All language subtitles for Blindspot.S03E07.Fix.My.Present.Havoc.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_Legendas01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,237 * Please excuse this old cliche * 2 00:00:03,271 --> 00:00:05,073 * But I want you to wanna come and play * 3 00:00:05,106 --> 00:00:09,443 * I want you to wanna come and play, wanna come and play * 4 00:00:09,477 --> 00:00:12,713 * I want you to wanna come and play with me * 5 00:00:12,746 --> 00:00:14,382 * Hey, hey 6 00:00:14,415 --> 00:00:17,385 * If you wanna push my brains, you better press play * 7 00:00:17,418 --> 00:00:20,754 Hey, I have been working on this, uh, this tattoo, 8 00:00:20,788 --> 00:00:23,591 and I'm pretty sure these little lines in the molecule are a code. 9 00:00:23,624 --> 00:00:25,793 You think I should loop in Patterson to work on it together? 10 00:00:25,826 --> 00:00:28,662 I mean, she's not a big fan of-- of "pretty sure," 11 00:00:28,696 --> 00:00:31,232 and, come to think of it, she's not really a big fan of me. 12 00:00:31,265 --> 00:00:33,267 Maybe I should wait till I crack the code. 13 00:00:33,301 --> 00:00:34,535 What do you think? 14 00:00:38,706 --> 00:00:42,210 Ohh... those-- those are cool, yeah... 15 00:00:43,444 --> 00:00:46,314 I'll just keep working on it then, yeah. 16 00:00:46,347 --> 00:00:48,382 Stuart! Hmm? 17 00:00:48,416 --> 00:00:49,783 You wanna maybe forget about your pet tattoo and focus 18 00:00:49,817 --> 00:00:51,685 on the satellite that just fell out of the sky? 19 00:00:51,719 --> 00:00:54,222 Sorry, sorry, it's just... something about this one's 20 00:00:54,255 --> 00:00:56,290 just really rubbing me the wrong way, you know? 21 00:00:56,324 --> 00:00:58,692 I know the feeling. 22 00:00:58,726 --> 00:01:00,561 Stuart! Are you kidding? 23 00:01:00,594 --> 00:01:03,164 Please tell me you're not using up bandwidth 24 00:01:03,197 --> 00:01:04,732 on that molecule tattoo. 25 00:01:07,368 --> 00:01:09,603 (keyboard clacking, computer beeps) 26 00:01:12,373 --> 00:01:14,542 (keyboard clacking) 27 00:01:19,513 --> 00:01:20,581 Kinga... 28 00:01:20,614 --> 00:01:21,449 (ping) 29 00:01:21,482 --> 00:01:23,184 Buy me wireless ear buds. 30 00:01:23,217 --> 00:01:26,454 (Kinga) Purchasing wireless ear buds. 31 00:01:29,723 --> 00:01:31,659 (keyboard clacking) 32 00:01:34,862 --> 00:01:36,297 Van Gogh? 33 00:01:48,542 --> 00:01:49,510 (knock at door) 34 00:01:50,578 --> 00:01:51,879 Director Hirst! 35 00:01:51,912 --> 00:01:53,647 Hi, Stuart. 36 00:01:53,681 --> 00:01:55,549 May I come in? 37 00:01:55,583 --> 00:01:56,817 Of course. 38 00:01:56,850 --> 00:01:58,852 I was just having dinner 39 00:01:58,886 --> 00:02:01,322 at a restaurant in the neighborhood and... 40 00:02:01,355 --> 00:02:02,423 I got your text. 41 00:02:02,456 --> 00:02:03,691 It sounded pretty important, 42 00:02:03,724 --> 00:02:05,493 so I thought I'd just come right over. 43 00:02:05,526 --> 00:02:06,894 Oh. 44 00:02:06,927 --> 00:02:09,297 Okay, um... thank you. 45 00:02:09,330 --> 00:02:11,199 Can I get you a drink or... 46 00:02:11,232 --> 00:02:12,233 Better not. 47 00:02:12,266 --> 00:02:14,235 Right, right. 48 00:02:14,268 --> 00:02:15,703 Well... 49 00:02:15,736 --> 00:02:19,407 This tattoo, it decoded to a list of names. 50 00:02:19,440 --> 00:02:23,911 Every person that's ever owned this one painting. 51 00:02:23,944 --> 00:02:26,280 Van Gogh's self-portrait. 52 00:02:26,314 --> 00:02:27,681 Yeah, and I remembered when I ran into you 53 00:02:27,715 --> 00:02:29,583 on 14th Street, you were with a friend. 54 00:02:29,617 --> 00:02:32,286 He said everyone called him Van Gogh because he was... 55 00:02:32,320 --> 00:02:33,587 he was missing an ear. 56 00:02:33,621 --> 00:02:35,389 Anyway, maybe the tattoo's not about him. 57 00:02:35,423 --> 00:02:37,391 But I just thought in case it is... 58 00:02:37,425 --> 00:02:38,626 I just wanted to warn you. 59 00:02:41,929 --> 00:02:45,599 Now that I say it out loud, sounds kind of stupid. 60 00:02:45,633 --> 00:02:47,668 No, Stuart. 61 00:02:47,701 --> 00:02:49,570 It's not stupid. 62 00:02:49,603 --> 00:02:52,240 I'm glad you came to me about this. 63 00:03:05,586 --> 00:03:08,389 Did Santa bring that for you? (Weller grunting) 64 00:03:08,422 --> 00:03:09,557 ("baby" voice) Oh, my goodness... 65 00:03:09,590 --> 00:03:12,426 Okay, kiddo, it is way past your bedtime. 66 00:03:12,460 --> 00:03:13,794 Can you say good night? 67 00:03:13,827 --> 00:03:15,429 Big hugs. 68 00:03:15,463 --> 00:03:17,865 Thank you for bringing her for an early Christmas. 69 00:03:17,898 --> 00:03:19,667 Yeah, she's gonna be really confused when this all 70 00:03:19,700 --> 00:03:21,702 happens again in three weeks with Conor's family. 71 00:03:21,735 --> 00:03:23,437 Hey, it's the least I could do. 72 00:03:23,471 --> 00:03:25,706 You guys have made the trip to Colorado a lot more often. 73 00:03:25,739 --> 00:03:27,541 (Jane chuckles) 74 00:03:27,575 --> 00:03:30,311 You think I could rewrap these presents and, um, 75 00:03:30,344 --> 00:03:31,479 give them to Bethany on the plane 76 00:03:31,512 --> 00:03:32,980 as prizes for not screaming? 77 00:03:33,013 --> 00:03:34,848 (chuckles) Yeah. 78 00:03:34,882 --> 00:03:38,519 Hey, what's going on with you? You've been quiet all night. 79 00:03:38,552 --> 00:03:41,889 When Jane finds out the truth, it will destroy her. 80 00:03:43,056 --> 00:03:44,392 This one? I'm fine. 81 00:03:44,425 --> 00:03:45,459 Just tired. 82 00:03:45,493 --> 00:03:47,495 Hey, it's okay to breathe. 83 00:03:47,528 --> 00:03:48,596 She's back now. 84 00:03:48,629 --> 00:03:50,598 You're not gonna lose her again. 85 00:03:51,965 --> 00:03:54,568 What about this one? No? 86 00:04:02,910 --> 00:04:04,445 (speaking German) 87 00:04:26,099 --> 00:04:27,801 Isn't she beautiful? 88 00:04:27,835 --> 00:04:30,504 (baby crying) 89 00:04:35,376 --> 00:04:37,044 Jane? Jane? 90 00:04:37,077 --> 00:04:38,412 Jane! 91 00:04:41,949 --> 00:04:42,950 (panting) 92 00:04:45,586 --> 00:04:47,388 Uh, it could be a way of communicating... 93 00:04:47,421 --> 00:04:48,856 (door opens) 94 00:04:48,889 --> 00:04:49,857 Hey. 95 00:04:49,890 --> 00:04:51,425 Good morning. 96 00:04:52,693 --> 00:04:54,662 Have you been here the whole night, Patterson? 97 00:04:54,695 --> 00:04:56,464 We can't keep going like this. 98 00:04:56,497 --> 00:04:57,831 Investigating Hirst at night and then 99 00:04:57,865 --> 00:04:59,533 keeping up the charade all day at the office 100 00:04:59,567 --> 00:05:00,968 so she doesn't find out. 101 00:05:01,001 --> 00:05:02,836 It's exhausting. And... 102 00:05:02,870 --> 00:05:05,406 (whispering) I think Patterson's starting to lose it. 103 00:05:05,439 --> 00:05:07,074 (laughing to herself) Morse code? 104 00:05:07,107 --> 00:05:08,642 More like horse code. 105 00:05:08,676 --> 00:05:10,444 (laughing) So dumb. 106 00:05:10,478 --> 00:05:13,447 Okay, it's Saturday morning. 107 00:05:13,481 --> 00:05:14,748 So, we've got the whole weekend 108 00:05:14,782 --> 00:05:16,584 to focus our attention on nailing Hirst. 109 00:05:16,617 --> 00:05:19,687 Oh, um, I forgot. 110 00:05:19,720 --> 00:05:21,989 This came in the mail for Bethany. 111 00:05:22,022 --> 00:05:24,124 I think it's a Christmas present from your sister. 112 00:05:24,157 --> 00:05:25,426 Black... Mm-hmm. 113 00:05:25,459 --> 00:05:27,861 Very festive, Sarah. 114 00:05:27,895 --> 00:05:29,563 Huh. 115 00:05:29,597 --> 00:05:30,998 What'd she get her? 116 00:05:33,033 --> 00:05:35,869 "Merry Christmas, Bethany. Love, Uncle Roman." 117 00:05:35,903 --> 00:05:37,004 Oh, my God. 118 00:05:37,037 --> 00:05:39,407 So, he just tried to put something into my child's hands. 119 00:05:39,440 --> 00:05:40,708 Could be a toxin, a weapon. 120 00:05:40,741 --> 00:05:42,009 (Patterson) No, I don't think so. 121 00:05:42,042 --> 00:05:43,411 What kind of alphabet blocks 122 00:05:43,444 --> 00:05:45,078 doesn't have all the vowels? 123 00:05:45,112 --> 00:05:46,714 Or all of these Cs? 124 00:05:46,747 --> 00:05:48,949 I think Roman's trying to give us a clue. 125 00:05:52,085 --> 00:05:54,087 (Zapata) I thought I had a lead on Stuart's Kinga last night, 126 00:05:54,121 --> 00:05:56,023 but it all fizzled out. 127 00:05:56,056 --> 00:05:57,157 Any luck with Loewe? 128 00:05:57,190 --> 00:05:59,159 Nope, all circumstantial. 129 00:05:59,192 --> 00:06:00,594 Hey... 130 00:06:00,628 --> 00:06:01,929 I know it's been a busy couple days, 131 00:06:01,962 --> 00:06:03,897 and we haven't really had a chance to talk... 132 00:06:03,931 --> 00:06:06,066 You mean about the whole "accusing me of treason" thing? 133 00:06:06,099 --> 00:06:07,167 Oh, or the whole 134 00:06:07,200 --> 00:06:10,604 "you believing Hirst over me" thing? 135 00:06:10,638 --> 00:06:12,039 All right, call it even. 136 00:06:12,072 --> 00:06:13,774 (whispers) Deal. 137 00:06:13,807 --> 00:06:16,410 So, uh, Patterson told me that you're getting your girlfriend 138 00:06:16,444 --> 00:06:18,579 a food processor for her birthday. 139 00:06:19,980 --> 00:06:22,049 (inhales) Yikes. 140 00:06:22,082 --> 00:06:23,817 You know what? The deal is off. 141 00:06:23,851 --> 00:06:26,153 (laughs and knocks) Always something. 142 00:06:26,186 --> 00:06:28,121 (beep) 143 00:06:28,155 --> 00:06:29,790 Okay, well... 144 00:06:29,823 --> 00:06:31,692 You guys just have a lot of stuff. 145 00:06:31,725 --> 00:06:33,060 Maybe you guys should do that thing where you hold 146 00:06:33,093 --> 00:06:36,930 all your stuff to see what brings you joy? 147 00:06:36,964 --> 00:06:40,067 All right, so, you all remember this tattoo. 148 00:06:40,100 --> 00:06:43,136 It's the one Stuart was working on right before his death. 149 00:06:43,170 --> 00:06:47,107 Our working theory is that it was pointing to something 150 00:06:47,140 --> 00:06:48,576 Hirst was trying to cover up... 151 00:06:48,609 --> 00:06:51,645 badly enough that she had Stuart killed. 152 00:06:51,679 --> 00:06:54,181 Part of it I solved weeks ago. 153 00:06:54,214 --> 00:06:57,184 Right, the lines, they decode the Van Gogh self-portrait. 154 00:06:57,217 --> 00:07:01,589 Exactly. But the molecule itself is impossible to identify. 155 00:07:01,622 --> 00:07:02,790 The letter blocks Roman sent. 156 00:07:02,823 --> 00:07:05,158 Not just letters... elements. 157 00:07:05,192 --> 00:07:08,929 Arranged in a specific pattern according to Roy G. Biv order. 158 00:07:08,962 --> 00:07:13,601 And... I now know what the molecule is. 159 00:07:13,634 --> 00:07:14,868 Roman solved it for us. 160 00:07:14,902 --> 00:07:16,203 Why give us a tattoo that can't be solved 161 00:07:16,236 --> 00:07:17,605 until Roman wants it to? 162 00:07:17,638 --> 00:07:18,939 Maybe he was waiting for something. 163 00:07:18,972 --> 00:07:22,242 Waiting for us to figure out Hirst is dirty. 164 00:07:22,275 --> 00:07:23,977 I think Roman knows we're onto her. 165 00:07:24,011 --> 00:07:25,879 And looking for a way to take her down. 166 00:07:25,913 --> 00:07:28,081 And Roman just gave us our silver bullet. 167 00:07:28,115 --> 00:07:29,683 (Weller) This is it. 168 00:07:29,717 --> 00:07:32,953 This is how we take down Hirst. 169 00:07:32,986 --> 00:07:36,724 ** 170 00:07:46,900 --> 00:07:49,503 (Patterson) The molecule is called Simsburine. 171 00:07:49,537 --> 00:07:50,838 It's a new cancer treatment 172 00:07:50,871 --> 00:07:52,806 currently being tested in a clinical trial. 173 00:07:52,840 --> 00:07:54,575 It's at a hospital called the Kurtzman Clinic. 174 00:07:54,608 --> 00:07:56,009 It's one of the best in the country. 175 00:07:56,043 --> 00:07:59,212 There's only one thing that seems a little strange. 176 00:07:59,246 --> 00:08:02,182 So, two people working on the clinical trials there 177 00:08:02,215 --> 00:08:03,984 died within the last year. 178 00:08:04,017 --> 00:08:05,686 A nurse and an intern. 179 00:08:05,719 --> 00:08:08,522 Unrelated? Yep, suicide and car accident. 180 00:08:08,556 --> 00:08:11,058 Well, what's any of this have to do with Van Gogh? No idea. 181 00:08:11,091 --> 00:08:12,860 We looked at paintings in the hospital. 182 00:08:12,893 --> 00:08:14,962 Doctors with the initials "VG." 183 00:08:14,995 --> 00:08:17,598 Patients with one ear... nothing. 184 00:08:17,631 --> 00:08:19,132 Okay, so we start at the hospital. 185 00:08:19,166 --> 00:08:21,101 We try to find more about those dead employees. 186 00:08:21,134 --> 00:08:23,136 Well, hold on, we can't just go in there waving our badge. 187 00:08:23,170 --> 00:08:25,038 Anything we do as FBI could get back to Hirst. 188 00:08:25,072 --> 00:08:27,040 She could figure out we're investigating her. 189 00:08:27,074 --> 00:08:30,177 So, we'll do it undercover. No badges. (Jane) And no guns. 190 00:08:30,210 --> 00:08:32,813 Hospitals have metal detectors. Only law enforcement can carry. 191 00:08:32,846 --> 00:08:35,182 W-We don't know what these tattoos are about yet. 192 00:08:35,215 --> 00:08:36,550 It could be dangerous. 193 00:08:36,584 --> 00:08:38,218 Going in without weapons is a huge risk. 194 00:08:38,251 --> 00:08:40,087 (Reade) Might be our only chance to stop Hirst. 195 00:08:40,120 --> 00:08:41,889 I think that's a risk we have to take. 196 00:08:45,959 --> 00:08:47,995 Thank you for meeting with us, Dr. Palmeri. 197 00:08:48,028 --> 00:08:51,064 In case you're unfamiliar with the Fern Organization, 198 00:08:51,098 --> 00:08:52,099 we conduct audits 199 00:08:52,132 --> 00:08:54,101 to ensure the well-being-- I know who you are. 200 00:08:54,134 --> 00:08:58,739 The hospital forces these inane meetings on me every six months. 201 00:08:58,772 --> 00:09:00,674 Perk of my glamorous job. 202 00:09:00,708 --> 00:09:01,975 Todd! 203 00:09:02,009 --> 00:09:04,812 (Weller) Uh, so, you're the research coordinator 204 00:09:04,845 --> 00:09:06,614 for the clinical trials. 205 00:09:06,647 --> 00:09:08,916 What exactly does that entail? 206 00:09:08,949 --> 00:09:12,853 Uh, in theory, I oversee the execution of the trial. 207 00:09:12,886 --> 00:09:15,823 In practice, I input numbers into a computer 208 00:09:15,856 --> 00:09:19,660 and slog through an endless hellhole of paperwork. 209 00:09:19,693 --> 00:09:23,597 Well, we're here today to ask about a specific employee 210 00:09:23,631 --> 00:09:24,832 who worked under you. 211 00:09:24,865 --> 00:09:27,067 A nurse by the name of Emily Brown? 212 00:09:28,268 --> 00:09:29,737 What about her? 213 00:09:29,770 --> 00:09:31,972 We understand that she committed suicide. 214 00:09:32,005 --> 00:09:35,075 Yes, that was unfortunate. I didn't know her, no. 215 00:09:35,108 --> 00:09:37,277 There's only 25 employees in the department. 216 00:09:37,310 --> 00:09:39,079 Like I said, I didn't know her. 217 00:09:41,649 --> 00:09:42,950 So, we're done here. 218 00:09:42,983 --> 00:09:46,053 I'm sorry I couldn't provide more relevant information. 219 00:09:46,086 --> 00:09:47,721 Thank you for your time. 220 00:09:57,164 --> 00:09:58,666 (keypad beeps) 221 00:09:59,933 --> 00:10:01,635 Park, we need to meet. 222 00:10:01,669 --> 00:10:03,370 People are asking questions. 223 00:10:03,403 --> 00:10:05,906 She's hiding something. Yeah. 224 00:10:05,939 --> 00:10:07,908 Let's see what Patterson can dig up on her. 225 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 (Jane) Look. 226 00:10:11,011 --> 00:10:12,045 It's the same wrapping paper. 227 00:10:12,079 --> 00:10:14,682 Roman's leaving us breadcrumbs. 228 00:10:22,189 --> 00:10:24,091 He's telling us something's on the server. 229 00:10:24,124 --> 00:10:26,827 Our cover's not gonna get us into that room. 230 00:10:29,797 --> 00:10:32,700 Reade, Tasha, you're up. 231 00:10:33,801 --> 00:10:37,104 ** 232 00:10:46,479 --> 00:10:49,116 (phone beeps, trilling) 233 00:10:50,818 --> 00:10:51,919 Okay, don't be mad. 234 00:10:51,952 --> 00:10:53,186 I'm getting the damn food processor. 235 00:10:53,220 --> 00:10:55,022 No, it's not that. 236 00:10:55,055 --> 00:10:56,790 Why did you meet with that guy from the State Department, 237 00:10:56,824 --> 00:10:58,291 Jonathan West? 238 00:10:58,325 --> 00:11:01,161 I know, it doesn't have anything to do with Hirst, but... 239 00:11:01,194 --> 00:11:02,830 then why lie to me? 240 00:11:04,264 --> 00:11:05,766 I met with him because I'm trying 241 00:11:05,799 --> 00:11:07,868 to help someone in a tight spot. 242 00:11:07,901 --> 00:11:09,236 I can't really tell you any much more than that 243 00:11:09,269 --> 00:11:11,471 because it's not my story to tell. 244 00:11:11,504 --> 00:11:13,273 Otherwise I swear I would. 245 00:11:13,306 --> 00:11:15,142 Okay. 246 00:11:15,175 --> 00:11:16,309 I believe you. 247 00:11:20,981 --> 00:11:22,750 (trilling, beeps) 248 00:11:22,783 --> 00:11:23,951 Security guard, security guard. 249 00:11:31,358 --> 00:11:33,326 (door closes) 250 00:11:40,801 --> 00:11:43,771 (door opens, closes) 251 00:11:47,007 --> 00:11:48,341 Let's get out of here. 252 00:11:51,344 --> 00:11:53,113 (phone vibrating) 253 00:11:54,882 --> 00:11:57,017 It's Hirst. What the hell does she want? 254 00:11:57,050 --> 00:11:59,119 Hello? I just got out of 255 00:11:59,152 --> 00:12:02,222 a four-hour briefing, and it's not even 10:00 a.m. 256 00:12:02,255 --> 00:12:04,191 Listen, I was, uh, thinking, 257 00:12:04,224 --> 00:12:06,259 after I'm done here, maybe I could go grab some bagels 258 00:12:06,293 --> 00:12:08,495 and bring them over to your place. 259 00:12:08,528 --> 00:12:09,797 How about it? 260 00:12:09,830 --> 00:12:11,198 Oh, um... 261 00:12:11,231 --> 00:12:12,966 Come on, what could you possibly be doing 262 00:12:13,000 --> 00:12:14,067 that is more important? 263 00:12:14,101 --> 00:12:15,435 Well, I-- I was supposed 264 00:12:15,468 --> 00:12:16,970 to get a workout in with Zapata. 265 00:12:17,004 --> 00:12:18,305 Well, invite her over. 266 00:12:18,338 --> 00:12:19,907 It's about time I got to know your team 267 00:12:19,940 --> 00:12:22,409 as well as I know you. 268 00:12:22,442 --> 00:12:23,543 Uh... I-- 269 00:12:23,576 --> 00:12:25,078 I'll see you both at 1:00. 270 00:12:25,112 --> 00:12:26,246 (beep) 271 00:12:29,016 --> 00:12:30,250 Do you think she's onto us? 272 00:12:30,283 --> 00:12:32,119 She could just be trying to play with my head. 273 00:12:32,152 --> 00:12:32,920 (sighs) 274 00:12:32,953 --> 00:12:34,955 Or, yeah, she could be onto us. 275 00:12:34,988 --> 00:12:36,857 Backing out of the brunch is too suspicious. 276 00:12:36,890 --> 00:12:38,491 We have to go. 277 00:12:38,525 --> 00:12:40,527 We've got three hours until then. 278 00:12:40,560 --> 00:12:42,229 So, let's make the most of it. 279 00:12:42,262 --> 00:12:44,397 What did you find on that server? 280 00:12:44,431 --> 00:12:45,899 Okay, so... 281 00:12:45,933 --> 00:12:48,101 in a clinical trial, subjects are either assigned 282 00:12:48,135 --> 00:12:51,004 to a placebo or a drug, 50-50. 283 00:12:51,038 --> 00:12:52,840 And that's done by a computer program 284 00:12:52,873 --> 00:12:54,507 for obvious ethical reasons. 285 00:12:54,541 --> 00:12:58,411 But the data server showed that Dr. Palmeri has been 286 00:12:58,445 --> 00:13:02,816 going in and manually swapping out some of the patients. 287 00:13:02,850 --> 00:13:04,017 But it's not just the Simsburine. 288 00:13:04,051 --> 00:13:05,953 She's done that with six other trials. 289 00:13:05,986 --> 00:13:07,554 Why would she do that? 290 00:13:07,587 --> 00:13:09,389 We think she's being bribed. 291 00:13:09,422 --> 00:13:11,424 Accepting money from patients and their families in exchange 292 00:13:11,458 --> 00:13:15,028 for this promising new cancer drug instead of the placebo. 293 00:13:15,062 --> 00:13:17,898 That's a pretty big risk to take just for the money. 294 00:13:17,931 --> 00:13:20,033 Not if you're as broke as she is. 295 00:13:20,067 --> 00:13:22,002 I dug into Palmeri's background. 296 00:13:22,035 --> 00:13:25,138 Uh, top of her class at Stanford Med, hotshot resident. 297 00:13:25,172 --> 00:13:29,109 Went on to found her own successful pharmaceutical start-up. 298 00:13:29,142 --> 00:13:30,443 (Weller) So what happened? 299 00:13:30,477 --> 00:13:32,980 About five years ago, a deadly new disease 300 00:13:33,013 --> 00:13:35,282 was discovered in a small community in Kenya. 301 00:13:35,315 --> 00:13:37,617 I realize this doesn't sound like the answer to your question 302 00:13:37,650 --> 00:13:39,086 but I promise you, it is. 303 00:13:39,119 --> 00:13:42,055 It was known as the "KTL Virus." 304 00:13:42,089 --> 00:13:43,857 Closely related to smallpox, 305 00:13:43,891 --> 00:13:46,259 with an even higher mortality rate. 306 00:13:46,293 --> 00:13:48,528 Dr. Palmeri was convinced that this was gonna be 307 00:13:48,561 --> 00:13:51,464 the next major global outbreak, killing millions of people. 308 00:13:51,498 --> 00:13:54,567 She poured all of her company funds into finding a cure. 309 00:13:54,601 --> 00:13:56,236 And she did. 310 00:13:56,269 --> 00:13:57,604 Okay, but there's a reason 311 00:13:57,637 --> 00:13:59,206 why I've never heard of the KTL Virus. 312 00:13:59,239 --> 00:14:00,073 Yes, there is. 313 00:14:00,107 --> 00:14:03,610 It infected a grand total of 19 people. 314 00:14:03,643 --> 00:14:05,412 So, Palmeri was wrong. 315 00:14:05,445 --> 00:14:09,082 And she bet everything on that outbreak, and it didn't happen. 316 00:14:09,116 --> 00:14:10,350 (Patterson) Her company went bankrupt. 317 00:14:10,383 --> 00:14:12,085 She's millions of dollars in debt. 318 00:14:12,119 --> 00:14:14,054 She's taking bribes to dig herself out. 319 00:14:14,087 --> 00:14:16,389 Well, if these two employees found out what she did, 320 00:14:16,423 --> 00:14:18,491 maybe she killed them rather than go to prison. 321 00:14:18,525 --> 00:14:21,061 All right, let's go see patients Palmeri put on the drug. 322 00:14:21,094 --> 00:14:23,263 See if we can get them to admit to bribing her. 323 00:14:26,266 --> 00:14:29,102 I was diagnosed with metastatic lung cancer. 324 00:14:29,136 --> 00:14:31,071 I tried all the recommended treatments, 325 00:14:31,104 --> 00:14:32,372 but none of it worked. 326 00:14:32,405 --> 00:14:35,042 I was given... months to live. 327 00:14:35,075 --> 00:14:37,110 We're so sorry. 328 00:14:37,144 --> 00:14:38,245 I guess I buried the lead there. 329 00:14:38,278 --> 00:14:39,913 That was two years ago. 330 00:14:39,947 --> 00:14:41,949 This trial changed everything. 331 00:14:41,982 --> 00:14:43,283 For the first time, 332 00:14:43,316 --> 00:14:45,518 I'm actually getting better instead of worse. 333 00:14:45,552 --> 00:14:48,388 Oh, so, you think you might be on the Simsburine? 334 00:14:48,421 --> 00:14:49,389 Not the placebo? 335 00:14:49,422 --> 00:14:50,958 I assume so. 336 00:14:50,991 --> 00:14:52,960 This is a nice hospital. 337 00:14:52,993 --> 00:14:54,427 Must get expensive. 338 00:14:54,461 --> 00:14:57,230 We've met some of the other patients in the trial. 339 00:14:57,264 --> 00:14:59,599 They seem pretty wealthy. 340 00:14:59,632 --> 00:15:03,303 Some are. I'm just lucky my husband has great insurance. 341 00:15:03,336 --> 00:15:06,006 Well, thank you for your time. Mm-hmm. 342 00:15:08,041 --> 00:15:10,978 Ahh... speak of the devil. 343 00:15:11,011 --> 00:15:13,146 This is my husband. 344 00:15:13,180 --> 00:15:14,647 What does a one-eared painter have to do 345 00:15:14,681 --> 00:15:16,449 with the murder of an FBI agent? 346 00:15:19,019 --> 00:15:20,420 ** 347 00:15:23,056 --> 00:15:24,191 Aah! Uhh! 348 00:15:29,696 --> 00:15:31,031 (saw buzzing) 349 00:15:31,064 --> 00:15:32,599 Make a move, I cut the other one off. 350 00:15:39,439 --> 00:15:41,708 ** 351 00:15:41,741 --> 00:15:43,210 Stop. 352 00:15:44,711 --> 00:15:46,213 Turn around. 353 00:15:48,115 --> 00:15:49,582 (handcuffs clinking) 354 00:15:52,085 --> 00:15:53,753 Why did you run? 355 00:15:53,786 --> 00:15:55,188 How do you know who we are? 356 00:15:55,222 --> 00:15:56,523 Did Hirst tell you? 357 00:15:56,556 --> 00:15:58,325 Did you bribe Palmeri to get your husband 358 00:15:58,358 --> 00:16:00,060 into that clinical trial? 359 00:16:01,228 --> 00:16:03,063 Look, we will find out what you know, 360 00:16:03,096 --> 00:16:04,197 with or without your help. 361 00:16:04,231 --> 00:16:05,598 You could either be helpful 362 00:16:05,632 --> 00:16:08,568 so that we could be helpful to you-- I want a lawyer. 363 00:16:08,601 --> 00:16:11,004 You're FBI, but you haven't shown me a badge once. 364 00:16:11,038 --> 00:16:13,606 You got me tied up in here in one of your apartments. 365 00:16:13,640 --> 00:16:18,045 I'm guessing yours... judging by all the Tom Clancy. 366 00:16:18,078 --> 00:16:19,612 This isn't an arrest. 367 00:16:19,646 --> 00:16:21,381 It's a kidnapping. 368 00:16:25,618 --> 00:16:27,520 He's right-- if we want to take Hirst down, 369 00:16:27,554 --> 00:16:29,522 we need concrete evidence admissible in court, 370 00:16:29,556 --> 00:16:32,492 not a confession under duress in Weller and Jane's bedroom. 371 00:16:32,525 --> 00:16:34,094 We have to turn him to our side. 372 00:16:34,127 --> 00:16:35,228 (Weller) Anything that we force out of him, 373 00:16:35,262 --> 00:16:36,363 that won't stand up in court. 374 00:16:36,396 --> 00:16:38,698 But a willing witness to Hirst's crimes? 375 00:16:38,731 --> 00:16:40,033 That is solid. 376 00:16:40,067 --> 00:16:41,234 What do we know about him? 377 00:16:41,268 --> 00:16:43,370 Thanks to Julian's hospital records, 378 00:16:43,403 --> 00:16:45,772 we know his real name was Eric Vance. 379 00:16:45,805 --> 00:16:48,375 Uh, he's a former U.S. Marshal. 380 00:16:48,408 --> 00:16:50,177 But, unfortunately, the Marshals' database 381 00:16:50,210 --> 00:16:51,711 is one of the most secure in the country. 382 00:16:51,744 --> 00:16:55,248 Good for keeping witnesses safe, not so good for us. 383 00:16:55,282 --> 00:16:57,417 I can't get access without a formal request. 384 00:16:57,450 --> 00:16:59,519 And it would take days to hack. 385 00:16:59,552 --> 00:17:02,422 But there is one other option. 386 00:17:02,455 --> 00:17:04,191 And what is it? 387 00:17:05,458 --> 00:17:07,394 Well... this explains why you wanted 388 00:17:07,427 --> 00:17:09,296 to do Christmas at my Airbnb. 389 00:17:09,329 --> 00:17:11,398 I'm sorry, I know it's a lot to ask. 390 00:17:11,431 --> 00:17:13,333 Do you want our daughter to grow up visiting us both in prison? 391 00:17:13,366 --> 00:17:15,535 We... we don't have anyone else we can trust. 392 00:17:15,568 --> 00:17:18,105 We just need that one file, that is all. 393 00:17:18,138 --> 00:17:19,372 Oh, I brought the file. 394 00:17:19,406 --> 00:17:21,274 I just want you all to feel appropriately guilty 395 00:17:21,308 --> 00:17:22,509 for dragging me down with you. 396 00:17:22,542 --> 00:17:25,812 Oh, well, that's... a little mean, but okay. 397 00:17:25,845 --> 00:17:27,447 Eric Vance, nicknamed "Van Gogh" 398 00:17:27,480 --> 00:17:30,417 due to a missing ear he lost his first year on the job. 399 00:17:30,450 --> 00:17:32,352 He was a Marshal for 15 unblemished years. 400 00:17:32,385 --> 00:17:34,154 Not a single complaint against him, but... 401 00:17:34,187 --> 00:17:36,356 take a look at his last assignment. 402 00:17:36,389 --> 00:17:38,425 Security detail for Eleanor Hirst. 403 00:17:38,458 --> 00:17:40,293 She was a federal prosecutor at the time. 404 00:17:40,327 --> 00:17:43,430 Working a high-profile case that required 24-hour protection. 405 00:17:43,463 --> 00:17:45,565 Van Gogh drove Hirst to and from work 406 00:17:45,598 --> 00:17:46,699 every day for a year. 407 00:17:46,733 --> 00:17:49,836 Well, that was two years ago, before Hirst left the DOJ 408 00:17:49,869 --> 00:17:51,538 to become FBI Director. 409 00:17:51,571 --> 00:17:54,141 Van Gogh left the U.S. Marshals then as well-- why? 410 00:17:54,174 --> 00:17:56,876 He requested a leave of absence to take care of his husband. 411 00:17:56,909 --> 00:17:58,578 Hasn't been back to work since. 412 00:17:58,611 --> 00:18:02,749 He's been working harder than ever these past two years. 413 00:18:02,782 --> 00:18:03,816 As a Marshal? 414 00:18:03,850 --> 00:18:05,118 Yeah? 415 00:18:05,152 --> 00:18:06,719 Working on what, exactly? 416 00:18:06,753 --> 00:18:09,256 They got him on jobs that he can't talk about. 417 00:18:09,289 --> 00:18:11,591 But I've never seen him so stressed out. 418 00:18:11,624 --> 00:18:13,360 His hours are crazy. 419 00:18:13,393 --> 00:18:15,728 And when he's home, he barely sleeps. 420 00:18:15,762 --> 00:18:17,464 Tell me what's going on. 421 00:18:17,497 --> 00:18:20,167 Why were they chasing him? Is he in trouble? 422 00:18:20,200 --> 00:18:21,634 That's what we're trying to figure out. 423 00:18:25,205 --> 00:18:27,474 (Weller) You don't have to talk this time. 424 00:18:27,507 --> 00:18:30,277 Just stop me if I get anything wrong. 425 00:18:30,310 --> 00:18:33,213 Now, two years ago, you left the U.S. Marshals 426 00:18:33,246 --> 00:18:35,215 to work for Hirst as a fixer. 427 00:18:35,248 --> 00:18:38,351 It's good money, but you don't like the job. 428 00:18:38,385 --> 00:18:41,354 Julian tells us it's tormenting you. 429 00:18:41,388 --> 00:18:42,755 (Jane) Maybe your husband should know 430 00:18:42,789 --> 00:18:44,724 that you've been lying to him about everything. 431 00:18:44,757 --> 00:18:47,194 That you used the money that Hirst paid you 432 00:18:47,227 --> 00:18:48,661 to buy his way into the trial. 433 00:18:48,695 --> 00:18:50,497 How do think Julian would feel, 434 00:18:50,530 --> 00:18:52,532 knowing that you stole a life-saving drug 435 00:18:52,565 --> 00:18:54,901 from some innocent person so he could have it instead? 436 00:18:54,934 --> 00:18:57,637 I wonder if that person's still alive, should we check? 437 00:18:57,670 --> 00:18:59,239 Just stop! Look-- 438 00:18:59,272 --> 00:19:00,773 I didn't bribe anyone. 439 00:19:00,807 --> 00:19:03,376 Hirst got him the drug. 440 00:19:03,410 --> 00:19:06,279 I thought she was just being kind. 441 00:19:06,313 --> 00:19:10,183 But then she started asking me to do things. 442 00:19:10,217 --> 00:19:12,252 If I didn't do them, then... 443 00:19:12,285 --> 00:19:15,688 she'd get the drug taken away from Julian. 444 00:19:15,722 --> 00:19:17,224 He would've died. 445 00:19:17,257 --> 00:19:18,391 (Weller) Asking you to do what things? 446 00:19:18,425 --> 00:19:20,393 No! I can't-- 447 00:19:20,427 --> 00:19:21,961 (Jane) Look at what she's done to you. 448 00:19:21,994 --> 00:19:24,864 We want to take her down. Help us. 449 00:19:24,897 --> 00:19:26,566 I can't turn on her. 450 00:19:26,599 --> 00:19:28,535 She has my husband's life in her hands. 451 00:19:28,568 --> 00:19:31,971 Why did you believe that Hirst could take the drug away? 452 00:19:32,004 --> 00:19:33,440 She has leverage on a doctor. 453 00:19:33,473 --> 00:19:35,208 Caught her taking bribes. 454 00:19:35,242 --> 00:19:36,809 Instead of pressing charges, 455 00:19:36,843 --> 00:19:38,711 she blackmailed her... 456 00:19:38,745 --> 00:19:40,680 into getting Julian the drug. 457 00:19:40,713 --> 00:19:44,284 And she could blackmail them into kicking him off the trial. 458 00:19:44,317 --> 00:19:46,419 (Weller) We know who that doctor is. 459 00:19:46,453 --> 00:19:48,521 Margaret Palmeri. 460 00:19:48,555 --> 00:19:52,425 If we could get Dr. Palmeri removed from that hospital, 461 00:19:52,459 --> 00:19:55,295 Hirst would lose her control over Julian's care. 462 00:19:56,463 --> 00:19:57,864 Can you do that? 463 00:19:57,897 --> 00:20:00,433 (Weller) Would you tell us everything you know about Hirst? 464 00:20:00,467 --> 00:20:02,869 Actually testify against her. 465 00:20:06,406 --> 00:20:08,308 You have to make sure. 466 00:20:08,341 --> 00:20:10,277 Get rid of the doctor... 467 00:20:10,310 --> 00:20:12,445 and get Julian full protective detail 468 00:20:12,479 --> 00:20:14,414 so Hirst can't retaliate. 469 00:20:14,447 --> 00:20:16,783 If you can do all that... 470 00:20:16,816 --> 00:20:19,352 Yeah. 471 00:20:19,386 --> 00:20:21,521 I'll testify against her. 472 00:20:23,390 --> 00:20:25,592 We need evidence of that bribery scam. 473 00:20:25,625 --> 00:20:26,793 We tip off the hospital board, 474 00:20:26,826 --> 00:20:27,560 Palmeri gets booted. 475 00:20:27,594 --> 00:20:29,562 This whole thing hinges on her now. 476 00:20:29,596 --> 00:20:30,730 I'll keep eyes on her. 477 00:20:30,763 --> 00:20:32,699 Allie, keep an eye on Van Gogh. 478 00:20:32,732 --> 00:20:34,033 Okay. 479 00:20:34,066 --> 00:20:36,469 Wait, wait, just... 480 00:20:36,503 --> 00:20:39,539 Please, don't tell Julian. 481 00:20:39,572 --> 00:20:42,875 Everything I've done, I gotta live with. 482 00:20:42,909 --> 00:20:44,811 But he shouldn't have to. 483 00:20:49,382 --> 00:20:51,918 It's a shame Megan couldn't join us. 484 00:20:51,951 --> 00:20:54,521 I'm sure she's gonna be sorry she missed it. 485 00:20:54,554 --> 00:20:56,323 Work's been taking her out of town. 486 00:20:56,356 --> 00:20:59,492 So, Zapata, how did y'all meet? 487 00:20:59,526 --> 00:21:01,928 I love a good origin story. 488 00:21:01,961 --> 00:21:04,864 Oh, well, we both started working at the New York office 489 00:21:04,897 --> 00:21:07,600 the same day, so I naturally assumed he was competition. 490 00:21:07,634 --> 00:21:09,602 She hated me. You were wearing a tie 491 00:21:09,636 --> 00:21:11,638 and trying to be the best at everything-- of course I hated you. 492 00:21:11,671 --> 00:21:13,640 Like you weren't trying to be the best at everything, too. 493 00:21:13,673 --> 00:21:16,676 Sounds like the beginning of a beautiful friendship. 494 00:21:16,709 --> 00:21:19,045 Well, after about a month or so, we worked a few cases 495 00:21:19,078 --> 00:21:21,914 and discovered that we're actually a pretty good team. 496 00:21:21,948 --> 00:21:23,383 (chuckling) 497 00:21:23,416 --> 00:21:25,418 Well, that's funny after all those years 498 00:21:25,452 --> 00:21:27,387 as a strong team, 499 00:21:27,420 --> 00:21:28,955 you left the New York office as soon as Reade 500 00:21:28,988 --> 00:21:30,590 was promoted ahead of you. 501 00:21:30,623 --> 00:21:33,360 One has nothing to do with the other. 502 00:21:33,393 --> 00:21:34,761 You sure about that? 503 00:21:34,794 --> 00:21:38,698 Maybe there's still some competition there between y'all. 504 00:21:44,437 --> 00:21:45,972 (knock on door) 505 00:21:46,005 --> 00:21:47,507 Where's Dr. Palmeri? 506 00:21:47,540 --> 00:21:49,542 I need to talk to her, it's very important. 507 00:21:49,576 --> 00:21:51,110 Oh, uh... she's gone for the day. 508 00:21:51,143 --> 00:21:52,479 I-- I don't know where she went. 509 00:21:52,512 --> 00:21:55,014 Okay. I'm with the FBI. 510 00:21:55,047 --> 00:21:57,950 We know your boss is into something seriously illegal. 511 00:21:57,984 --> 00:22:00,753 If you're covering for her, that makes you an accessory. 512 00:22:00,787 --> 00:22:02,855 I'm not. I-- I heard her on the phone, uh... 513 00:22:02,889 --> 00:22:05,992 She's meeting someone named Park? 514 00:22:07,660 --> 00:22:10,430 All right, my money is on this woman, Dr. Andrea Park. 515 00:22:10,463 --> 00:22:11,798 She worked at Palmeri's start-up. 516 00:22:11,831 --> 00:22:14,033 Dr. Palmeri brought her on as the other lead researcher 517 00:22:14,066 --> 00:22:15,635 for the KTL Virus project. 518 00:22:15,668 --> 00:22:18,438 And when it imploded no one else would touch her. 519 00:22:18,471 --> 00:22:20,707 But, despite her unemployment, 520 00:22:20,740 --> 00:22:22,775 she's been consistently purchasing 521 00:22:22,809 --> 00:22:25,578 massive quantities of scientific equipment. 522 00:22:25,612 --> 00:22:28,080 Enough to outfit a very high-volume lab. 523 00:22:28,114 --> 00:22:32,719 But what concerns me the most: live cell cultures. 524 00:22:34,421 --> 00:22:36,456 They're used to grow viruses. 525 00:22:36,489 --> 00:22:38,391 Okay... 526 00:22:38,425 --> 00:22:41,861 Hirst knew that Palmeri was taking bribes, right? 527 00:22:41,894 --> 00:22:44,664 And, like me, she probably thought that it had something 528 00:22:44,697 --> 00:22:46,999 to do with getting out of debt. 529 00:22:47,033 --> 00:22:49,469 But what if it was about something bigger? 530 00:22:49,502 --> 00:22:50,770 KTL Virus. 531 00:22:50,803 --> 00:22:53,072 Dr. Palmeri invented and patented 532 00:22:53,105 --> 00:22:54,907 a cure for a deadly epidemic. 533 00:22:54,941 --> 00:22:57,009 And that was supposed to make her incredibly wealthy, 534 00:22:57,043 --> 00:23:00,012 not to mention carve her name in the history books. 535 00:23:00,046 --> 00:23:01,848 And when it never happened, 536 00:23:01,881 --> 00:23:04,116 I'm pretty sure she felt cheated. 537 00:23:04,150 --> 00:23:05,618 Are you suggesting... 538 00:23:05,652 --> 00:23:08,588 I'm suggesting she's gonna start an epidemic. 539 00:23:10,189 --> 00:23:11,691 (Dr. Park) If we move ahead now, 540 00:23:11,724 --> 00:23:13,760 the casualties will be severe. 541 00:23:13,793 --> 00:23:15,928 We need six more months to do it right. 542 00:23:15,962 --> 00:23:17,664 But if they find out about the nurse, 543 00:23:17,697 --> 00:23:20,500 we won't be able to do it at all. 544 00:23:20,533 --> 00:23:22,669 Are you in or aren't you? 545 00:23:23,970 --> 00:23:25,071 I'm in. 546 00:23:25,104 --> 00:23:26,506 Let's get going. 547 00:23:26,539 --> 00:23:28,675 We release the virus today. 548 00:23:37,650 --> 00:23:38,885 If we've spooked Palmeri, she could be moving up 549 00:23:38,918 --> 00:23:40,720 their timeline to release the KTL virus. 550 00:23:40,753 --> 00:23:42,054 We have to find them now. Working on it. 551 00:23:42,088 --> 00:23:43,456 The equipment Park bought 552 00:23:43,490 --> 00:23:45,057 would require a very large lab 553 00:23:45,091 --> 00:23:46,926 with very specific ventilation. 554 00:23:46,959 --> 00:23:48,928 Yeah, and we assume Palmeri bought one with the bribe money, 555 00:23:48,961 --> 00:23:51,864 but we still can't find that money anywhere. 556 00:23:51,898 --> 00:23:53,500 (Weller) I think I know where it is. 557 00:23:53,533 --> 00:23:55,735 Todd told me that the nurse who died 558 00:23:55,768 --> 00:23:57,169 was onto Palmeri. 559 00:23:57,203 --> 00:23:58,671 She knew about the bribery? 560 00:23:58,705 --> 00:24:00,707 Yeah, one of her patients admitted to it 561 00:24:00,740 --> 00:24:02,074 while he was on a morphine drip. 562 00:24:02,108 --> 00:24:04,611 Said he deposited some cash into a bank account 563 00:24:04,644 --> 00:24:06,212 listed under "Edward Jenner." 564 00:24:06,245 --> 00:24:08,147 Inventor of the smallpox vaccine? 565 00:24:08,180 --> 00:24:10,216 That's a little on-the-nose. 566 00:24:10,249 --> 00:24:12,218 Uh... found it. 567 00:24:12,251 --> 00:24:13,853 She used the account to purchase 568 00:24:13,886 --> 00:24:15,955 an old factory building last year. 569 00:24:15,988 --> 00:24:18,224 That's perfect for a secret lab. 570 00:24:18,257 --> 00:24:20,560 (Weller) Send me the address. Jane, meet me there. 571 00:24:20,593 --> 00:24:22,061 All right? And bring our guns this time. 572 00:24:22,094 --> 00:24:23,162 Okay. 573 00:24:23,195 --> 00:24:24,897 I'm coming, too. 574 00:24:24,931 --> 00:24:27,867 You guys just lost half your tac team to brunch. You need me. 575 00:24:27,900 --> 00:24:29,569 Well, someone's still gotta watch Van Gogh. 576 00:24:29,602 --> 00:24:31,638 I can multitask. Go. 577 00:24:35,207 --> 00:24:36,976 (siren wailing) 578 00:24:37,009 --> 00:24:39,145 ** 579 00:25:01,167 --> 00:25:02,168 It's clear. 580 00:25:05,171 --> 00:25:08,007 It looks like these rats were poisoned through their water. 581 00:25:08,040 --> 00:25:09,008 Kurt, come look at this. 582 00:25:09,041 --> 00:25:10,910 No, I'm-- I'm good right here. 583 00:25:12,144 --> 00:25:13,279 (Jane scoffs) 584 00:25:13,312 --> 00:25:14,847 Are you scared of rats? 585 00:25:14,881 --> 00:25:16,315 No. 586 00:25:16,348 --> 00:25:19,151 But they are dangerous. 587 00:25:19,185 --> 00:25:21,120 And I hate their eyes. 588 00:25:21,153 --> 00:25:23,856 The freezer's unplugged, but it's still cold. 589 00:25:23,890 --> 00:25:25,024 They haven't been gone long. 590 00:25:25,057 --> 00:25:26,993 Is it empty? 591 00:25:27,026 --> 00:25:28,895 Yeah. 592 00:25:28,928 --> 00:25:31,063 Patterson said the KTL virus would be stored frozen. 593 00:25:31,097 --> 00:25:32,665 If that's empty, 594 00:25:32,699 --> 00:25:34,166 it means Palmeri and Park took it with them. 595 00:25:34,200 --> 00:25:36,569 But we don't even know for sure the virus was ever here, right? 596 00:25:36,603 --> 00:25:38,204 It's possible Patterson is wrong. 597 00:25:38,237 --> 00:25:40,039 (Weller) No... 598 00:25:40,072 --> 00:25:40,907 Look. 599 00:25:40,940 --> 00:25:42,809 Virus spread projections. 600 00:25:45,211 --> 00:25:47,213 She wasn't wrong. 601 00:25:50,950 --> 00:25:52,719 Can I help clear the plates? 602 00:25:52,752 --> 00:25:54,987 No, no-- no, don't bother. I got it, thank you. 603 00:25:55,021 --> 00:25:55,822 (phone buzzing) 604 00:25:55,855 --> 00:25:58,090 Oh... sorry to be rude. 605 00:25:58,124 --> 00:25:59,659 It's Keaton. Excuse me. 606 00:25:59,692 --> 00:26:01,093 (buzzing continues) 607 00:26:03,663 --> 00:26:04,764 (door closes) 608 00:26:04,797 --> 00:26:06,198 I think Zapata found her tribe 609 00:26:06,232 --> 00:26:08,134 when she joined the CIA. 610 00:26:08,167 --> 00:26:09,836 What do you mean? 611 00:26:09,869 --> 00:26:13,005 They're snakes. 612 00:26:13,039 --> 00:26:16,342 And I want this task force to proceed without them. 613 00:26:16,375 --> 00:26:18,077 First thing tomorrow morning, 614 00:26:18,110 --> 00:26:20,813 you will revoke Zapata's FBI clearance, 615 00:26:20,847 --> 00:26:24,951 and you'll inform her that she is no longer a part of your team. 616 00:26:26,185 --> 00:26:27,754 But why? 617 00:26:27,787 --> 00:26:31,824 I don't trust her. And neither should you. 618 00:26:31,858 --> 00:26:35,161 A history like yours... illicit drug use... 619 00:26:35,194 --> 00:26:36,395 (scoffs) 620 00:26:36,428 --> 00:26:39,131 It makes you vulnerable. 621 00:26:39,165 --> 00:26:43,002 Someone like Zapata could use that against you. 622 00:26:46,973 --> 00:26:49,976 Well, I've got bad news and more bad news. 623 00:26:50,009 --> 00:26:52,078 That map is the projected impact of the virus 624 00:26:52,111 --> 00:26:53,980 if it's released in New York. 625 00:26:54,013 --> 00:26:56,115 Our good doctors were using it to estimate just how much 626 00:26:56,148 --> 00:26:58,250 of their cure they needed to manufacture 627 00:26:58,284 --> 00:26:59,719 before releasing it. 628 00:26:59,752 --> 00:27:02,021 But they're six months away from having enough. 629 00:27:02,054 --> 00:27:03,923 So, if they release it today? 630 00:27:03,956 --> 00:27:06,058 Uh, we're only looking at millions dead. 631 00:27:06,092 --> 00:27:08,961 Well, this says two million infected within an hour. 632 00:27:08,995 --> 00:27:10,997 How do you infect that many people at once 633 00:27:11,030 --> 00:27:12,765 using a waterborne disease? 634 00:27:12,799 --> 00:27:14,300 Water treatment plants. 635 00:27:14,333 --> 00:27:17,737 There are three that feed directly into Manhattan. 636 00:27:17,770 --> 00:27:18,938 What? I listened to Radiolab. 637 00:27:18,971 --> 00:27:20,740 (Patterson) Yeah, she's right. 638 00:27:20,773 --> 00:27:22,408 Which one of the three is it? 639 00:27:22,441 --> 00:27:23,442 (computer beeping) 640 00:27:23,475 --> 00:27:25,011 Wait... Dr. Park 641 00:27:25,044 --> 00:27:26,278 went to the Boulder Lake Treatment Plant 642 00:27:26,312 --> 00:27:27,847 four times recently. 643 00:27:27,880 --> 00:27:29,215 She used a navigation app to get there. 644 00:27:29,248 --> 00:27:31,684 God, I love it when the criminals are amateurs. 645 00:27:31,718 --> 00:27:34,186 Let's move. Yeah. 646 00:27:36,222 --> 00:27:37,289 (tires screeching) 647 00:27:37,323 --> 00:27:38,758 (Jane) It's Park. 648 00:27:38,791 --> 00:27:40,893 What the hell is she doing? 649 00:27:40,927 --> 00:27:42,862 FBI! Show me your hands! 650 00:27:42,895 --> 00:27:44,030 (Allie) Hands over your head! 651 00:27:44,063 --> 00:27:46,165 Stop! 652 00:27:46,198 --> 00:27:47,834 Keep your hands where I can see them. 653 00:27:50,436 --> 00:27:51,904 (handcuffs snapping) 654 00:27:51,938 --> 00:27:53,940 Where is Dr. Palmeri? 655 00:27:56,843 --> 00:27:58,044 It's a wastewater pipe. 656 00:27:58,077 --> 00:28:00,046 And it's flowing out of this plant. 657 00:28:01,113 --> 00:28:02,782 What did you do with the virus? 658 00:28:02,815 --> 00:28:05,217 What did you do with the virus?! 659 00:28:06,753 --> 00:28:08,254 Wait, wait! Look at her gloves. 660 00:28:08,287 --> 00:28:12,291 Those aren't medical. They're for handling animals. 661 00:28:12,324 --> 00:28:13,259 Come on. 662 00:28:16,796 --> 00:28:19,966 The rats weren't just test subjects for the KTL Virus. 663 00:28:19,999 --> 00:28:21,801 They're the delivery mechanism. 664 00:28:21,834 --> 00:28:23,169 (Weller) They're infected. 665 00:28:23,202 --> 00:28:25,938 And they're already inside this plant. 666 00:28:25,972 --> 00:28:27,974 (rats squeaking) 667 00:28:33,179 --> 00:28:35,081 All it takes is those infected rats getting their mouths 668 00:28:35,114 --> 00:28:37,349 or noses in that water, and it's all contaminated. 669 00:28:37,383 --> 00:28:39,018 (Jane) These open tanks are at the beginning 670 00:28:39,051 --> 00:28:40,753 of the water treatment process. 671 00:28:40,787 --> 00:28:43,455 So, the water's decontaminated dozen of times after that. 672 00:28:43,489 --> 00:28:45,024 But that pipe 673 00:28:45,057 --> 00:28:46,392 is connected to this tank here. 674 00:28:46,425 --> 00:28:49,128 It looks like a shortcut to the last tank in the plant. 675 00:28:49,161 --> 00:28:51,297 So, what does that mean? Are we too late? 676 00:28:52,431 --> 00:28:53,900 Park's not talking. 677 00:28:53,933 --> 00:28:55,134 But I found this on her. 678 00:28:55,167 --> 00:28:56,836 She texted that she's here. 679 00:28:56,869 --> 00:28:59,038 Somebody responded with, "Ready inside." 680 00:28:59,071 --> 00:29:03,009 Palmeri. Look, if there's a second piece to their plan, maybe we can still stop it. 681 00:29:03,042 --> 00:29:05,344 Patterson, any way of shutting this plant down? 682 00:29:05,377 --> 00:29:07,446 There's an emergency detection system that shuts down 683 00:29:07,479 --> 00:29:10,249 automatically if there's been a contamination. 684 00:29:10,282 --> 00:29:12,251 Looks like it's been deactivated. 685 00:29:12,284 --> 00:29:14,386 Well, can you hack in and turn it back on? 686 00:29:14,420 --> 00:29:16,055 The system is ancient. 687 00:29:16,088 --> 00:29:18,190 It can only be controlled from the failsafe room inside. 688 00:29:18,224 --> 00:29:20,827 Palmeri must have performed a manual override. 689 00:29:20,860 --> 00:29:22,228 This way. 690 00:29:22,261 --> 00:29:23,930 You gotta hurry. There's only four minutes 691 00:29:23,963 --> 00:29:25,798 until the infected water is out of plant, 692 00:29:25,832 --> 00:29:27,399 and then there's nothing we can do. 693 00:29:27,433 --> 00:29:29,435 ** 694 00:29:37,376 --> 00:29:39,045 (gunfire) 695 00:29:41,881 --> 00:29:44,183 (Weller) Anyone got eyes on her? 696 00:29:46,352 --> 00:29:48,254 (gunfire) 697 00:29:48,287 --> 00:29:50,022 Okay, I'm gonna draw her fire. 698 00:29:50,056 --> 00:29:52,191 When she shoots at me, you can locate her. 699 00:29:52,224 --> 00:29:53,292 Copy that. 700 00:29:59,932 --> 00:30:02,068 (shrieking) 701 00:30:02,101 --> 00:30:03,235 I think I hit her! 702 00:30:08,540 --> 00:30:10,009 She's running! 703 00:30:10,042 --> 00:30:11,978 We have two minutes to undo whatever she just did 704 00:30:12,011 --> 00:30:13,245 before it's too late. 705 00:30:13,279 --> 00:30:14,446 All right, you two focus on that. 706 00:30:14,480 --> 00:30:16,182 I'll go after Palmeri. 707 00:30:16,215 --> 00:30:18,851 Okay, do you see any labels anywhere? No. 708 00:30:18,885 --> 00:30:20,419 Hey, Patterson, you still there? 709 00:30:20,452 --> 00:30:22,588 Look, this thing's a nightmare. We don't know where to start. 710 00:30:22,621 --> 00:30:24,623 Yeah, I've got the employee instruction video. 711 00:30:24,656 --> 00:30:26,158 Please, give me a second. 712 00:30:26,192 --> 00:30:27,459 (video narrator) Hello! If you're watching this, 713 00:30:27,493 --> 00:30:29,128 you may have encountered an error 714 00:30:29,161 --> 00:30:31,030 in the emergency detection system. 715 00:30:31,063 --> 00:30:32,564 Not to worry. Together, 716 00:30:32,598 --> 00:30:35,434 we'll have it back up and running in no time. 717 00:30:35,467 --> 00:30:36,936 You gotta be kidding me. 718 00:30:41,473 --> 00:30:42,741 Don't come any closer. 719 00:30:42,774 --> 00:30:45,544 I want you to think very carefully about what you do next. 720 00:30:45,577 --> 00:30:47,213 I've already shot you. 721 00:30:47,246 --> 00:30:48,915 You're not gonna win this fight. 722 00:30:48,948 --> 00:30:50,549 So, put the gun down. 723 00:30:50,582 --> 00:30:52,985 Put it down. 724 00:30:54,520 --> 00:30:57,389 It isn't fair. I was so close. 725 00:31:01,227 --> 00:31:03,095 (Patterson) So, there are three components 726 00:31:03,129 --> 00:31:05,231 that could tamper with the emergency detection system. 727 00:31:05,264 --> 00:31:08,100 The first one is a big dial. What is that set to? 728 00:31:08,134 --> 00:31:10,236 Uh, wh-which one? The red or the yellow? 729 00:31:10,269 --> 00:31:11,904 Well, that would be easier to answer 730 00:31:11,938 --> 00:31:12,939 if this video were in color. 731 00:31:12,972 --> 00:31:14,240 Left or right? Left. 732 00:31:14,273 --> 00:31:16,342 It should be pointing directly up. 733 00:31:16,375 --> 00:31:18,644 Okay, what's next? There's a series of buttons. 734 00:31:18,677 --> 00:31:22,048 The first is labeled... I'm just gonna save you some time. 735 00:31:22,081 --> 00:31:23,582 There are no labels anywhere on this wall. 736 00:31:23,615 --> 00:31:26,052 There should be five of them in a column, 737 00:31:26,085 --> 00:31:27,253 uh, from top to bottom. 738 00:31:27,286 --> 00:31:30,156 It should go: on, on, off, on, off. 739 00:31:30,189 --> 00:31:32,959 (machinery whirring) Okay, ten seconds! 740 00:31:32,992 --> 00:31:34,393 The last one is a lever. There's only one. 741 00:31:34,426 --> 00:31:36,562 It should be pushed to the right. 742 00:31:36,595 --> 00:31:37,629 (alarm sounding) 743 00:31:37,663 --> 00:31:39,265 What did I do? 744 00:31:39,298 --> 00:31:40,532 No, that's the emergency detection system. 745 00:31:40,566 --> 00:31:42,268 It's working. The plant is shutting down. 746 00:31:42,301 --> 00:31:44,370 The virus can't get through. 747 00:31:44,403 --> 00:31:45,437 Okay. 748 00:31:46,572 --> 00:31:49,441 Congratulations on repairing the system. 749 00:31:49,475 --> 00:31:52,511 Those Ruskies don't stand a chance. 750 00:31:52,544 --> 00:31:56,215 Dr. Palmeri's on her way to prison. 751 00:31:56,248 --> 00:31:59,118 So that means Hirst has lost her inside man at the hospital. 752 00:31:59,151 --> 00:32:00,352 (Reade) And Allie made the official arrest, 753 00:32:00,386 --> 00:32:01,687 so there's no FBI fingerprints 754 00:32:01,720 --> 00:32:03,022 that can get back to Hirst. 755 00:32:03,055 --> 00:32:04,256 Still, it's only a matter of time 756 00:32:04,290 --> 00:32:06,458 before she realizes Palmeri's gone. 757 00:32:06,492 --> 00:32:08,160 Which is why a team of Marshals is headed 758 00:32:08,194 --> 00:32:10,029 to the hospital right now to bring Julian to you. 759 00:32:10,062 --> 00:32:11,563 I just called to let him know. 760 00:32:11,597 --> 00:32:13,365 Thank you. 761 00:32:13,399 --> 00:32:16,602 Well, now it's your turn. What did you do for Hirst? 762 00:32:16,635 --> 00:32:19,738 A few weeks after she'd gotten Julian into the trial, 763 00:32:19,771 --> 00:32:22,008 she came to me with an assignment. 764 00:32:22,041 --> 00:32:24,143 She was Interim Director of the Bureau by then. 765 00:32:24,176 --> 00:32:28,247 But there was another frontrunner to take over her position full-time. 766 00:32:28,280 --> 00:32:31,517 She had me dig up dirt on him. 767 00:32:31,550 --> 00:32:33,685 So that she would get the job instead. 768 00:32:33,719 --> 00:32:35,321 It worked. 769 00:32:35,354 --> 00:32:37,656 So, then she made me find dirt on all of the candidates 770 00:32:37,689 --> 00:32:39,225 for Head of the New York Office. 771 00:32:39,258 --> 00:32:41,393 She wanted me to find someone 772 00:32:41,427 --> 00:32:44,130 with a secret she could leverage. 773 00:32:44,163 --> 00:32:46,765 Someone she could manipulate. 774 00:32:46,798 --> 00:32:49,501 That could've been any of us. 775 00:32:49,535 --> 00:32:52,204 I became her full-time fixer after that. 776 00:32:52,238 --> 00:32:53,739 She made me leave the Marshals 777 00:32:53,772 --> 00:32:56,075 because there was far too much for me to do for her. 778 00:32:56,108 --> 00:32:58,344 A case would come across her desk, 779 00:32:58,377 --> 00:33:01,280 a person or a company that was supposed to be investigated, 780 00:33:01,313 --> 00:33:05,684 and... she would task me with making it disappear. 781 00:33:05,717 --> 00:33:07,119 Why? 782 00:33:07,153 --> 00:33:08,587 That's what I could never figure out. 783 00:33:08,620 --> 00:33:11,757 There was never any common thread. 784 00:33:11,790 --> 00:33:14,160 Was it all blackmail? At first. 785 00:33:14,193 --> 00:33:16,362 Which is why it was easy to tell myself 786 00:33:16,395 --> 00:33:20,099 I wasn't really hurting anyone. 787 00:33:20,132 --> 00:33:24,303 But... she became more and more brutal. 788 00:33:25,804 --> 00:33:27,773 And so did her assignments. 789 00:33:27,806 --> 00:33:30,776 Soon she had me... 790 00:33:30,809 --> 00:33:33,379 beating people up. 791 00:33:33,412 --> 00:33:35,781 Threatening their families. 792 00:33:35,814 --> 00:33:37,116 Their children. 793 00:33:39,151 --> 00:33:40,419 And then... 794 00:33:40,452 --> 00:33:43,455 Make it look like a home invasion. 795 00:33:43,489 --> 00:33:47,359 Erase any shred of evidence that I was here. 796 00:33:47,393 --> 00:33:49,328 No. 797 00:33:49,361 --> 00:33:50,462 No? 798 00:33:50,496 --> 00:33:51,530 This is too far. 799 00:33:51,563 --> 00:33:53,665 The reason this man is dead, 800 00:33:53,699 --> 00:33:57,203 the only reason, is that he knew your name. 801 00:33:57,236 --> 00:33:59,505 I killed him to protect you. 802 00:33:59,538 --> 00:34:01,707 And now you're gonna protect me. 803 00:34:06,878 --> 00:34:08,247 (door slams) 804 00:34:26,298 --> 00:34:28,467 ...uh, at your, uh, apartment. 805 00:34:30,602 --> 00:34:32,204 Bye. 806 00:34:38,810 --> 00:34:40,212 Stuart? 807 00:34:44,383 --> 00:34:47,419 Hirst actually killed him herself. 808 00:34:56,162 --> 00:34:58,497 That's enough for now, um... 809 00:34:58,530 --> 00:35:00,699 We'll get you to a safe house tonight. 810 00:35:00,732 --> 00:35:03,135 Tomorrow we'll find an attorney we trust, 811 00:35:03,169 --> 00:35:05,304 get all this on record. 812 00:35:12,911 --> 00:35:13,912 Thanks. 813 00:35:13,945 --> 00:35:15,414 (phone beeps) 814 00:35:15,447 --> 00:35:16,715 Safe house will be ready in an hour. 815 00:35:16,748 --> 00:35:18,250 Good, thank you. 816 00:35:18,284 --> 00:35:21,553 Oh, man, I don't envy those two. 817 00:35:21,587 --> 00:35:23,889 Alone in protective custody for the whole trial. 818 00:35:23,922 --> 00:35:25,691 That'll be at least a year. 819 00:35:25,724 --> 00:35:28,494 I've seen the strongest couples fall apart in that situation. 820 00:35:28,527 --> 00:35:32,431 And Van Gogh's been lying to his husband for two years. 821 00:35:32,464 --> 00:35:35,167 He kept this from him to protect him. 822 00:35:35,201 --> 00:35:36,802 That's not such a bad thing. 823 00:35:38,270 --> 00:35:40,339 That is such a Kurt Weller response. 824 00:35:40,372 --> 00:35:41,873 What's that supposed to mean? 825 00:35:41,907 --> 00:35:44,543 You always think you have to protect everyone. 826 00:35:44,576 --> 00:35:46,412 But shielding someone from the truth 827 00:35:46,445 --> 00:35:48,547 isn't heroic, it's just dishonest. 828 00:35:48,580 --> 00:35:53,219 People can handle more than you give them credit for. 829 00:35:53,252 --> 00:35:54,820 (Patterson) We've got a problem. 830 00:35:54,853 --> 00:35:57,823 The marshals just arrived at the hospital to secure Julian, 831 00:35:57,856 --> 00:36:00,392 only to find out that he checked himself out 20 minutes ago. 832 00:36:00,426 --> 00:36:03,329 Van Gogh just rolled over on one of the most powerful women in the country. 833 00:36:03,362 --> 00:36:06,565 We have to find Julian before Hirst does. 834 00:36:10,736 --> 00:36:12,338 I tracked Julian's car, he's headed upstate. 835 00:36:12,371 --> 00:36:13,405 He went through a toll a few minutes ago. 836 00:36:13,439 --> 00:36:14,540 Okay, let's move. 837 00:36:14,573 --> 00:36:16,275 (Van Gogh) I'm coming with you. 838 00:36:17,809 --> 00:36:19,311 (siren blares) 839 00:36:22,614 --> 00:36:25,684 Ohh... thank God you're okay. 840 00:36:25,717 --> 00:36:26,552 What did you do? 841 00:36:26,585 --> 00:36:28,520 Julian, I don't know what they told you. 842 00:36:28,554 --> 00:36:30,256 Don't you dare lie to me again. 843 00:36:30,289 --> 00:36:32,658 I was convinced that I was paranoid, but... 844 00:36:32,691 --> 00:36:35,661 you did something horrible to get me that drug. 845 00:36:35,694 --> 00:36:37,529 Look, we need to get both of you out of here. 846 00:36:37,563 --> 00:36:38,530 All right? This is not safe. 847 00:36:38,564 --> 00:36:39,831 He can explain in the car. 848 00:36:39,865 --> 00:36:40,966 No, no, I'm not going back. 849 00:36:40,999 --> 00:36:42,301 I'm pulling out of the trial. 850 00:36:42,334 --> 00:36:43,569 I'm gonna stay with my sister. 851 00:36:43,602 --> 00:36:45,337 No! No! 852 00:36:45,371 --> 00:36:49,275 Everything I did, it was for you, Julian. 853 00:36:49,308 --> 00:36:50,876 It was to save your life. 854 00:36:52,344 --> 00:36:54,012 That night that you came home 855 00:36:54,045 --> 00:36:55,447 with blood on your shirt at 4:00 a.m. 856 00:36:55,481 --> 00:36:57,983 You said it was a rough prisoner transport, 857 00:36:58,016 --> 00:37:00,319 but you were shaking. 858 00:37:00,352 --> 00:37:02,488 Whose blood was that? 859 00:37:02,521 --> 00:37:04,723 I can't keep taking that drug knowing that you sold 860 00:37:04,756 --> 00:37:06,958 both of our souls to get it for me. 861 00:37:06,992 --> 00:37:09,561 No, wait, please, just... 862 00:37:09,595 --> 00:37:13,599 It can't all be for nothing. 863 00:37:13,632 --> 00:37:16,001 (sniffles) 864 00:37:16,034 --> 00:37:18,404 You never have to see me again. 865 00:37:18,437 --> 00:37:20,572 I did this, not you. 866 00:37:20,606 --> 00:37:24,443 And you dying... isn't gonna fix anything. 867 00:37:25,877 --> 00:37:29,981 I'm begging you, just say in the trial. 868 00:37:30,015 --> 00:37:31,317 Please. 869 00:37:42,561 --> 00:37:43,995 (Allie) So, the other Marshals are on their way. 870 00:37:44,029 --> 00:37:46,665 They'll stay with you here at the safe house around the clock. 871 00:37:53,605 --> 00:37:55,006 Guess they didn't get the memo. 872 00:37:55,040 --> 00:37:56,342 (Weller) I'm sorry. 873 00:37:57,809 --> 00:37:59,811 Do you regret keeping everything from him? 874 00:37:59,845 --> 00:38:03,515 No... not one bit. 875 00:38:03,549 --> 00:38:04,916 If I'd have told him about the blackmail, 876 00:38:04,950 --> 00:38:07,853 he'd have left the trial. I knew that. 877 00:38:07,886 --> 00:38:11,490 And I had already watched him battle cancer for two years. 878 00:38:11,523 --> 00:38:14,059 He was in agony all the time. 879 00:38:14,092 --> 00:38:16,528 So, I made a decision. 880 00:38:16,562 --> 00:38:18,530 If lying to the person I love 881 00:38:18,564 --> 00:38:23,402 means sparing them horrible pain... 882 00:38:23,435 --> 00:38:24,836 I'll lie. 883 00:38:32,978 --> 00:38:34,613 Hirst hired me because I have a weakness 884 00:38:34,646 --> 00:38:36,782 she could exploit, same as Van Gogh. 885 00:38:36,815 --> 00:38:38,650 At least his weakness was noble. 886 00:38:38,684 --> 00:38:40,886 Reade, you need to stop beating yourself up about this. 887 00:38:40,919 --> 00:38:44,556 No, you don't understand. She's still manipulating me. 888 00:38:46,658 --> 00:38:48,860 She wants me to remove you from the team. 889 00:38:50,596 --> 00:38:52,097 None of that matters anymore. 890 00:38:52,130 --> 00:38:53,965 We have Van Gogh. 891 00:38:53,999 --> 00:38:57,803 You don't have to do anything for Hirst ever again. 892 00:39:12,884 --> 00:39:14,420 (sighs) 893 00:39:17,523 --> 00:39:22,628 (Jane, voice shaking) Would you ever let someone take Bethany? 894 00:39:22,661 --> 00:39:25,964 You'd die to protect her. I just let mine go. 895 00:39:40,178 --> 00:39:42,714 (line ringing) 896 00:39:44,916 --> 00:39:47,619 I should've killed you for that bounty when I had a chance. 897 00:39:47,653 --> 00:39:49,888 You lucky Clem waved me off. 898 00:39:50,989 --> 00:39:53,158 Hey, Clem, it's Jane. 899 00:39:53,191 --> 00:39:54,826 Uh... 900 00:39:54,860 --> 00:39:58,530 I know we didn't leave things on the best... 901 00:40:01,232 --> 00:40:04,102 18 years ago I gave up... 902 00:40:04,135 --> 00:40:08,707 a daughter, my daughter for adoption and I-- I... 903 00:40:08,740 --> 00:40:10,175 I don't know what happened to her. 904 00:40:10,208 --> 00:40:15,647 I don't want to interfere with her life, but I-- I... 905 00:40:15,681 --> 00:40:18,517 I'd like to know that she's okay. 906 00:40:18,550 --> 00:40:19,851 That she's loved. 907 00:40:21,252 --> 00:40:23,689 So, uh... 908 00:40:23,722 --> 00:40:26,191 So, I want to find her and... 909 00:40:26,224 --> 00:40:30,896 I thought, if anyone can track her down, it-- it would be you. 910 00:40:46,845 --> 00:40:50,081 ** 911 00:40:50,115 --> 00:40:53,051 ** (singer vocalizing) 912 00:40:53,084 --> 00:40:57,088 * Sometimes the devil has his day * 913 00:40:57,122 --> 00:41:01,593 * A cold wind blows and it's calling my name * 914 00:41:01,627 --> 00:41:05,931 * So I kneel down to pray 915 00:41:07,533 --> 00:41:08,900 * Hey 916 00:41:08,934 --> 00:41:10,836 ** 917 00:41:10,869 --> 00:41:12,571 * Hey! 918 00:41:15,006 --> 00:41:16,542 * Oh, oh 919 00:41:19,545 --> 00:41:20,979 * Hey, yeah 920 00:41:24,015 --> 00:41:28,186 * Take my breath away, breath away * 921 00:41:28,219 --> 00:41:32,724 * Pull me down, hold me till I lose my faith * 922 00:41:32,758 --> 00:41:36,662 * Take my breath away 923 00:41:36,695 --> 00:41:38,930 * Won't you pull me down, hold me down * 924 00:41:38,964 --> 00:41:41,633 * Hold me till I lose... 925 00:41:41,667 --> 00:41:45,737 * Take my breath away 926 00:41:45,771 --> 00:41:49,608 * Hold me down, hold me till I lose my faith * 927 00:41:49,641 --> 00:41:53,278 * Take my breath away 928 00:41:53,311 --> 00:41:56,582 * Won't you pull me down, pull me down * 929 00:41:56,615 --> 00:41:59,785 * Hold me till I lose my faith 930 00:41:59,818 --> 00:42:02,020 (phone vibrating) 931 00:42:02,053 --> 00:42:04,690 Hello? Reade, where are you? 932 00:42:04,723 --> 00:42:05,957 At the office, why? (door opening) 933 00:42:05,991 --> 00:42:08,994 Van Gogh was shot by a sniper at the safe house. 934 00:42:09,027 --> 00:42:09,895 He's dead. 935 00:42:09,928 --> 00:42:11,963 Hirst knows everything. 936 00:42:14,299 --> 00:42:16,802 Hi, Edgar. 937 00:42:16,835 --> 00:42:18,637 Everything all right? 938 00:42:18,670 --> 00:42:20,806 ** 939 00:42:23,709 --> 00:42:26,745 ** 940 00:42:52,938 --> 00:42:54,139 (man) Greg, move your head. 68927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.