Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,237
* Please excuse
this old cliche *
2
00:00:03,271 --> 00:00:05,073
* But I want you
to wanna come and play *
3
00:00:05,106 --> 00:00:09,443
* I want you to wanna come
and play, wanna come and play *
4
00:00:09,477 --> 00:00:12,713
* I want you to wanna
come and play with me *
5
00:00:12,746 --> 00:00:14,382
* Hey, hey
6
00:00:14,415 --> 00:00:17,385
* If you wanna push my brains,
you better press play *
7
00:00:17,418 --> 00:00:20,754
Hey, I have been working
on this, uh, this tattoo,
8
00:00:20,788 --> 00:00:23,591
and I'm pretty sure these
little lines in the molecule
are a code.
9
00:00:23,624 --> 00:00:25,793
You think I should
loop in Patterson
to work on it together?
10
00:00:25,826 --> 00:00:28,662
I mean, she's not a big fan
of-- of "pretty sure,"
11
00:00:28,696 --> 00:00:31,232
and, come to think of it, she's
not really a big fan of me.
12
00:00:31,265 --> 00:00:33,267
Maybe I should wait
till I crack the code.
13
00:00:33,301 --> 00:00:34,535
What do you think?
14
00:00:38,706 --> 00:00:42,210
Ohh... those--
those are cool, yeah...
15
00:00:43,444 --> 00:00:46,314
I'll just keep
working on it then, yeah.
16
00:00:46,347 --> 00:00:48,382
Stuart!
Hmm?
17
00:00:48,416 --> 00:00:49,783
You wanna maybe forget about
your pet tattoo and focus
18
00:00:49,817 --> 00:00:51,685
on the satellite that
just fell out of the sky?
19
00:00:51,719 --> 00:00:54,222
Sorry, sorry, it's just...
something about this one's
20
00:00:54,255 --> 00:00:56,290
just really rubbing me
the wrong way, you know?
21
00:00:56,324 --> 00:00:58,692
I know the feeling.
22
00:00:58,726 --> 00:01:00,561
Stuart!
Are you kidding?
23
00:01:00,594 --> 00:01:03,164
Please tell me you're
not using up bandwidth
24
00:01:03,197 --> 00:01:04,732
on that molecule tattoo.
25
00:01:07,368 --> 00:01:09,603
(keyboard clacking,
computer beeps)
26
00:01:12,373 --> 00:01:14,542
(keyboard clacking)
27
00:01:19,513 --> 00:01:20,581
Kinga...
28
00:01:20,614 --> 00:01:21,449
(ping)
29
00:01:21,482 --> 00:01:23,184
Buy me wireless ear buds.
30
00:01:23,217 --> 00:01:26,454
(Kinga)
Purchasing wireless ear buds.
31
00:01:29,723 --> 00:01:31,659
(keyboard clacking)
32
00:01:34,862 --> 00:01:36,297
Van Gogh?
33
00:01:48,542 --> 00:01:49,510
(knock at door)
34
00:01:50,578 --> 00:01:51,879
Director Hirst!
35
00:01:51,912 --> 00:01:53,647
Hi, Stuart.
36
00:01:53,681 --> 00:01:55,549
May I come in?
37
00:01:55,583 --> 00:01:56,817
Of course.
38
00:01:56,850 --> 00:01:58,852
I was just having dinner
39
00:01:58,886 --> 00:02:01,322
at a restaurant
in the neighborhood and...
40
00:02:01,355 --> 00:02:02,423
I got your text.
41
00:02:02,456 --> 00:02:03,691
It sounded
pretty important,
42
00:02:03,724 --> 00:02:05,493
so I thought I'd just
come right over.
43
00:02:05,526 --> 00:02:06,894
Oh.
44
00:02:06,927 --> 00:02:09,297
Okay, um...
thank you.
45
00:02:09,330 --> 00:02:11,199
Can I get you
a drink or...
46
00:02:11,232 --> 00:02:12,233
Better not.
47
00:02:12,266 --> 00:02:14,235
Right, right.
48
00:02:14,268 --> 00:02:15,703
Well...
49
00:02:15,736 --> 00:02:19,407
This tattoo, it decoded
to a list of names.
50
00:02:19,440 --> 00:02:23,911
Every person that's ever
owned this one painting.
51
00:02:23,944 --> 00:02:26,280
Van Gogh's self-portrait.
52
00:02:26,314 --> 00:02:27,681
Yeah, and I remembered
when I ran into you
53
00:02:27,715 --> 00:02:29,583
on 14th Street,
you were with a friend.
54
00:02:29,617 --> 00:02:32,286
He said everyone called him
Van Gogh because he was...
55
00:02:32,320 --> 00:02:33,587
he was missing an ear.
56
00:02:33,621 --> 00:02:35,389
Anyway, maybe the
tattoo's not about him.
57
00:02:35,423 --> 00:02:37,391
But I just thought
in case it is...
58
00:02:37,425 --> 00:02:38,626
I just wanted to warn you.
59
00:02:41,929 --> 00:02:45,599
Now that I say it out loud,
sounds kind of stupid.
60
00:02:45,633 --> 00:02:47,668
No, Stuart.
61
00:02:47,701 --> 00:02:49,570
It's not stupid.
62
00:02:49,603 --> 00:02:52,240
I'm glad you came
to me about this.
63
00:03:05,586 --> 00:03:08,389
Did Santa bring that
for you?
(Weller grunting)
64
00:03:08,422 --> 00:03:09,557
("baby" voice)
Oh, my goodness...
65
00:03:09,590 --> 00:03:12,426
Okay, kiddo, it is way
past your bedtime.
66
00:03:12,460 --> 00:03:13,794
Can you say good night?
67
00:03:13,827 --> 00:03:15,429
Big hugs.
68
00:03:15,463 --> 00:03:17,865
Thank you for bringing her
for an early Christmas.
69
00:03:17,898 --> 00:03:19,667
Yeah, she's gonna be really
confused when this all
70
00:03:19,700 --> 00:03:21,702
happens again in three weeks
with Conor's family.
71
00:03:21,735 --> 00:03:23,437
Hey, it's
the least I could do.
72
00:03:23,471 --> 00:03:25,706
You guys have made the trip
to Colorado a lot more often.
73
00:03:25,739 --> 00:03:27,541
(Jane chuckles)
74
00:03:27,575 --> 00:03:30,311
You think I could rewrap
these presents and, um,
75
00:03:30,344 --> 00:03:31,479
give them to Bethany
on the plane
76
00:03:31,512 --> 00:03:32,980
as prizes
for not screaming?
77
00:03:33,013 --> 00:03:34,848
(chuckles)
Yeah.
78
00:03:34,882 --> 00:03:38,519
Hey, what's going on with you?
You've been quiet all night.
79
00:03:38,552 --> 00:03:41,889
When Jane finds out the truth,
it will destroy her.
80
00:03:43,056 --> 00:03:44,392
This one?
I'm fine.
81
00:03:44,425 --> 00:03:45,459
Just tired.
82
00:03:45,493 --> 00:03:47,495
Hey, it's okay
to breathe.
83
00:03:47,528 --> 00:03:48,596
She's back now.
84
00:03:48,629 --> 00:03:50,598
You're not gonna
lose her again.
85
00:03:51,965 --> 00:03:54,568
What about this one? No?
86
00:04:02,910 --> 00:04:04,445
(speaking German)
87
00:04:26,099 --> 00:04:27,801
Isn't she beautiful?
88
00:04:27,835 --> 00:04:30,504
(baby crying)
89
00:04:35,376 --> 00:04:37,044
Jane? Jane?
90
00:04:37,077 --> 00:04:38,412
Jane!
91
00:04:41,949 --> 00:04:42,950
(panting)
92
00:04:45,586 --> 00:04:47,388
Uh, it could be a way
of communicating...
93
00:04:47,421 --> 00:04:48,856
(door opens)
94
00:04:48,889 --> 00:04:49,857
Hey.
95
00:04:49,890 --> 00:04:51,425
Good morning.
96
00:04:52,693 --> 00:04:54,662
Have you been here
the whole night, Patterson?
97
00:04:54,695 --> 00:04:56,464
We can't keep
going like this.
98
00:04:56,497 --> 00:04:57,831
Investigating Hirst
at night and then
99
00:04:57,865 --> 00:04:59,533
keeping up the charade
all day at the office
100
00:04:59,567 --> 00:05:00,968
so she doesn't find out.
101
00:05:01,001 --> 00:05:02,836
It's exhausting.
And...
102
00:05:02,870 --> 00:05:05,406
(whispering)
I think Patterson's
starting to lose it.
103
00:05:05,439 --> 00:05:07,074
(laughing to herself)
Morse code?
104
00:05:07,107 --> 00:05:08,642
More like horse code.
105
00:05:08,676 --> 00:05:10,444
(laughing)
So dumb.
106
00:05:10,478 --> 00:05:13,447
Okay, it's
Saturday morning.
107
00:05:13,481 --> 00:05:14,748
So, we've got
the whole weekend
108
00:05:14,782 --> 00:05:16,584
to focus our attention
on nailing Hirst.
109
00:05:16,617 --> 00:05:19,687
Oh, um, I forgot.
110
00:05:19,720 --> 00:05:21,989
This came in the mail
for Bethany.
111
00:05:22,022 --> 00:05:24,124
I think it's a Christmas
present from your sister.
112
00:05:24,157 --> 00:05:25,426
Black...
Mm-hmm.
113
00:05:25,459 --> 00:05:27,861
Very festive, Sarah.
114
00:05:27,895 --> 00:05:29,563
Huh.
115
00:05:29,597 --> 00:05:30,998
What'd she get her?
116
00:05:33,033 --> 00:05:35,869
"Merry Christmas, Bethany.
Love, Uncle Roman."
117
00:05:35,903 --> 00:05:37,004
Oh, my God.
118
00:05:37,037 --> 00:05:39,407
So, he just tried to put
something into my child's hands.
119
00:05:39,440 --> 00:05:40,708
Could be a toxin,
a weapon.
120
00:05:40,741 --> 00:05:42,009
(Patterson)
No, I don't think so.
121
00:05:42,042 --> 00:05:43,411
What kind of alphabet blocks
122
00:05:43,444 --> 00:05:45,078
doesn't have
all the vowels?
123
00:05:45,112 --> 00:05:46,714
Or all of these Cs?
124
00:05:46,747 --> 00:05:48,949
I think Roman's trying
to give us a clue.
125
00:05:52,085 --> 00:05:54,087
(Zapata)
I thought I had a lead on
Stuart's Kinga last night,
126
00:05:54,121 --> 00:05:56,023
but it all fizzled out.
127
00:05:56,056 --> 00:05:57,157
Any luck with Loewe?
128
00:05:57,190 --> 00:05:59,159
Nope, all circumstantial.
129
00:05:59,192 --> 00:06:00,594
Hey...
130
00:06:00,628 --> 00:06:01,929
I know it's been
a busy couple days,
131
00:06:01,962 --> 00:06:03,897
and we haven't really
had a chance to talk...
132
00:06:03,931 --> 00:06:06,066
You mean about the whole
"accusing me of treason" thing?
133
00:06:06,099 --> 00:06:07,167
Oh, or the whole
134
00:06:07,200 --> 00:06:10,604
"you believing Hirst
over me" thing?
135
00:06:10,638 --> 00:06:12,039
All right,
call it even.
136
00:06:12,072 --> 00:06:13,774
(whispers)
Deal.
137
00:06:13,807 --> 00:06:16,410
So, uh, Patterson told me that
you're getting your girlfriend
138
00:06:16,444 --> 00:06:18,579
a food processor
for her birthday.
139
00:06:19,980 --> 00:06:22,049
(inhales)
Yikes.
140
00:06:22,082 --> 00:06:23,817
You know what?
The deal is off.
141
00:06:23,851 --> 00:06:26,153
(laughs and knocks)
Always something.
142
00:06:26,186 --> 00:06:28,121
(beep)
143
00:06:28,155 --> 00:06:29,790
Okay, well...
144
00:06:29,823 --> 00:06:31,692
You guys just have
a lot of stuff.
145
00:06:31,725 --> 00:06:33,060
Maybe you guys should do
that thing where you hold
146
00:06:33,093 --> 00:06:36,930
all your stuff
to see what brings you joy?
147
00:06:36,964 --> 00:06:40,067
All right, so, you all
remember this tattoo.
148
00:06:40,100 --> 00:06:43,136
It's the one Stuart was working
on right before his death.
149
00:06:43,170 --> 00:06:47,107
Our working theory is that
it was pointing to something
150
00:06:47,140 --> 00:06:48,576
Hirst was trying
to cover up...
151
00:06:48,609 --> 00:06:51,645
badly enough that
she had Stuart killed.
152
00:06:51,679 --> 00:06:54,181
Part of it I solved
weeks ago.
153
00:06:54,214 --> 00:06:57,184
Right, the lines, they decode
the Van Gogh self-portrait.
154
00:06:57,217 --> 00:07:01,589
Exactly. But the molecule itself
is impossible to identify.
155
00:07:01,622 --> 00:07:02,790
The letter blocks
Roman sent.
156
00:07:02,823 --> 00:07:05,158
Not just letters...
elements.
157
00:07:05,192 --> 00:07:08,929
Arranged in a specific pattern
according to Roy G. Biv order.
158
00:07:08,962 --> 00:07:13,601
And... I now know
what the molecule is.
159
00:07:13,634 --> 00:07:14,868
Roman solved it for us.
160
00:07:14,902 --> 00:07:16,203
Why give us a tattoo
that can't be solved
161
00:07:16,236 --> 00:07:17,605
until Roman wants it to?
162
00:07:17,638 --> 00:07:18,939
Maybe he was waiting
for something.
163
00:07:18,972 --> 00:07:22,242
Waiting for us to figure out
Hirst is dirty.
164
00:07:22,275 --> 00:07:23,977
I think Roman knows
we're onto her.
165
00:07:24,011 --> 00:07:25,879
And looking for a way
to take her down.
166
00:07:25,913 --> 00:07:28,081
And Roman just gave us
our silver bullet.
167
00:07:28,115 --> 00:07:29,683
(Weller)
This is it.
168
00:07:29,717 --> 00:07:32,953
This is how
we take down Hirst.
169
00:07:32,986 --> 00:07:36,724
**
170
00:07:46,900 --> 00:07:49,503
(Patterson)
The molecule
is called Simsburine.
171
00:07:49,537 --> 00:07:50,838
It's a new cancer treatment
172
00:07:50,871 --> 00:07:52,806
currently being tested
in a clinical trial.
173
00:07:52,840 --> 00:07:54,575
It's at a hospital called
the Kurtzman Clinic.
174
00:07:54,608 --> 00:07:56,009
It's one of the best
in the country.
175
00:07:56,043 --> 00:07:59,212
There's only one thing
that seems a little strange.
176
00:07:59,246 --> 00:08:02,182
So, two people working
on the clinical trials there
177
00:08:02,215 --> 00:08:03,984
died within the last year.
178
00:08:04,017 --> 00:08:05,686
A nurse and an intern.
179
00:08:05,719 --> 00:08:08,522
Unrelated?
Yep, suicide
and car accident.
180
00:08:08,556 --> 00:08:11,058
Well, what's any of this
have to do with Van Gogh?
No idea.
181
00:08:11,091 --> 00:08:12,860
We looked at paintings
in the hospital.
182
00:08:12,893 --> 00:08:14,962
Doctors with
the initials "VG."
183
00:08:14,995 --> 00:08:17,598
Patients with one ear...
nothing.
184
00:08:17,631 --> 00:08:19,132
Okay, so we start
at the hospital.
185
00:08:19,166 --> 00:08:21,101
We try to find more
about those dead employees.
186
00:08:21,134 --> 00:08:23,136
Well, hold on, we can't just
go in there waving our badge.
187
00:08:23,170 --> 00:08:25,038
Anything we do as FBI
could get back to Hirst.
188
00:08:25,072 --> 00:08:27,040
She could figure out
we're investigating her.
189
00:08:27,074 --> 00:08:30,177
So, we'll do it undercover.
No badges.
(Jane) And no guns.
190
00:08:30,210 --> 00:08:32,813
Hospitals have metal detectors.
Only law enforcement can carry.
191
00:08:32,846 --> 00:08:35,182
W-We don't know what
these tattoos are about yet.
192
00:08:35,215 --> 00:08:36,550
It could be dangerous.
193
00:08:36,584 --> 00:08:38,218
Going in without weapons
is a huge risk.
194
00:08:38,251 --> 00:08:40,087
(Reade)
Might be our only
chance to stop Hirst.
195
00:08:40,120 --> 00:08:41,889
I think that's a risk
we have to take.
196
00:08:45,959 --> 00:08:47,995
Thank you for meeting
with us, Dr. Palmeri.
197
00:08:48,028 --> 00:08:51,064
In case you're unfamiliar
with the Fern Organization,
198
00:08:51,098 --> 00:08:52,099
we conduct audits
199
00:08:52,132 --> 00:08:54,101
to ensure
the well-being--
I know who you are.
200
00:08:54,134 --> 00:08:58,739
The hospital forces these inane
meetings on me every six months.
201
00:08:58,772 --> 00:09:00,674
Perk of my glamorous job.
202
00:09:00,708 --> 00:09:01,975
Todd!
203
00:09:02,009 --> 00:09:04,812
(Weller)
Uh, so, you're
the research coordinator
204
00:09:04,845 --> 00:09:06,614
for the clinical trials.
205
00:09:06,647 --> 00:09:08,916
What exactly
does that entail?
206
00:09:08,949 --> 00:09:12,853
Uh, in theory, I oversee
the execution of the trial.
207
00:09:12,886 --> 00:09:15,823
In practice, I input
numbers into a computer
208
00:09:15,856 --> 00:09:19,660
and slog through an endless
hellhole of paperwork.
209
00:09:19,693 --> 00:09:23,597
Well, we're here today to ask
about a specific employee
210
00:09:23,631 --> 00:09:24,832
who worked under you.
211
00:09:24,865 --> 00:09:27,067
A nurse by the name
of Emily Brown?
212
00:09:28,268 --> 00:09:29,737
What about her?
213
00:09:29,770 --> 00:09:31,972
We understand that
she committed suicide.
214
00:09:32,005 --> 00:09:35,075
Yes, that was unfortunate.
I didn't know her, no.
215
00:09:35,108 --> 00:09:37,277
There's only 25 employees
in the department.
216
00:09:37,310 --> 00:09:39,079
Like I said,
I didn't know her.
217
00:09:41,649 --> 00:09:42,950
So, we're done here.
218
00:09:42,983 --> 00:09:46,053
I'm sorry I couldn't provide
more relevant information.
219
00:09:46,086 --> 00:09:47,721
Thank you
for your time.
220
00:09:57,164 --> 00:09:58,666
(keypad beeps)
221
00:09:59,933 --> 00:10:01,635
Park, we need to meet.
222
00:10:01,669 --> 00:10:03,370
People are asking questions.
223
00:10:03,403 --> 00:10:05,906
She's hiding something.
Yeah.
224
00:10:05,939 --> 00:10:07,908
Let's see what Patterson
can dig up on her.
225
00:10:07,941 --> 00:10:09,777
(Jane)
Look.
226
00:10:11,011 --> 00:10:12,045
It's the same
wrapping paper.
227
00:10:12,079 --> 00:10:14,682
Roman's leaving us
breadcrumbs.
228
00:10:22,189 --> 00:10:24,091
He's telling us
something's on the server.
229
00:10:24,124 --> 00:10:26,827
Our cover's not gonna
get us into that room.
230
00:10:29,797 --> 00:10:32,700
Reade, Tasha, you're up.
231
00:10:33,801 --> 00:10:37,104
**
232
00:10:46,479 --> 00:10:49,116
(phone beeps, trilling)
233
00:10:50,818 --> 00:10:51,919
Okay, don't be mad.
234
00:10:51,952 --> 00:10:53,186
I'm getting
the damn food processor.
235
00:10:53,220 --> 00:10:55,022
No, it's not that.
236
00:10:55,055 --> 00:10:56,790
Why did you meet with that guy
from the State Department,
237
00:10:56,824 --> 00:10:58,291
Jonathan West?
238
00:10:58,325 --> 00:11:01,161
I know, it doesn't have anything
to do with Hirst, but...
239
00:11:01,194 --> 00:11:02,830
then why lie to me?
240
00:11:04,264 --> 00:11:05,766
I met with him
because I'm trying
241
00:11:05,799 --> 00:11:07,868
to help someone
in a tight spot.
242
00:11:07,901 --> 00:11:09,236
I can't really tell you
any much more than that
243
00:11:09,269 --> 00:11:11,471
because it's not
my story to tell.
244
00:11:11,504 --> 00:11:13,273
Otherwise
I swear I would.
245
00:11:13,306 --> 00:11:15,142
Okay.
246
00:11:15,175 --> 00:11:16,309
I believe you.
247
00:11:20,981 --> 00:11:22,750
(trilling, beeps)
248
00:11:22,783 --> 00:11:23,951
Security guard,
security guard.
249
00:11:31,358 --> 00:11:33,326
(door closes)
250
00:11:40,801 --> 00:11:43,771
(door opens, closes)
251
00:11:47,007 --> 00:11:48,341
Let's get out of here.
252
00:11:51,344 --> 00:11:53,113
(phone vibrating)
253
00:11:54,882 --> 00:11:57,017
It's Hirst.
What the hell
does she want?
254
00:11:57,050 --> 00:11:59,119
Hello?
I just got out of
255
00:11:59,152 --> 00:12:02,222
a four-hour briefing,
and it's not even 10:00 a.m.
256
00:12:02,255 --> 00:12:04,191
Listen, I was,
uh, thinking,
257
00:12:04,224 --> 00:12:06,259
after I'm done here, maybe
I could go grab some bagels
258
00:12:06,293 --> 00:12:08,495
and bring them
over to your place.
259
00:12:08,528 --> 00:12:09,797
How about it?
260
00:12:09,830 --> 00:12:11,198
Oh, um...
261
00:12:11,231 --> 00:12:12,966
Come on, what could
you possibly be doing
262
00:12:13,000 --> 00:12:14,067
that is more important?
263
00:12:14,101 --> 00:12:15,435
Well, I--
I was supposed
264
00:12:15,468 --> 00:12:16,970
to get a workout
in with Zapata.
265
00:12:17,004 --> 00:12:18,305
Well, invite her over.
266
00:12:18,338 --> 00:12:19,907
It's about time I got
to know your team
267
00:12:19,940 --> 00:12:22,409
as well as I know you.
268
00:12:22,442 --> 00:12:23,543
Uh... I--
269
00:12:23,576 --> 00:12:25,078
I'll see you both
at 1:00.
270
00:12:25,112 --> 00:12:26,246
(beep)
271
00:12:29,016 --> 00:12:30,250
Do you think
she's onto us?
272
00:12:30,283 --> 00:12:32,119
She could just be trying
to play with my head.
273
00:12:32,152 --> 00:12:32,920
(sighs)
274
00:12:32,953 --> 00:12:34,955
Or, yeah,
she could be onto us.
275
00:12:34,988 --> 00:12:36,857
Backing out of the brunch
is too suspicious.
276
00:12:36,890 --> 00:12:38,491
We have to go.
277
00:12:38,525 --> 00:12:40,527
We've got three hours
until then.
278
00:12:40,560 --> 00:12:42,229
So, let's
make the most of it.
279
00:12:42,262 --> 00:12:44,397
What did you find
on that server?
280
00:12:44,431 --> 00:12:45,899
Okay, so...
281
00:12:45,933 --> 00:12:48,101
in a clinical trial,
subjects are either assigned
282
00:12:48,135 --> 00:12:51,004
to a placebo or a drug, 50-50.
283
00:12:51,038 --> 00:12:52,840
And that's done
by a computer program
284
00:12:52,873 --> 00:12:54,507
for obvious ethical reasons.
285
00:12:54,541 --> 00:12:58,411
But the data server showed
that Dr. Palmeri has been
286
00:12:58,445 --> 00:13:02,816
going in and manually swapping
out some of the patients.
287
00:13:02,850 --> 00:13:04,017
But it's not just
the Simsburine.
288
00:13:04,051 --> 00:13:05,953
She's done that
with six other trials.
289
00:13:05,986 --> 00:13:07,554
Why would she do that?
290
00:13:07,587 --> 00:13:09,389
We think
she's being bribed.
291
00:13:09,422 --> 00:13:11,424
Accepting money from patients
and their families in exchange
292
00:13:11,458 --> 00:13:15,028
for this promising new cancer
drug instead of the placebo.
293
00:13:15,062 --> 00:13:17,898
That's a pretty big risk
to take just for the money.
294
00:13:17,931 --> 00:13:20,033
Not if you're
as broke as she is.
295
00:13:20,067 --> 00:13:22,002
I dug into Palmeri's
background.
296
00:13:22,035 --> 00:13:25,138
Uh, top of her class at
Stanford Med, hotshot resident.
297
00:13:25,172 --> 00:13:29,109
Went on to found
her own successful
pharmaceutical start-up.
298
00:13:29,142 --> 00:13:30,443
(Weller)
So what happened?
299
00:13:30,477 --> 00:13:32,980
About five years ago,
a deadly new disease
300
00:13:33,013 --> 00:13:35,282
was discovered in a small
community in Kenya.
301
00:13:35,315 --> 00:13:37,617
I realize this doesn't sound
like the answer to your question
302
00:13:37,650 --> 00:13:39,086
but I promise you, it is.
303
00:13:39,119 --> 00:13:42,055
It was known
as the "KTL Virus."
304
00:13:42,089 --> 00:13:43,857
Closely related to smallpox,
305
00:13:43,891 --> 00:13:46,259
with an even higher
mortality rate.
306
00:13:46,293 --> 00:13:48,528
Dr. Palmeri was convinced
that this was gonna be
307
00:13:48,561 --> 00:13:51,464
the next major global outbreak,
killing millions of people.
308
00:13:51,498 --> 00:13:54,567
She poured all of her company
funds into finding a cure.
309
00:13:54,601 --> 00:13:56,236
And she did.
310
00:13:56,269 --> 00:13:57,604
Okay,
but there's a reason
311
00:13:57,637 --> 00:13:59,206
why I've never heard
of the KTL Virus.
312
00:13:59,239 --> 00:14:00,073
Yes, there is.
313
00:14:00,107 --> 00:14:03,610
It infected a grand
total of 19 people.
314
00:14:03,643 --> 00:14:05,412
So, Palmeri was wrong.
315
00:14:05,445 --> 00:14:09,082
And she bet everything on that
outbreak, and it didn't happen.
316
00:14:09,116 --> 00:14:10,350
(Patterson)
Her company went bankrupt.
317
00:14:10,383 --> 00:14:12,085
She's millions
of dollars in debt.
318
00:14:12,119 --> 00:14:14,054
She's taking bribes
to dig herself out.
319
00:14:14,087 --> 00:14:16,389
Well, if these two employees
found out what she did,
320
00:14:16,423 --> 00:14:18,491
maybe she killed them
rather than go to prison.
321
00:14:18,525 --> 00:14:21,061
All right, let's go see patients
Palmeri put on the drug.
322
00:14:21,094 --> 00:14:23,263
See if we can get them
to admit to bribing her.
323
00:14:26,266 --> 00:14:29,102
I was diagnosed with
metastatic lung cancer.
324
00:14:29,136 --> 00:14:31,071
I tried all
the recommended
treatments,
325
00:14:31,104 --> 00:14:32,372
but none of it
worked.
326
00:14:32,405 --> 00:14:35,042
I was given...
months to live.
327
00:14:35,075 --> 00:14:37,110
We're so sorry.
328
00:14:37,144 --> 00:14:38,245
I guess I buried
the lead there.
329
00:14:38,278 --> 00:14:39,913
That was two years ago.
330
00:14:39,947 --> 00:14:41,949
This trial
changed everything.
331
00:14:41,982 --> 00:14:43,283
For the first time,
332
00:14:43,316 --> 00:14:45,518
I'm actually getting better
instead of worse.
333
00:14:45,552 --> 00:14:48,388
Oh, so, you think you might
be on the Simsburine?
334
00:14:48,421 --> 00:14:49,389
Not the placebo?
335
00:14:49,422 --> 00:14:50,958
I assume so.
336
00:14:50,991 --> 00:14:52,960
This is a nice hospital.
337
00:14:52,993 --> 00:14:54,427
Must get expensive.
338
00:14:54,461 --> 00:14:57,230
We've met some of the other
patients in the trial.
339
00:14:57,264 --> 00:14:59,599
They seem pretty wealthy.
340
00:14:59,632 --> 00:15:03,303
Some are.
I'm just lucky my husband
has great insurance.
341
00:15:03,336 --> 00:15:06,006
Well, thank you
for your time.
Mm-hmm.
342
00:15:08,041 --> 00:15:10,978
Ahh... speak
of the devil.
343
00:15:11,011 --> 00:15:13,146
This is my husband.
344
00:15:13,180 --> 00:15:14,647
What does a one-eared painter
have to do
345
00:15:14,681 --> 00:15:16,449
with the murder
of an FBI agent?
346
00:15:19,019 --> 00:15:20,420
**
347
00:15:23,056 --> 00:15:24,191
Aah!
Uhh!
348
00:15:29,696 --> 00:15:31,031
(saw buzzing)
349
00:15:31,064 --> 00:15:32,599
Make a move,
I cut the other one off.
350
00:15:39,439 --> 00:15:41,708
**
351
00:15:41,741 --> 00:15:43,210
Stop.
352
00:15:44,711 --> 00:15:46,213
Turn around.
353
00:15:48,115 --> 00:15:49,582
(handcuffs clinking)
354
00:15:52,085 --> 00:15:53,753
Why did you run?
355
00:15:53,786 --> 00:15:55,188
How do you know
who we are?
356
00:15:55,222 --> 00:15:56,523
Did Hirst tell you?
357
00:15:56,556 --> 00:15:58,325
Did you bribe Palmeri
to get your husband
358
00:15:58,358 --> 00:16:00,060
into that clinical trial?
359
00:16:01,228 --> 00:16:03,063
Look, we will find out
what you know,
360
00:16:03,096 --> 00:16:04,197
with or without your help.
361
00:16:04,231 --> 00:16:05,598
You could
either be helpful
362
00:16:05,632 --> 00:16:08,568
so that we could
be helpful to you--
I want a lawyer.
363
00:16:08,601 --> 00:16:11,004
You're FBI, but you haven't
shown me a badge once.
364
00:16:11,038 --> 00:16:13,606
You got me tied up in here
in one of your apartments.
365
00:16:13,640 --> 00:16:18,045
I'm guessing yours...
judging by all the Tom Clancy.
366
00:16:18,078 --> 00:16:19,612
This isn't an arrest.
367
00:16:19,646 --> 00:16:21,381
It's a kidnapping.
368
00:16:25,618 --> 00:16:27,520
He's right--
if we want to take Hirst down,
369
00:16:27,554 --> 00:16:29,522
we need concrete evidence
admissible in court,
370
00:16:29,556 --> 00:16:32,492
not a confession under duress
in Weller and Jane's bedroom.
371
00:16:32,525 --> 00:16:34,094
We have to turn him
to our side.
372
00:16:34,127 --> 00:16:35,228
(Weller)
Anything that
we force out of him,
373
00:16:35,262 --> 00:16:36,363
that won't stand up
in court.
374
00:16:36,396 --> 00:16:38,698
But a willing witness
to Hirst's crimes?
375
00:16:38,731 --> 00:16:40,033
That is solid.
376
00:16:40,067 --> 00:16:41,234
What do we know
about him?
377
00:16:41,268 --> 00:16:43,370
Thanks to Julian's
hospital records,
378
00:16:43,403 --> 00:16:45,772
we know his real name
was Eric Vance.
379
00:16:45,805 --> 00:16:48,375
Uh, he's a former
U.S. Marshal.
380
00:16:48,408 --> 00:16:50,177
But, unfortunately,
the Marshals' database
381
00:16:50,210 --> 00:16:51,711
is one of the most
secure in the country.
382
00:16:51,744 --> 00:16:55,248
Good for keeping
witnesses safe,
not so good for us.
383
00:16:55,282 --> 00:16:57,417
I can't get access
without a formal request.
384
00:16:57,450 --> 00:16:59,519
And it would
take days to hack.
385
00:16:59,552 --> 00:17:02,422
But there is
one other option.
386
00:17:02,455 --> 00:17:04,191
And what is it?
387
00:17:05,458 --> 00:17:07,394
Well... this explains
why you wanted
388
00:17:07,427 --> 00:17:09,296
to do Christmas
at my Airbnb.
389
00:17:09,329 --> 00:17:11,398
I'm sorry, I know
it's a lot to ask.
390
00:17:11,431 --> 00:17:13,333
Do you want our daughter to grow
up visiting us both in prison?
391
00:17:13,366 --> 00:17:15,535
We... we don't have
anyone else we can trust.
392
00:17:15,568 --> 00:17:18,105
We just need that one file,
that is all.
393
00:17:18,138 --> 00:17:19,372
Oh, I brought the file.
394
00:17:19,406 --> 00:17:21,274
I just want you all to feel
appropriately guilty
395
00:17:21,308 --> 00:17:22,509
for dragging me down
with you.
396
00:17:22,542 --> 00:17:25,812
Oh, well, that's...
a little mean, but okay.
397
00:17:25,845 --> 00:17:27,447
Eric Vance,
nicknamed "Van Gogh"
398
00:17:27,480 --> 00:17:30,417
due to a missing ear he lost
his first year on the job.
399
00:17:30,450 --> 00:17:32,352
He was a Marshal for
15 unblemished years.
400
00:17:32,385 --> 00:17:34,154
Not a single complaint
against him, but...
401
00:17:34,187 --> 00:17:36,356
take a look
at his last assignment.
402
00:17:36,389 --> 00:17:38,425
Security detail
for Eleanor Hirst.
403
00:17:38,458 --> 00:17:40,293
She was a federal
prosecutor at the time.
404
00:17:40,327 --> 00:17:43,430
Working a high-profile case that
required 24-hour protection.
405
00:17:43,463 --> 00:17:45,565
Van Gogh drove Hirst
to and from work
406
00:17:45,598 --> 00:17:46,699
every day for a year.
407
00:17:46,733 --> 00:17:49,836
Well, that was two years ago,
before Hirst left the DOJ
408
00:17:49,869 --> 00:17:51,538
to become FBI Director.
409
00:17:51,571 --> 00:17:54,141
Van Gogh left the U.S. Marshals
then as well-- why?
410
00:17:54,174 --> 00:17:56,876
He requested a leave of absence
to take care of his husband.
411
00:17:56,909 --> 00:17:58,578
Hasn't been
back to work since.
412
00:17:58,611 --> 00:18:02,749
He's been working harder than
ever these past two years.
413
00:18:02,782 --> 00:18:03,816
As a Marshal?
414
00:18:03,850 --> 00:18:05,118
Yeah?
415
00:18:05,152 --> 00:18:06,719
Working on what, exactly?
416
00:18:06,753 --> 00:18:09,256
They got him on jobs
that he can't talk about.
417
00:18:09,289 --> 00:18:11,591
But I've never seen him
so stressed out.
418
00:18:11,624 --> 00:18:13,360
His hours are crazy.
419
00:18:13,393 --> 00:18:15,728
And when he's home,
he barely sleeps.
420
00:18:15,762 --> 00:18:17,464
Tell me what's going on.
421
00:18:17,497 --> 00:18:20,167
Why were they chasing him?
Is he in trouble?
422
00:18:20,200 --> 00:18:21,634
That's what we're
trying to figure out.
423
00:18:25,205 --> 00:18:27,474
(Weller)
You don't have
to talk this time.
424
00:18:27,507 --> 00:18:30,277
Just stop me
if I get anything wrong.
425
00:18:30,310 --> 00:18:33,213
Now, two years ago,
you left the U.S. Marshals
426
00:18:33,246 --> 00:18:35,215
to work for Hirst
as a fixer.
427
00:18:35,248 --> 00:18:38,351
It's good money,
but you don't like the job.
428
00:18:38,385 --> 00:18:41,354
Julian tells us
it's tormenting you.
429
00:18:41,388 --> 00:18:42,755
(Jane)
Maybe your husband
should know
430
00:18:42,789 --> 00:18:44,724
that you've been lying
to him about everything.
431
00:18:44,757 --> 00:18:47,194
That you used the money
that Hirst paid you
432
00:18:47,227 --> 00:18:48,661
to buy his way
into the trial.
433
00:18:48,695 --> 00:18:50,497
How do think
Julian would feel,
434
00:18:50,530 --> 00:18:52,532
knowing that you stole
a life-saving drug
435
00:18:52,565 --> 00:18:54,901
from some innocent person
so he could have it instead?
436
00:18:54,934 --> 00:18:57,637
I wonder if that person's
still alive, should we check?
437
00:18:57,670 --> 00:18:59,239
Just stop! Look--
438
00:18:59,272 --> 00:19:00,773
I didn't bribe anyone.
439
00:19:00,807 --> 00:19:03,376
Hirst got him the drug.
440
00:19:03,410 --> 00:19:06,279
I thought she was
just being kind.
441
00:19:06,313 --> 00:19:10,183
But then she started
asking me to do things.
442
00:19:10,217 --> 00:19:12,252
If I didn't do them,
then...
443
00:19:12,285 --> 00:19:15,688
she'd get the drug
taken away from Julian.
444
00:19:15,722 --> 00:19:17,224
He would've died.
445
00:19:17,257 --> 00:19:18,391
(Weller)
Asking you to do
what things?
446
00:19:18,425 --> 00:19:20,393
No! I can't--
447
00:19:20,427 --> 00:19:21,961
(Jane)
Look at what
she's done to you.
448
00:19:21,994 --> 00:19:24,864
We want to take her down.
Help us.
449
00:19:24,897 --> 00:19:26,566
I can't turn on her.
450
00:19:26,599 --> 00:19:28,535
She has my husband's
life in her hands.
451
00:19:28,568 --> 00:19:31,971
Why did you believe that Hirst
could take the drug away?
452
00:19:32,004 --> 00:19:33,440
She has leverage
on a doctor.
453
00:19:33,473 --> 00:19:35,208
Caught her
taking bribes.
454
00:19:35,242 --> 00:19:36,809
Instead of
pressing charges,
455
00:19:36,843 --> 00:19:38,711
she blackmailed her...
456
00:19:38,745 --> 00:19:40,680
into getting Julian
the drug.
457
00:19:40,713 --> 00:19:44,284
And she could blackmail them
into kicking him off the trial.
458
00:19:44,317 --> 00:19:46,419
(Weller)
We know who that doctor is.
459
00:19:46,453 --> 00:19:48,521
Margaret Palmeri.
460
00:19:48,555 --> 00:19:52,425
If we could get Dr. Palmeri
removed from that hospital,
461
00:19:52,459 --> 00:19:55,295
Hirst would lose her
control over Julian's care.
462
00:19:56,463 --> 00:19:57,864
Can you do that?
463
00:19:57,897 --> 00:20:00,433
(Weller)
Would you tell us everything
you know about Hirst?
464
00:20:00,467 --> 00:20:02,869
Actually testify against her.
465
00:20:06,406 --> 00:20:08,308
You have to make sure.
466
00:20:08,341 --> 00:20:10,277
Get rid
of the doctor...
467
00:20:10,310 --> 00:20:12,445
and get Julian
full protective detail
468
00:20:12,479 --> 00:20:14,414
so Hirst can't retaliate.
469
00:20:14,447 --> 00:20:16,783
If you can
do all that...
470
00:20:16,816 --> 00:20:19,352
Yeah.
471
00:20:19,386 --> 00:20:21,521
I'll testify against her.
472
00:20:23,390 --> 00:20:25,592
We need evidence
of that bribery scam.
473
00:20:25,625 --> 00:20:26,793
We tip off
the hospital board,
474
00:20:26,826 --> 00:20:27,560
Palmeri gets booted.
475
00:20:27,594 --> 00:20:29,562
This whole thing
hinges on her now.
476
00:20:29,596 --> 00:20:30,730
I'll keep eyes on her.
477
00:20:30,763 --> 00:20:32,699
Allie, keep an eye
on Van Gogh.
478
00:20:32,732 --> 00:20:34,033
Okay.
479
00:20:34,066 --> 00:20:36,469
Wait, wait, just...
480
00:20:36,503 --> 00:20:39,539
Please, don't tell Julian.
481
00:20:39,572 --> 00:20:42,875
Everything I've done,
I gotta live with.
482
00:20:42,909 --> 00:20:44,811
But he shouldn't have to.
483
00:20:49,382 --> 00:20:51,918
It's a shame Megan
couldn't join us.
484
00:20:51,951 --> 00:20:54,521
I'm sure she's gonna
be sorry she missed it.
485
00:20:54,554 --> 00:20:56,323
Work's been taking
her out of town.
486
00:20:56,356 --> 00:20:59,492
So, Zapata,
how did y'all meet?
487
00:20:59,526 --> 00:21:01,928
I love a good
origin story.
488
00:21:01,961 --> 00:21:04,864
Oh, well, we both started
working at the New York office
489
00:21:04,897 --> 00:21:07,600
the same day, so I naturally
assumed he was competition.
490
00:21:07,634 --> 00:21:09,602
She hated me.
You were wearing a tie
491
00:21:09,636 --> 00:21:11,638
and trying to be
the best at everything--
of course I hated you.
492
00:21:11,671 --> 00:21:13,640
Like you weren't trying to be
the best at everything, too.
493
00:21:13,673 --> 00:21:16,676
Sounds like the beginning
of a beautiful friendship.
494
00:21:16,709 --> 00:21:19,045
Well, after
about a month or so,
we worked a few cases
495
00:21:19,078 --> 00:21:21,914
and discovered that we're
actually a pretty good team.
496
00:21:21,948 --> 00:21:23,383
(chuckling)
497
00:21:23,416 --> 00:21:25,418
Well, that's funny
after all those years
498
00:21:25,452 --> 00:21:27,387
as a strong team,
499
00:21:27,420 --> 00:21:28,955
you left the New York office
as soon as Reade
500
00:21:28,988 --> 00:21:30,590
was promoted ahead of you.
501
00:21:30,623 --> 00:21:33,360
One has nothing
to do with the other.
502
00:21:33,393 --> 00:21:34,761
You sure about that?
503
00:21:34,794 --> 00:21:38,698
Maybe there's still some
competition there between y'all.
504
00:21:44,437 --> 00:21:45,972
(knock on door)
505
00:21:46,005 --> 00:21:47,507
Where's Dr. Palmeri?
506
00:21:47,540 --> 00:21:49,542
I need to talk to her,
it's very important.
507
00:21:49,576 --> 00:21:51,110
Oh, uh...
she's gone for the day.
508
00:21:51,143 --> 00:21:52,479
I-- I don't know
where she went.
509
00:21:52,512 --> 00:21:55,014
Okay.
I'm with the FBI.
510
00:21:55,047 --> 00:21:57,950
We know your boss is into
something seriously illegal.
511
00:21:57,984 --> 00:22:00,753
If you're covering for her,
that makes you an accessory.
512
00:22:00,787 --> 00:22:02,855
I'm not.
I-- I heard her
on the phone, uh...
513
00:22:02,889 --> 00:22:05,992
She's meeting
someone named Park?
514
00:22:07,660 --> 00:22:10,430
All right, my money is on
this woman, Dr. Andrea Park.
515
00:22:10,463 --> 00:22:11,798
She worked at
Palmeri's start-up.
516
00:22:11,831 --> 00:22:14,033
Dr. Palmeri brought her on
as the other lead researcher
517
00:22:14,066 --> 00:22:15,635
for the KTL Virus project.
518
00:22:15,668 --> 00:22:18,438
And when it imploded
no one else would touch her.
519
00:22:18,471 --> 00:22:20,707
But, despite
her unemployment,
520
00:22:20,740 --> 00:22:22,775
she's been
consistently purchasing
521
00:22:22,809 --> 00:22:25,578
massive quantities
of scientific equipment.
522
00:22:25,612 --> 00:22:28,080
Enough to outfit
a very high-volume lab.
523
00:22:28,114 --> 00:22:32,719
But what concerns me the most:
live cell cultures.
524
00:22:34,421 --> 00:22:36,456
They're used
to grow viruses.
525
00:22:36,489 --> 00:22:38,391
Okay...
526
00:22:38,425 --> 00:22:41,861
Hirst knew that Palmeri
was taking bribes, right?
527
00:22:41,894 --> 00:22:44,664
And, like me, she probably
thought that it had something
528
00:22:44,697 --> 00:22:46,999
to do with getting
out of debt.
529
00:22:47,033 --> 00:22:49,469
But what if it was
about something bigger?
530
00:22:49,502 --> 00:22:50,770
KTL Virus.
531
00:22:50,803 --> 00:22:53,072
Dr. Palmeri
invented and patented
532
00:22:53,105 --> 00:22:54,907
a cure for a deadly epidemic.
533
00:22:54,941 --> 00:22:57,009
And that was supposed to make
her incredibly wealthy,
534
00:22:57,043 --> 00:23:00,012
not to mention carve her
name in the history books.
535
00:23:00,046 --> 00:23:01,848
And when it never happened,
536
00:23:01,881 --> 00:23:04,116
I'm pretty sure
she felt cheated.
537
00:23:04,150 --> 00:23:05,618
Are you suggesting...
538
00:23:05,652 --> 00:23:08,588
I'm suggesting she's gonna
start an epidemic.
539
00:23:10,189 --> 00:23:11,691
(Dr. Park)
If we move ahead now,
540
00:23:11,724 --> 00:23:13,760
the casualties
will be severe.
541
00:23:13,793 --> 00:23:15,928
We need six more
months to do it right.
542
00:23:15,962 --> 00:23:17,664
But if they find out
about the nurse,
543
00:23:17,697 --> 00:23:20,500
we won't be able
to do it at all.
544
00:23:20,533 --> 00:23:22,669
Are you in or aren't you?
545
00:23:23,970 --> 00:23:25,071
I'm in.
546
00:23:25,104 --> 00:23:26,506
Let's get going.
547
00:23:26,539 --> 00:23:28,675
We release
the virus today.
548
00:23:37,650 --> 00:23:38,885
If we've spooked Palmeri,
she could be moving up
549
00:23:38,918 --> 00:23:40,720
their timeline
to release the KTL virus.
550
00:23:40,753 --> 00:23:42,054
We have to find them now.
Working on it.
551
00:23:42,088 --> 00:23:43,456
The equipment Park bought
552
00:23:43,490 --> 00:23:45,057
would require
a very large lab
553
00:23:45,091 --> 00:23:46,926
with very specific
ventilation.
554
00:23:46,959 --> 00:23:48,928
Yeah, and we assume
Palmeri bought one
with the bribe money,
555
00:23:48,961 --> 00:23:51,864
but we still can't find
that money anywhere.
556
00:23:51,898 --> 00:23:53,500
(Weller)
I think I know where it is.
557
00:23:53,533 --> 00:23:55,735
Todd told me
that the nurse who died
558
00:23:55,768 --> 00:23:57,169
was onto Palmeri.
559
00:23:57,203 --> 00:23:58,671
She knew about
the bribery?
560
00:23:58,705 --> 00:24:00,707
Yeah, one of her
patients admitted to it
561
00:24:00,740 --> 00:24:02,074
while he was on
a morphine drip.
562
00:24:02,108 --> 00:24:04,611
Said he deposited some cash
into a bank account
563
00:24:04,644 --> 00:24:06,212
listed under
"Edward Jenner."
564
00:24:06,245 --> 00:24:08,147
Inventor of
the smallpox vaccine?
565
00:24:08,180 --> 00:24:10,216
That's a little
on-the-nose.
566
00:24:10,249 --> 00:24:12,218
Uh... found it.
567
00:24:12,251 --> 00:24:13,853
She used the account
to purchase
568
00:24:13,886 --> 00:24:15,955
an old factory
building last year.
569
00:24:15,988 --> 00:24:18,224
That's perfect
for a secret lab.
570
00:24:18,257 --> 00:24:20,560
(Weller)
Send me the address.
Jane, meet me there.
571
00:24:20,593 --> 00:24:22,061
All right?
And bring our guns this time.
572
00:24:22,094 --> 00:24:23,162
Okay.
573
00:24:23,195 --> 00:24:24,897
I'm coming, too.
574
00:24:24,931 --> 00:24:27,867
You guys just lost half
your tac team to brunch.
You need me.
575
00:24:27,900 --> 00:24:29,569
Well, someone's still
gotta watch Van Gogh.
576
00:24:29,602 --> 00:24:31,638
I can multitask.
Go.
577
00:24:35,207 --> 00:24:36,976
(siren wailing)
578
00:24:37,009 --> 00:24:39,145
**
579
00:25:01,167 --> 00:25:02,168
It's clear.
580
00:25:05,171 --> 00:25:08,007
It looks like these rats were
poisoned through their water.
581
00:25:08,040 --> 00:25:09,008
Kurt, come look at this.
582
00:25:09,041 --> 00:25:10,910
No, I'm-- I'm good
right here.
583
00:25:12,144 --> 00:25:13,279
(Jane scoffs)
584
00:25:13,312 --> 00:25:14,847
Are you scared of rats?
585
00:25:14,881 --> 00:25:16,315
No.
586
00:25:16,348 --> 00:25:19,151
But they are
dangerous.
587
00:25:19,185 --> 00:25:21,120
And I hate their eyes.
588
00:25:21,153 --> 00:25:23,856
The freezer's unplugged,
but it's still cold.
589
00:25:23,890 --> 00:25:25,024
They haven't been gone long.
590
00:25:25,057 --> 00:25:26,993
Is it empty?
591
00:25:27,026 --> 00:25:28,895
Yeah.
592
00:25:28,928 --> 00:25:31,063
Patterson said the KTL virus
would be stored frozen.
593
00:25:31,097 --> 00:25:32,665
If that's empty,
594
00:25:32,699 --> 00:25:34,166
it means Palmeri and Park
took it with them.
595
00:25:34,200 --> 00:25:36,569
But we don't even know for sure
the virus was ever here, right?
596
00:25:36,603 --> 00:25:38,204
It's possible
Patterson is wrong.
597
00:25:38,237 --> 00:25:40,039
(Weller)
No...
598
00:25:40,072 --> 00:25:40,907
Look.
599
00:25:40,940 --> 00:25:42,809
Virus spread
projections.
600
00:25:45,211 --> 00:25:47,213
She wasn't wrong.
601
00:25:50,950 --> 00:25:52,719
Can I help
clear the plates?
602
00:25:52,752 --> 00:25:54,987
No, no-- no, don't bother.
I got it, thank you.
603
00:25:55,021 --> 00:25:55,822
(phone buzzing)
604
00:25:55,855 --> 00:25:58,090
Oh... sorry
to be rude.
605
00:25:58,124 --> 00:25:59,659
It's Keaton.
Excuse me.
606
00:25:59,692 --> 00:26:01,093
(buzzing continues)
607
00:26:03,663 --> 00:26:04,764
(door closes)
608
00:26:04,797 --> 00:26:06,198
I think Zapata
found her tribe
609
00:26:06,232 --> 00:26:08,134
when she joined the CIA.
610
00:26:08,167 --> 00:26:09,836
What do you mean?
611
00:26:09,869 --> 00:26:13,005
They're snakes.
612
00:26:13,039 --> 00:26:16,342
And I want this task force
to proceed without them.
613
00:26:16,375 --> 00:26:18,077
First thing
tomorrow morning,
614
00:26:18,110 --> 00:26:20,813
you will revoke Zapata's
FBI clearance,
615
00:26:20,847 --> 00:26:24,951
and you'll inform her
that she is no longer
a part of your team.
616
00:26:26,185 --> 00:26:27,754
But why?
617
00:26:27,787 --> 00:26:31,824
I don't trust her.
And neither should you.
618
00:26:31,858 --> 00:26:35,161
A history like yours...
illicit drug use...
619
00:26:35,194 --> 00:26:36,395
(scoffs)
620
00:26:36,428 --> 00:26:39,131
It makes you vulnerable.
621
00:26:39,165 --> 00:26:43,002
Someone like Zapata could
use that against you.
622
00:26:46,973 --> 00:26:49,976
Well, I've got bad news
and more bad news.
623
00:26:50,009 --> 00:26:52,078
That map is the projected
impact of the virus
624
00:26:52,111 --> 00:26:53,980
if it's released
in New York.
625
00:26:54,013 --> 00:26:56,115
Our good doctors were using it
to estimate just how much
626
00:26:56,148 --> 00:26:58,250
of their cure they
needed to manufacture
627
00:26:58,284 --> 00:26:59,719
before releasing it.
628
00:26:59,752 --> 00:27:02,021
But they're six months
away from having enough.
629
00:27:02,054 --> 00:27:03,923
So, if they release it today?
630
00:27:03,956 --> 00:27:06,058
Uh, we're only looking
at millions dead.
631
00:27:06,092 --> 00:27:08,961
Well, this says two million
infected within an hour.
632
00:27:08,995 --> 00:27:10,997
How do you infect
that many people at once
633
00:27:11,030 --> 00:27:12,765
using a waterborne disease?
634
00:27:12,799 --> 00:27:14,300
Water treatment plants.
635
00:27:14,333 --> 00:27:17,737
There are three that feed
directly into Manhattan.
636
00:27:17,770 --> 00:27:18,938
What?
I listened to Radiolab.
637
00:27:18,971 --> 00:27:20,740
(Patterson)
Yeah, she's right.
638
00:27:20,773 --> 00:27:22,408
Which one
of the three is it?
639
00:27:22,441 --> 00:27:23,442
(computer beeping)
640
00:27:23,475 --> 00:27:25,011
Wait... Dr. Park
641
00:27:25,044 --> 00:27:26,278
went to the Boulder Lake
Treatment Plant
642
00:27:26,312 --> 00:27:27,847
four times recently.
643
00:27:27,880 --> 00:27:29,215
She used a navigation app
to get there.
644
00:27:29,248 --> 00:27:31,684
God, I love it when
the criminals are amateurs.
645
00:27:31,718 --> 00:27:34,186
Let's move.
Yeah.
646
00:27:36,222 --> 00:27:37,289
(tires screeching)
647
00:27:37,323 --> 00:27:38,758
(Jane)
It's Park.
648
00:27:38,791 --> 00:27:40,893
What the hell
is she doing?
649
00:27:40,927 --> 00:27:42,862
FBI!
Show me your hands!
650
00:27:42,895 --> 00:27:44,030
(Allie)
Hands over your head!
651
00:27:44,063 --> 00:27:46,165
Stop!
652
00:27:46,198 --> 00:27:47,834
Keep your hands
where I can see them.
653
00:27:50,436 --> 00:27:51,904
(handcuffs snapping)
654
00:27:51,938 --> 00:27:53,940
Where is Dr. Palmeri?
655
00:27:56,843 --> 00:27:58,044
It's a wastewater pipe.
656
00:27:58,077 --> 00:28:00,046
And it's flowing
out of this plant.
657
00:28:01,113 --> 00:28:02,782
What did you do
with the virus?
658
00:28:02,815 --> 00:28:05,217
What did you do
with the virus?!
659
00:28:06,753 --> 00:28:08,254
Wait, wait!
Look at her gloves.
660
00:28:08,287 --> 00:28:12,291
Those aren't medical.
They're for handling animals.
661
00:28:12,324 --> 00:28:13,259
Come on.
662
00:28:16,796 --> 00:28:19,966
The rats weren't just test
subjects for the KTL Virus.
663
00:28:19,999 --> 00:28:21,801
They're
the delivery mechanism.
664
00:28:21,834 --> 00:28:23,169
(Weller)
They're infected.
665
00:28:23,202 --> 00:28:25,938
And they're already
inside this plant.
666
00:28:25,972 --> 00:28:27,974
(rats squeaking)
667
00:28:33,179 --> 00:28:35,081
All it takes is those infected
rats getting their mouths
668
00:28:35,114 --> 00:28:37,349
or noses in that water,
and it's all contaminated.
669
00:28:37,383 --> 00:28:39,018
(Jane)
These open tanks
are at the beginning
670
00:28:39,051 --> 00:28:40,753
of the water treatment process.
671
00:28:40,787 --> 00:28:43,455
So, the water's decontaminated
dozen of times after that.
672
00:28:43,489 --> 00:28:45,024
But that pipe
673
00:28:45,057 --> 00:28:46,392
is connected
to this tank here.
674
00:28:46,425 --> 00:28:49,128
It looks like a shortcut
to the last tank in the plant.
675
00:28:49,161 --> 00:28:51,297
So, what does that mean?
Are we too late?
676
00:28:52,431 --> 00:28:53,900
Park's not talking.
677
00:28:53,933 --> 00:28:55,134
But I found this
on her.
678
00:28:55,167 --> 00:28:56,836
She texted that she's here.
679
00:28:56,869 --> 00:28:59,038
Somebody responded with,
"Ready inside."
680
00:28:59,071 --> 00:29:03,009
Palmeri. Look, if there's
a second piece to their plan,
maybe we can still stop it.
681
00:29:03,042 --> 00:29:05,344
Patterson, any way
of shutting this plant down?
682
00:29:05,377 --> 00:29:07,446
There's an emergency detection
system that shuts down
683
00:29:07,479 --> 00:29:10,249
automatically if there's
been a contamination.
684
00:29:10,282 --> 00:29:12,251
Looks like it's
been deactivated.
685
00:29:12,284 --> 00:29:14,386
Well, can you hack in
and turn it back on?
686
00:29:14,420 --> 00:29:16,055
The system is ancient.
687
00:29:16,088 --> 00:29:18,190
It can only be controlled
from the failsafe room inside.
688
00:29:18,224 --> 00:29:20,827
Palmeri must have performed
a manual override.
689
00:29:20,860 --> 00:29:22,228
This way.
690
00:29:22,261 --> 00:29:23,930
You gotta hurry.
There's only four minutes
691
00:29:23,963 --> 00:29:25,798
until the infected
water is out of plant,
692
00:29:25,832 --> 00:29:27,399
and then there's
nothing we can do.
693
00:29:27,433 --> 00:29:29,435
**
694
00:29:37,376 --> 00:29:39,045
(gunfire)
695
00:29:41,881 --> 00:29:44,183
(Weller)
Anyone got eyes on her?
696
00:29:46,352 --> 00:29:48,254
(gunfire)
697
00:29:48,287 --> 00:29:50,022
Okay, I'm gonna
draw her fire.
698
00:29:50,056 --> 00:29:52,191
When she shoots at me,
you can locate her.
699
00:29:52,224 --> 00:29:53,292
Copy that.
700
00:29:59,932 --> 00:30:02,068
(shrieking)
701
00:30:02,101 --> 00:30:03,235
I think I hit her!
702
00:30:08,540 --> 00:30:10,009
She's running!
703
00:30:10,042 --> 00:30:11,978
We have two minutes
to undo whatever she just did
704
00:30:12,011 --> 00:30:13,245
before it's too late.
705
00:30:13,279 --> 00:30:14,446
All right, you two
focus on that.
706
00:30:14,480 --> 00:30:16,182
I'll go after Palmeri.
707
00:30:16,215 --> 00:30:18,851
Okay, do you see
any labels anywhere?
No.
708
00:30:18,885 --> 00:30:20,419
Hey, Patterson,
you still there?
709
00:30:20,452 --> 00:30:22,588
Look, this thing's a nightmare.
We don't know where to start.
710
00:30:22,621 --> 00:30:24,623
Yeah, I've got the employee
instruction video.
711
00:30:24,656 --> 00:30:26,158
Please, give me a second.
712
00:30:26,192 --> 00:30:27,459
(video narrator)
Hello! If you're watching this,
713
00:30:27,493 --> 00:30:29,128
you may have encountered
an error
714
00:30:29,161 --> 00:30:31,030
in the emergency
detection system.
715
00:30:31,063 --> 00:30:32,564
Not to worry.
Together,
716
00:30:32,598 --> 00:30:35,434
we'll have it back
up and running in no time.
717
00:30:35,467 --> 00:30:36,936
You gotta be kidding me.
718
00:30:41,473 --> 00:30:42,741
Don't come any closer.
719
00:30:42,774 --> 00:30:45,544
I want you to think
very carefully
about what you do next.
720
00:30:45,577 --> 00:30:47,213
I've already shot you.
721
00:30:47,246 --> 00:30:48,915
You're not gonna
win this fight.
722
00:30:48,948 --> 00:30:50,549
So, put the gun down.
723
00:30:50,582 --> 00:30:52,985
Put it down.
724
00:30:54,520 --> 00:30:57,389
It isn't fair.
I was so close.
725
00:31:01,227 --> 00:31:03,095
(Patterson)
So, there are three components
726
00:31:03,129 --> 00:31:05,231
that could tamper with
the emergency detection system.
727
00:31:05,264 --> 00:31:08,100
The first one is a big dial.
What is that set to?
728
00:31:08,134 --> 00:31:10,236
Uh, wh-which one?
The red or the yellow?
729
00:31:10,269 --> 00:31:11,904
Well, that would
be easier to answer
730
00:31:11,938 --> 00:31:12,939
if this video
were in color.
731
00:31:12,972 --> 00:31:14,240
Left or right?
Left.
732
00:31:14,273 --> 00:31:16,342
It should be pointing
directly up.
733
00:31:16,375 --> 00:31:18,644
Okay, what's next?
There's a series of buttons.
734
00:31:18,677 --> 00:31:22,048
The first is labeled...
I'm just gonna
save you some time.
735
00:31:22,081 --> 00:31:23,582
There are no labels
anywhere on this wall.
736
00:31:23,615 --> 00:31:26,052
There should be five
of them in a column,
737
00:31:26,085 --> 00:31:27,253
uh, from top to bottom.
738
00:31:27,286 --> 00:31:30,156
It should go:
on, on, off, on, off.
739
00:31:30,189 --> 00:31:32,959
(machinery whirring)
Okay, ten seconds!
740
00:31:32,992 --> 00:31:34,393
The last one is a lever.
There's only one.
741
00:31:34,426 --> 00:31:36,562
It should be pushed
to the right.
742
00:31:36,595 --> 00:31:37,629
(alarm sounding)
743
00:31:37,663 --> 00:31:39,265
What did I do?
744
00:31:39,298 --> 00:31:40,532
No, that's the emergency
detection system.
745
00:31:40,566 --> 00:31:42,268
It's working.
The plant is shutting down.
746
00:31:42,301 --> 00:31:44,370
The virus
can't get through.
747
00:31:44,403 --> 00:31:45,437
Okay.
748
00:31:46,572 --> 00:31:49,441
Congratulations on
repairing the system.
749
00:31:49,475 --> 00:31:52,511
Those Ruskies
don't stand a chance.
750
00:31:52,544 --> 00:31:56,215
Dr. Palmeri's
on her way to prison.
751
00:31:56,248 --> 00:31:59,118
So that means Hirst has lost
her inside man at the hospital.
752
00:31:59,151 --> 00:32:00,352
(Reade)
And Allie made
the official arrest,
753
00:32:00,386 --> 00:32:01,687
so there's no
FBI fingerprints
754
00:32:01,720 --> 00:32:03,022
that can get back
to Hirst.
755
00:32:03,055 --> 00:32:04,256
Still, it's only
a matter of time
756
00:32:04,290 --> 00:32:06,458
before she realizes
Palmeri's gone.
757
00:32:06,492 --> 00:32:08,160
Which is why a team
of Marshals is headed
758
00:32:08,194 --> 00:32:10,029
to the hospital right now
to bring Julian to you.
759
00:32:10,062 --> 00:32:11,563
I just called
to let him know.
760
00:32:11,597 --> 00:32:13,365
Thank you.
761
00:32:13,399 --> 00:32:16,602
Well, now it's your turn.
What did you do for Hirst?
762
00:32:16,635 --> 00:32:19,738
A few weeks after she'd
gotten Julian into the trial,
763
00:32:19,771 --> 00:32:22,008
she came to me
with an assignment.
764
00:32:22,041 --> 00:32:24,143
She was Interim Director
of the Bureau by then.
765
00:32:24,176 --> 00:32:28,247
But there was another
frontrunner to take over
her position full-time.
766
00:32:28,280 --> 00:32:31,517
She had me
dig up dirt on him.
767
00:32:31,550 --> 00:32:33,685
So that she would get
the job instead.
768
00:32:33,719 --> 00:32:35,321
It worked.
769
00:32:35,354 --> 00:32:37,656
So, then she made me find dirt
on all of the candidates
770
00:32:37,689 --> 00:32:39,225
for Head of
the New York Office.
771
00:32:39,258 --> 00:32:41,393
She wanted me
to find someone
772
00:32:41,427 --> 00:32:44,130
with a secret
she could leverage.
773
00:32:44,163 --> 00:32:46,765
Someone she
could manipulate.
774
00:32:46,798 --> 00:32:49,501
That could've been
any of us.
775
00:32:49,535 --> 00:32:52,204
I became her full-time
fixer after that.
776
00:32:52,238 --> 00:32:53,739
She made me
leave the Marshals
777
00:32:53,772 --> 00:32:56,075
because there was
far too much for me
to do for her.
778
00:32:56,108 --> 00:32:58,344
A case would come
across her desk,
779
00:32:58,377 --> 00:33:01,280
a person or a company that was
supposed to be investigated,
780
00:33:01,313 --> 00:33:05,684
and... she would task me
with making it disappear.
781
00:33:05,717 --> 00:33:07,119
Why?
782
00:33:07,153 --> 00:33:08,587
That's what I could
never figure out.
783
00:33:08,620 --> 00:33:11,757
There was never
any common thread.
784
00:33:11,790 --> 00:33:14,160
Was it all blackmail?
At first.
785
00:33:14,193 --> 00:33:16,362
Which is why it was
easy to tell myself
786
00:33:16,395 --> 00:33:20,099
I wasn't really
hurting anyone.
787
00:33:20,132 --> 00:33:24,303
But... she became
more and more brutal.
788
00:33:25,804 --> 00:33:27,773
And so did
her assignments.
789
00:33:27,806 --> 00:33:30,776
Soon she had me...
790
00:33:30,809 --> 00:33:33,379
beating people up.
791
00:33:33,412 --> 00:33:35,781
Threatening their families.
792
00:33:35,814 --> 00:33:37,116
Their children.
793
00:33:39,151 --> 00:33:40,419
And then...
794
00:33:40,452 --> 00:33:43,455
Make it look like
a home invasion.
795
00:33:43,489 --> 00:33:47,359
Erase any shred of evidence
that I was here.
796
00:33:47,393 --> 00:33:49,328
No.
797
00:33:49,361 --> 00:33:50,462
No?
798
00:33:50,496 --> 00:33:51,530
This is too far.
799
00:33:51,563 --> 00:33:53,665
The reason
this man is dead,
800
00:33:53,699 --> 00:33:57,203
the only reason,
is that he knew your name.
801
00:33:57,236 --> 00:33:59,505
I killed him
to protect you.
802
00:33:59,538 --> 00:34:01,707
And now you're
gonna protect me.
803
00:34:06,878 --> 00:34:08,247
(door slams)
804
00:34:26,298 --> 00:34:28,467
...uh, at your,
uh, apartment.
805
00:34:30,602 --> 00:34:32,204
Bye.
806
00:34:38,810 --> 00:34:40,212
Stuart?
807
00:34:44,383 --> 00:34:47,419
Hirst actually
killed him herself.
808
00:34:56,162 --> 00:34:58,497
That's enough for now, um...
809
00:34:58,530 --> 00:35:00,699
We'll get you to
a safe house tonight.
810
00:35:00,732 --> 00:35:03,135
Tomorrow we'll find
an attorney we trust,
811
00:35:03,169 --> 00:35:05,304
get all this on record.
812
00:35:12,911 --> 00:35:13,912
Thanks.
813
00:35:13,945 --> 00:35:15,414
(phone beeps)
814
00:35:15,447 --> 00:35:16,715
Safe house will
be ready in an hour.
815
00:35:16,748 --> 00:35:18,250
Good, thank you.
816
00:35:18,284 --> 00:35:21,553
Oh, man,
I don't envy those two.
817
00:35:21,587 --> 00:35:23,889
Alone in protective custody
for the whole trial.
818
00:35:23,922 --> 00:35:25,691
That'll be
at least a year.
819
00:35:25,724 --> 00:35:28,494
I've seen the strongest couples
fall apart in that situation.
820
00:35:28,527 --> 00:35:32,431
And Van Gogh's been lying
to his husband for two years.
821
00:35:32,464 --> 00:35:35,167
He kept this from him
to protect him.
822
00:35:35,201 --> 00:35:36,802
That's not
such a bad thing.
823
00:35:38,270 --> 00:35:40,339
That is such
a Kurt Weller response.
824
00:35:40,372 --> 00:35:41,873
What's that
supposed to mean?
825
00:35:41,907 --> 00:35:44,543
You always think you have
to protect everyone.
826
00:35:44,576 --> 00:35:46,412
But shielding someone
from the truth
827
00:35:46,445 --> 00:35:48,547
isn't heroic,
it's just dishonest.
828
00:35:48,580 --> 00:35:53,219
People can handle more
than you give them credit for.
829
00:35:53,252 --> 00:35:54,820
(Patterson)
We've got a problem.
830
00:35:54,853 --> 00:35:57,823
The marshals just arrived at
the hospital to secure Julian,
831
00:35:57,856 --> 00:36:00,392
only to find out that
he checked himself out
20 minutes ago.
832
00:36:00,426 --> 00:36:03,329
Van Gogh just rolled over
on one of the most powerful
women in the country.
833
00:36:03,362 --> 00:36:06,565
We have to find Julian
before Hirst does.
834
00:36:10,736 --> 00:36:12,338
I tracked Julian's car,
he's headed upstate.
835
00:36:12,371 --> 00:36:13,405
He went through a toll
a few minutes ago.
836
00:36:13,439 --> 00:36:14,540
Okay, let's move.
837
00:36:14,573 --> 00:36:16,275
(Van Gogh)
I'm coming with you.
838
00:36:17,809 --> 00:36:19,311
(siren blares)
839
00:36:22,614 --> 00:36:25,684
Ohh... thank God
you're okay.
840
00:36:25,717 --> 00:36:26,552
What did you do?
841
00:36:26,585 --> 00:36:28,520
Julian, I don't know
what they told you.
842
00:36:28,554 --> 00:36:30,256
Don't you dare
lie to me again.
843
00:36:30,289 --> 00:36:32,658
I was convinced that
I was paranoid, but...
844
00:36:32,691 --> 00:36:35,661
you did something horrible
to get me that drug.
845
00:36:35,694 --> 00:36:37,529
Look, we need to get
both of you out of here.
846
00:36:37,563 --> 00:36:38,530
All right?
This is not safe.
847
00:36:38,564 --> 00:36:39,831
He can explain in the car.
848
00:36:39,865 --> 00:36:40,966
No, no,
I'm not going back.
849
00:36:40,999 --> 00:36:42,301
I'm pulling out of the trial.
850
00:36:42,334 --> 00:36:43,569
I'm gonna stay
with my sister.
851
00:36:43,602 --> 00:36:45,337
No! No!
852
00:36:45,371 --> 00:36:49,275
Everything I did,
it was for you, Julian.
853
00:36:49,308 --> 00:36:50,876
It was to save your life.
854
00:36:52,344 --> 00:36:54,012
That night
that you came home
855
00:36:54,045 --> 00:36:55,447
with blood on your shirt
at 4:00 a.m.
856
00:36:55,481 --> 00:36:57,983
You said it was a rough
prisoner transport,
857
00:36:58,016 --> 00:37:00,319
but you were shaking.
858
00:37:00,352 --> 00:37:02,488
Whose blood was that?
859
00:37:02,521 --> 00:37:04,723
I can't keep taking that drug
knowing that you sold
860
00:37:04,756 --> 00:37:06,958
both of our souls
to get it for me.
861
00:37:06,992 --> 00:37:09,561
No, wait,
please, just...
862
00:37:09,595 --> 00:37:13,599
It can't all
be for nothing.
863
00:37:13,632 --> 00:37:16,001
(sniffles)
864
00:37:16,034 --> 00:37:18,404
You never have
to see me again.
865
00:37:18,437 --> 00:37:20,572
I did this, not you.
866
00:37:20,606 --> 00:37:24,443
And you dying...
isn't gonna fix anything.
867
00:37:25,877 --> 00:37:29,981
I'm begging you,
just say in the trial.
868
00:37:30,015 --> 00:37:31,317
Please.
869
00:37:42,561 --> 00:37:43,995
(Allie)
So, the other Marshals
are on their way.
870
00:37:44,029 --> 00:37:46,665
They'll stay with you here at
the safe house around the clock.
871
00:37:53,605 --> 00:37:55,006
Guess they didn't
get the memo.
872
00:37:55,040 --> 00:37:56,342
(Weller)
I'm sorry.
873
00:37:57,809 --> 00:37:59,811
Do you regret keeping
everything from him?
874
00:37:59,845 --> 00:38:03,515
No... not one bit.
875
00:38:03,549 --> 00:38:04,916
If I'd have told him
about the blackmail,
876
00:38:04,950 --> 00:38:07,853
he'd have left the trial.
I knew that.
877
00:38:07,886 --> 00:38:11,490
And I had already watched him
battle cancer for two years.
878
00:38:11,523 --> 00:38:14,059
He was in agony
all the time.
879
00:38:14,092 --> 00:38:16,528
So, I made a decision.
880
00:38:16,562 --> 00:38:18,530
If lying to
the person I love
881
00:38:18,564 --> 00:38:23,402
means sparing them
horrible pain...
882
00:38:23,435 --> 00:38:24,836
I'll lie.
883
00:38:32,978 --> 00:38:34,613
Hirst hired me because
I have a weakness
884
00:38:34,646 --> 00:38:36,782
she could exploit,
same as Van Gogh.
885
00:38:36,815 --> 00:38:38,650
At least his weakness
was noble.
886
00:38:38,684 --> 00:38:40,886
Reade, you need to stop
beating yourself up
about this.
887
00:38:40,919 --> 00:38:44,556
No, you don't understand.
She's still manipulating me.
888
00:38:46,658 --> 00:38:48,860
She wants me to remove
you from the team.
889
00:38:50,596 --> 00:38:52,097
None of that
matters anymore.
890
00:38:52,130 --> 00:38:53,965
We have Van Gogh.
891
00:38:53,999 --> 00:38:57,803
You don't have to do anything
for Hirst ever again.
892
00:39:12,884 --> 00:39:14,420
(sighs)
893
00:39:17,523 --> 00:39:22,628
(Jane, voice shaking)
Would you ever let
someone take Bethany?
894
00:39:22,661 --> 00:39:25,964
You'd die to protect her.
I just let mine go.
895
00:39:40,178 --> 00:39:42,714
(line ringing)
896
00:39:44,916 --> 00:39:47,619
I should've killed you for
that bounty when I had a chance.
897
00:39:47,653 --> 00:39:49,888
You lucky Clem
waved me off.
898
00:39:50,989 --> 00:39:53,158
Hey, Clem, it's Jane.
899
00:39:53,191 --> 00:39:54,826
Uh...
900
00:39:54,860 --> 00:39:58,530
I know we didn't
leave things on the best...
901
00:40:01,232 --> 00:40:04,102
18 years ago I gave up...
902
00:40:04,135 --> 00:40:08,707
a daughter, my daughter
for adoption and I-- I...
903
00:40:08,740 --> 00:40:10,175
I don't know what
happened to her.
904
00:40:10,208 --> 00:40:15,647
I don't want to interfere
with her life, but I-- I...
905
00:40:15,681 --> 00:40:18,517
I'd like to know
that she's okay.
906
00:40:18,550 --> 00:40:19,851
That she's loved.
907
00:40:21,252 --> 00:40:23,689
So, uh...
908
00:40:23,722 --> 00:40:26,191
So, I want to find her and...
909
00:40:26,224 --> 00:40:30,896
I thought, if anyone can track
her down, it-- it would be you.
910
00:40:46,845 --> 00:40:50,081
**
911
00:40:50,115 --> 00:40:53,051
** (singer vocalizing)
912
00:40:53,084 --> 00:40:57,088
* Sometimes the devil
has his day *
913
00:40:57,122 --> 00:41:01,593
* A cold wind blows
and it's calling my name *
914
00:41:01,627 --> 00:41:05,931
* So I kneel down to pray
915
00:41:07,533 --> 00:41:08,900
* Hey
916
00:41:08,934 --> 00:41:10,836
**
917
00:41:10,869 --> 00:41:12,571
* Hey!
918
00:41:15,006 --> 00:41:16,542
* Oh, oh
919
00:41:19,545 --> 00:41:20,979
* Hey, yeah
920
00:41:24,015 --> 00:41:28,186
* Take my breath away,
breath away *
921
00:41:28,219 --> 00:41:32,724
* Pull me down, hold me
till I lose my faith *
922
00:41:32,758 --> 00:41:36,662
* Take my breath away
923
00:41:36,695 --> 00:41:38,930
* Won't you pull me down,
hold me down *
924
00:41:38,964 --> 00:41:41,633
* Hold me till I lose...
925
00:41:41,667 --> 00:41:45,737
* Take my breath away
926
00:41:45,771 --> 00:41:49,608
* Hold me down, hold me
till I lose my faith *
927
00:41:49,641 --> 00:41:53,278
* Take my breath away
928
00:41:53,311 --> 00:41:56,582
* Won't you pull me down,
pull me down *
929
00:41:56,615 --> 00:41:59,785
* Hold me till I lose my faith
930
00:41:59,818 --> 00:42:02,020
(phone vibrating)
931
00:42:02,053 --> 00:42:04,690
Hello?
Reade, where are you?
932
00:42:04,723 --> 00:42:05,957
At the office, why?
(door opening)
933
00:42:05,991 --> 00:42:08,994
Van Gogh was shot by
a sniper at the safe house.
934
00:42:09,027 --> 00:42:09,895
He's dead.
935
00:42:09,928 --> 00:42:11,963
Hirst knows everything.
936
00:42:14,299 --> 00:42:16,802
Hi, Edgar.
937
00:42:16,835 --> 00:42:18,637
Everything all right?
938
00:42:18,670 --> 00:42:20,806
**
939
00:42:23,709 --> 00:42:26,745
**
940
00:42:52,938 --> 00:42:54,139
(man)
Greg, move your head.
68927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.