Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,075 --> 00:00:08,109
(Stuart)
Director Hirst.
2
00:00:08,142 --> 00:00:09,310
(Hirst)
Hi, Stuart.
3
00:00:11,612 --> 00:00:13,514
(Patterson)
She killed Stuart.
We gotta take her down.
4
00:00:13,547 --> 00:00:15,783
You will revoke Zapata's
FBI clearance.
5
00:00:15,816 --> 00:00:17,017
I'll testify against her.
6
00:00:19,087 --> 00:00:23,424
(phone vibrates)
7
00:00:25,526 --> 00:00:26,794
(man's voice)
It's done.
8
00:00:26,827 --> 00:00:28,196
Van Gogh is dead.
9
00:00:28,220 --> 00:00:34,220
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
10
00:00:39,473 --> 00:00:40,541
(ping)
11
00:00:43,111 --> 00:00:45,079
(line ringing)
12
00:00:47,348 --> 00:00:48,649
I'll do you the courtesy
13
00:00:48,682 --> 00:00:50,718
of assuming
this is very important.
14
00:00:50,751 --> 00:00:52,186
(Hirst)
It is.
15
00:00:52,220 --> 00:00:54,688
I'm... doing
everything in my power
16
00:00:54,722 --> 00:00:56,624
to protect your interests
and move things forward,
17
00:00:56,657 --> 00:00:59,260
but my position
at the Bureau
18
00:00:59,293 --> 00:01:00,394
is becoming untenable.
19
00:01:00,428 --> 00:01:03,331
I'm under direct threat
from some of my own people.
20
00:01:03,364 --> 00:01:05,533
So handle them.
I'm about to.
21
00:01:05,566 --> 00:01:08,169
But should
something go awry,
22
00:01:08,202 --> 00:01:10,404
I'd like your assurance
that you'll do
23
00:01:10,438 --> 00:01:13,641
everything in your power
to protect me.
24
00:01:13,674 --> 00:01:15,109
Well, how about this?
25
00:01:15,143 --> 00:01:16,777
How about you do
everything you can
26
00:01:16,810 --> 00:01:18,279
to get out
from under this,
27
00:01:18,312 --> 00:01:19,713
but if you can't,
then you make sure
28
00:01:19,747 --> 00:01:21,882
you have an exit strategy
that doesn't involve me,
29
00:01:21,915 --> 00:01:24,185
because I will do
everything to find you
30
00:01:24,218 --> 00:01:25,353
and make sure
no one ever learns
31
00:01:25,386 --> 00:01:26,520
of our connection.
32
00:01:26,554 --> 00:01:28,356
But I would
never betray--
33
00:01:28,389 --> 00:01:30,224
You're very useful to me
in your current position.
34
00:01:30,258 --> 00:01:31,725
Lose it and you become
a liability.
35
00:01:31,759 --> 00:01:34,762
I think you know
how I feel about those.
36
00:01:37,165 --> 00:01:39,333
Remove this threat...
37
00:01:39,367 --> 00:01:41,369
or you've got
a bigger one coming.
38
00:01:53,347 --> 00:01:55,716
(phone vibrates)
39
00:01:55,749 --> 00:01:57,818
Hello?
(Weller)
Where are you?
40
00:01:57,851 --> 00:01:59,220
At the office. Why?
41
00:01:59,253 --> 00:02:00,554
Van Gogh was shot
by a sniper
42
00:02:00,588 --> 00:02:02,323
at the safe house,
and he's dead.
43
00:02:02,356 --> 00:02:03,824
Hirst knows everything.
44
00:02:03,857 --> 00:02:05,326
(Hirst)
Hi, Edgar.
45
00:02:05,359 --> 00:02:08,296
Everything all right?
46
00:02:09,630 --> 00:02:14,435
Uh, actually,
I'm a little concerned.
47
00:02:14,468 --> 00:02:15,403
I, uh...
48
00:02:15,436 --> 00:02:16,637
I took Tasha
off the task force
49
00:02:16,670 --> 00:02:18,306
and stripped her
of her FBI clearance,
50
00:02:18,339 --> 00:02:20,174
like you suggested--
I didn't want to wait.
51
00:02:20,208 --> 00:02:21,242
But now
I'm starting to think
52
00:02:21,275 --> 00:02:22,810
the team might be
into something.
53
00:02:22,843 --> 00:02:24,245
Like what?
54
00:02:24,278 --> 00:02:26,247
I don't know yet.
55
00:02:26,280 --> 00:02:27,581
We used to
tell each other everything,
56
00:02:27,615 --> 00:02:28,816
and now they're hiding
something from me.
57
00:02:28,849 --> 00:02:30,351
I hate to say it,
58
00:02:30,384 --> 00:02:32,486
but they
might be compromised.
59
00:02:32,520 --> 00:02:33,921
Have you seen
anything unusual?
60
00:02:33,954 --> 00:02:37,791
Well, I know you've
always been close to them,
61
00:02:37,825 --> 00:02:39,260
but, frankly,
62
00:02:39,293 --> 00:02:41,429
there's nothing about
the Jane Doe task force
63
00:02:41,462 --> 00:02:45,699
that seems anything
but unusual to me.
64
00:02:45,733 --> 00:02:47,801
I'm sorry to bring
something like this to you
without any proof.
65
00:02:47,835 --> 00:02:49,503
I just don't know
who else I can trust.
66
00:02:49,537 --> 00:02:51,272
You did the right thing.
67
00:02:51,305 --> 00:02:52,573
I trust your instincts.
68
00:02:52,606 --> 00:02:54,342
If anyone could sense
something off
69
00:02:54,375 --> 00:02:56,377
with these people,
it'd be you,
70
00:02:56,410 --> 00:02:58,279
but until
we know what it is,
71
00:02:58,312 --> 00:03:01,582
I suggest we watch
each other's backs.
72
00:03:01,615 --> 00:03:04,485
Deal?
73
00:03:04,518 --> 00:03:06,186
Deal.
74
00:03:09,290 --> 00:03:10,324
(door closes)
75
00:03:10,358 --> 00:03:12,326
All right, does anyone
think they were followed?
76
00:03:12,360 --> 00:03:13,327
No, but I'm getting
a little tired
77
00:03:13,361 --> 00:03:14,862
of taking five subways
to get here.
78
00:03:14,895 --> 00:03:15,929
(Jane sighs)
79
00:03:15,963 --> 00:03:18,232
How the hell are we
supposed to catch this woman
80
00:03:18,266 --> 00:03:19,700
when she keeps murdering
all the people
81
00:03:19,733 --> 00:03:21,335
that could help
put her away?
82
00:03:21,369 --> 00:03:22,403
Maybe we can take
what we know
83
00:03:22,436 --> 00:03:23,471
to the Justice Department,
84
00:03:23,504 --> 00:03:24,872
see if it's enough
to build a case.
85
00:03:24,905 --> 00:03:25,873
(Weller)
What do we have?
86
00:03:25,906 --> 00:03:27,408
Circumstantial evidence,
87
00:03:27,441 --> 00:03:29,410
inadmissible testimony
from a dead man.
88
00:03:29,443 --> 00:03:31,345
I mean, if we play
our cards now,
89
00:03:31,379 --> 00:03:32,145
Hirst will destroy us.
90
00:03:32,179 --> 00:03:34,415
Weller's right.
I'm frustrated, too,
91
00:03:34,448 --> 00:03:35,416
but until we get her
dead to rights,
92
00:03:35,449 --> 00:03:36,417
all we can do is go in,
93
00:03:36,450 --> 00:03:38,486
stand right next to her,
and keep doing our jobs
94
00:03:38,519 --> 00:03:39,587
like it's
business as usual.
95
00:03:39,620 --> 00:03:40,954
I think she still
trusts me.
96
00:03:40,988 --> 00:03:41,955
All right.
97
00:03:41,989 --> 00:03:43,357
Just be careful,
all right?
98
00:03:43,391 --> 00:03:44,525
It's gonna be
very useful
99
00:03:44,558 --> 00:03:45,759
keeping you
that close to her.
100
00:03:45,793 --> 00:03:47,561
It's a dangerous
position to be in.
101
00:03:47,595 --> 00:03:48,762
As long as Hirst
is running the FBI,
102
00:03:48,796 --> 00:03:50,531
we're all in danger.
(phone chimes)
103
00:03:50,564 --> 00:03:51,765
It looks like
it's my time to check in.
104
00:03:51,799 --> 00:03:53,734
It won't be
the same without you.
105
00:03:53,767 --> 00:03:55,369
I know.
106
00:03:56,870 --> 00:03:57,838
Good luck.
107
00:03:59,340 --> 00:04:01,875
(phone ringing)
108
00:04:01,909 --> 00:04:03,877
(Roman)
I served you Van Gogh
on a platter,
109
00:04:03,911 --> 00:04:06,747
so why is Eleanor Hirst
still director of the FBI?
110
00:04:06,780 --> 00:04:08,282
Why don't you just stop
playing games
111
00:04:08,316 --> 00:04:09,283
and tell me what you want?
112
00:04:09,317 --> 00:04:10,584
Playtime's over.
113
00:04:10,618 --> 00:04:13,554
You need to take her out
yourself, permanently.
114
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
I am a federal agent.
115
00:04:15,623 --> 00:04:17,858
I am not murdering
someone in cold blood.
116
00:04:17,891 --> 00:04:19,560
We can still take her down
the right way.
117
00:04:19,593 --> 00:04:22,830
No. You needed Van Gogh's
testimony for that.
118
00:04:22,863 --> 00:04:24,698
I spent over a year
perfecting this plan,
119
00:04:24,732 --> 00:04:26,434
and you screwed it up
in a day.
120
00:04:26,467 --> 00:04:27,468
The only way
she goes down now
121
00:04:27,501 --> 00:04:28,769
is with a bullet,
122
00:04:28,802 --> 00:04:31,605
or I tell Jane
the truth about Berlin.
123
00:04:31,639 --> 00:04:33,474
Jane Doe.
How do you know Jane?
124
00:04:33,507 --> 00:04:34,475
She's my mother.
125
00:04:35,343 --> 00:04:36,910
(Jane)
Hey.
126
00:04:36,944 --> 00:04:38,379
Hey.
Who was that?
127
00:04:39,780 --> 00:04:40,914
Roman.
128
00:04:40,948 --> 00:04:42,483
Why is he calling you?
129
00:04:42,516 --> 00:04:44,352
He's just trying
to mess with my head.
130
00:04:44,385 --> 00:04:45,619
Pull us apart.
131
00:04:45,653 --> 00:04:47,888
There's nothing he can do
to get between us.
132
00:04:47,921 --> 00:04:51,024
I have to meet Patterson.
We'll talk more later.
133
00:04:54,962 --> 00:04:57,831
I ordered your coffee.
134
00:04:59,667 --> 00:05:02,102
Tom, is everything okay?
135
00:05:02,135 --> 00:05:04,638
Yeah.
Yeah, just, uh...
136
00:05:04,672 --> 00:05:05,973
just a job
that fell through.
137
00:05:06,006 --> 00:05:08,409
I wouldn't think
a man who bids $20,000
138
00:05:08,442 --> 00:05:09,309
on a child's wish bracelet
139
00:05:09,343 --> 00:05:11,612
would worry
about gainful employment.
140
00:05:11,645 --> 00:05:13,414
It's not about the money.
141
00:05:13,447 --> 00:05:15,483
It'd just be nice to have
a greater sense of purpose
142
00:05:15,516 --> 00:05:17,050
than writing checks.
143
00:05:17,084 --> 00:05:20,454
Sorry. You don't need to hear
about my nouveau riche crisis.
144
00:05:21,622 --> 00:05:24,358
I'm the one
who should apologize.
145
00:05:24,392 --> 00:05:25,626
I begged you
to stay on here,
146
00:05:25,659 --> 00:05:28,896
and I've completely
abandoned you to work.
147
00:05:28,929 --> 00:05:30,464
Well, today's gonna be
all about us.
148
00:05:30,498 --> 00:05:31,465
How does that sound?
149
00:05:31,499 --> 00:05:34,034
Perfect.
150
00:05:34,067 --> 00:05:38,372
(beatboxing)
151
00:05:39,573 --> 00:05:42,543
We just confiscated this
from a known hitman.
152
00:05:42,576 --> 00:05:44,712
He's no longer alive
to give us the password.
153
00:05:44,745 --> 00:05:46,380
I need you to crack it.
154
00:05:46,414 --> 00:05:47,448
Why didn't you
ask Patterson?
155
00:05:47,481 --> 00:05:48,882
Because I'm asking you.
156
00:05:48,916 --> 00:05:50,684
Don't forget
you're out of prison
157
00:05:50,718 --> 00:05:52,686
because you've proved
yourself valuable.
158
00:05:52,720 --> 00:05:54,755
You stop proving that,
I'll send you right back.
159
00:05:54,788 --> 00:05:56,490
Like I said,
not a problem.
160
00:05:58,025 --> 00:05:59,393
We have got a problem.
161
00:05:59,427 --> 00:06:00,894
I just cracked
this laptop for Hirst,
162
00:06:00,928 --> 00:06:02,863
which was insultingly easy,
by the way,
163
00:06:02,896 --> 00:06:04,465
and it is just
chock-full of documents
164
00:06:04,498 --> 00:06:06,133
pointing at Patterson
for Stuart's murder
165
00:06:06,166 --> 00:06:08,101
and the assassination
of this Van Gogh character.
166
00:06:08,135 --> 00:06:09,503
Just to be clear,
you didn't actually
167
00:06:09,537 --> 00:06:10,471
kill these people, right?
168
00:06:10,504 --> 00:06:12,640
What? No. No.
169
00:06:12,673 --> 00:06:14,107
Hirst did that, not me.
170
00:06:14,141 --> 00:06:15,509
Wait. Hirst? What?
171
00:06:15,543 --> 00:06:16,944
That is... actually
kind of badass.
172
00:06:16,977 --> 00:06:18,746
So Hirst knows
that we're getting close.
173
00:06:18,779 --> 00:06:20,514
And she's framed you
for all of this.
174
00:06:20,548 --> 00:06:22,049
She's done
a damn good job.
175
00:06:22,082 --> 00:06:24,552
This looks bad.
This looks very, very bad.
176
00:06:24,585 --> 00:06:26,119
Okay, just tell her
you can't crack it.
177
00:06:26,153 --> 00:06:27,988
Buy us time to prove
the evidence is false.
178
00:06:28,021 --> 00:06:30,491
Can't crack it?
I'm an ex-cyber felon.
179
00:06:30,524 --> 00:06:32,760
The FBI logs and reviews
everything I do in my office.
180
00:06:32,793 --> 00:06:34,695
It is only a matter of time
before somebody sees this
181
00:06:34,728 --> 00:06:36,664
and sounds the alarm.
She could be here any second.
182
00:06:36,697 --> 00:06:38,432
Okay, then we let Hirst
arrest her.
183
00:06:38,466 --> 00:06:39,767
The rest of us
can still find proof
184
00:06:39,800 --> 00:06:41,535
that she's the guilty one
and take her down.
185
00:06:41,569 --> 00:06:43,671
No! She's too dangerous.
186
00:06:43,704 --> 00:06:45,839
Hirst put a bullet in Van Gogh
before he could testify.
187
00:06:45,873 --> 00:06:47,608
She put a knife into Stuart
188
00:06:47,641 --> 00:06:48,609
before he could
tell us the truth.
189
00:06:48,642 --> 00:06:50,778
I mean, she is ruthless,
and she has a building
190
00:06:50,811 --> 00:06:52,846
full of agents that are
completely loyal to her.
191
00:06:52,880 --> 00:06:54,615
If you get taken
into custody,
192
00:06:54,648 --> 00:06:56,049
you're as good as dead.
193
00:06:56,083 --> 00:06:58,552
Then we take down
Hirst today,
194
00:06:58,586 --> 00:06:59,953
and until we do,
we need to get Patterson
195
00:06:59,987 --> 00:07:01,622
away from her
and out of this building.
196
00:07:03,223 --> 00:07:04,592
What are you doing?
197
00:07:04,625 --> 00:07:05,559
I'm using your log-in
to create a virus,
198
00:07:05,593 --> 00:07:07,227
knocking out the building's
security cameras,
199
00:07:07,260 --> 00:07:09,730
erase the footage from today,
and give you room to maneuver.
200
00:07:09,763 --> 00:07:11,131
Hey, how do you know
my log-in?
201
00:07:11,164 --> 00:07:12,199
Please.
202
00:07:12,232 --> 00:07:14,802
(phone alarm)
203
00:07:14,835 --> 00:07:16,537
It's a wanted alert.
They're coming.
204
00:07:16,570 --> 00:07:17,871
What do I do?
205
00:07:17,905 --> 00:07:19,573
What do I do?
What do I do?
206
00:07:19,607 --> 00:07:20,273
Just find a way
out of here.
207
00:07:20,307 --> 00:07:23,210
We'll stop her,
I promise.
208
00:07:23,243 --> 00:07:26,113
**
209
00:07:37,591 --> 00:07:39,092
Patterson just became a fugitive
in our own building.
210
00:07:39,126 --> 00:07:40,794
We have to do everything
that we can to help her escape
211
00:07:40,828 --> 00:07:42,663
before Hirst arrests her
on these false charges.
212
00:07:42,696 --> 00:07:44,732
The security virus
is almost complete.
213
00:07:44,765 --> 00:07:47,034
What the hell
are you doing?
214
00:07:47,067 --> 00:07:49,202
Patterson released a virus
that's messing
215
00:07:49,236 --> 00:07:50,904
with the security feeds.
I'm trying to shut it down.
216
00:07:50,938 --> 00:07:52,205
Why the hell
would she do that?
217
00:07:52,239 --> 00:07:53,741
And why is her face
all over my phone?
218
00:07:53,774 --> 00:07:55,275
We just uncovered intel
that proves
219
00:07:55,308 --> 00:07:57,511
that she is responsible
for Stuart's murder
220
00:07:57,545 --> 00:07:59,513
as well as
another individual
221
00:07:59,547 --> 00:08:00,748
at a US Marshall safe house.
222
00:08:00,781 --> 00:08:02,650
Well, it's a setup.
It's got to be.
223
00:08:02,683 --> 00:08:04,217
We know Patterson.
She would never--
224
00:08:04,251 --> 00:08:05,753
Nobody knows anyone.
225
00:08:05,786 --> 00:08:07,921
You, of all people,
should know that.
226
00:08:07,955 --> 00:08:10,157
Let Cybersecurity
deal with the virus.
227
00:08:10,190 --> 00:08:12,259
Track her phone, now!
228
00:08:12,292 --> 00:08:13,326
Right. Yes.
229
00:08:13,360 --> 00:08:15,596
No reason why I shouldn't
be able to do that, right?
230
00:08:15,629 --> 00:08:18,131
That's right
in my wheelhouse.
231
00:08:18,165 --> 00:08:19,667
Easy peasy.
232
00:08:19,700 --> 00:08:22,035
And there she is.
233
00:08:22,069 --> 00:08:23,704
She's in the locker-room.
Let's go.
234
00:08:23,737 --> 00:08:25,939
Hang on. We don't know
that she's guilty yet.
235
00:08:25,973 --> 00:08:27,575
Well, then, let's just
give her a chance
236
00:08:27,608 --> 00:08:30,043
to explain herself.
Shall we?
237
00:08:41,722 --> 00:08:43,090
She ditched it.
238
00:08:43,123 --> 00:08:46,126
I want this building
turned upside-down.
239
00:08:46,159 --> 00:08:47,728
This woman
killed one of our own.
240
00:08:47,761 --> 00:08:49,096
We do not stop
until we find her.
241
00:08:49,129 --> 00:08:50,564
We need to lock down
the entire building--
242
00:08:50,598 --> 00:08:52,700
blast doors, everything.
No, no.
243
00:08:52,733 --> 00:08:54,968
A lockdown hurts us
and helps her.
244
00:08:55,002 --> 00:08:57,270
She knows every emergency
protocol and its workaround.
245
00:08:57,304 --> 00:09:00,107
I want agents at every exit.
She's a trapped rat.
246
00:09:00,140 --> 00:09:02,710
It's a matter of time.
Root her out.
247
00:09:02,743 --> 00:09:04,812
Whatever Patterson
has or hasn't done,
248
00:09:04,845 --> 00:09:06,747
there is nothing
in her history
249
00:09:06,780 --> 00:09:07,848
to suggest
that she's dangerous.
250
00:09:07,881 --> 00:09:09,583
Other than the people
she's murdered.
251
00:09:09,617 --> 00:09:11,585
Allegedly.
She's unarmed.
252
00:09:11,619 --> 00:09:12,485
We can take her alive.
253
00:09:12,519 --> 00:09:14,622
Patterson has killed
one agent already.
254
00:09:14,655 --> 00:09:15,923
I won't see her
kill any others.
255
00:09:15,956 --> 00:09:19,693
My priority is our safety,
not hers.
256
00:09:19,727 --> 00:09:20,694
Now let's move!
257
00:09:20,728 --> 00:09:23,296
(phone vibrating)
258
00:09:23,330 --> 00:09:24,765
What the hell's going on?
259
00:09:24,798 --> 00:09:26,600
You tell me. Patterson
just sent me a message
260
00:09:26,634 --> 00:09:28,836
through her Wizardville app,
saying that she's hiding
261
00:09:28,869 --> 00:09:31,004
in the Faraday cage room
and needs help to escape.
262
00:09:31,038 --> 00:09:33,073
Yeah, that's because Hirst
just framed her for murder.
263
00:09:33,106 --> 00:09:34,708
What?
This does not feel
264
00:09:34,742 --> 00:09:35,943
like a very safe
work environment.
265
00:09:35,976 --> 00:09:37,778
You have to get her out.
I'm on it.
266
00:09:37,811 --> 00:09:39,579
Finally, something fun
around here.
267
00:09:41,782 --> 00:09:43,183
(whispering)
Marco.
268
00:09:44,652 --> 00:09:46,119
Marco.
269
00:09:47,988 --> 00:09:51,191
Marco.
I am not saying "Polo."
What took you so long?
270
00:09:51,224 --> 00:09:52,760
You need to help me
get out of here.
271
00:09:52,793 --> 00:09:53,861
Why does everybody assume
that I know
272
00:09:53,894 --> 00:09:56,029
how to escape
from this building?
273
00:09:56,063 --> 00:09:57,698
All right, fine.
I may have some plans
274
00:09:57,731 --> 00:09:58,565
laying in wait
in case you guys
275
00:09:58,598 --> 00:09:59,867
decide to throw me
back in the big house.
276
00:09:59,900 --> 00:10:01,869
Now, what day is it?
277
00:10:01,902 --> 00:10:04,204
Paper shredding day.
278
00:10:04,237 --> 00:10:05,806
We gotta use the vents.
279
00:10:05,839 --> 00:10:08,208
Here. All right.
280
00:10:08,241 --> 00:10:09,977
I want you to remember
these directions.
281
00:10:10,010 --> 00:10:12,880
Up, up, down, down,
left, right--
282
00:10:12,913 --> 00:10:14,648
No, wait, that's Contra.
Where are we?
283
00:10:14,682 --> 00:10:18,819
All right, go left, right,
right, skip two rights,
284
00:10:18,852 --> 00:10:21,221
right, and then left.
Is that right?
285
00:10:23,390 --> 00:10:24,424
I'll meet you down there.
286
00:10:24,457 --> 00:10:25,759
Wait, you're not
coming with me?
287
00:10:25,793 --> 00:10:27,060
(laughs)
What are you, nuts?
288
00:10:27,094 --> 00:10:28,796
This shirt is vintage
and these vents are gross.
289
00:10:28,829 --> 00:10:30,230
I'm gonna use the hallways
like a regular person.
290
00:10:30,263 --> 00:10:31,932
Besides, I've got to get you
something very important
291
00:10:31,965 --> 00:10:33,767
from my office, but you've got
to promise to give it back.
292
00:10:33,801 --> 00:10:34,768
Okay.
Here we go.
293
00:10:34,802 --> 00:10:36,403
Hup! Ho! Hup!
I got it.
294
00:10:36,436 --> 00:10:37,738
Hup! Okay.
295
00:10:37,771 --> 00:10:38,806
(Blake laughs)
296
00:10:38,839 --> 00:10:39,807
(Roman)
What?
297
00:10:39,840 --> 00:10:41,074
What just happened?
298
00:10:41,108 --> 00:10:42,743
I just asked
for a chicken sandwich.
299
00:10:42,776 --> 00:10:44,011
No, that is not
what you asked for.
300
00:10:44,044 --> 00:10:46,379
It's "pollo," with an "o."
301
00:10:46,413 --> 00:10:48,682
You have to--
You have to watch the vowels.
302
00:10:48,716 --> 00:10:50,751
Right.
What did I say?
Uh...
303
00:10:55,388 --> 00:10:57,290
You know that guy?
304
00:10:57,324 --> 00:10:58,992
Yeah, unfortunately.
305
00:10:59,026 --> 00:11:00,694
Ever since
our mugging incident,
306
00:11:00,728 --> 00:11:01,762
my father has put
a bodyguard on me
307
00:11:01,795 --> 00:11:03,263
24 hours a day.
308
00:11:03,296 --> 00:11:07,167
Honestly, I just don't like
the feeling of being watched.
309
00:11:07,200 --> 00:11:08,702
So tell him
you don't want it.
310
00:11:08,736 --> 00:11:12,672
My father is not a man
you say no to.
311
00:11:17,811 --> 00:11:19,012
You want to ditch him?
312
00:11:19,046 --> 00:11:20,447
Yes, I do.
313
00:11:30,090 --> 00:11:32,893
Sir, I need you
to open this bin.
314
00:11:32,926 --> 00:11:34,027
Wait! Oh, jeez!
315
00:11:34,061 --> 00:11:35,763
I'm so glad
I caught you.
316
00:11:35,796 --> 00:11:37,064
I have some paper shreds
that need to go out today
317
00:11:37,097 --> 00:11:39,132
or I'm gonna be
in very serious, uh...
318
00:11:39,166 --> 00:11:40,433
Can we just roll it back
real quick?
319
00:11:40,467 --> 00:11:41,434
It'll just take five minutes.
320
00:11:41,468 --> 00:11:42,836
Open the bin, sir.
321
00:11:42,870 --> 00:11:43,771
Are you sure
you want to do that?
322
00:11:43,804 --> 00:11:45,138
I mean, it says
"do not open" right here.
323
00:11:45,172 --> 00:11:46,974
So, I don't know
if you've ever dealt
324
00:11:47,007 --> 00:11:48,475
with the customer service
department at Paper Vortex,
325
00:11:48,508 --> 00:11:49,777
but they are not, uh...
326
00:11:49,810 --> 00:11:51,812
That's, um...
Okay. Yeah.
327
00:11:55,883 --> 00:11:57,417
All right, go ahead.
328
00:11:58,952 --> 00:12:00,453
Um, have you seen
this woman?
329
00:12:02,055 --> 00:12:04,257
No, not since-- not since
she murdered those people.
330
00:12:04,291 --> 00:12:06,860
That's, uh... that's rough.
Is that your case?
331
00:12:06,894 --> 00:12:07,828
It's really
gonna change the vibe
332
00:12:07,861 --> 00:12:09,329
around the office,
you know.
333
00:12:11,899 --> 00:12:13,901
I can't believe
that worked.
334
00:12:18,872 --> 00:12:22,375
(rubber stretching)
335
00:12:22,409 --> 00:12:25,012
(groans, sighs)
336
00:12:25,045 --> 00:12:26,914
I can't believe
I wore this thing.
337
00:12:26,947 --> 00:12:28,448
What does Rich
do with that?
338
00:12:28,481 --> 00:12:30,017
He said he keeps it on hand
339
00:12:30,050 --> 00:12:31,885
for quick escapes,
but I think he uses it
340
00:12:31,919 --> 00:12:33,220
for more than that.
You know what?
341
00:12:33,253 --> 00:12:35,856
I don't even want to
think about it. Just drive.
342
00:12:38,959 --> 00:12:39,759
Whatcha got?
343
00:12:39,793 --> 00:12:40,961
Missing screw.
Two sets of prints.
344
00:12:40,994 --> 00:12:41,962
She's in the vents.
345
00:12:41,995 --> 00:12:44,364
(scoffs)
Find her, now!
346
00:12:45,899 --> 00:12:47,534
How long for
the lab work on those?
347
00:12:47,567 --> 00:12:49,236
It's already expedited.
If they're in the system,
348
00:12:49,269 --> 00:12:50,838
shouldn't be more
that a few minutes.
349
00:12:50,871 --> 00:12:52,039
Good.
Someone's helping her.
350
00:12:52,072 --> 00:12:53,773
I want to know who.
351
00:12:55,943 --> 00:12:57,044
What are you doing?
352
00:12:57,077 --> 00:12:59,046
Uh, just checking for updates.
353
00:12:59,079 --> 00:13:01,281
Nothing yet.
Let's keep looking.
354
00:13:01,314 --> 00:13:03,050
(Weller)
All right, now that
Patterson's escaped,
355
00:13:03,083 --> 00:13:04,852
we can focus on proving
she's innocent
356
00:13:04,885 --> 00:13:05,819
and Hirst is the guilty one.
357
00:13:05,853 --> 00:13:07,354
Great.
How do we do that?
358
00:13:07,387 --> 00:13:10,057
Reade said Hirst had
a second phone in her office.
359
00:13:10,090 --> 00:13:11,892
Lots of agents
have two phones--
360
00:13:11,925 --> 00:13:13,293
one business,
one personal.
361
00:13:13,326 --> 00:13:15,295
She ordered the hit
on Van Gogh yesterday.
362
00:13:15,328 --> 00:13:17,230
There's no way she's
working alone in this.
363
00:13:17,264 --> 00:13:19,232
She needs to be
in contact with people
364
00:13:19,266 --> 00:13:21,234
and she'd be crazy
to use a Bureau cell
365
00:13:21,268 --> 00:13:22,903
or a landline
for anything illicit.
366
00:13:22,936 --> 00:13:24,371
Ah! That's what
the second phone is for.
367
00:13:24,404 --> 00:13:26,106
Anything shady.
It's a shade phone.
368
00:13:26,139 --> 00:13:27,841
Yeah.
So how do we get it?
369
00:13:27,875 --> 00:13:30,210
We don't.
I access it remotely.
370
00:13:30,243 --> 00:13:31,411
I've got to use
your log-in.
371
00:13:31,444 --> 00:13:32,946
You know,
they're tracing mine.
372
00:13:32,980 --> 00:13:34,347
Why do you know
all of our log-ins?
373
00:13:34,381 --> 00:13:35,916
What is this,
"Blue's Clues"?
374
00:13:35,949 --> 00:13:37,384
Just be grateful I'm here
or you Muggles
375
00:13:37,417 --> 00:13:38,852
would be up a creek.
376
00:13:38,886 --> 00:13:40,888
Okay, less talking,
more typing.
377
00:13:40,921 --> 00:13:42,389
Step away
from the computer.
378
00:13:42,422 --> 00:13:45,025
I asked him if he could
locate Patterson.
379
00:13:45,058 --> 00:13:46,393
He just helped
Patterson escape.
380
00:13:46,426 --> 00:13:47,961
Your fingerprints
were on the vent.
381
00:13:47,995 --> 00:13:50,097
Since when is it illegal
to touch a vent?
382
00:13:50,130 --> 00:13:51,932
Rich.com,
you're under arrest
383
00:13:51,965 --> 00:13:53,333
for aiding and abetting
a fugitive.
384
00:13:53,366 --> 00:13:56,536
Oh, yeah, that--
that sounds illegal.
385
00:14:01,641 --> 00:14:04,111
Okay, look, I don't know
what you think you know,
386
00:14:04,144 --> 00:14:06,213
but just know that I would
never knowingly...
387
00:14:06,246 --> 00:14:07,915
Tie up a deliveryman
and use his uniform
388
00:14:07,948 --> 00:14:09,016
to smuggle out
a fugitive?
389
00:14:09,049 --> 00:14:11,284
Leave your prints on the vent
she escaped through?
390
00:14:11,318 --> 00:14:13,020
We know you helped
Patterson.
391
00:14:13,053 --> 00:14:13,853
Just tell us
what you know,
392
00:14:13,887 --> 00:14:15,889
or you're on
the next transfer van
393
00:14:15,923 --> 00:14:19,026
back to prison.
(sighs)
394
00:14:19,059 --> 00:14:21,061
She basically
held me hostage.
395
00:14:21,094 --> 00:14:22,295
She put a gun to my head.
396
00:14:22,329 --> 00:14:24,064
She said, "Either you
help me escape
397
00:14:24,097 --> 00:14:25,598
"from this building,
or I help your brains
398
00:14:25,632 --> 00:14:28,035
escape from their skull."
399
00:14:28,068 --> 00:14:29,436
(exhales)
Oh, man!
400
00:14:29,469 --> 00:14:31,604
It feels good
to get that off my chest.
401
00:14:34,241 --> 00:14:36,676
Okay, you guys
want the truth?
402
00:14:36,709 --> 00:14:37,911
Patterson's
in love with me.
403
00:14:37,945 --> 00:14:40,513
We've been sleeping together
in the vents for months, okay?
404
00:14:40,547 --> 00:14:41,915
She's a claustrophile.
405
00:14:41,949 --> 00:14:43,250
It's a real thing.
You should look it up.
406
00:14:43,283 --> 00:14:45,018
How are we
supposed to get her phone
407
00:14:45,052 --> 00:14:46,954
when we don't have Rich
to hack it?
408
00:14:46,987 --> 00:14:48,155
We do it the hard way--
409
00:14:48,188 --> 00:14:49,622
break in her office
and steal it.
410
00:14:49,656 --> 00:14:52,025
We can't just walk up to
the door and pick the lock.
411
00:14:52,059 --> 00:14:53,994
I mean, even with
Rich's security virus
412
00:14:54,027 --> 00:14:56,096
keeping electronic eyes
off of us,
413
00:14:56,129 --> 00:14:57,931
how are we supposed to
avoid all the human eyes
414
00:14:57,965 --> 00:14:58,999
in this place?
415
00:14:59,032 --> 00:15:02,235
I think I might
have an idea.
416
00:15:02,269 --> 00:15:05,205
My office, your office,
uh, the conference room.
417
00:15:05,238 --> 00:15:06,339
You know
those revolving platforms
418
00:15:06,373 --> 00:15:07,941
where we scan Jane's tattoos?
419
00:15:07,975 --> 00:15:09,442
We had sex in there, too.
420
00:15:09,476 --> 00:15:12,079
I find that the lasers
are surprisingly conducive
421
00:15:12,112 --> 00:15:13,380
to a very satisfying--
All right.
422
00:15:13,413 --> 00:15:14,114
(laughs)
423
00:15:14,147 --> 00:15:16,016
Much as I enjoy
listening to you
424
00:15:16,049 --> 00:15:17,684
burn the clock with
your little romance novel,
425
00:15:17,717 --> 00:15:19,686
your partner in crime
is still out there,
426
00:15:19,719 --> 00:15:22,089
so why don't we just try
a different approach?
427
00:15:22,122 --> 00:15:24,524
You give up Patterson
and I'll release you,
428
00:15:24,557 --> 00:15:28,095
free and clear,
with time served, today.
429
00:15:28,128 --> 00:15:31,131
I'm sorry,
"free and clear"?
430
00:15:31,164 --> 00:15:33,600
You mean, like, free
and clear free and clear?
431
00:15:33,633 --> 00:15:35,568
Will you stay loyal
to a murderer
432
00:15:35,602 --> 00:15:39,106
or help us bring her in
and buy your life back?
433
00:15:40,340 --> 00:15:42,109
What's it gonna be, Rich?
434
00:15:43,576 --> 00:15:46,113
Can't say that I ever thought
that I'd be doing this.
435
00:15:46,146 --> 00:15:47,280
Hold that.
436
00:15:48,415 --> 00:15:50,984
First Patterson,
now Rich.
437
00:15:51,018 --> 00:15:51,985
(grunts)
438
00:15:52,019 --> 00:15:54,054
She'll be coming
for us next.
439
00:15:54,087 --> 00:15:56,289
I don't want to lose you.
440
00:15:56,323 --> 00:15:58,291
And I don't want
to lose you.
441
00:16:00,027 --> 00:16:01,361
So what else
did Roman say
442
00:16:01,394 --> 00:16:02,695
this morning
on the phone?
443
00:16:02,729 --> 00:16:04,431
I know you're not
telling me everything.
444
00:16:04,464 --> 00:16:06,599
He said
that I have to kill Hirst.
445
00:16:06,633 --> 00:16:08,101
Or what?
446
00:16:08,135 --> 00:16:09,169
He'd make sure
447
00:16:09,202 --> 00:16:10,537
that we never
see each other again.
448
00:16:10,570 --> 00:16:11,671
Well, what is that?
449
00:16:11,704 --> 00:16:13,406
A death threat?
450
00:16:13,440 --> 00:16:15,242
Well, what else
did he tell you, Kurt?
451
00:16:15,275 --> 00:16:16,709
We don't have time
for this right now.
452
00:16:16,743 --> 00:16:18,045
We have to get that phone.
453
00:16:18,078 --> 00:16:19,279
And you're sure
this is a good idea?
454
00:16:19,312 --> 00:16:22,115
No, but it's all we got.
455
00:16:22,149 --> 00:16:24,117
Gonna call Patterson.
456
00:16:24,151 --> 00:16:25,418
This is your idea?
457
00:16:25,452 --> 00:16:28,021
This morning, I was
falsely accused of a felony
458
00:16:28,055 --> 00:16:30,023
and now we're committing
a real one?
459
00:16:31,158 --> 00:16:32,192
All right.
460
00:16:34,227 --> 00:16:34,994
What does he
want you to do?
461
00:16:35,028 --> 00:16:38,598
Hi, this is
Special Agent Patterson.
462
00:16:38,631 --> 00:16:41,168
I'd like to call in
a bomb threat.
463
00:16:42,235 --> 00:16:44,737
There, as promised.
464
00:16:44,771 --> 00:16:46,439
You give us Patterson
465
00:16:46,473 --> 00:16:48,108
and you're just
a John Hancock away
466
00:16:48,141 --> 00:16:49,376
from walking out that door.
467
00:16:56,316 --> 00:16:58,751
All right,
I'll sweeten the deal.
468
00:16:58,785 --> 00:17:02,089
I know you've been looking
for your ex-boyfriend Boston.
469
00:17:02,122 --> 00:17:03,390
We know where he is.
470
00:17:03,423 --> 00:17:06,693
You give up Patterson,
we'll tell you.
471
00:17:23,576 --> 00:17:25,378
(Rich)
I don't have
a lot of friends.
472
00:17:25,412 --> 00:17:27,147
I'm not gonna risk
losing the ones I have
473
00:17:27,180 --> 00:17:28,481
over something
as superficial
474
00:17:28,515 --> 00:17:30,617
and fleeting as complete
and total freedom.
475
00:17:30,650 --> 00:17:33,553
Transfer this convict
to Rikers, gen pop.
476
00:17:33,586 --> 00:17:36,189
I hear they're
real big fans
477
00:17:36,223 --> 00:17:37,157
of people who work
with the FBI.
478
00:17:37,190 --> 00:17:39,226
(Reade)
Are you serious?
479
00:17:39,259 --> 00:17:40,227
All right,
I authorize it.
480
00:17:40,260 --> 00:17:41,628
Authorize what?
481
00:17:41,661 --> 00:17:43,430
(computer voice over PA)
This is a code purple.
482
00:17:43,463 --> 00:17:45,165
Please evacuate
the building immediately.
483
00:17:45,198 --> 00:17:46,399
Patterson called in
a bomb threat.
484
00:17:46,433 --> 00:17:47,600
We have to evacuate
the building.
485
00:17:47,634 --> 00:17:48,701
It's a bluff.
486
00:17:48,735 --> 00:17:50,103
She's trying to distract us.
487
00:17:50,137 --> 00:17:51,404
I'm gonna wait
in my office.
488
00:17:51,438 --> 00:17:52,739
You said it yourself.
She's killed two agents.
489
00:17:52,772 --> 00:17:54,174
We've already lost
one FBI director
490
00:17:54,207 --> 00:17:55,275
in this building already.
491
00:17:55,308 --> 00:17:56,743
I refuse to let that
happen again.
492
00:17:56,776 --> 00:17:58,611
We gotta follow
the evacuation protocol
493
00:17:58,645 --> 00:18:00,313
and let the bomb squad
do their thing.
494
00:18:00,347 --> 00:18:01,548
This is a code purple.
495
00:18:01,581 --> 00:18:03,250
Please evacuate
the building.
496
00:18:03,283 --> 00:18:05,218
Excuse me.
Coming through.
497
00:18:05,252 --> 00:18:06,519
(alarm blaring)
498
00:18:09,622 --> 00:18:11,558
All right.
We got an IED.
499
00:18:11,591 --> 00:18:14,494
Looks chemical.
Disarming now.
500
00:18:16,263 --> 00:18:17,430
All right, I'm in.
501
00:18:17,464 --> 00:18:19,132
(electronic feedback)
502
00:18:19,166 --> 00:18:20,900
What was that?
503
00:18:20,933 --> 00:18:22,369
We don't have time
to find out.
504
00:18:27,607 --> 00:18:28,408
Bingo.
505
00:18:28,441 --> 00:18:30,410
Hey, my phone's erased.
506
00:18:30,443 --> 00:18:31,911
It's completely bricked.
507
00:18:31,944 --> 00:18:33,380
Mine, too.
508
00:18:33,413 --> 00:18:35,382
That door
must be magnetic.
509
00:18:35,415 --> 00:18:36,383
She booby-trapped
this office,
510
00:18:36,416 --> 00:18:38,285
so if we walk out with this,
511
00:18:38,318 --> 00:18:39,452
it'll erase
all the evidence.
512
00:18:39,486 --> 00:18:41,221
If she's careful enough
to set this up,
513
00:18:41,254 --> 00:18:43,390
then she probably also...
514
00:18:43,423 --> 00:18:45,392
This is a code purple.
Please evacuate...
515
00:18:45,425 --> 00:18:47,560
Someone just
broke into my office.
516
00:18:47,594 --> 00:18:49,829
The bomb's still active.
We can't stay.
517
00:18:49,862 --> 00:18:51,264
Read me the handbook
518
00:18:51,298 --> 00:18:53,766
when we arrest
who's in there.
519
00:18:53,800 --> 00:18:54,934
Last wire.
520
00:18:54,967 --> 00:18:57,270
(rapid beeping)
521
00:18:57,304 --> 00:18:58,671
Get out, now!
522
00:19:01,208 --> 00:19:02,141
It's a fake!
523
00:19:04,211 --> 00:19:06,179
What are you doing?
She's gonna be here any second.
524
00:19:06,213 --> 00:19:07,514
I'm gonna throw this phone
down the vent, all right?
525
00:19:07,547 --> 00:19:08,715
So, do you want to
go around and grab it?
526
00:19:08,748 --> 00:19:09,516
What about you?
527
00:19:09,549 --> 00:19:11,351
Don't worry about me,
all right?
528
00:19:11,384 --> 00:19:12,485
Just get the phone
to Patterson
529
00:19:12,519 --> 00:19:14,287
and get out of here
before Hirst
530
00:19:14,321 --> 00:19:15,422
grabs you, too,
all right?
531
00:19:15,455 --> 00:19:17,490
I'll try to buy you
as much time as I can.
532
00:19:17,524 --> 00:19:19,192
I won't let her win,
I promise.
533
00:19:20,360 --> 00:19:21,494
(Agent Berger)
Hey, stop!
534
00:19:21,528 --> 00:19:22,695
(Weller)
Whoa, whoa!
Agent Weller,
535
00:19:22,729 --> 00:19:24,264
move out of
the way, sir.
536
00:19:25,632 --> 00:19:26,899
Agent Weller,
you're under arrest.
537
00:19:26,933 --> 00:19:28,368
Fine.
538
00:19:28,401 --> 00:19:30,270
I'm gonna
put my weapon down, okay?
539
00:19:32,405 --> 00:19:33,172
There you go.
540
00:19:33,206 --> 00:19:34,441
Please.
I can't
let you do that.
541
00:19:34,474 --> 00:19:35,775
Move out
of the way, sir.
542
00:19:39,412 --> 00:19:40,680
Step out
of the way, sir!
543
00:19:40,713 --> 00:19:41,781
Take him down, now!
544
00:19:46,353 --> 00:19:47,454
Agent Weller, please move!
545
00:19:47,487 --> 00:19:48,655
I'm not doing that.
546
00:19:48,688 --> 00:19:49,389
Take him down!
547
00:19:49,422 --> 00:19:51,924
(Taser zapping,
Weller groaning)
548
00:19:57,664 --> 00:19:59,566
(ticking)
(Roman)
Time's almost up.
549
00:19:59,599 --> 00:20:01,301
What's it gonna be,
Kurt?
550
00:20:01,334 --> 00:20:04,971
Kill Hirst or... lose Jane?
551
00:20:05,004 --> 00:20:07,340
I can't move.
552
00:20:07,374 --> 00:20:08,207
Why can't I move?
553
00:20:08,241 --> 00:20:11,378
Frankly, I--
I don't see the issue, heh.
554
00:20:11,411 --> 00:20:14,381
Murder a bad person,
or lose the love of your life.
555
00:20:14,414 --> 00:20:15,882
It seems like
a no-brainer to me.
556
00:20:15,915 --> 00:20:17,350
I am not a murderer.
557
00:20:17,384 --> 00:20:19,286
Well, one way
or another,
558
00:20:19,319 --> 00:20:21,421
something's gotta die today.
559
00:20:21,454 --> 00:20:23,356
Tick-tock.
560
00:20:23,390 --> 00:20:26,393
Kurt, what did you do?
561
00:20:26,426 --> 00:20:28,361
(crying)
I can't...
562
00:20:30,330 --> 00:20:32,499
You'll never forgive me.
563
00:20:32,532 --> 00:20:34,401
You're not a killer.
564
00:20:34,434 --> 00:20:36,636
I know you.
565
00:20:36,669 --> 00:20:38,971
You don't.
566
00:20:39,005 --> 00:20:40,340
I'm so sorry.
567
00:20:40,373 --> 00:20:43,443
You can make
all this go away
568
00:20:43,476 --> 00:20:45,345
just with a squeeze
of the trigger.
569
00:20:45,378 --> 00:20:47,380
I'd do it to you.
570
00:20:47,414 --> 00:20:48,948
Hell, maybe I still will.
571
00:20:48,981 --> 00:20:50,883
I am not you.
572
00:20:50,917 --> 00:20:53,286
You sure about that?
573
00:20:53,320 --> 00:20:55,254
(clock ticking)
574
00:20:58,758 --> 00:20:59,959
Do it.
575
00:21:02,662 --> 00:21:03,430
Do it!
576
00:21:03,463 --> 00:21:04,864
Kurt, no!
577
00:21:04,897 --> 00:21:05,865
(alarm clock rings)
578
00:21:08,568 --> 00:21:10,303
This is not
how I pictured you
579
00:21:10,337 --> 00:21:11,471
waking up next to me.
580
00:21:11,504 --> 00:21:13,540
We know you and Jane
broke into my office
581
00:21:13,573 --> 00:21:16,309
and stole my personal phone.
Where is she now?
582
00:21:16,343 --> 00:21:19,412
Interrogating two accomplices
at the same time.
583
00:21:19,446 --> 00:21:20,747
It's a great strategy.
584
00:21:20,780 --> 00:21:22,048
I'm not letting
either of you
585
00:21:22,081 --> 00:21:22,982
out of my sight.
586
00:21:23,015 --> 00:21:25,318
There is not one person
in this building
587
00:21:25,352 --> 00:21:26,619
that I can trust
right now,
588
00:21:26,653 --> 00:21:28,321
except Assistant
Director Reade.
589
00:21:28,355 --> 00:21:29,789
Wake up, Reade.
590
00:21:29,822 --> 00:21:31,824
This woman isn't
who you think she is.
591
00:21:31,858 --> 00:21:33,726
My eyes are wide open,
Kurt,
592
00:21:33,760 --> 00:21:35,428
and I don't like
what I see.
593
00:21:35,462 --> 00:21:37,564
I trusted you.
You still can.
594
00:21:37,597 --> 00:21:39,466
She's pitting us
against each other.
595
00:21:39,499 --> 00:21:41,334
Stop! Enough lies.
596
00:21:41,368 --> 00:21:42,502
Assistant Director,
597
00:21:42,535 --> 00:21:43,936
you know the suspect
better than I do.
598
00:21:43,970 --> 00:21:46,639
Why don't you run point
on this one?
599
00:22:05,825 --> 00:22:07,827
(phone chimes)
600
00:22:07,860 --> 00:22:09,762
It's from
one of your lab techs.
601
00:22:09,796 --> 00:22:12,432
She just texted,
"Your turf, her tech."
602
00:22:12,465 --> 00:22:13,633
What the hell
does that mean?
603
00:22:13,666 --> 00:22:14,601
My turf?
604
00:22:14,634 --> 00:22:16,769
Does she mean my lab?
605
00:22:16,803 --> 00:22:19,472
Wait, you still have access
to FBI computers?
606
00:22:19,506 --> 00:22:20,507
Hirst didn't lock you out?
607
00:22:20,540 --> 00:22:21,674
Oh, immediately,
which is why
608
00:22:21,708 --> 00:22:23,643
you always
hide a spare key.
609
00:22:23,676 --> 00:22:26,479
Unknown device,
heavily encrypted.
610
00:22:26,513 --> 00:22:28,615
This is a phone.
611
00:22:29,782 --> 00:22:31,518
Holy hell.
612
00:22:31,551 --> 00:22:33,520
I think
this is Hirst's phone.
613
00:22:33,553 --> 00:22:35,655
That's no lab tech.
That's one of us.
614
00:22:35,688 --> 00:22:37,023
Now we just have to
upload it, crack it,
615
00:22:37,056 --> 00:22:38,625
and see if there's
something we can use.
616
00:22:38,658 --> 00:22:40,560
That's it? Yeah.
Total breeze.
617
00:22:40,593 --> 00:22:42,662
(tires squeal)
618
00:22:42,695 --> 00:22:45,398
(Blake)
I can't believe
you lost my bodyguard.
619
00:22:45,432 --> 00:22:47,400
Oh, my God.
620
00:22:47,434 --> 00:22:49,836
That was amazing!
621
00:22:49,869 --> 00:22:51,471
You're amazing.
622
00:22:51,504 --> 00:22:53,005
You say that
like this is goodbye,
623
00:22:53,039 --> 00:22:55,742
but, uh, I've kind of
been staying here, remember?
624
00:22:55,775 --> 00:22:58,811
Right. Well, then,
I guess it makes it
625
00:22:58,845 --> 00:23:01,848
easier to ask you
to come upstairs.
626
00:23:01,881 --> 00:23:04,417
(phone chiming)
627
00:23:04,451 --> 00:23:06,085
You really want to
check that, don't you?
628
00:23:06,118 --> 00:23:08,387
Yes. I'm so sorry.
629
00:23:11,591 --> 00:23:12,759
What's wrong?
630
00:23:12,792 --> 00:23:14,661
My father wants to
have dinner with me.
631
00:23:14,694 --> 00:23:16,729
What? Right now?
Say no.
632
00:23:16,763 --> 00:23:17,930
No, my father is--
is not--
633
00:23:17,964 --> 00:23:20,600
Not someone
you say no to, right.
634
00:23:20,633 --> 00:23:24,403
Well, I guess I have
a date with a cold shower.
635
00:23:25,638 --> 00:23:27,440
Would you like to
have dinner with us?
636
00:23:28,608 --> 00:23:31,478
With you and your dad?
637
00:23:31,511 --> 00:23:33,045
Right. No,
I don't mean, like,
638
00:23:33,079 --> 00:23:34,581
I don't--
I don't mean, like,
639
00:23:34,614 --> 00:23:35,782
"Do you want
to meet my dad?"
640
00:23:35,815 --> 00:23:38,585
I'm just saying, like,
641
00:23:38,618 --> 00:23:39,652
do you want to eat
with us?
642
00:23:39,686 --> 00:23:42,855
I mean, everyone
has to eat, right?
643
00:23:43,890 --> 00:23:46,192
Sure, I'd love to.
(laughing)
644
00:23:48,260 --> 00:23:52,131
Come on, you stupid
progress bar, progress.
645
00:23:52,164 --> 00:23:53,199
Do you think Reade's okay?
646
00:23:53,232 --> 00:23:55,635
I mean, he has to literally
stand next to the devil
647
00:23:55,668 --> 00:23:56,503
and pretend to be
on her side.
648
00:23:56,536 --> 00:23:58,571
You know we're all
in trouble, right?
649
00:23:58,605 --> 00:24:00,540
I know, I'm worried
about all of us.
650
00:24:00,573 --> 00:24:02,609
Then why are you just
asking about Rea--
651
00:24:02,642 --> 00:24:04,010
Oh, my God.
652
00:24:04,043 --> 00:24:06,846
You like him.
You like Reade.
653
00:24:06,879 --> 00:24:08,247
Like, like like him.
654
00:24:08,280 --> 00:24:11,484
Tasha, he has a girlfriend,
and it's Reade.
655
00:24:11,518 --> 00:24:12,719
(beep)
656
00:24:12,752 --> 00:24:14,186
The upload's finished.
657
00:24:15,588 --> 00:24:17,624
Okay.
To be continued.
658
00:24:19,659 --> 00:24:21,828
Look, I-- I get it.
659
00:24:21,861 --> 00:24:24,030
They're your friends.
They were my friends, too.
660
00:24:24,063 --> 00:24:24,797
Jane's your wife.
661
00:24:24,831 --> 00:24:26,566
But it's over--
you're caught.
662
00:24:26,599 --> 00:24:28,234
Why don't you just
save us all the trouble
663
00:24:28,267 --> 00:24:29,135
and tell us where they are
664
00:24:29,168 --> 00:24:30,937
and admit that
you've been undermining
665
00:24:30,970 --> 00:24:33,039
these Jane Doe cases
from the very beginning.
666
00:24:33,072 --> 00:24:34,874
Why don't you offer him
some of that complete
667
00:24:34,907 --> 00:24:36,242
and total freedom
you were giving out?
668
00:24:36,275 --> 00:24:37,510
(Reade)
Shut up, Rich!
669
00:24:39,579 --> 00:24:40,780
Director Hirst's
personal phone
670
00:24:40,813 --> 00:24:42,915
is missing from the desk
in her office.
671
00:24:42,949 --> 00:24:44,517
Why did you and Jane
steal it?
672
00:24:44,551 --> 00:24:46,853
I'm guessing to plant
false information on,
673
00:24:46,886 --> 00:24:49,589
cover up their crimes
by framing me.
674
00:24:49,622 --> 00:24:51,123
Not a bad plan,
675
00:24:51,157 --> 00:24:53,225
except you got your hand
caught in the cookie jar.
676
00:24:53,259 --> 00:24:55,562
Anything untoward
found on there now,
677
00:24:55,595 --> 00:24:56,729
we'll know exactly
678
00:24:56,763 --> 00:24:58,598
who put it there,
won't we?
679
00:24:58,631 --> 00:25:01,701
You got it all
figured out, don't you?
680
00:25:01,734 --> 00:25:04,804
Look, you and I both know
you were compromised
681
00:25:04,837 --> 00:25:06,773
the minute Jane Doe
walked into our lives.
682
00:25:06,806 --> 00:25:09,175
Whatever incorruptible
super-agent you once were,
683
00:25:09,208 --> 00:25:11,578
I've watched
that integrity erode,
684
00:25:11,611 --> 00:25:13,613
watched you
care more about Jane
685
00:25:13,646 --> 00:25:15,782
and less about the badge
every single day.
686
00:25:15,815 --> 00:25:17,650
Tell me I'm wrong.
You're wrong!
687
00:25:17,684 --> 00:25:21,621
I've never disgraced
the badge that I wear... ever.
688
00:25:21,654 --> 00:25:24,691
As for my feelings
about Jane,
689
00:25:24,724 --> 00:25:25,858
that is my business.
690
00:25:25,892 --> 00:25:29,195
This isn't gonna work.
691
00:25:29,228 --> 00:25:30,697
You need to give me
something concrete,
692
00:25:30,730 --> 00:25:34,300
something I can act on,
or it's over.
693
00:25:34,333 --> 00:25:37,003
Do you understand me?
694
00:25:42,775 --> 00:25:44,711
You search my desk.
695
00:25:44,744 --> 00:25:45,578
Search my locker.
696
00:25:45,612 --> 00:25:47,279
Turn this place upside-down.
697
00:25:47,313 --> 00:25:48,748
You're not gonna
find anything,
698
00:25:48,781 --> 00:25:49,916
'cause there's
nothing to find.
699
00:25:52,752 --> 00:25:54,086
What about your place?
700
00:25:54,120 --> 00:25:55,922
What are we gonna find
if we were to raid
701
00:25:55,955 --> 00:25:59,025
the Weller-Doe residence
right now?
702
00:25:59,058 --> 00:26:00,727
(chuckling)
703
00:26:00,760 --> 00:26:02,094
Do you really think
that I'd be dumb enough
704
00:26:02,128 --> 00:26:04,597
to have anything incriminating
in my own home?
705
00:26:04,631 --> 00:26:07,066
Yeah, I do.
706
00:26:08,334 --> 00:26:10,637
(Zapata)
How is it searching
so fast?
707
00:26:10,670 --> 00:26:11,671
Decryption software
708
00:26:11,704 --> 00:26:12,438
I've been developing
with Rich.
709
00:26:12,471 --> 00:26:13,806
I will never
say this to his face,
710
00:26:13,840 --> 00:26:15,742
but he's annoyingly good
at what he does.
711
00:26:15,775 --> 00:26:18,010
(video game sound effects)
Who's playing Wizardville
right now?
712
00:26:19,646 --> 00:26:21,313
"Serpent attack.
Retreat."
713
00:26:21,347 --> 00:26:23,082
It's from Reade.
714
00:26:23,115 --> 00:26:24,383
He's warning us
they're coming.
715
00:26:24,416 --> 00:26:25,718
We have to go, now.
716
00:26:25,752 --> 00:26:27,620
Whoa, whoa, whoa, wait.
Look at this.
717
00:26:27,654 --> 00:26:29,221
It's a hidden contact list.
718
00:26:29,255 --> 00:26:31,190
Whoa. Kinga.
719
00:26:31,223 --> 00:26:32,024
The company that made
720
00:26:32,058 --> 00:26:33,893
Stuart's home
voice-controlled system.
721
00:26:33,926 --> 00:26:35,227
This could be the person
722
00:26:35,261 --> 00:26:36,796
that erased the recording
of his murder.
723
00:26:36,829 --> 00:26:38,731
Does it say who it is?
I don't know.
724
00:26:38,765 --> 00:26:40,700
I have to decrypt
the rest of the contact.
725
00:26:40,733 --> 00:26:41,834
We have to go now.
726
00:26:41,868 --> 00:26:43,803
We can't investigate this
from an FBI holding room.
727
00:26:43,836 --> 00:26:45,071
And we can't investigate it
if we don't know
728
00:26:45,104 --> 00:26:47,339
what it is, either-- this isn't
something I can do on my phone.
729
00:26:47,373 --> 00:26:49,108
Patterson.
I will stay
and get the rest,
730
00:26:49,141 --> 00:26:50,810
and I will try
to send it to you.
731
00:26:50,843 --> 00:26:52,178
They're gonna be here
any minute.
732
00:26:52,211 --> 00:26:53,813
Which is why you need
to get the hell out of here.
733
00:26:53,846 --> 00:26:55,882
Use the fire escape. Go.
734
00:26:57,750 --> 00:27:00,086
(keyboard clacking)
735
00:27:00,119 --> 00:27:01,053
Come on.
736
00:27:01,921 --> 00:27:03,756
(computer beeping)
737
00:27:03,790 --> 00:27:05,157
Yes! Got it.
738
00:27:09,762 --> 00:27:10,830
(banging on door,
man shouting)
739
00:27:10,863 --> 00:27:12,298
(man)
We know you're in there!
740
00:27:12,331 --> 00:27:14,000
Hands in the air!
Get on the ground!
741
00:27:14,033 --> 00:27:15,167
FBI!
742
00:27:15,201 --> 00:27:16,703
You're under arrest!
743
00:27:21,040 --> 00:27:23,676
So, how does it feel,
744
00:27:23,710 --> 00:27:27,179
knowing you're finished?
745
00:27:27,213 --> 00:27:30,182
Apart from the myriad of laws
broken under this roof today,
746
00:27:30,216 --> 00:27:32,919
we now know that
Agent Patterson killed Stuart.
747
00:27:32,952 --> 00:27:34,821
That is a lie
and you know it.
748
00:27:34,854 --> 00:27:37,256
And ordered the hit
on the man known as Van Gogh.
749
00:27:37,289 --> 00:27:39,859
Although I also find
Agent Weller's proximity
750
00:27:39,892 --> 00:27:41,861
to the shooting
highly suspicious.
751
00:27:41,894 --> 00:27:44,096
This was you, all of it!
752
00:27:44,130 --> 00:27:46,799
The raid on your apartment
uncovered hardware
753
00:27:46,833 --> 00:27:48,968
that you've all been using
to obscure the truth
754
00:27:49,001 --> 00:27:51,804
about Jane's new tattoos,
that Roman designed them
755
00:27:51,838 --> 00:27:54,874
solely to expose corruption
within this team.
756
00:27:54,907 --> 00:27:56,275
Meaning, we catch Jane,
757
00:27:56,308 --> 00:27:58,144
we can put the Jane Doe
files to rest.
758
00:27:58,177 --> 00:28:03,149
You know what?
You-- you are... not nice.
759
00:28:03,182 --> 00:28:05,284
Where are Jane
and Zapata now?
760
00:28:16,996 --> 00:28:19,799
We don't keep that kind of
data on our Kinga devices.
761
00:28:19,832 --> 00:28:21,233
I want the recordings
by end of day.
762
00:28:21,267 --> 00:28:22,334
(phone vibrates)
763
00:28:24,837 --> 00:28:26,305
Recognize me?
764
00:28:35,281 --> 00:28:36,949
(faint whirring)
765
00:28:38,885 --> 00:28:40,186
Sam, can you hear me?
766
00:28:40,219 --> 00:28:41,821
(phone vibrates)
767
00:28:44,857 --> 00:28:47,426
Wherever you are,
yes, I can help you,
768
00:28:47,459 --> 00:28:48,427
but I need your help, too.
769
00:28:48,460 --> 00:28:50,529
Whatever it is these
people are looking for,
770
00:28:50,562 --> 00:28:53,032
it obviously matters
to the woman they work for.
771
00:28:53,065 --> 00:28:56,002
If you still have it,
we need it, please,
772
00:28:56,035 --> 00:28:58,304
before she hurts you
or anyone else.
773
00:28:58,337 --> 00:28:59,839
(phone vibrates)
774
00:29:00,907 --> 00:29:02,341
"Bleach bottle."
775
00:29:07,914 --> 00:29:09,481
Thanks, Sam.
776
00:29:12,418 --> 00:29:13,385
(indistinct chatter)
777
00:29:13,419 --> 00:29:14,753
Hey!
778
00:29:18,157 --> 00:29:19,926
Stop!
779
00:29:19,959 --> 00:29:21,127
(Jane grunts)
780
00:29:23,162 --> 00:29:24,530
(Agent Berger)
Hey, stop!
781
00:29:24,563 --> 00:29:25,898
(Agent Kim)
Hands!
782
00:29:25,932 --> 00:29:27,499
(phone ringing)
783
00:29:27,533 --> 00:29:29,869
Hello?
(Zapata)
Briana, it's Tasha.
784
00:29:29,902 --> 00:29:31,871
I need you to do something.
We're a little busy
right now, Zapata.
785
00:29:31,904 --> 00:29:32,872
I'm gonna have to
call you back.
786
00:29:32,905 --> 00:29:34,974
Briana, just... listen to me.
787
00:29:35,007 --> 00:29:36,508
I need you to
stay on the line
788
00:29:36,542 --> 00:29:37,944
and access the intercom.
789
00:29:37,977 --> 00:29:39,912
Briana, just do it.
790
00:29:39,946 --> 00:29:41,881
This woman's
extremely dangerous.
791
00:29:41,914 --> 00:29:44,984
If you feel threatened,
do not hesitate to shoot.
792
00:29:45,017 --> 00:29:47,519
Jane Doe,
you are under arrest.
793
00:29:47,553 --> 00:29:48,520
(PA system feedback)
794
00:29:48,554 --> 00:29:49,521
(Stuart)
Director Hirst.
795
00:29:49,555 --> 00:29:50,823
(Hirst)
Hi, Stuart.
796
00:29:50,857 --> 00:29:51,924
What is that?
797
00:29:51,958 --> 00:29:53,092
(Hirst)
May I come in?
798
00:29:53,125 --> 00:29:54,260
(Stuart)
Of course.
799
00:29:54,293 --> 00:29:55,527
Who's do--
Who's doing that?
800
00:29:55,561 --> 00:29:56,896
(Hirst)
I was just having dinner...
801
00:29:56,929 --> 00:29:58,097
Turn it off!
802
00:29:58,130 --> 00:29:59,899
And... I got your text.
803
00:29:59,932 --> 00:30:01,834
It sounded pretty important,
so I thought I'd just...
804
00:30:01,868 --> 00:30:02,935
Turn it off.
805
00:30:02,969 --> 00:30:04,136
(Stuart)
Whoa.
806
00:30:04,170 --> 00:30:06,005
Cuff her!
No, let it play.
807
00:30:06,038 --> 00:30:07,840
(Stuart)
This tattoo decoded
to a list of names--
808
00:30:07,874 --> 00:30:10,009
every person that's ever
owned this one painting.
809
00:30:10,042 --> 00:30:11,944
(Hirst)
Van Gogh's self-portrait.
810
00:30:11,978 --> 00:30:12,979
(Stuart)
Yeah, and I remembered
811
00:30:13,012 --> 00:30:14,146
when I ran into you
on 14th Street,
812
00:30:14,180 --> 00:30:15,547
you were with a friend.
813
00:30:15,581 --> 00:30:16,916
He said everyone
called him Van Gogh
814
00:30:16,949 --> 00:30:18,450
because he was
missing an ear.
815
00:30:18,484 --> 00:30:20,419
(Hirst)
I'm glad you came to me
about this.
816
00:30:23,322 --> 00:30:24,256
(knife slices)
817
00:30:25,191 --> 00:30:27,960
(thudding on PA)
818
00:30:27,994 --> 00:30:30,496
(Hirst)
Yeah. I need
a clean-up crew...
819
00:30:30,529 --> 00:30:33,365
and no more meets
on 14th Street.
820
00:30:33,399 --> 00:30:36,035
Eleanor Hirst, you're
under arrest for conspiracy,
821
00:30:36,068 --> 00:30:38,270
falsifying and
suppressing evidence,
822
00:30:38,304 --> 00:30:40,272
and for the murder of
a federal agent. Cuff her.
823
00:30:41,140 --> 00:30:42,875
(handcuffs snapping)
824
00:30:44,143 --> 00:30:45,978
You seem pretty chill
for someone
825
00:30:46,012 --> 00:30:47,179
whose entire life
just ended.
826
00:30:47,213 --> 00:30:49,015
I haven't lost yet.
827
00:30:49,048 --> 00:30:50,316
In fact, you're
about to walk me
828
00:30:50,349 --> 00:30:51,583
right out
of this building.
829
00:30:51,617 --> 00:30:52,584
Why the hell
would I do that?
830
00:30:52,618 --> 00:30:54,887
(phone chimes)
831
00:30:54,921 --> 00:30:56,555
You might want to
check that.
832
00:31:04,463 --> 00:31:06,332
(Hirst)
They're not
gonna help you.
833
00:31:06,365 --> 00:31:08,500
They're with me.
834
00:31:08,534 --> 00:31:10,136
You'd better not hurt her.
835
00:31:10,169 --> 00:31:12,504
If I'm not where I need
to be in 30 minutes,
836
00:31:12,538 --> 00:31:14,974
Tasha's death is on you.
837
00:31:16,242 --> 00:31:18,077
Hey, what'd you think
of the mask?
838
00:31:18,110 --> 00:31:20,046
Pretty lifelike, huh?
839
00:31:20,079 --> 00:31:22,381
Hey, thanks for
the assist back there.
840
00:31:22,414 --> 00:31:25,084
Sure. Do you know where
Assistant Director Reade
841
00:31:25,117 --> 00:31:26,018
is taking Hirst?
What do you mean?
842
00:31:26,052 --> 00:31:27,286
I just saw him
taking her up
843
00:31:27,319 --> 00:31:28,487
to the parking garage
with Berger and Kim
844
00:31:28,520 --> 00:31:29,255
a few minutes ago.
845
00:31:29,288 --> 00:31:31,157
Why the hell
would he do that?
846
00:31:34,093 --> 00:31:36,162
(Hirst)
Cuff him to the pipe.
847
00:31:41,033 --> 00:31:44,036
Don't worry,
Zapata's already en route
848
00:31:44,070 --> 00:31:45,671
with my ticket out of here.
849
00:31:45,704 --> 00:31:47,006
Soon as I'm gone,
850
00:31:47,039 --> 00:31:49,108
she'll be released
to your custody.
851
00:31:49,141 --> 00:31:51,510
Why not just kill me?
You got what you needed.
852
00:31:51,543 --> 00:31:55,014
Because I don't kill people
I don't have to.
853
00:31:55,047 --> 00:31:58,317
Besides...
I like you, Edgar.
854
00:31:58,350 --> 00:31:59,485
Always have.
855
00:31:59,518 --> 00:32:01,687
Check the perimeter.
856
00:32:02,989 --> 00:32:04,490
You really think
you can disappear
857
00:32:04,523 --> 00:32:06,458
with the entire FBI
looking for us?
858
00:32:06,492 --> 00:32:08,227
I know a guy.
859
00:32:08,260 --> 00:32:09,996
I believe you're
familiar with his work.
860
00:32:10,029 --> 00:32:12,364
(Zapata)
If you want to disappear
from the face of the Earth,
861
00:32:12,398 --> 00:32:14,066
apparently Rossi's
your guy.
862
00:32:14,100 --> 00:32:15,234
Rossi.
863
00:32:15,267 --> 00:32:18,037
You killed Stuart,
one of our own.
864
00:32:18,070 --> 00:32:19,371
You took an oath--
865
00:32:19,405 --> 00:32:20,706
fidelity, bravery,
integrity.
866
00:32:20,739 --> 00:32:22,741
Those words didn't
mean anything to you?
867
00:32:22,774 --> 00:32:24,110
I thought
I taught you better.
868
00:32:24,143 --> 00:32:27,279
I'm playing
a larger game, Edgar...
869
00:32:27,313 --> 00:32:30,582
and if you're smart,
you'll play, too.
870
00:32:30,616 --> 00:32:32,418
Why would I ever
do that?
871
00:32:32,451 --> 00:32:34,153
You're a realist.
872
00:32:34,186 --> 00:32:37,456
The man I work for--
someone with real power--
873
00:32:37,489 --> 00:32:40,392
could still use a realist
inside the FBI.
874
00:32:40,426 --> 00:32:44,096
Want to know why
I think I'm still alive?
875
00:32:44,130 --> 00:32:45,231
'Cause you're terrified.
876
00:32:45,264 --> 00:32:47,033
You messed up
and just took yourself
877
00:32:47,066 --> 00:32:49,001
out of this larger game,
and if you don't
878
00:32:49,035 --> 00:32:50,536
find yourself a replacement,
879
00:32:50,569 --> 00:32:53,372
this man you work for
is gonna use all that power
880
00:32:53,405 --> 00:32:57,043
to wipe you right off
the face of the earth.
881
00:32:57,076 --> 00:32:59,545
Who the hell
is this guy?
882
00:32:59,578 --> 00:33:02,481
(Hirst)
Someone who doesn't
like to lose.
883
00:33:02,514 --> 00:33:06,418
Dad, this is
my friend Tom Jakeman.
884
00:33:06,452 --> 00:33:09,188
Tom, this is my father,
Hank Crawford.
885
00:33:09,221 --> 00:33:10,622
So, this is the man
who's captured
886
00:33:10,656 --> 00:33:12,391
my daughter's attention.
887
00:33:12,424 --> 00:33:13,192
It's a pleasure
to meet you, son.
888
00:33:13,225 --> 00:33:15,727
Believe me, sir,
the pleasure's mine.
889
00:33:18,497 --> 00:33:19,731
All right, we got a lead
on Reade and Hirst?
890
00:33:19,765 --> 00:33:22,068
No, and Zapata's
still MIA,
891
00:33:22,101 --> 00:33:23,435
but we just got
a 911 call
892
00:33:23,469 --> 00:33:25,237
from a driver reporting
a Latina woman
893
00:33:25,271 --> 00:33:27,173
breaking out of a trunk
at a stoplight
894
00:33:27,206 --> 00:33:28,240
and then getting
shoved back in
895
00:33:28,274 --> 00:33:30,176
by a male driver
who sped off.
896
00:33:30,209 --> 00:33:31,710
Description matches
what she was wearing today.
897
00:33:31,743 --> 00:33:34,646
That guy better hope
Zapata dies in that trunk,
898
00:33:34,680 --> 00:33:37,116
'cause it is not
gonna be fun for him
when she gets out again.
899
00:33:37,149 --> 00:33:39,751
I'm not saying I want her
to die, of course-- please
don't tell her I said that.
900
00:33:39,785 --> 00:33:42,054
Driver also got plates.
We're tracking the vehicle now.
901
00:33:42,088 --> 00:33:44,390
We should find it soon.
All right, Jane and I
will start heading
902
00:33:44,423 --> 00:33:46,225
in the direction
that call was made from.
903
00:33:46,258 --> 00:33:47,526
Let us know when you've
got an exact location.
904
00:33:47,559 --> 00:33:50,129
But no backup-- chances are,
Hirst is using Zapata
905
00:33:50,162 --> 00:33:52,298
as leverage on Reade,
which means an exchange.
906
00:33:52,331 --> 00:33:53,265
Let's move.
907
00:33:54,866 --> 00:33:56,568
Thank you.
908
00:33:56,602 --> 00:33:59,071
That's quite a story, Tom.
909
00:33:59,105 --> 00:34:00,172
Is it?
910
00:34:00,206 --> 00:34:02,841
Well, I think
it's beautiful...
911
00:34:02,874 --> 00:34:05,211
a friendship
forged in war,
912
00:34:05,244 --> 00:34:07,146
broken by death,
and then discovering
913
00:34:07,179 --> 00:34:09,648
you're the sole heir
to his secret fortune.
914
00:34:09,681 --> 00:34:11,150
All this money,
this gift,
915
00:34:11,183 --> 00:34:13,585
this weight,
wanting to do right by it,
916
00:34:13,619 --> 00:34:17,055
this hidden part of him
that you never knew.
917
00:34:18,124 --> 00:34:19,458
I had a dog
when I was a boy,
918
00:34:19,491 --> 00:34:21,727
a German Shepherd
named Gus.
919
00:34:21,760 --> 00:34:23,262
Very loyal animals.
920
00:34:23,295 --> 00:34:23,995
He used to watch us
921
00:34:24,029 --> 00:34:26,198
when we'd swim
at our cabin.
922
00:34:26,232 --> 00:34:27,566
If he thought
we'd gone out too far,
923
00:34:27,599 --> 00:34:29,135
he'd swim out, get us,
924
00:34:29,168 --> 00:34:31,203
put his jaws
right around our arm,
925
00:34:31,237 --> 00:34:33,372
pull us back in to shore,
gentle as could be.
926
00:34:33,405 --> 00:34:35,207
Wow, good dog.
927
00:34:35,241 --> 00:34:36,608
The best.
928
00:34:36,642 --> 00:34:38,844
And then, one day,
929
00:34:38,877 --> 00:34:40,512
I was wrestling
with my brother,
930
00:34:40,546 --> 00:34:42,314
and Gus attacked me.
931
00:34:42,348 --> 00:34:44,216
Put his teeth
right through my wrist--
932
00:34:44,250 --> 00:34:46,485
42 stitches.
933
00:34:46,518 --> 00:34:49,155
They had to beat him
off me with a shovel.
934
00:34:50,622 --> 00:34:53,392
No one knows anyone.
935
00:34:55,161 --> 00:34:57,263
Not really.
936
00:34:59,531 --> 00:35:01,133
I disagree.
937
00:35:02,601 --> 00:35:04,170
I think most people
938
00:35:04,203 --> 00:35:06,272
spend their entire lives
trying to be known.
939
00:35:06,305 --> 00:35:07,539
It's just that most of us
940
00:35:07,573 --> 00:35:10,276
never find anyone
who's capable of it.
941
00:35:10,309 --> 00:35:12,378
But, if you're lucky,
you can find someone
942
00:35:12,411 --> 00:35:17,149
who-- who sees you...
really sees you.
943
00:35:18,817 --> 00:35:20,219
All right,
here's what I know.
944
00:35:20,252 --> 00:35:23,222
Today, you put
my only child in danger.
945
00:35:23,255 --> 00:35:25,224
You sped away
from a security detail
946
00:35:25,257 --> 00:35:26,392
at 100 miles an hour,
947
00:35:26,425 --> 00:35:28,327
risking her life,
to show off.
948
00:35:28,360 --> 00:35:32,298
Now, why should I believe
a thing that you say?
949
00:35:32,331 --> 00:35:34,266
I never asked you to.
950
00:35:34,300 --> 00:35:37,236
I'm here for Blake,
not you,
951
00:35:37,269 --> 00:35:38,470
and I didn't put
Blake's life
952
00:35:38,504 --> 00:35:39,871
at risk today.
953
00:35:39,905 --> 00:35:41,240
You did, when you hired
954
00:35:41,273 --> 00:35:42,874
the man standing behind me
to protect her.
955
00:35:42,908 --> 00:35:45,277
It took me, what? Three
seconds today to lose him?
956
00:35:45,311 --> 00:35:47,213
Just like it'd take me
three seconds right now
957
00:35:47,246 --> 00:35:48,547
to strip the Sig
in his jacket
958
00:35:48,580 --> 00:35:50,616
and use the slide
to crush his windpipe.
959
00:35:50,649 --> 00:35:52,584
If you want Blake
to feel safe,
960
00:35:52,618 --> 00:35:54,686
hire someone who
will keep her that way.
961
00:35:54,720 --> 00:35:56,288
Speeches are easy.
962
00:35:56,322 --> 00:35:57,889
Follow-through,
it's the hard part.
963
00:35:57,923 --> 00:36:01,460
So give your man a nod.
964
00:36:01,493 --> 00:36:04,263
He'll do what he does,
and I'll do what I do.
965
00:36:04,296 --> 00:36:06,365
The thing is,
I've already beaten him.
966
00:36:06,398 --> 00:36:08,734
He knows it,
and I know it.
967
00:36:12,003 --> 00:36:13,405
You're fired.
968
00:36:17,709 --> 00:36:19,411
Come and work for me.
969
00:36:21,313 --> 00:36:23,282
Help keep my daughter safe.
970
00:36:24,583 --> 00:36:26,184
Just like that?
971
00:36:27,453 --> 00:36:30,656
I think that might be
a conflict of interest.
972
00:36:30,689 --> 00:36:32,391
I have feelings for Blake.
973
00:36:32,424 --> 00:36:35,927
Okay. So, if you
already care about her,
974
00:36:35,961 --> 00:36:38,230
why not get paid for it?
975
00:36:38,264 --> 00:36:39,298
If you don't know,
976
00:36:39,331 --> 00:36:41,233
I'm not sure
I can explain it.
977
00:36:44,503 --> 00:36:47,539
Thanks for dinner.
I'll see you later?
978
00:36:48,607 --> 00:36:52,244
People don't tend
to say no to me, son.
979
00:36:52,278 --> 00:36:54,613
Well, this should be
good practice.
980
00:36:58,784 --> 00:37:02,421
Looks like
your "disappearer"
up and disappeared.
981
00:37:02,454 --> 00:37:04,556
Give up the guy
you work for.
982
00:37:04,590 --> 00:37:05,891
We can protect you
from retaliation.
983
00:37:05,924 --> 00:37:07,326
One realist to another,
984
00:37:07,359 --> 00:37:08,394
you know this
is your best shot.
985
00:37:09,728 --> 00:37:12,831
(approaching vehicle)
986
00:37:12,864 --> 00:37:17,403
Nice try,
but my ride's here.
987
00:37:23,609 --> 00:37:24,576
(Zapata grunting)
988
00:37:28,814 --> 00:37:30,816
No...
989
00:37:30,849 --> 00:37:32,551
No!
(gunfire)
990
00:37:35,053 --> 00:37:36,021
(grunts)
991
00:37:36,054 --> 00:37:38,290
(gunfire continues)
992
00:37:54,406 --> 00:37:57,275
Game over.
You're out of moves.
993
00:37:59,911 --> 00:38:01,613
(gun cocks)
994
00:38:01,647 --> 00:38:05,717
(laughing)
995
00:38:14,626 --> 00:38:15,727
(Zapata)
Now!
996
00:38:18,997 --> 00:38:20,332
Uhh!
997
00:38:23,068 --> 00:38:24,936
Thanks.
998
00:38:24,970 --> 00:38:26,572
You, too.
999
00:38:26,605 --> 00:38:28,707
Do it!
1000
00:38:28,740 --> 00:38:31,042
It's better than
what's coming for me.
1001
00:38:31,076 --> 00:38:32,578
And what is that?
Who do you work for?
1002
00:38:32,611 --> 00:38:35,514
You don't want to know!
You can't beat him!
1003
00:38:35,547 --> 00:38:37,849
He'll only bring pain
and suffering to all of you!
1004
00:38:37,883 --> 00:38:39,651
All the more reason
to take him down.
1005
00:38:39,685 --> 00:38:44,456
I'm already dead.
Just... pull the trigger.
1006
00:38:44,490 --> 00:38:46,558
The only way she goes down
now is with a bullet.
1007
00:38:46,592 --> 00:38:49,528
Eleanor Hirst,
you're under arrest.
1008
00:38:51,430 --> 00:38:52,898
(whimpering)
Yeah.
1009
00:38:52,931 --> 00:38:54,132
(handcuffs snapping)
1010
00:38:54,165 --> 00:38:56,402
No... no.
1011
00:38:56,435 --> 00:38:58,370
No!
Come on.
1012
00:38:59,771 --> 00:39:01,707
Can't believe you guys kept
this place a secret from me.
1013
00:39:01,740 --> 00:39:03,675
Sorry, Rich. Now that
Hirst is out of play,
1014
00:39:03,709 --> 00:39:05,577
we don't have to work
in secret anymore.
1015
00:39:05,611 --> 00:39:08,480
Man!
I can't believe you
rejected Hirst's deal,
1016
00:39:08,514 --> 00:39:10,482
the chance to find Boston.
1017
00:39:10,516 --> 00:39:11,917
Eh, she was bluffing.
1018
00:39:11,950 --> 00:39:13,685
Boston won't get found
until he wants to get found.
1019
00:39:13,719 --> 00:39:15,454
Or maybe you care
about this team
1020
00:39:15,487 --> 00:39:17,155
more than you
want to admit.
1021
00:39:17,188 --> 00:39:18,690
Maybe. Besides,
uh, selling you out
1022
00:39:18,724 --> 00:39:20,892
destroys any chance
of a six-way, so...
1023
00:39:20,926 --> 00:39:23,595
See? That is why you don't
know about this place.
1024
00:39:23,629 --> 00:39:25,464
We'll start.
Everybody else...
1025
00:39:25,497 --> 00:39:27,533
Shut up and start
helping us pack.
1026
00:39:27,566 --> 00:39:29,568
(Reade)
Hey, Kurt,
I want to apologize
1027
00:39:29,601 --> 00:39:31,570
about what I said back
in the interrogation.
1028
00:39:31,603 --> 00:39:33,439
You did what you had to do
to protect your cover.
1029
00:39:33,472 --> 00:39:36,475
Besides, it must have
felt kind of good, huh?
1030
00:39:36,508 --> 00:39:38,844
I have no idea what
you're talking about.
1031
00:39:38,877 --> 00:39:40,378
(both chuckle)
1032
00:39:43,949 --> 00:39:45,684
(Zapata)
What's wrong?
1033
00:39:45,717 --> 00:39:47,018
We won, remember?
1034
00:39:47,052 --> 00:39:49,455
We thought Hirst was
the king on the chessboard.
1035
00:39:49,488 --> 00:39:51,189
Turns out she's
just another piece.
1036
00:39:51,222 --> 00:39:52,891
Roman's game isn't over,
and here I am,
1037
00:39:52,924 --> 00:39:54,493
I just arrested my mentor,
1038
00:39:54,526 --> 00:39:55,827
the woman
that got me this job.
1039
00:39:55,861 --> 00:39:58,163
You got you this job.
1040
00:39:58,196 --> 00:39:59,698
And even if
she did help,
1041
00:39:59,731 --> 00:40:02,534
you decide what
to do next, right?
1042
00:40:06,605 --> 00:40:08,440
Care for some company?
1043
00:40:08,474 --> 00:40:09,975
Sure.
1044
00:40:10,008 --> 00:40:14,580
So, dinner with your dad
didn't exactly go to plan.
1045
00:40:14,613 --> 00:40:16,548
No, I like that you
stood up to him.
1046
00:40:16,582 --> 00:40:18,684
No one does that,
not even me.
1047
00:40:18,717 --> 00:40:21,553
But I wish you would
reconsider his offer.
1048
00:40:21,587 --> 00:40:22,320
You said it yourself,
1049
00:40:22,353 --> 00:40:23,922
you're looking
for purpose, right?
1050
00:40:23,955 --> 00:40:25,156
Being your bodyguard
1051
00:40:25,190 --> 00:40:26,492
wasn't exactly
what I had in mind.
1052
00:40:26,525 --> 00:40:28,660
But this would just
be a way in,
1053
00:40:28,694 --> 00:40:30,796
and I know
how smart you are
1054
00:40:30,829 --> 00:40:32,230
and how passionate,
1055
00:40:32,263 --> 00:40:34,032
and I can tell
my father respects you,
1056
00:40:34,065 --> 00:40:36,802
even if he
doesn't like you yet.
1057
00:40:36,835 --> 00:40:38,870
I promise you, if you're
looking for meaning,
1058
00:40:38,904 --> 00:40:41,106
you can find it here.
1059
00:40:41,139 --> 00:40:44,109
Besides...
would guarding my body
1060
00:40:44,142 --> 00:40:46,011
really be so horrible?
1061
00:40:49,581 --> 00:40:52,450
I could think of
worse things.
1062
00:40:54,085 --> 00:40:55,521
All right, I'm in.
1063
00:40:58,256 --> 00:41:00,726
(phone ringing)
1064
00:41:00,759 --> 00:41:02,193
Uck.
1065
00:41:02,227 --> 00:41:03,762
Hello?
1066
00:41:03,795 --> 00:41:05,230
It's Roman.
1067
00:41:05,263 --> 00:41:06,498
Give me the phone.
1068
00:41:06,532 --> 00:41:08,834
What do you want?
1069
00:41:08,867 --> 00:41:10,936
He wants to talk to you.
1070
00:41:14,172 --> 00:41:16,842
(Roman)
It sounds like you had
quite the day, Kurt.
1071
00:41:16,875 --> 00:41:19,811
Although I couldn't help
noticing Hirst is still alive.
1072
00:41:19,845 --> 00:41:21,547
Roman, I--
1073
00:41:21,580 --> 00:41:24,716
Relax. I've decided
not to tell Jane after all.
1074
00:41:24,750 --> 00:41:28,219
You and I have more work
to do, so congratulations.
1075
00:41:28,253 --> 00:41:29,755
You're off the hook...
1076
00:41:29,788 --> 00:41:31,256
for now.
1077
00:41:31,289 --> 00:41:32,924
(dial tone)
1078
00:41:34,025 --> 00:41:35,527
What did he want?
1079
00:41:35,561 --> 00:41:38,764
To congratulate us
on taking down Hirst.
1080
00:41:38,797 --> 00:41:40,131
That's it?
1081
00:41:40,165 --> 00:41:41,633
Yeah.
1082
00:41:44,135 --> 00:41:45,070
Okay.
1083
00:41:46,137 --> 00:41:47,806
Wait.
1084
00:41:47,839 --> 00:41:51,309
There's something
that I have to tell you.
1085
00:41:51,342 --> 00:41:54,680
I know you've been
wrestling...
1086
00:41:54,713 --> 00:41:56,782
whether to look
for your daughter or not,
1087
00:41:56,815 --> 00:41:58,750
and I haven't been
very useful in
1088
00:41:58,784 --> 00:42:00,318
helping you
make that decision.
1089
00:42:00,351 --> 00:42:01,620
Look, I understand.
1090
00:42:01,653 --> 00:42:03,622
No, you don't.
1091
00:42:03,655 --> 00:42:05,256
The truth is, Jane,
1092
00:42:05,290 --> 00:42:08,594
I don't want you
to look for her
1093
00:42:08,627 --> 00:42:10,896
because I know
you won't find her.
1094
00:42:10,929 --> 00:42:13,131
How do you know that?
1095
00:42:13,164 --> 00:42:15,266
Because I...
1096
00:42:15,300 --> 00:42:17,603
I killed your daughter.
1097
00:42:24,209 --> 00:42:27,545
**
1098
00:42:53,238 --> 00:42:54,740
(man)
Greg, move your head.
78136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.