Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,749 --> 00:00:37,930
Bitch! It's a woman.
2
00:00:41,770 --> 00:00:44,270
295, 295, this is Baywatch Scarab 1.
3
00:00:44,910 --> 00:00:47,850
Baywatch 1, this is 295, send your
traffic report.
4
00:00:48,250 --> 00:00:53,010
I got a swimmer down about a mile and a
half southwest of Point Dume.
5
00:00:53,690 --> 00:00:55,010
Sending backup, code 3.
6
00:00:56,010 --> 00:00:57,010
Alright, take the wheel.
7
00:01:49,000 --> 00:01:50,060
No pulse. Begin CPR.
8
00:01:50,620 --> 00:01:53,600
One, two, three, four, five.
9
00:01:54,780 --> 00:01:57,860
One, two, three, four, five.
10
00:01:59,860 --> 00:02:02,480
One, two, three, four.
11
00:02:03,700 --> 00:02:04,699
It's okay.
12
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
It's okay.
13
00:02:06,980 --> 00:02:07,980
It's okay.
14
00:02:10,419 --> 00:02:11,420
It's okay.
15
00:02:11,500 --> 00:02:12,660
It's okay. It's okay.
16
00:02:13,600 --> 00:02:15,380
Come on. Get her out of here.
17
00:02:15,620 --> 00:02:18,260
Come on. Go. Go. It's okay. It's okay.
18
00:02:49,200 --> 00:02:50,660
Got everything you need, Mitch? Yeah.
19
00:02:51,160 --> 00:02:53,020
Yeah, at this moment, I couldn't be
better.
20
00:02:53,880 --> 00:02:55,440
Your friend is here again.
21
00:02:56,060 --> 00:02:57,060
What's his name?
22
00:03:00,100 --> 00:03:01,760
Teague. Diamant Teague.
23
00:03:02,040 --> 00:03:03,440
He's a fascinating man.
24
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
Think so?
25
00:03:05,140 --> 00:03:06,140
Oh, absolutely.
26
00:03:06,940 --> 00:03:13,100
He drinks champagne on the Champs
-Élysées, watches the sunset in Tahiti,
27
00:03:13,100 --> 00:03:18,020
through the Himalayas, always has
interesting things for you to
28
00:03:18,650 --> 00:03:20,150
Has he ever told you what he really
wants?
29
00:03:21,830 --> 00:03:23,710
Um, no, no.
30
00:03:25,470 --> 00:03:26,470
I'll leave you alone.
31
00:03:28,090 --> 00:03:29,090
Donna!
32
00:03:32,970 --> 00:03:36,290
The other day you were talking about
past life. I thought you might like that
33
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
book.
34
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
Soul's Journey.
35
00:03:39,330 --> 00:03:40,530
Reincarnation through the ages.
36
00:03:40,930 --> 00:03:43,790
I don't know how you knew it, but as a
matter of fact, yes, I would.
37
00:03:44,590 --> 00:03:45,590
Thank you.
38
00:03:56,880 --> 00:03:58,220
Donna thinks you're fascinating.
39
00:03:59,660 --> 00:04:01,340
Let's talk about the woman you rescued.
40
00:04:02,420 --> 00:04:04,080
The words she kept repeating.
41
00:04:04,660 --> 00:04:05,660
Ajogan.
42
00:04:06,040 --> 00:04:07,180
Do you know what that is?
43
00:04:08,360 --> 00:04:10,460
Enlightening. Every culture has one.
44
00:04:11,320 --> 00:04:14,820
A legendary creature which is the
embodiment of all that is evil.
45
00:04:15,100 --> 00:04:17,240
The Ajogan is from New Guinea.
46
00:04:17,579 --> 00:04:20,800
The fiercest creature from the fiercest
culture on the planet.
47
00:04:21,519 --> 00:04:25,700
Legend has it that the Ajogan inhabits
the jungle along the Parari River.
48
00:04:26,440 --> 00:04:32,420
When a boat strays too close to shore,
the Ajogan leaps from the trees,
49
00:04:32,420 --> 00:04:33,580
killing everything on board.
50
00:04:34,980 --> 00:04:37,620
Boats would be found adrift near the
mouth of the river.
51
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
No crew.
52
00:04:40,340 --> 00:04:42,080
Where are you going with this?
53
00:04:42,300 --> 00:04:45,420
I think that woman's from the Argo Zed.
The freighter that sank.
54
00:04:45,700 --> 00:04:46,720
It had a melee crew.
55
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
She's melee.
56
00:04:48,640 --> 00:04:49,920
Maybe the captain's wife.
57
00:04:50,200 --> 00:04:51,960
It sank three weeks ago.
58
00:04:52,360 --> 00:04:54,660
People have been known to survive in
trapped air pockets.
59
00:04:55,020 --> 00:04:58,360
A week, maybe. Three weeks? No way. But
it's possible.
60
00:04:58,760 --> 00:05:04,020
Mitch, that woman saw something that
terrified her. She called it an ajogan.
61
00:05:04,920 --> 00:05:06,920
Its last port was New Guinea.
62
00:05:07,680 --> 00:05:10,280
Let me see that.
63
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
Hey, Griff.
64
00:05:13,860 --> 00:05:14,860
What you doing?
65
00:05:15,100 --> 00:05:17,720
Uh, taking care of a little business.
66
00:05:20,020 --> 00:05:21,720
Grab your gear. You want to take a dive?
67
00:05:22,040 --> 00:05:23,400
Yeah. Oh.
68
00:05:25,870 --> 00:05:31,070
okay let's do it to look for the ajogan
no look i don't believe in the tooth
69
00:05:31,070 --> 00:05:35,890
fairy or the easter bunny i'm not buying
some new guinea boogeyman off catalina
70
00:05:35,890 --> 00:05:41,630
but that woman is off the argo zed there
might be others trapped on board and
71
00:05:41,630 --> 00:05:42,630
that's worth a look
72
00:06:59,920 --> 00:07:01,820
The facts will never be the same.
73
00:07:10,780 --> 00:07:15,940
This is a supplemental log for the Argo
Z. The date is September 11th. The ship
74
00:07:15,940 --> 00:07:19,320
sank in moderate weather on August 23rd.
There are no known survivors.
75
00:07:19,860 --> 00:07:24,100
The vessel is located at 118 feet, two
and a half miles off marker nine.
76
00:07:32,650 --> 00:07:36,650
We are scanning the vessel with a J -35
submersible with a video sensor package.
77
00:07:45,790 --> 00:07:48,210
Why don't we just give this to the Coast
Guard? Let them handle it.
78
00:07:48,450 --> 00:07:52,210
They already came out here with the
lifeguard dive team. They beat on the
79
00:07:52,270 --> 00:07:53,270
There was no response.
80
00:07:53,570 --> 00:07:57,650
The salvage crew went down a couple of
weeks later. They had some sort of
81
00:07:57,650 --> 00:07:59,190
accident. They lost a couple of guys.
82
00:08:00,580 --> 00:08:01,600
That's a real good feed.
83
00:08:01,860 --> 00:08:02,980
Can you get it up to the bow?
84
00:08:03,460 --> 00:08:04,560
Yeah, give me one second.
85
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
Hang on.
86
00:08:07,000 --> 00:08:11,520
Just like it rolled on the surface, came
down with the bow and stern still
87
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
attached.
88
00:08:12,580 --> 00:08:14,620
You know, that could create an air
pocket, keep people alive.
89
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
Maybe.
90
00:08:16,800 --> 00:08:18,480
Yeah, the Argos Dead was a real gypsy.
91
00:08:18,860 --> 00:08:22,400
Used to travel the river points of
Indonesia, Malaysia, Borneo.
92
00:08:22,900 --> 00:08:25,840
Mostly cargoes of Cochrane's heat, a few
passengers now and then.
93
00:08:27,540 --> 00:08:29,040
Horses are calling in thousands of
years.
94
00:08:29,390 --> 00:08:30,390
Balmy breezes.
95
00:08:30,850 --> 00:08:31,850
Beautiful women.
96
00:08:32,230 --> 00:08:33,870
Rum drinks with little umbrellas.
97
00:08:35,409 --> 00:08:36,549
Where's the last cargo?
98
00:08:37,809 --> 00:08:38,890
Manifest went down to the ship.
99
00:08:39,250 --> 00:08:43,169
Last reports place it at Parari, north
of the Gulf of Papua.
100
00:08:43,830 --> 00:08:44,809
New Guinea.
101
00:08:44,810 --> 00:08:46,330
Whoa! Headhunters.
102
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
Hang on right there.
103
00:08:48,790 --> 00:08:51,170
See where that one section is, only half
crushed?
104
00:08:51,470 --> 00:08:53,390
I think that's what we're looking for.
105
00:08:54,470 --> 00:08:55,610
That's a bell in our deck.
106
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
That's how we get in.
107
00:09:17,260 --> 00:09:18,520
Okay, Mitch, how do you read me?
108
00:09:18,760 --> 00:09:20,700
I thought I told you never to call me
here.
109
00:09:25,380 --> 00:09:26,380
Griff?
110
00:09:27,740 --> 00:09:28,740
Griff, can you hear me?
111
00:09:29,760 --> 00:09:33,740
Uh, sorry, I am busy with a beautiful
woman on a balmy beach. You know,
112
00:09:33,740 --> 00:09:37,720
rum chichis with little umbrellas in
them, two straws, beautiful sunset.
113
00:09:38,600 --> 00:09:40,780
Okay, so how do you make a chichi?
114
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
With a smile.
115
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
Oh.
116
00:09:47,790 --> 00:09:50,410
This thing really came down hard,
crushed down the whole starboard side.
117
00:09:50,770 --> 00:09:51,770
Then rolled over.
118
00:09:52,450 --> 00:09:55,970
Ryan, we can't gain access with the
ventilation shaft. It crumbled.
119
00:09:56,210 --> 00:09:58,910
What do you think? You want to look for
another way in? Yeah, we're here.
120
00:09:59,790 --> 00:10:00,850
Give it a good look around.
121
00:10:12,990 --> 00:10:16,170
All right, take the handle of your
diving knife and tap along the hull.
122
00:10:17,070 --> 00:10:18,430
See if you can find a hollow section.
123
00:10:19,310 --> 00:10:20,310
That's how we're getting in.
124
00:10:51,080 --> 00:10:52,900
there's no danger of cutting into any
gas pockets?
125
00:10:53,640 --> 00:10:56,400
Griff, don't worry. If there was any gas
triggered, it would have risen into the
126
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
air pockets by now.
127
00:11:57,390 --> 00:11:58,390
has been cut. Cut?
128
00:11:58,930 --> 00:12:01,410
Guys, I want you out of there. Abort. Do
you hear me?
129
00:12:01,870 --> 00:12:04,030
Abort. No, not just yet, Ryan.
130
00:12:04,810 --> 00:12:07,230
Looks like we've cut our way into a
cabin of some kind.
131
00:12:08,150 --> 00:12:10,330
I need you to get me a reading of where
it might be.
132
00:12:10,870 --> 00:12:11,990
Griff and I are going in.
133
00:12:12,830 --> 00:12:13,830
What?
134
00:12:14,710 --> 00:12:16,710
Fine, then give me a play -by -play. Do
you read me?
135
00:12:19,130 --> 00:12:20,130
Fitz!
136
00:12:20,390 --> 00:12:21,710
Yeah, yeah, we read you.
137
00:12:42,890 --> 00:12:43,910
Go get your tanks hung up.
138
00:12:44,830 --> 00:12:45,830
Roger that.
139
00:12:55,230 --> 00:12:56,930
You gotta talk to me, guys. Where are
you heading?
140
00:12:58,850 --> 00:13:00,170
We're at the end of a shaft.
141
00:13:00,370 --> 00:13:01,850
There's a path to the right.
142
00:13:02,250 --> 00:13:04,570
What? What? Mitch, I've lost you.
143
00:13:05,570 --> 00:13:06,570
Hang on, Ryan.
144
00:13:13,800 --> 00:13:15,580
Looks like it leads to the next level.
145
00:13:42,730 --> 00:13:44,030
It's like a cargo bay area.
146
00:13:44,570 --> 00:13:46,730
It could be you're in cargo bay six or
seven.
147
00:13:47,270 --> 00:13:49,010
Did you say the ship was on its
starboard side?
148
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
Roger that.
149
00:13:50,910 --> 00:13:52,190
Then you're heading in the right
direction.
150
00:13:56,010 --> 00:13:59,110
I give you about 50 or 60 yards before
the next ventilator shaft.
151
00:13:59,550 --> 00:14:00,650
Then go straight down.
152
00:14:02,910 --> 00:14:06,010
No, no, go up. The air pocket should be
right there.
153
00:14:07,030 --> 00:14:08,390
Damn, it's tight in here.
154
00:14:33,550 --> 00:14:34,910
Talk to me, guys. Tell me what you see.
155
00:15:06,610 --> 00:15:10,990
Guys I'm losing you tell me what you see
what section are you in cargo hold
156
00:15:10,990 --> 00:15:13,350
which one I can't tell
157
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Got to be cargo bay seven.
158
00:15:50,460 --> 00:15:52,200
Can't tell. It all looks the same to me.
159
00:15:52,880 --> 00:15:55,440
There's not a piece of steel on this
whole rig that isn't torn loose.
160
00:15:56,380 --> 00:15:57,380
Watch your footing, Griff.
161
00:15:58,100 --> 00:15:59,099
Still slippery.
162
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
Roger that.
163
00:16:06,540 --> 00:16:09,820
It's okay, guys. You got to be getting
close to the boiler room. Look around.
164
00:16:10,000 --> 00:16:13,800
See if you can spot any steam turbines,
oil pumps, bilge handles, any of that.
165
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
Yeah, roger.
166
00:16:22,000 --> 00:16:22,979
Now where to?
167
00:16:22,980 --> 00:16:24,040
Okay, there should be a hatchway.
168
00:16:38,900 --> 00:16:42,120
All right, Griff, run an O2 check. See
if you've got any oxygen in there at
169
00:16:42,940 --> 00:16:43,940
Okay, good idea.
170
00:16:47,300 --> 00:16:48,640
Griff, I'll check out this way.
171
00:16:56,369 --> 00:16:58,870
Roger. All right, I got 50 parts per mil
nitrogen.
172
00:16:59,290 --> 00:17:01,650
That's a whole bunch of carbon dioxide
from everything we're out of.
173
00:17:02,370 --> 00:17:04,450
Looks like the oxygen from all the kelp
growing.
174
00:17:06,010 --> 00:17:07,450
I don't want to study it.
175
00:17:07,650 --> 00:17:08,690
Just breed it.
176
00:17:09,109 --> 00:17:10,490
Okay. Be my guest.
177
00:17:14,310 --> 00:17:15,329
Damn! Dang!
178
00:17:18,130 --> 00:17:19,130
Whoa.
179
00:17:21,200 --> 00:17:23,940
You guys got to keep talking to me,
okay? Otherwise I'm going to go crazy.
180
00:17:24,300 --> 00:17:25,880
Somebody said you didn't care.
181
00:17:32,420 --> 00:17:35,380
Ryan, looks like we're in the boiler
room.
182
00:17:39,460 --> 00:17:40,520
Bottom of the ship, Ryan.
183
00:18:08,140 --> 00:18:09,140
Stay on the catwalk.
184
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
What the hell was that?
185
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
I don't know.
186
00:18:19,940 --> 00:18:21,980
Mitch, I think this is the part where
we're supposed to get scared.
187
00:18:23,180 --> 00:18:24,940
Wait a second. I see something over
here.
188
00:18:25,660 --> 00:18:26,660
Check it out.
189
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
What is that?
190
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
Where?
191
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
Down here over there.
192
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
What?
193
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Can somebody talk to me?
194
00:18:47,450 --> 00:18:48,450
Hello?
195
00:18:52,370 --> 00:18:53,870
Griff? Mitch?
196
00:18:54,230 --> 00:18:55,230
Anybody?
197
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
I can't tell.
198
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
Look.
199
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
Yeah,
200
00:19:24,920 --> 00:19:25,920
hang on.
201
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
Griff?
202
00:19:29,740 --> 00:19:32,460
You guys, do you read me? Damn it,
somebody answer me.
203
00:19:32,920 --> 00:19:37,840
Hey, everything's all right. A little
detour down there.
204
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
Brian.
205
00:19:44,040 --> 00:19:46,620
New Guinea to carry any kind of
artifact.
206
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
Why? What'd you find?
207
00:19:48,800 --> 00:19:51,960
It's a gold necklace.
208
00:19:52,640 --> 00:19:54,880
Some sort of medallion on the end of it.
209
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Describe it to me.
210
00:19:58,460 --> 00:20:00,000
It looks like a half moon.
211
00:20:00,900 --> 00:20:02,540
A little bigger than a silver dollar.
212
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
Jagged sun rays on the outer edge.
213
00:20:06,700 --> 00:20:09,580
There's some sort of inscription on the
other side.
214
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
Can't make it out.
215
00:20:11,860 --> 00:20:12,960
It's a sun, not a moon.
216
00:20:15,709 --> 00:20:16,709
Yeah it is.
217
00:21:22,480 --> 00:21:25,500
Look, we got to get out of here, Mitch.
Easy, easy, easy. Mitch, what is going
218
00:21:25,500 --> 00:21:26,500
on?
219
00:21:30,620 --> 00:21:35,800
Ryan, I think we just found what Teague
was talking about.
220
00:21:36,300 --> 00:21:37,600
Well, then get the hell out of there.
221
00:21:37,860 --> 00:21:38,860
Listen to me.
222
00:21:39,260 --> 00:21:40,920
We can't go out the way we came in.
223
00:21:42,180 --> 00:21:43,640
Whatever's down here is not going to let
us.
224
00:21:43,980 --> 00:21:45,660
You've got to find us another way out of
here.
225
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
How you doing?
226
00:21:52,040 --> 00:21:56,920
We're going definitely out of here.
227
00:23:36,620 --> 00:23:39,840
I have two divers trapped in a sunken
vessel four miles off of Point Doom. We
228
00:23:39,840 --> 00:23:40,840
need help now.
229
00:23:41,020 --> 00:23:42,340
I'll be back. We're on our way.
230
00:23:55,820 --> 00:23:56,820
That looks bad.
231
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
Yeah.
232
00:23:58,220 --> 00:23:59,360
Oh, that's not a good sign.
233
00:23:59,960 --> 00:24:01,060
It's some kind of venom.
234
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Uh, Mitch?
235
00:24:06,640 --> 00:24:07,640
Go ahead, Ryan.
236
00:24:08,120 --> 00:24:09,120
How's Griff?
237
00:24:10,300 --> 00:24:11,139
I'm okay.
238
00:24:11,140 --> 00:24:13,920
Okay, uh, I think I found another way
out of there. There should be another
239
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
ventilation shaft.
240
00:24:15,260 --> 00:24:17,520
Where? It's at the other end of the
cargo bay.
241
00:24:17,740 --> 00:24:19,300
Oh, is there another way?
242
00:24:19,640 --> 00:24:22,800
No, no, I don't see one. Uh, the Coast
Guard's on their way. They're bringing
243
00:24:22,800 --> 00:24:24,480
divers and rescue gear.
244
00:24:27,460 --> 00:24:29,140
No, no, no, we don't have time for that.
245
00:24:29,640 --> 00:24:32,100
How do they get here and cut through the
hull? It could take a couple of hours.
246
00:24:32,720 --> 00:24:33,780
Griff doesn't have the time.
247
00:24:34,380 --> 00:24:36,720
Hey, I say we at least wait until the
chemlights die.
248
00:24:37,200 --> 00:24:40,240
Then we can just make our move to the
other shaft in the dark. Buddy, this
249
00:24:40,240 --> 00:24:41,660
thing's been living in the dark.
250
00:24:42,360 --> 00:24:44,280
We've got no choice. We've got to go for
it.
251
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
Where to, Ryan?
252
00:24:47,240 --> 00:24:51,300
Okay, uh, go through the door at the
other end of the cargo bay. The other
253
00:24:51,300 --> 00:24:52,680
ventilation shaft should be right there.
254
00:24:57,700 --> 00:24:58,700
Is it there?
255
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
See anything?
256
00:25:17,360 --> 00:25:19,180
Just wish we knew what the hell we were
up against.
257
00:25:26,460 --> 00:25:30,840
Ryan, tell me more about what T was
talking about. Uh, Joga.
258
00:25:31,640 --> 00:25:35,640
Uh, yeah, I'm running research right now
on the medallion that you guys found.
259
00:25:35,840 --> 00:25:40,000
Uh, so far there's no tie -in to any
tribe that uses a sun image like that.
260
00:25:41,100 --> 00:25:42,100
All right.
261
00:25:42,880 --> 00:25:43,900
Go through this door.
262
00:25:44,980 --> 00:25:45,980
Signal's in line.
263
00:25:46,350 --> 00:25:47,350
No voice.
264
00:25:47,690 --> 00:25:48,950
Keep it real quiet.
265
00:25:50,290 --> 00:25:51,290
You too, Ryan.
266
00:25:51,550 --> 00:25:52,550
Roger that.
267
00:25:53,710 --> 00:25:54,710
Hey.
268
00:25:54,950 --> 00:25:56,010
Hey, I was thinking.
269
00:25:56,570 --> 00:25:58,590
Maybe this thing's just afraid of us.
270
00:25:59,010 --> 00:26:00,750
I mean, it could just be scared, that's
all.
271
00:26:01,050 --> 00:26:02,650
Oh, that's very sweet.
272
00:26:04,490 --> 00:26:05,510
Hang in there, huh?
273
00:28:07,720 --> 00:28:09,980
What was that?
274
00:28:10,180 --> 00:28:11,180
Ryan.
275
00:28:32,879 --> 00:28:34,220
Mitch, Brett, come in.
276
00:28:34,780 --> 00:28:37,740
Answer me, damn it. Ryan, find out where
the Coast Guard is.
277
00:28:37,940 --> 00:28:38,940
Okay, I'm on it.
278
00:28:57,860 --> 00:28:59,760
Ryan, we're in.
279
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
Where to now?
280
00:29:04,140 --> 00:29:05,500
Right, should be down to the left.
281
00:29:33,200 --> 00:29:35,080
You've got to get through it, Mitch.
It's the only way out.
282
00:29:36,600 --> 00:29:39,040
It's big enough. What about these air
vents, Ryan? Where do they lead?
283
00:29:42,000 --> 00:29:44,940
No. No, no, no, no, no. I've already
checked those. Those are secondary air
284
00:29:44,940 --> 00:29:47,320
circulation vents. It's a dead end.
You've got to get through the
285
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
shaft.
286
00:29:53,720 --> 00:29:58,680
Come on.
287
00:29:59,180 --> 00:30:00,440
Come on. Be there.
288
00:30:05,800 --> 00:30:09,700
Yeah. 429 Golf, this is Coast Guard. Our
ETA is 23 minutes over.
289
00:30:10,340 --> 00:30:11,340
Copy that.
290
00:30:12,320 --> 00:30:13,380
Mitch, help is on the way.
291
00:30:13,820 --> 00:30:17,020
ETA 23 minutes. It's going to take them
about a half hour to get to Ryan and
292
00:30:17,020 --> 00:30:18,020
then an hour to get to us.
293
00:30:18,660 --> 00:30:19,660
They can't.
294
00:30:20,780 --> 00:30:22,500
Mitch, I don't think I can make it.
295
00:30:26,040 --> 00:30:28,480
Listen, you guys, I found where that
medallion's from.
296
00:30:28,990 --> 00:30:32,410
I hope it's got something to do with
that friend down here. Yeah, it does.
297
00:30:32,930 --> 00:30:35,450
What's there with you could be from the
Cervic region of New Guinea.
298
00:30:35,690 --> 00:30:37,690
That's the last place the steamer picked
up cargo.
299
00:30:38,130 --> 00:30:39,510
What's that got to do with the
medallion?
300
00:30:40,210 --> 00:30:41,750
Um, it's his.
301
00:30:42,110 --> 00:30:43,110
Whose?
302
00:30:44,070 --> 00:30:45,890
Well, Teague was right. It isn't a
Jogan.
303
00:30:46,410 --> 00:30:50,810
Six months ago, a vessel was found
floating in the Gulf of Papua. The
304
00:30:50,810 --> 00:30:51,810
crew was gone.
305
00:30:52,090 --> 00:30:55,830
But they did find the remains of one of
these Jogans, half decomposed.
306
00:30:56,190 --> 00:30:58,770
I don't know. I guess somehow one of
these things got on board. The thing
307
00:30:58,770 --> 00:30:59,770
like a monster.
308
00:30:59,890 --> 00:31:02,390
Yeah, it's sort of the Bigfoot of New
Guinea.
309
00:31:03,350 --> 00:31:05,190
Ryan, how did it die?
310
00:31:05,610 --> 00:31:06,670
How did it die?
311
00:31:09,330 --> 00:31:10,530
Um, wait.
312
00:31:10,750 --> 00:31:13,510
They found it in an airtight locker.
They must have suffocated it.
313
00:31:28,520 --> 00:31:29,520
this oxygen tank.
314
00:31:29,760 --> 00:31:31,000
Burn out all the O2.
315
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
Suffocate it.
316
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
They're survivors.
317
00:31:34,560 --> 00:31:37,240
If there are any, they are in this part
of the ship.
318
00:31:43,460 --> 00:31:45,880
Mitch, Mitch, is this going to work? I'm
in theory.
319
00:31:47,560 --> 00:31:48,600
Oh, he needs a match.
320
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
A match.
321
00:31:51,740 --> 00:31:52,760
Where are we going to get a match?
322
00:31:57,250 --> 00:31:57,949
Wait a minute.
323
00:31:57,950 --> 00:31:58,950
What about a spark?
324
00:31:59,190 --> 00:32:00,770
This meter has a battery. I can arc it.
325
00:32:01,930 --> 00:32:02,930
Right.
326
00:32:05,590 --> 00:32:06,590
Okay,
327
00:32:08,510 --> 00:32:09,890
Mitch, you know what you're doing,
right?
328
00:32:30,580 --> 00:32:31,580
That's what I thought.
329
00:34:18,989 --> 00:34:19,989
Look around some more.
330
00:34:24,210 --> 00:34:25,389
I don't see it anywhere.
331
00:34:33,870 --> 00:34:37,010
Okay, Mitch. You want to talk to me?
Tell me what's going on.
332
00:34:40,130 --> 00:34:43,330
Right. Right. We just burned out all the
O2 and the ajogan with it.
333
00:34:44,150 --> 00:34:45,810
Mitch is on backup air and can't talk.
334
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Are you guys alright?
335
00:35:34,730 --> 00:35:35,970
Well, then get the hell out of there!
336
00:35:36,730 --> 00:35:41,570
This is Rescue Chopper One. We are
picking up the lifeguard underwater
337
00:35:41,570 --> 00:35:43,110
and recovery unit divers now.
338
00:35:50,050 --> 00:35:51,350
Come on, come on, let's go!
339
00:35:51,630 --> 00:35:53,110
Take her away!
340
00:35:54,610 --> 00:35:55,810
Brian, it's over.
341
00:35:56,670 --> 00:35:58,090
We're just going to look around some
more.
342
00:37:07,070 --> 00:37:08,070
Hey, it's okay.
343
00:37:08,550 --> 00:37:09,550
It's okay.
344
00:37:11,410 --> 00:37:12,550
I'm not going to hurt you.
345
00:37:13,550 --> 00:37:14,550
Promise.
346
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
I'm going to get you out of here.
347
00:37:46,160 --> 00:37:47,920
Okay. I got you.
348
00:37:48,460 --> 00:37:49,460
Ready?
349
00:37:53,120 --> 00:37:54,300
Mitch? Mitch?
350
00:37:55,380 --> 00:37:57,360
How can I have enough protein to get
them both up?
351
00:38:01,340 --> 00:38:02,340
Maybe.
352
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
Maybe not.
353
00:38:05,300 --> 00:38:06,300
We'll use that canvas.
354
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
We'll make a lead bag.
355
00:38:15,180 --> 00:38:16,180
Through the bilge.
356
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
Okay.
357
00:38:18,860 --> 00:38:19,738
All right?
358
00:38:19,740 --> 00:38:21,000
Huh? All right.
359
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
It's going to be okay.
360
00:38:22,880 --> 00:38:23,960
We'll get you out of here.
361
00:38:29,920 --> 00:38:32,600
Mitch, if you can blow that bilge,
you're clear to the surface.
362
00:38:32,800 --> 00:38:34,400
The lift bag will bring you straight up.
363
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
Come on!
364
00:39:22,660 --> 00:39:23,660
Hang on!
365
00:40:04,960 --> 00:40:06,800
They're on their way to get you. Stay
where you are.
366
00:40:07,960 --> 00:40:10,000
Final supplemental log for the Argos
Zed.
367
00:40:10,320 --> 00:40:13,640
Two surviving children reunited with
their mother after three and a half
368
00:40:13,840 --> 00:40:15,460
escaping the adjogant.
369
00:40:16,060 --> 00:40:17,060
Foul club.
370
00:40:26,540 --> 00:40:27,540
Did you see it?
371
00:40:29,780 --> 00:40:30,780
Did you see it?
372
00:40:32,420 --> 00:40:33,860
Melee woman's gonna be fine.
373
00:40:34,460 --> 00:40:35,460
So's Griff.
374
00:40:36,020 --> 00:40:37,920
Pretty heroic thing she did for her
kids.
375
00:40:38,800 --> 00:40:39,800
Motherly love, huh?
376
00:40:39,840 --> 00:40:40,840
Did you see it?
377
00:40:42,740 --> 00:40:45,500
Just seen the look on her face when she
saw her kids.
378
00:40:46,400 --> 00:40:50,700
Did you see it? Look, I saw something,
alright? I don't know what it was, okay?
379
00:40:51,440 --> 00:40:52,920
Could have been a crazed crew member.
380
00:40:53,320 --> 00:40:54,960
I still don't believe in a tooth fairy.
381
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
But you saw it.
382
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
Yeah.
383
00:41:02,200 --> 00:41:03,340
Yeah, I saw it.
26278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.