thanks, Sam. 776 00:29:12,418 --> 00:29:13,385 (indistinct chatter) 777 00:29:13,419 --> 00:29:14,753 Hey! 778 00:29:18,157 --> 00:29:19,926 Stop! 779 00:29:19,959 --> 00:29:21,127 (Jane grunts) 780 00:29:23,162 --> 00:29:24,530 (Agent Berger) Hey, stop! 781 00:29:24,563 --> 00:29:25,898 (Agent Kim) Hands! 782 00:29:25,932 --> 00:29:27,499 (phone ringing) 783 00:29:27,533 --> 00:29:29,869 Hello? (Zapata) Briana, it's Tasha. 784 00:29:29,902 --> 00:29:31,871 I need you to do something. We're a little busy right now, Zapata. 785 00:29:31,904 --> 00:29:32,872 I'm gonna have to call you back. 786 00:29:32,905 --> 00:29:34,974 Briana, just... listen to me. 787 00:29:35,007 --> 00:29:36,508 I need you to stay on the line 788 00:29:36,542 --> 00:29:37,944 and access the intercom. 789 00:29:37,977 --> 00:29:39,912 Briana, just do it. 790 00:29:39,946 --> 00:29:41,881 This woman's extremely dangerous. 791 00:29:41,914 --> 00:29:44,984 If you feel threatened, do not hesitate to shoot. 792 00:29:45,017 --> 00:29:47,519 Jane Doe, you are under arrest. 793 00:29:47,553 --> 00:29:48,520 (PA system feedback) 794 00:29:48,554 --> 00:29:49,521 (Stuart) Director Hirst. 795 00:29:49,555 --> 00:29:50,823 (Hirst) Hi, Stuart. 796 00:29:50,857 --> 00:29:51,924 What is that? 797 00:29:51,958 --> 00:29:53,092 (Hirst) May I come in? 798 00:29:53,125 --> 00:29:54,260 (Stuart) Of course. 799 00:29:54,293 --> 00:29:55,527 Who's do-- Who's doing that? 800 00:29:55,561 --> 00:29:56,896 (Hirst) I was just having dinner... 801 00:29:56,929 --> 00:29:58,097 Turn it off! 802 00:29:58,130 --> 00:29:59,899 And... I got your text. 803 00:29:59,932 --> 00:30:01,834 It sounded pretty important, so I thought I'd just... 804 00:30:01,868 --> 00:30:02,935 Turn it off. 805 00:30:02,969 --> 00:30:04,136 (Stuart) Whoa. 806 00:30:04,170 --> 00:30:06,005 Cuff her! No, let it play. 807 00:30:06,038 --> 00:30:07,840 (Stuart) This tattoo decoded to a list of names-- 808 00:30:07,874 --> 00:30:10,009 every person that's ever owned this one painting. 809 00:30:10,042 --> 00:30:11,944 (Hirst) Van Gogh's self-portrait. 810 00:30:11,978 --> 00:30:12,979 (Stuart) Yeah, and I remembered 811 00:30:13,012 --> 00:30:14,146 when I ran into you on 14th Street, 812 00:30:14,180 --> 00:30:15,547 you were with a friend. 813 00:30:15,581 --> 00:30:16,916 He said everyone called him Van Gogh 814 00:30:16,949 --> 00:30:18,450 because he was missing an ear. 815 00:30:18,484 --> 00:30:20,419 (Hirst) I'm glad you came to me about this. 816 00:30:23,322 --> 00:30:24,256 (knife slices) 817 00:30:25,191 --> 00:30:27,960 (thudding on PA) 818 00:30:27,994 --> 00:30:30,496 (Hirst) Yeah. I need a clean-up crew... 819 00:30:30,529 --> 00:30:33,365 and no more meets on 14th Street. 820 00:30:33,399 --> 00:30:36,035 Eleanor Hirst, you're under arrest for conspiracy, 821 00:30:36,068 --> 00:30:38,270 falsifying and suppressing evidence, 822 00:30:38,304 --> 00:30:40,272 and for the murder of a federal agent. Cuff her. 823 00:30:41,140 --> 00:30:42,875 (handcuffs snapping) 824 00:30:44,143 --> 00:30:45,978 You seem pretty chill for someone 825 00:30:46,012 --> 00:30:47,179 whose entire life just ended. 826 00:30:47,213 --> 00:30:49,015 I haven't lost yet. 827 00:30:49,048 --> 00:30:50,316 In fact, you're about to walk me 828 00:30:50,349 --> 00:30:51,583 right out of this building. 829 00:30:51,617 --> 00:30:52,584 Why the hell would I do that? 830 00:30:52,618 --> 00:30:54,887 (phone chimes) 831 00:30:54,921 --> 00:30:56,555 You might want to check that. 832 00:31:04,463 --> 00:31:06,332 (Hirst) They're not gonna help you. 833 00:31:06,365 --> 00:31:08,500 They're with me. 834 00:31:08,534 --> 00:31:10,136 You'd better not hurt her. 835 00:31:10,169 --> 00:31:12,504 If I'm not where I need to be in 30 minutes, 836 00:31:12,538 --> 00:31:14,974 Tasha's death is on you. 837 00:31:16,242 --> 00:31:18,077 Hey, what'd you think of the mask? 838 00:31:18,110 --> 00:31:20,046 Pretty lifelike, huh? 839 00:31:20,079 --> 00:31:22,381 Hey, thanks for the assist back there. 840 00:31:22,414 --> 00:31:25,084 Sure. Do you know where Assistant Director Reade 841 00:31:25,117 --> 00:31:26,018 is taking Hirst? What do you mean? 842 00:31:26,052 --> 00:31:27,286 I just saw him taking her up 843 00:31:27,319 --> 00:31:28,487 to the parking garage with Berger and Kim 844 00:31:28,520 --> 00:31:29,255 a few minutes ago. 845 00:31:29,288 --> 00:31:31,157 Why the hell would he do that? 846 00:31:34,093 --> 00:31:36,162 (Hirst) Cuff him to the pipe. 847 00:31:41,033 --> 00:31:44,036 Don't worry, Zapata's already en route 848 00:31:44,070 --> 00:31:45,671 with my ticket out of here. 849 00:31:45,704 --> 00:31:47,006 Soon as I'm gone, 850 00:31:47,039 --> 00:31:49,108 she'll be released to your custody. 851 00:31:49,141 --> 00:31:51,510 Why not just kill me? You got what you needed. 852 00:31:51,543 --> 00:31:55,014 Because I don't kill people I don't have to. 853 00:31:55,047 --> 00:31:58,317 Besides... I like you, Edgar. 854 00:31:58,350 --> 00:31:59,485 Always have. 855 00:31:59,518 --> 00:32:01,687 Check the perimeter. 856 00:32:02,989 --> 00:32:04,490 You really think you can disappear 857 00:32:04,523 --> 00:32:06,458 with the entire FBI looking for us? 858 00:32:06,492 --> 00:32:08,227 I know a guy. 859 00:32:08,260 --> 00:32:09,996 I believe you're familiar with his work. 860 00:32:10,029 --> 00:32:12,364 (Zapata) If you want to disappear from the face of the Earth, 861 00:32:12,398 --> 00:32:14,066 apparently Rossi's your guy. 862 00:32:14,100 --> 00:32:15,234 Rossi. 863 00:32:15,267 --> 00:32:18,037 You killed Stuart, one of our own. 864 00:32:18,070 --> 00:32:19,371 You took an oath-- 865 00:32:19,405 --> 00:32:20,706 fidelity, bravery, integrity. 866 00:32:20,739 --> 00:32:22,741 Those words didn't mean anything to you? 867 00:32:22,774 --> 00:32:24,110 I thought I taught you better. 868 00:32:24,143 --> 00:32:27,279 I'm playing a larger game, Edgar... 869 00:32:27,313 --> 00:32:30,582 and if you're smart, you'll play, too. 870 00:32:30,616 --> 00:32:32,418 Why would I ever do that? 871 00:32:32,451 --> 00:32:34,153 You're a realist. 872 00:32:34,186 --> 00:32:37,456 The man I work for-- someone with real power-- 873 00:32:37,489 --> 00:32:40,392 could still use a realist inside the FBI. 874 00:32:40,426 --> 00:32:44,096 Want to know why I think I'm still alive? 875 00:32:44,130 --> 00:32:45,231 'Cause you're terrified. 876 00:32:45,264 --> 00:32:47,033 You messed up and just took yourself 877 00:32:47,066 --> 00:32:49,001 out of this larger game, and if you don't 878 00:32:49,035 --> 00:32:50,536 find yourself a replacement, 879 00:32:50,569 --> 00:32:53,372 this man you work for is gonna use all that power 880 00:32:53,405 --> 00:32:57,043 to wipe you right off the face of the earth. 881 00:32:57,076 --> 00:32:59,545 Who the hell is this guy? 882 00:32:59,578 --> 00:33:02,481 (Hirst) Someone who doesn't like to lose. 883 00:33:02,514 --> 00:33:06,418 Dad, this is my friend Tom Jakeman. 884 00:33:06,452 --> 00:33:09,188 Tom, this is my father, Hank Crawford. 885 00:33:09,221 --> 00:33:10,622 So, this is the man who's captured 886 00:33:10,656 --> 00:33:12,391 my daughter's attention. 887 00:33:12,424 --> 00:33:13,192 It's a pleasure to meet you, son. 888 00:33:13,225 --> 00:33:15,727 Believe me, sir, the pleasure's mine. 889 00:33:18,497 --> 00:33:19,731 All right, we got a lead on Reade and Hirst? 890 00:33:19,765 --> 00:33:22,068 No, and Zapata's still MIA, 891 00:33:22,101 --> 00:33:23,435 but we just got a 911 call 892 00:33:23,469 --> 00:33:25,237 from a driver reporting a Latina woman 893 00:33:25,271 --> 00:33:27,173 breaking out of a trunk at a stoplight 894 00:33:27,206 --> 00:33:28,240 and then getting shoved back in 895 00:33:28,274 --> 00:33:30,176 by a male driver who sped off. 896 00:33:30,209 --> 00:33:31,710 Description matches what she was wearing today. 897 00:33:31,743 --> 00:33:34,646 That guy better hope Zapata dies in that trunk, 898 00:33:34,680 --> 00:33:37,116 'cause it is not gonna be fun for him when she gets out again. 899 00:33:37,149 --> 00:33:39,751 I'm not saying I want her to die, of course-- please don't tell her I said that. 900 00:33:39,785 --> 00:33:42,054 Driver also got plates. We're tracking the vehicle now. 901 00:33:42,088 --> 00:33:44,390 We should find it soon. All right, Jane and I will start heading 902 00:33:44,423 --> 00:33:46,225 in the direction that call was made from. 903 00:33:46,258 --> 00:33:47,526 Let us know when you've got an exact location. 904 00:33:47,559 --> 00:33:50,129 But no backup-- chances are, Hirst is using Zapata 905 00:33:50,162 --> 00:33:52,298 as leverage on Reade, which means an exchange. 906 00:33:52,331 --> 00:33:53,265 Let's move. 907 00:33:54,866 --> 00:33:56,568 Thank you. 908 00:33:56,602 --> 00:33:59,071 That's quite a story, Tom. 909 00:33:59,105 --> 00:34:00,172 Is it? 910 00:34:00,206 --> 00:34:02,841 Well, I think it's beautiful... 911 00:34:02,874 --> 00:34:05,211 a friendship forged in war, 912 00:34:05,244 --> 00:34:07,146 broken by death, and then discovering 913 00:34:07,179 --> 00:34:09,648 you're the sole heir to his secret fortune. 914 00:34:09,681 --> 00:34:11,150 All this money, this gift, 915 00:34:11,183 --> 00:34:13,585 this weight, wanting to do right by it, 916 00:34:13,619 --> 00:34:17,055 this hidden part of him that you never knew. 917 00:34:18,124 --> 00:34:19,458 I had a dog when I was a boy, 918 00:34:19,491 --> 00:34:21,727 a German Shepherd named Gus. 919 00:34:21,760 --> 00:34:23,262 Very loyal animals. 920 00:34:23,295 --> 00:34:23,995 He used to watch us 921 00:34:24,029 --> 00:34:26,198 when we'd swim at our cabin. 922 00:34:26,232 --> 00:34:27,566 If he thought we'd gone out too far, 923 00:34:27,599 --> 00:34:29,135 he'd swim out, get us, 924 00:34:29,168 --> 00:34:31,203 put his jaws right around our arm, 925 00:34:31,237 --> 00:34:33,372 pull us back in to shore, gentle as could be. 926 00:34:33,405 --> 00:34:35,207 Wow, good dog. 927 00:34:35,241 --> 00:34:36,608 The best. 928 00:34:36,642 --> 00:34:38,844 And then, one day, 929 00:34:38,877 --> 00:34:40,512 I was wrestling with my brother, 930 00:34:40,546 --> 00:34:42,314 and Gus attacked me. 931 00:34:42,348 --> 00:34:44,216 Put his teeth right through my wrist-- 932 00:34:44,250 --> 00:34:46,485 42 stitches. 933 00:34:46,518 --> 00:34:49,155 They had to beat him off me with a shovel. 934 00:34:50,622 --> 00:34:53,392 No one knows anyone. 935 00:34:55,161 --> 00:34:57,263 Not really. 936 00:34:59,531 --> 00:35:01,133 I disagree. 937 00:35:02,601 --> 00:35:04,170 I think most people 938 00:35:04,203 --> 00:35:06,272 spend their entire lives trying to be known. 939 00:35:06,305 --> 00:35:07,539 It's just that most of us 940 00:35:07,573 --> 00:35:10,276 never find anyone who's capable of it. 941 00:35:10,309 --> 00:35:12,378 But, if you're lucky, you can find someone 942 00:35:12,411 --> 00:35:17,149 who-- who sees you... really sees you. 943 00:35:18,817 --> 00:35:20,219 All right, here's what I know. 944 00:35:20,252 --> 00:35:23,222 Today, you put my only child in danger. 945 00:35:23,255 --> 00:35:25,224 You sped away from a security detail 946 00:35:25,257 --> 00:35:26,392 at 100 miles an hour, 947 00:35:26,425 --> 00:35:28,327 risking her life, to show off. 948 00:35:28,360 --> 00:35:32,298 Now, why should I believe a thing that you say? 949 00:35:32,331 --> 00:35:34,266 I never asked you to. 950 00:35:34,300 --> 00:35:37,236 I'm here for Blake, not you, 951 00:35:37,269 --> 00:35:38,470 and I didn't put Blake's life 952 00:35:38,504 --> 00:35:39,871 at risk today. 953 00:35:39,905 --> 00:35:41,240 You did, when you hired 954 00:35:41,273 --> 00:35:42,874 the man standing behind me to protect her. 955 00:35:42,908 --> 00:35:45,277 It took me, what? Three seconds today to lose him? 956 00:35:45,311 --> 00:35:47,213 Just like it'd take me three seconds right now 957 00:35:47,246 --> 00:35:48,547 to strip the Sig in his jacket 958 00:35:48,580 --> 00:35:50,616 and use the slide to crush his windpipe. 959 00:35:50,649 --> 00:35:52,584 If you want Blake to feel safe, 960 00:35:52,618 --> 00:35:54,686 hire someone who will keep her that way. 961 00:35:54,720 --> 00:35:56,288 Speeches are easy. 962 00:35:56,322 --> 00:35:57,889 Follow-through, it's the hard part. 963 00:35:57,923 --> 00:36:01,460 So give your man a nod. 964 00:36:01,493 --> 00:36:04,263 He'll do what he does, and I'll do what I do. 965 00:36:04,296 --> 00:36:06,365 The thing is, I've already beaten him. 966 00:36:06,398 --> 00:36:08,734 He knows it, and I know it. 967 00:36:12,003 --> 00:36:13,405 You're fired. 968 00:36:17,709 --> 00:36:19,411 Come and work for me. 969 00:36:21,313 --> 00:36:23,282 Help keep my daughter safe. 970 00:36:24,583 --> 00:36:26,184 Just like that? 971 00:36:27,453 --> 00:36:30,656 I think that might be a conflict of interest. 972 00:36:30,689 --> 00:36:32,391 I have feelings for Blake. 973 00:36:32,424 --> 00:36:35,927 Okay. So, if you already care about her, 974 00:36:35,961 --> 00:36:38,230 why not get paid for it? 975 00:36:38,264 --> 00:36:39,298 If you don't know, 976 00:36:39,331 --> 00:36:41,233 I'm not sure I can explain it. 977 00:36:44,503 --> 00:36:47,539 Thanks for dinner. I'll see you later? 978 00:36:48,607 --> 00:36:52,244 People don't tend to say no to me, son. 979 00:36:52,278 --> 00:36:54,613 Well, this should be good practice. 980 00:36:58,784 --> 00:37:02,421 Looks like your "disappearer" up and disappeared. 981 00:37:02,454 --> 00:37:04,556 Give up the guy you work for. 982 00:37:04,590 --> 00:37:05,891 We can protect you from retaliation. 983 00:37:05,924 --> 00:37:07,326 One realist to another, 984 00:37:07,359 --> 00:37:08,394 you know this is your best shot. 985 00:37:09,728 --> 00:37:12,831 (approaching vehicle) 986 00:37:12,864 --> 00:37:17,403 Nice try, but my ride's here. 987 00:37:23,609 --> 00:37:24,576 (Zapata grunting) 988 00:37:28,814 --> 00:37:30,816 No... 989 00:37:30,849 --> 00:37:32,551 No! (gunfire) 990 00:37:35,053 --> 00:37:36,021 (grunts) 991 00:37:36,054 --> 00:37:38,290 (gunfire continues) 992 00:37:54,406 --> 00:37:57,275 Game over. You're out of moves. 993 00:37:59,911 --> 00:38:01,613 (gun cocks) 994 00:38:01,647 --> 00:38:05,717 (laughing) 995 00:38:14,626 --> 00:38:15,727 (Zapata) Now! 996 00:38:18,997 --> 00:38:20,332 Uhh! 997 00:38:23,068 --> 00:38:24,936 Thanks. 998 00:38:24,970 --> 00:38:26,572 You, too. 999 00:38:26,605 --> 00:38:28,707 Do it! 1000 00:38:28,740 --> 00:38:31,042 It's better than what's coming for me. 1001 00:38:31,076 --> 00:38:32,578 And what is that? Who do you work for? 1002 00:38:32,611 --> 00:38:35,514 You don't want to know! You can't beat him! 1003 00:38:35,547 --> 00:38:37,849 He'll only bring pain and suffering to all of you! 1004 00:38:37,883 --> 00:38:39,651 All the more reason to take him down. 1005 00:38:39,685 --> 00:38:44,456 I'm already dead. Just... pull the trigger. 1006 00:38:44,490 --> 00:38:46,558 The only way she goes down now is with a bullet. 1007 00:38:46,592 --> 00:38:49,528 Eleanor Hirst, you're under arrest. 1008 00:38:51,430 --> 00:38:52,898 (whimpering) Yeah. 1009 00:38:52,931 --> 00:38:54,132 (handcuffs snapping) 1010 00:38:54,165 --> 00:38:56,402 No... no. 1011 00:38:56,435 --> 00:38:58,370 No! Come on. 1012 00:38:59,771 --> 00:39:01,707 Can't believe you guys kept this place a secret from me. 1013 00:39:01,740 --> 00:39:03,675 Sorry, Rich. Now that Hirst is out of play, 1014 00:39:03,709 --> 00:39:05,577 we don't have to work in secret anymore. 1015 00:39:05,611 --> 00:39:08,480 Man! I can't believe you rejected Hirst's deal, 1016 00:39:08,514 --> 00:39:10,482 the chance to find Boston. 1017 00:39:10,516 --> 00:39:11,917 Eh, she was bluffing. 1018 00:39:11,950 --> 00:39:13,685 Boston won't get found until he wants to get found. 1019 00:39:13,719 --> 00:39:15,454 Or maybe you care about this team 1020 00:39:15,487 --> 00:39:17,155 more than you want to admit. 1021 00:39:17,188 --> 00:39:18,690 Maybe. Besides, uh, selling you out 1022 00:39:18,724 --> 00:39:20,892 destroys any chance of a six-way, so... 1023 00:39:20,926 --> 00:39:23,595 See? That is why you don't know about this place. 1024 00:39:23,629 --> 00:39:25,464 We'll start. Everybody else... 1025 00:39:25,497 --> 00:39:27,533 Shut up and start helping us pack. 1026 00:39:27,566 --> 00:39:29,568 (Reade) Hey, Kurt, I want to apologize 1027 00:39:29,601 --> 00:39:31,570 about what I said back in the interrogation. 1028 00:39:31,603 --> 00:39:33,439 You did what you had to do to protect your cover. 1029 00:39:33,472 --> 00:39:36,475 Besides, it must have felt kind of good, huh? 1030 00:39:36,508 --> 00:39:38,844 I have no idea what you're talking about. 1031 00:39:38,877 --> 00:39:40,378 (both chuckle) 1032 00:39:43,949 --> 00:39:45,684 (Zapata) What's wrong? 1033 00:39:45,717 --> 00:39:47,018 We won, remember? 1034 00:39:47,052 --> 00:39:49,455 We thought Hirst was the king on the chessboard. 1035 00:39:49,488 --> 00:39:51,189 Turns out she's just another piece. 1036 00:39:51,222 --> 00:39:52,891 Roman's game isn't over, and here I am, 1037 00:39:52,924 --> 00:39:54,493 I just arrested my mentor, 1038 00:39:54,526 --> 00:39:55,827 the woman that got me this job. 1039 00:39:55,861 --> 00:39:58,163 You got you this job. 1040 00:39:58,196 --> 00:39:59,698 And even if she did help, 1041 00:39:59,731 --> 00:40:02,534 you decide what to do next, right? 1042 00:40:06,605 --> 00:40:08,440 Care for some company? 1043 00:40:08,474 --> 00:40:09,975 Sure. 1044 00:40:10,008 --> 00:40:14,580 So, dinner with your dad didn't exactly go to plan. 1045 00:40:14,613 --> 00:40:16,548 No, I like that you stood up to him. 1046 00:40:16,582 --> 00:40:18,684 No one does that, not even me. 1047 00:40:18,717 --> 00:40:21,553 But I wish you would reconsider his offer. 1048 00:40:21,587 --> 00:40:22,320 You said it yourself, 1049 00:40:22,353 --> 00:40:23,922 you're looking for purpose, right? 1050 00:40:23,955 --> 00:40:25,156 Being your bodyguard 1051 00:40:25,190 --> 00:40:26,492 wasn't exactly what I had in mind. 1052 00:40:26,525 --> 00:40:28,660 But this would just be a way in, 1053 00:40:28,694 --> 00:40:30,796 and I know how smart you are 1054 00:40:30,829 --> 00:40:32,230 and how passionate, 1055 00:40:32,263 --> 00:40:34,032 and I can tell my father respects you, 1056 00:40:34,065 --> 00:40:36,802 even if he doesn't like you yet. 1057 00:40:36,835 --> 00:40:38,870 I promise you, if you're looking for meaning, 1058 00:40:38,904 --> 00:40:41,106 you can find it here. 1059 00:40:41,139 --> 00:40:44,109 Besides... would guarding my body 1060 00:40:44,142 --> 00:40:46,011 really be so horrible? 1061 00:40:49,581 --> 00:40:52,450 I could think of worse things. 1062 00:40:54,085 --> 00:40:55,521 All right, I'm in. 1063 00:40:58,256 --> 00:41:00,726 (phone ringing) 1064 00:41:00,759 --> 00:41:02,193 Uck. 1065 00:41:02,227 --> 00:41:03,762 Hello? 1066 00:41:03,795 --> 00:41:05,230 It's Roman. 1067 00:41:05,263 --> 00:41:06,498 Give me the phone. 1068 00:41:06,532 --> 00:41:08,834 What do you want? 1069 00:41:08,867 --> 00:41:10,936 He wants to talk to you. 1070 00:41:14,172 --> 00:41:16,842 (Roman) It sounds like you had quite the day, Kurt. 1071 00:41:16,875 --> 00:41:19,811 Although I couldn't help noticing Hirst is still alive. 1072 00:41:19,845 --> 00:41:21,547 Roman, I-- 1073 00:41:21,580 --> 00:41:24,716 Relax. I've decided not to tell Jane after all. 1074 00:41:24,750 --> 00:41:28,219 You and I have more work to do, so congratulations. 1075 00:41:28,253 --> 00:41:29,755 You're off the hook... 1076 00:41:29,788 --> 00:41:31,256 for now. 1077 00:41:31,289 --> 00:41:32,924 (dial tone) 1078 00:41:34,025 --> 00:41:35,527 What did he want? 1079 00:41:35,561 --> 00:41:38,764 To congratulate us on taking down Hirst. 1080 00:41:38,797 --> 00:41:40,131 That's it? 1081 00:41:40,165 --> 00:41:41,633 Yeah. 1082 00:41:44,135 --> 00:41:45,070 Okay. 1083 00:41:46,137 --> 00:41:47,806 Wait. 1084 00:41:47,839 --> 00:41:51,309 There's something that I have to tell you. 1085 00:41:51,342 --> 00:41:54,680 I know you've been wrestling... 1086 00:41:54,713 --> 00:41:56,782 whether to look for your daughter or not, 1087 00:41:56,815 --> 00:41:58,750 and I haven't been very useful in 1088 00:41:58,784 --> 00:42:00,318 helping you make that decision. 1089 00:42:00,351 --> 00:42:01,620 Look, I understand. 1090 00:42:01,653 --> 00:42:03,622 No, you don't. 1091 00:42:03,655 --> 00:42:05,256 The truth is, Jane, 1092 00:42:05,290 --> 00:42:08,594 I don't want you to look for her 1093 00:42:08,627 --> 00:42:10,896 because I know you won't find her. 1094 00:42:10,929 --> 00:42:13,131 How do you know that? 1095 00:42:13,164 --> 00:42:15,266 Because I... 1096 00:42:15,300 --> 00:42:17,603 I killed your daughter. 1097 00:42:24,209 --> 00:42:27,545 ** 1098 00:42:53,238 --> 00:42:54,740 (man) Greg, move your head. 78136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.