All language subtitles for Baywatch Nights s02e01 Terror of the Deep
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,749 --> 00:00:37,930
Bitch! It's a woman.
2
00:00:41,770 --> 00:00:44,270
295, 295, this is Baywatch Scarab 1.
3
00:00:44,910 --> 00:00:47,850
Baywatch 1, this is 295, send your
traffic report.
4
00:00:48,250 --> 00:00:53,010
I got a swimmer down about a mile and a
half southwest of Point Dume.
5
00:00:53,690 --> 00:00:55,010
Sending backup, code 3.
6
00:00:56,010 --> 00:00:57,010
Alright, take the wheel.
7
00:01:49,000 --> 00:01:50,060
No pulse. Begin CPR.
8
00:01:50,620 --> 00:01:53,600
One, two, three, four, five.
9
00:01:54,780 --> 00:01:57,860
One, two, three, four, five.
10
00:01:59,860 --> 00:02:02,480
One, two, three, four.
11
00:02:03,700 --> 00:02:04,699
It's okay.
12
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
It's okay.
13
00:02:06,980 --> 00:02:07,980
It's okay.
14
00:02:10,419 --> 00:02:11,420
It's okay.
15
00:02:11,500 --> 00:02:12,660
It's okay. It's okay.
16
00:02:13,600 --> 00:02:15,380
Come on. Get her out of here.
17
00:02:15,620 --> 00:02:18,260
Come on. Go. Go. It's okay. It's okay.
18
00:02:49,200 --> 00:02:50,660
Got everything you need, Mitch? Yeah.
19
00:02:51,160 --> 00:02:53,020
Yeah, at this moment, I couldn't be
better.
20
00:02:53,880 --> 00:02:55,440
Your friend is here again.
21
00:02:56,060 --> 00:02:57,060
What's his name?
22
00:03:00,100 --> 00:03:01,760
Teague. Diamant Teague.
23
00:03:02,040 --> 00:03:03,440
He's a fascinating man.
24
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
Think so?
25
00:03:05,140 --> 00:03:06,140
Oh, absolutely.
26
00:03:06,940 --> 00:03:13,100
He drinks champagne on the Champs
-Élysées, watches the sunset in Tahiti,
27
00:03:13,100 --> 00:03:18,020
through the Himalayas, always has
interesting things for you to
28
00:03:18,650 --> 00:03:20,150
Has he ever told you what he really
wants?
29
00:03:21,830 --> 00:03:23,710
Um, no, no.
30
00:03:25,470 --> 00:03:26,470
I'll leave you alone.
31
00:03:28,090 --> 00:03:29,090
Donna!
32
00:03:32,970 --> 00:03:36,290
The other day you were talking about
past life. I thought you might like that
33
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
book.
34
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
Soul's Journey.
35
00:03:39,330 --> 00:03:40,530
Reincarnation through the ages.
36
00:03:40,930 --> 00:03:43,790
I don't know how you knew it, but as a
matter of fact, yes, I would.
37
00:03:44,590 --> 00:03:45,590
Thank you.
38
00:03:56,880 --> 00:03:58,220
Donna thinks you're fascinating.
39
00:03:59,660 --> 00:04:01,340
Let's talk about the woman you rescued.
40
00:04:02,420 --> 00:04:04,080
The words she kept repeating.
41
00:04:04,660 --> 00:04:05,660
Ajogan.
42
00:04:06,040 --> 00:04:07,180
Do you know what that is?
43
00:04:08,360 --> 00:04:10,460
Enlightening. Every culture has one.
44
00:04:11,320 --> 00:04:14,820
A legendary creature which is the
embodiment of all that is evil.
45
00:04:15,100 --> 00:04:17,240
The Ajogan is from New Guinea.
46
00:04:17,579 --> 00:04:20,800
The fiercest creature from the fiercest
culture on the planet.
47
00:04:21,519 --> 00:04:25,700
Legend has it that the Ajogan inhabits
the jungle along the Parari River.
48
00:04:26,440 --> 00:04:32,420
When a boat strays too close to shore,
the Ajogan leaps from the trees,
49
00:04:32,420 --> 00:04:33,580
killing everything on board.
50
00:04:34,980 --> 00:04:37,620
Boats would be found adrift near the
mouth of the river.
51
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
No crew.
52
00:04:40,340 --> 00:04:42,080
Where are you going with this?
53
00:04:42,300 --> 00:04:45,420
I think that woman's from the Argo Zed.
The freighter that sank.
54
00:04:45,700 --> 00:04:46,720
It had a melee crew.
55
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
She's melee.
56
00:04:48,640 --> 00:04:49,920
Maybe the captain's wife.
57
00:04:50,200 --> 00:04:51,960
It sank three weeks ago.
58
00:04:52,360 --> 00:04:54,660
People have been known to survive in
trapped air pockets.
59
00:04:55,020 --> 00:04:58,360
A week, maybe. Three weeks? No way. But
it's possible.
60
00:04:58,760 --> 00:05:04,020
Mitch, that woman saw something that
terrified her. She called it an ajogan.
61
00:05:04,920 --> 00:05:06,920
Its last port was New Guinea.
62
00:05:07,680 --> 00:05:10,280
Let me see that.
63
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
Hey, Griff.
64
00:05:13,860 --> 00:05:14,860
What you doing?
65
00:05:15,100 --> 00:05:17,720
Uh, taking care of a little business.
66
00:05:20,020 --> 00:05:21,720
Grab your gear. You want to take a dive?
67
00:05:22,040 --> 00:05:23,400
Yeah. Oh.
68
00:05:25,870 --> 00:05:31,070
okay let's do it to look for the ajogan
no look i don't believe in the tooth
69
00:05:31,070 --> 00:05:35,890
fairy or the easter bunny i'm not buying
some new guinea boogeyman off catalina
70
00:05:35,890 --> 00:05:41,630
but that woman is off the argo zed there
might be others trapped on board and
71
00:05:41,630 --> 00:05:42,630
that's worth a look
72
00:06:59,920 --> 00:07:01,820
The facts will never be the same.
73
00:07:10,780 --> 00:07:15,940
This is a supplemental log for the Argo
Z. The date is September 11th. The ship
74
00:07:15,940 --> 00:07:19,320
sank in moderate weather on August 23rd.
There are no known survivors.
75
00:07:19,860 --> 00:07:24,100
The vessel is located at 118 feet, two
and a half miles off marker nine.
76
00:07:32,650 --> 00:07:36,650
We are scanning the vessel with a J -35
submersible with a video sensor package.
77
00:07:45,790 --> 00:07:48,210
Why don't we just give this to the Coast
Guard? Let them handle it.
78
00:07:48,450 --> 00:07:52,210
They already came out here with the
lifeguard dive team. They beat on the
79
00:07:52,270 --> 00:07:53,270
There was no response.
80
00:07:53,570 --> 00:07:57,650
The salvage crew went down a couple of
weeks later. They had some sort of
81
00:07:57,650 --> 00:07:59,190
accident. They lost a couple of guys.
82
00:08:00,580 --> 00:08:01,600
That's a real good feed.
83
00:08:01,860 --> 00:08:02,980
Can you get it up to the bow?
84
00:08:03,460 --> 00:08:04,560
Yeah, give me one second.
85
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
Hang on.
86
00:08:07,000 --> 00:08:11,520
Just like it rolled on the surface, came
down with the bow and stern still
87
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
attached.
88
00:08:12,580 --> 00:08:14,620
You know, that could create an air
pocket, keep people alive.
89
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
Maybe.
90
00:08:16,800 --> 00:08:18,480
Yeah, the Argos Dead was a real gypsy.
91
00:08:18,860 --> 00:08:22,400
Used to travel the river points of
Indonesia, Malaysia, Borneo.
92
00:08:22,900 --> 00:08:25,840
Mostly cargoes of Cochrane's heat, a few
passengers now and then.
93
00:08:27,540 --> 00:08:29,040
Horses are calling in thousands of
years.
94
00:08:29,390 --> 00:08:30,390
Balmy breezes.
95
00:08:30,850 --> 00:08:31,850
Beautiful women.
96
00:08:32,230 --> 00:08:33,870
Rum drinks with little umbrellas.
97
00:08:35,409 --> 00:08:36,549
Where's the last cargo?
98
00:08:37,809 --> 00:08:38,890
Manifest went down to the ship.
99
00:08:39,250 --> 00:08:43,169
Last reports place it at Parari, north
of the Gulf of Papua.
100
00:08:43,830 --> 00:08:44,809
New Guinea.
101
00:08:44,810 --> 00:08:46,330
Whoa! Headhunters.
102
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
Hang on right there.
103
00:08:48,790 --> 00:08:51,170
See where that one section is, only half
crushed?
104
00:08:51,470 --> 00:08:53,390
I think that's what we're looking for.
105
00:08:54,470 --> 00:08:55,610
That's a bell in our deck.
106
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
That's how we get in.
107
00:09:17,260 --> 00:09:18,520
Okay, Mitch, how do you read me?
108
00:09:18,760 --> 00:09:20,700
I thought I told you never to call me
here.
109
00:09:25,380 --> 00:09:26,380
Griff?
110
00:09:27,740 --> 00:09:28,740
Griff, can you hear me?
111
00:09:29,760 --> 00:09:33,740
Uh, sorry, I am busy with a beautiful
woman on a balmy beach. You know,
112
00:09:33,740 --> 00:09:37,720
rum chichis with little umbrellas in
them, two straws, beautiful sunset.
113
00:09:38,600 --> 00:09:40,780
Okay, so how do you make a chichi?
114
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
With a smile.
115
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
Oh.
116
00:09:47,790 --> 00:09:50,410
This thing really came down hard,
crushed down the whole starboard side.
117
00:09:50,770 --> 00:09:51,770
Then rolled over.
118
00:09:52,450 --> 00:09:55,970
Ryan, we can't gain access with the
ventilation shaft. It crumbled.
119
00:09:56,210 --> 00:09:58,910
What do you think? You want to look for
another way in? Yeah, we're here.
120
00:09:59,790 --> 00:10:00,850
Give it a good look around.
121
00:10:12,990 --> 00:10:16,170
All right, take the handle of your
diving knife and tap along the hull.
122
00:10:17,070 --> 00:10:18,430
See if you can find a hollow section.
123
00:10:19,310 --> 00:10:20,310
That's how we're getting in.
124
00:10:51,080 --> 00:10:52,900
there's no danger of cutting into any
gas pockets?
125
00:10:53,640 --> 00:10:56,400
Griff, don't worry. If there was any gas
triggered, it would have risen into the
126
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
air pockets by now.
127
00:11:57,390 --> 00:11:58,390
has been cut. Cut?
128
00:11:58,930 --> 00:12:01,410
Guys, I want you out of there. Abort. Do
you hear me?
129
00:12:01,870 --> 00:12:04,030
Abort. No, not just yet, Ryan.
130
00:12:04,810 --> 00:12:07,230
Looks like we've cut our way into a
cabin of some kind.
131
00:12:08,150 --> 00:12:10,330
I need you to get me a reading of where
it might be.
132
00:12:10,870 --> 00:12:11,990
Griff and I are going in.
133
00:12:12,830 --> 00:12:13,830
What?
134
00:12:14,710 --> 00:12:16,710
Fine, then give me a play -by -play. Do
you read me?
135
00:12:19,130 --> 00:12:20,130
Fitz!
136
00:12:20,390 --> 00:12:21,710
Yeah, yeah, we read you.
137
00:12:42,890 --> 00:12:43,910
Go get your tanks hung up.
138
00:12:44,830 --> 00:12:45,830
Roger that.
139
00:12:55,230 --> 00:12:56,930
You gotta talk to me, guys. Where are
you heading?
140
00:12:58,850 --> 00:13:00,170
We're at the end of a shaft.
141
00:13:00,370 --> 00:13:01,850
There's a path to the right.
142
00:13:02,250 --> 00:13:04,570
What? What? Mitch, I've lost you.
143
00:13:05,570 --> 00:13:06,570
Hang on, Ryan.
144
00:13:13,800 --> 00:13:15,580
Looks like it leads to the next level.
145
00:13:42,730 --> 00:13:44,030
It's like a cargo bay area.
146
00:13:44,570 --> 00:13:46,730
It could be you're in cargo bay six or
seven.
147
00:13:47,270 --> 00:13:49,010
Did you say the ship was on its
starboard side?
148
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
Roger that.
149
00:13:50,910 --> 00:13:52,190
Then you're heading in the right
direction.
150
00:13:56,010 --> 00:13:59,110
I give you about 50 or 60 yards before
the next ventilator shaft.
151
00:13:59,550 --> 00:14:00,650
Then go straight down.
152
00:14:02,910 --> 00:14:06,010
No, no, go up. The air pocket should be
right there.
153
00:14:07,030 --> 00:14:08,390
Damn, it's tight in here.
154
00:14:33,550 --> 00:14:34,910
Talk to me, guys. Tell me what you see.
155
00:15:06,610 --> 00:15:10,990
Guys I'm losing you tell me what you see
what section are you in cargo hold
156
00:15:10,990 --> 00:15:13,350
which one I can't tell
157
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Got to be cargo bay seven.
158
00:15:50,460 --> 00:15:52,200
Can't tell. It all looks the same to me.
159
00:15:52,880 --> 00:15:55,440
There's not a piece of steel on this
whole rig that isn't torn loose.
160
00:15:56,380 --> 00:15:57,380
Watch your footing, Griff.
161
00:15:58,100 --> 00:15:59,099
Still slippery.
162
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
Roger that.
163
00:16:06,540 --> 00:16:09,820
It's okay, guys. You got to be getting
close to the boiler room. Look around.
164
00:16:10,000 --> 00:16:13,800
See if you can spot any steam turbines,
oil pumps, bilge handles, any of that.
165
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
Yeah, roger.
166
00:16:22,000 --> 00:16:22,979
Now where to?
167
00:16:22,980 --> 00:16:24,040
Okay, there should be a hatchway.
168
00:16:38,900 --> 00:16:42,120
All right, Griff, run an O2 check. See
if you've got any oxygen in there at
169
00:16:42,940 --> 00:16:43,940
Okay, good idea.
170
00:16:47,300 --> 00:16:48,640
Griff, I'll check out this way.
171
00:16:56,369 --> 00:16:58,870
Roger. All right, I got 50 parts per mil
nitrogen.
172
00:16:59,290 --> 00:17:01,650
That's a whole bunch of carbon dioxide
from everything we're out of.
173
00:17:02,370 --> 00:17:04,450
Looks like the oxygen from all the kelp
growing.
174
00:17:06,010 --> 00:17:07,450
I don't want to study it.
175
00:17:07,650 --> 00:17:08,690
Just breed it.
176
00:17:09,109 --> 00:17:10,490
Okay. Be my guest.
177
00:17:14,310 --> 00:17:15,329
Damn! Dang!
178
00:17:18,130 --> 00:17:19,130
Whoa.
179
00:17:21,200 --> 00:17:23,940
You guys got to keep talking to me,
okay? Otherwise I'm going to go crazy.
180
00:17:24,300 --> 00:17:25,880
Somebody said you didn't care.
181
00:17:32,420 --> 00:17:35,380
Ryan, looks like we're in the boiler
room.
182
00:17:39,460 --> 00:17:40,520
Bottom of the ship, Ryan.
183
00:18:08,140 --> 00:18:09,140
Stay on the catwalk.
184
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
What the hell was that?
185
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
I don't know.
186
00:18:19,940 --> 00:18:21,980
Mitch, I think this is the part where
we're supposed to get scared.
187
00:18:23,180 --> 00:18:24,940
Wait a second. I see something over
here.
188
00:18:25,660 --> 00:18:26,660
Check it out.
189
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
What is that?
190
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
Where?
191
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
Down here over there.
192
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
What?
193
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Can somebody talk to me?
194
00:18:47,450 --> 00:18:48,450
Hello?
195
00:18:52,370 --> 00:18:53,870
Griff? Mitch?
196
00:18:54,230 --> 00:18:55,230
Anybody?
197
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
I can't tell.
198
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
Look.
199
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
Yeah,
200
00:19:24,920 --> 00:19:25,920
hang on.
201
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
Griff?
202
00:19:29,740 --> 00:19:32,460
You guys, do you read me? Damn it,
somebody answer me.
203
00:19:32,920 --> 00:19:37,840
Hey, everything's all right. A little
detour down there.
204
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
Brian.
205
00:19:44,040 --> 00:19:46,620
New Guinea to carry any kind of
artifact.
206
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
Why? What'd you find?
207
00:19:48,800 --> 00:19:51,960
It's a gold necklace.
208
00:19:52,640 --> 00:19:54,880
Some sort of medallion on the end of it.
209
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Describe it to me.
210
00:19:58,460 --> 00:20:00,000
It looks like a half moon.
211
00:20:00,900 --> 00:20:02,540
A little bigger than a silver dollar.
212
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
Jagged sun rays on the outer edge.
213
00:20:06,700 --> 00:20:09,580
There's some sort of inscription on the
other side.
214
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
Can't make it out.
215
00:20:11,860 --> 00:20:12,960
It's a sun, not a moon.
216
00:20:15,709 --> 00:20:16,709
Yeah it is.
217
00:21:22,480 --> 00:21:25,500
Look, we got to get out of here, Mitch.
Easy, easy, easy. Mitch, what is going
218
00:21:25,500 --> 00:21:26,500
on?
219
00:21:30,620 --> 00:21:35,800
Ryan, I think we just found what Teague
was talking about.
220
00:21:36,300 --> 00:21:37,600
Well, then get the hell out of there.
221
00:21:37,860 --> 00:21:38,860
Listen to me.
222
00:21:39,260 --> 00:21:40,920
We can't go out the way we came in.
223
00:21:42,180 --> 00:21:43,640
Whatever's down here is not going to let
us.
224
00:21:43,980 --> 00:21:45,660
You've got to find us another way out of
here.
225
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
How you doing?
226
00:21:52,040 --> 00:21:56,920
We're going definitely out of here.
227
00:23:36,620 --> 00:23:39,840
I have two divers trapped in a sunken
vessel four miles off of Point Doom. We
228
00:23:39,840 --> 00:23:40,840
need help now.
229
00:23:41,020 --> 00:23:42,340
I'll be back. We're on our way.
230
00:23:55,820 --> 00:23:56,820
That looks bad.
231
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
Yeah.
232
00:23:58,220 --> 00:23:59,360
Oh, that's not a good sign.
233
00:23:59,960 --> 00:24:01,060
It's some kind of venom.
234
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Uh, Mitch?
235
00:24:06,640 --> 00:24:07,640
Go ahead, Ryan.
236
00:24:08,120 --> 00:24:09,120
How's Griff?
237
00:24:10,300 --> 00:24:11,139
I'm okay.
238
00:24:11,140 --> 00:24:13,920
Okay, uh, I think I found another way
out of there. There should be another
239
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
ventilation shaft.
240
00:24:15,260 --> 00:24:17,520
Where? It's at the other end of the
cargo bay.
241
00:24:17,740 --> 00:24:19,300
Oh, is there another way?
242
00:24:19,640 --> 00:24:22,800
No, no, I don't see one. Uh, the Coast
Guard's on their way. They're bringing
243
00:24:22,800 --> 00:24:24,480
divers and rescue gear.
244
00:24:27,460 --> 00:24:29,140
No, no, no, we don't have time for that.
245
00:24:29,640 --> 00:24:32,100
How do they get here and cut through the
hull? It could take a couple of hours.
246
00:24:32,720 --> 00:24:33,780
Griff doesn't have the time.
247
00:24:34,380 --> 00:24:36,720
Hey, I say we at least wait until the
chemlights die.
248
00:24:37,200 --> 00:24:40,240
Then we can just make our move to the
other shaft in the dark. Buddy, this
249
00:24:40,240 --> 00:24:41,660
thing's been living in the dark.
250
00:24:42,360 --> 00:24:44,280
We've got no choice. We've got to go for
it.
251
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
Where to, Ryan?
252
00:24:47,240 --> 00:24:51,300
Okay, uh, go through the door at the
other end of the cargo bay. The other
253
00:24:51,300 --> 00:24:52,680
ventilation shaft should be right there.
254
00:24:57,700 --> 00:24:58,700
Is it there?
255
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
See anything?
256
00:25:17,360 --> 00:25:19,180
Just wish we knew what the hell we were
up against.
257
00:25:26,460 --> 00:25:30,840
Ryan, tell me more about what T was
talking about. Uh, Joga.
258
00:25:31,640 --> 00:25:35,640
Uh, yeah, I'm running research right now
on the medallion that you guys found.
259
00:25:35,840 --> 00:25:40,000
Uh, so far there's no tie -in to any
tribe that uses a sun image like that.
260
00:25:41,100 --> 00:25:42,100
All right.
261
00:25:42,880 --> 00:25:43,900
Go through this door.
262
00:25:44,980 --> 00:25:45,980
Signal's in line.
263
00:25:46,350 --> 00:25:47,350
No voice.
264
00:25:47,690 --> 00:25:48,950
Keep it real quiet.
265
00:25:50,290 --> 00:25:51,290
You too, Ryan.
266
00:25:51,550 --> 00:25:52,550
Roger that.
267
00:25:53,710 --> 00:25:54,710
Hey.
268
00:25:54,950 --> 00:25:56,010
Hey, I was thinking.
269
00:25:56,570 --> 00:25:58,590
Maybe this thing's just afraid of us.
270
00:25:59,010 --> 00:26:00,750
I mean, it could just be scared, that's
all.
271
00:26:01,050 --> 00:26:02,650
Oh, that's very sweet.
272
00:26:04,490 --> 00:26:05,510
Hang in there, huh?
273
00:28:07,720 --> 00:28:09,980
What was that?
274
00:28:10,180 --> 00:28:11,180
Ryan.
275
00:28:32,879 --> 00:28:34,220
Mitch, Brett, come in.
276
00:28:34,780 --> 00:28:37,740
Answer me, damn it. Ryan, find out where
the Coast Guard is.
277
00:28:37,940 --> 00:28:38,940
Okay, I'm on it.
278
00:28:57,860 --> 00:28:59,760
Ryan, we're in.
279
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
Where to now?
280
00:29:04,140 --> 00:29:05,500
Right, should be down to the left.
281
00:29:33,200 --> 00:29:35,080
You've got to get through it, Mitch.
It's the only way out.
282
00:29:36,600 --> 00:29:39,040
It's big enough. What about these air
vents, Ryan? Where do they lead?
283
00:29:42,000 --> 00:29:44,940
No. No, no, no, no, no. I've already
checked those. Those are secondary air
284
00:29:44,940 --> 00:29:47,320
circulation vents. It's a dead end.
You've got to get through the
285
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
shaft.
286
00:29:53,720 --> 00:29:58,680
Come on.
287
00:29:59,180 --> 00:30:00,440
Come on. Be there.
288
00:30:05,800 --> 00:30:09,700
Yeah. 429 Golf, this is Coast Guard. Our
ETA is 23 minutes over.
289
00:30:10,340 --> 00:30:11,340
Copy that.
290
00:30:12,320 --> 00:30:13,380
Mitch, help is on the way.
291
00:30:13,820 --> 00:30:17,020
ETA 23 minutes. It's going to take them
about a half hour to get to Ryan and
292
00:30:17,020 --> 00:30:18,020
then an hour to get to us.
293
00:30:18,660 --> 00:30:19,660
They can't.
294
00:30:20,780 --> 00:30:22,500
Mitch, I don't think I can make it.
295
00:30:26,040 --> 00:30:28,480
Listen, you guys, I found where that
medallion's from.
296
00:30:28,990 --> 00:30:32,410
I hope it's got something to do with
that friend down here. Yeah, it does.
297
00:30:32,930 --> 00:30:35,450
What's there with you could be from the
Cervic region of New Guinea.
298
00:30:35,690 --> 00:30:37,690
That's the last place the steamer picked
up cargo.
299
00:30:38,130 --> 00:30:39,510
What's that got to do with the
medallion?
300
00:30:40,210 --> 00:30:41,750
Um, it's his.
301
00:30:42,110 --> 00:30:43,110
Whose?
302
00:30:44,070 --> 00:30:45,890
Well, Teague was right. It isn't a
Jogan.
303
00:30:46,410 --> 00:30:50,810
Six months ago, a vessel was found
floating in the Gulf of Papua. The
304
00:30:50,810 --> 00:30:51,810
crew was gone.
305
00:30:52,090 --> 00:30:55,830
But they did find the remains of one of
these Jogans, half decomposed.
306
00:30:56,190 --> 00:30:58,770
I don't know. I guess somehow one of
these things got on board. The thing
307
00:30:58,770 --> 00:30:59,770
like a monster.
308
00:30:59,890 --> 00:31:02,390
Yeah, it's sort of the Bigfoot of New
Guinea.
309
00:31:03,350 --> 00:31:05,190
Ryan, how did it die?
310
00:31:05,610 --> 00:31:06,670
How did it die?
311
00:31:09,330 --> 00:31:10,530
Um, wait.
312
00:31:10,750 --> 00:31:13,510
They found it in an airtight locker.
They must have suffocated it.
313
00:31:28,520 --> 00:31:29,520
this oxygen tank.
314
00:31:29,760 --> 00:31:31,000
Burn out all the O2.
315
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
Suffocate it.
316
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
They're survivors.
317
00:31:34,560 --> 00:31:37,240
If there are any, they are in this part
of the ship.
318
00:31:43,460 --> 00:31:45,880
Mitch, Mitch, is this going to work? I'm
in theory.
319
00:31:47,560 --> 00:31:48,600
Oh, he needs a match.
320
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
A match.
321
00:31:51,740 --> 00:31:52,760
Where are we going to get a match?
322
00:31:57,250 --> 00:31:57,949
Wait a minute.
323
00:31:57,950 --> 00:31:58,950
What about a spark?
324
00:31:59,190 --> 00:32:00,770
This meter has a battery. I can arc it.
325
00:32:01,930 --> 00:32:02,930
Right.
326
00:32:05,590 --> 00:32:06,590
Okay,
327
00:32:08,510 --> 00:32:09,890
Mitch, you know what you're doing,
right?
328
00:32:30,580 --> 00:32:31,580
That's what I thought.
329
00:34:18,989 --> 00:34:19,989
Look around some more.
330
00:34:24,210 --> 00:34:25,389
I don't see it anywhere.
331
00:34:33,870 --> 00:34:37,010
Okay, Mitch. You want to talk to me?
Tell me what's going on.
332
00:34:40,130 --> 00:34:43,330
Right. Right. We just burned out all the
O2 and the ajogan with it.
333
00:34:44,150 --> 00:34:45,810
Mitch is on backup air and can't talk.
334
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Are you guys alright?
335
00:35:34,730 --> 00:35:35,970
Well, then get the hell out of there!
336
00:35:36,730 --> 00:35:41,570
This is Rescue Chopper One. We are
picking up the lifeguard underwater
337
00:35:41,570 --> 00:35:43,110
and recovery unit divers now.
338
00:35:50,050 --> 00:35:51,350
Come on, come on, let's go!
339
00:35:51,630 --> 00:35:53,110
Take her away!
340
00:35:54,610 --> 00:35:55,810
Brian, it's over.
341
00:35:56,670 --> 00:35:58,090
We're just going to look around some
more.
342
00:37:07,070 --> 00:37:08,070
Hey, it's okay.
343
00:37:08,550 --> 00:37:09,550
It's okay.
344
00:37:11,410 --> 00:37:12,550
I'm not going to hurt you.
345
00:37:13,550 --> 00:37:14,550
Promise.
346
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
I'm going to get you out of here.
347
00:37:46,160 --> 00:37:47,920
Okay. I got you.
348
00:37:48,460 --> 00:37:49,460
Ready?
349
00:37:53,120 --> 00:37:54,300
Mitch? Mitch?
350
00:37:55,380 --> 00:37:57,360
How can I have enough protein to get
them both up?
351
00:38:01,340 --> 00:38:02,340
Maybe.
352
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
Maybe not.
353
00:38:05,300 --> 00:38:06,300
We'll use that canvas.
354
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
We'll make a lead bag.
355
00:38:15,180 --> 00:38:16,180
Through the bilge.
356
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
Okay.
357
00:38:18,860 --> 00:38:19,738
All right?
358
00:38:19,740 --> 00:38:21,000
Huh? All right.
359
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
It's going to be okay.
360
00:38:22,880 --> 00:38:23,960
We'll get you out of here.
361
00:38:29,920 --> 00:38:32,600
Mitch, if you can blow that bilge,
you're clear to the surface.
362
00:38:32,800 --> 00:38:34,400
The lift bag will bring you straight up.
363
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
Come on!
364
00:39:22,660 --> 00:39:23,660
Hang on!
365
00:40:04,960 --> 00:40:06,800
They're on their way to get you. Stay
where you are.
366
00:40:07,960 --> 00:40:10,000
Final supplemental log for the Argos
Zed.
367
00:40:10,320 --> 00:40:13,640
Two surviving children reunited with
their mother after three and a half
368
00:40:13,840 --> 00:40:15,460
escaping the adjogant.
369
00:40:16,060 --> 00:40:17,060
Foul club.
370
00:40:26,540 --> 00:40:27,540
Did you see it?
371
00:40:29,780 --> 00:40:30,780
Did you see it?
372
00:40:32,420 --> 00:40:33,860
Melee woman's gonna be fine.
373
00:40:34,460 --> 00:40:35,460
So's Griff.
374
00:40:36,020 --> 00:40:37,920
Pretty heroic thing she did for her
kids.
375
00:40:38,800 --> 00:40:39,800
Motherly love, huh?
376
00:40:39,840 --> 00:40:40,840
Did you see it?
377
00:40:42,740 --> 00:40:45,500
Just seen the look on her face when she
saw her kids.
378
00:40:46,400 --> 00:40:50,700
Did you see it? Look, I saw something,
alright? I don't know what it was, okay?
379
00:40:51,440 --> 00:40:52,920
Could have been a crazed crew member.
380
00:40:53,320 --> 00:40:54,960
I still don't believe in a tooth fairy.
381
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
But you saw it.
382
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
Yeah.
383
00:41:02,200 --> 00:41:03,340
Yeah, I saw it.
26278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.