All language subtitles for Alfred Hitchcock s07e31 Most Likely To Succeed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,690 --> 00:00:28,488
Good evening.
2
00:00:28,490 --> 00:00:34,070
I hope it doesn't disillusion you to see
me doing such menial labor, but I like
3
00:00:34,070 --> 00:00:37,030
to demonstrate that I'm just an ordinary
person.
4
00:00:37,350 --> 00:00:39,190
Besides, I need the money.
5
00:00:39,430 --> 00:00:45,310
You see, this isn't my car. It's my
brother's. He hires me to do work of
6
00:00:45,310 --> 00:00:48,690
sort. He keeps telling me it's for my
own good.
7
00:00:49,110 --> 00:00:54,890
I suppose it is in a way, since the car
will become mine if anything untoward
8
00:00:54,890 --> 00:00:55,970
should happen to brother.
9
00:00:57,960 --> 00:00:58,960
Most peculiar.
10
00:01:08,860 --> 00:01:11,140
I don't believe you've met my brother.
11
00:01:13,540 --> 00:01:14,540
Goodness,
12
00:01:16,340 --> 00:01:20,000
he used to drop his H's. Now he's
dropped the entire alphabet.
13
00:01:21,880 --> 00:01:25,220
I closed the trunk because I know he'd
like it that way.
14
00:01:25,710 --> 00:01:30,550
He always hated our stories, and we have
one coming up in just one minute.
15
00:02:34,320 --> 00:02:38,040
Could I please see Mr. Towers? My name
is Dave Sumner.
16
00:02:38,460 --> 00:02:40,220
I'm an old friend of his, from college.
17
00:02:40,500 --> 00:02:45,800
Well, okay, but you'd better go around
to the back entrance.
18
00:02:46,240 --> 00:02:47,240
Back.
19
00:03:02,800 --> 00:03:06,240
It's not just that you spend ten hours a
day at the office.
20
00:03:06,900 --> 00:03:10,000
It's all those stupid business dinners,
Stanley.
21
00:03:10,980 --> 00:03:14,480
The least you could do would be take me
dancing every once in a while.
22
00:03:15,000 --> 00:03:18,220
Honey, the least you can do is just let
me finish reading this report.
23
00:03:18,740 --> 00:03:20,860
Look, why don't you go out shopping or
something, huh?
24
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
What is it, Hilda?
25
00:03:24,140 --> 00:03:25,138
It's for Mr.
26
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
Towers, ma 'am.
27
00:03:26,460 --> 00:03:28,800
There's a man at the back door. He says
he knows you.
28
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
The back door?
29
00:03:30,760 --> 00:03:33,160
Yes, sir. He says his name is Sumner.
30
00:03:33,580 --> 00:03:35,740
Says he's an old friend of yours from
college.
31
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
Sumner?
32
00:03:38,160 --> 00:03:39,280
Dave Sumner?
33
00:03:39,780 --> 00:03:40,800
Tell him to come right in.
34
00:03:41,040 --> 00:03:43,700
Well, I don't think he wants to come in,
Mr. Towers.
35
00:03:44,020 --> 00:03:49,100
He don't look like somebody who... I
mean, his clothes.
36
00:03:49,480 --> 00:03:52,040
Oh. All right, I'll go out and see him.
37
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
Well,
38
00:04:07,720 --> 00:04:10,480
it's got to be 20 years, huh? Yeah, 20
years at least.
39
00:04:10,680 --> 00:04:11,880
Well, come on in.
40
00:04:12,420 --> 00:04:13,420
Sit down.
41
00:04:13,560 --> 00:04:19,519
I was over in Hartsdale doing some odd
jobs. I remembered you had a place near
42
00:04:19,519 --> 00:04:21,360
here. I thought I'd stop by.
43
00:04:23,600 --> 00:04:26,140
I hope you don't mind. Mind? Of course
not.
44
00:04:28,220 --> 00:04:29,900
Gee, you've got a great place here,
Stanley.
45
00:04:30,260 --> 00:04:33,120
Listen, what in the world ever happened
to you? Since college, I mean.
46
00:04:33,940 --> 00:04:35,480
A lot of things, I guess.
47
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
Most of them bad.
48
00:04:37,880 --> 00:04:39,400
Well, I can't figure it out.
49
00:04:39,900 --> 00:04:41,680
You were the head of our class, Dave.
50
00:04:42,460 --> 00:04:44,820
You were president of our senior class.
51
00:04:45,060 --> 00:04:47,560
You were honor student, valedictorian.
52
00:04:48,060 --> 00:04:50,780
You know, I still remember the day you
walked off stage at graduation.
53
00:04:51,220 --> 00:04:53,920
Why, you had a stack of awards and
honors up to here.
54
00:04:54,440 --> 00:04:56,320
Yeah, it was a long time ago.
55
00:04:56,780 --> 00:04:58,020
It sure was.
56
00:04:59,240 --> 00:05:01,040
Listen, are you hungry? Want something
to eat?
57
00:05:01,340 --> 00:05:02,340
I wouldn't mind.
58
00:05:03,600 --> 00:05:07,320
Boy, I still remember how we used to sit
around and talk, you know, at the
59
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
fraternity house.
60
00:05:08,400 --> 00:05:12,940
Remember? About how we felt about things
and, you know, what we wanted out of
61
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
life.
62
00:05:13,980 --> 00:05:16,240
We never did see things the same way,
did we?
63
00:05:16,660 --> 00:05:17,619
No, you did not.
64
00:05:17,620 --> 00:05:18,620
No.
65
00:05:18,820 --> 00:05:20,600
Yeah, I had a different picture of the
world.
66
00:05:20,860 --> 00:05:21,860
Nice and simple.
67
00:05:22,100 --> 00:05:24,280
If you didn't take, you got taken. That
was it.
68
00:05:25,260 --> 00:05:28,480
Well, I saw it happen with my old man
with that extrusion machine he invented.
69
00:05:28,920 --> 00:05:32,980
He sold the patent for 500 bucks and
some big company turned around and
70
00:05:33,080 --> 00:05:34,240
Five million dollars with it.
71
00:05:35,100 --> 00:05:37,880
Boy, that's when I decided you'd take it
where you can find it.
72
00:05:38,980 --> 00:05:41,460
Do you know how old I was when I made my
first million?
73
00:05:41,980 --> 00:05:43,160
Thirty -two, Dave.
74
00:05:44,220 --> 00:05:47,680
But listen, I'm not letting you do any
talking. What about yourself, Dave?
75
00:05:48,240 --> 00:05:49,380
What's been happening to you?
76
00:05:50,640 --> 00:05:51,680
Not much to tell.
77
00:05:52,960 --> 00:05:57,540
Things just didn't pan out since I
graduated. I tried all kinds of work.
78
00:05:58,940 --> 00:06:01,260
Lately, I've just been picking up jobs
wherever I could get them.
79
00:06:03,240 --> 00:06:06,180
Listen, if there's something I could do
around the place, Stanley, anything at
80
00:06:06,180 --> 00:06:07,180
all, huh?
81
00:06:07,240 --> 00:06:09,840
Yeah, I don't know, Dave. We got a
pretty big staff right now.
82
00:06:12,680 --> 00:06:16,200
But for old Dave, well, sure, we'll find
something for you to do.
83
00:06:16,700 --> 00:06:18,460
Hey, you can help out around the house.
84
00:06:18,900 --> 00:06:21,520
And you can drive my wife around when
I'm using the chauffeur.
85
00:06:22,000 --> 00:06:25,600
Hey, you can help out when I got people
over. I got big business meetings here
86
00:06:25,600 --> 00:06:26,519
all the time.
87
00:06:26,520 --> 00:06:28,980
You know, you can't work an eight -hour
day when you're the boss. You know what
88
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
I mean, Dave?
89
00:06:30,040 --> 00:06:31,080
Well, what do you say? Sound okay?
90
00:06:31,300 --> 00:06:33,300
It sounds fine. Okay, it's a deal.
91
00:06:33,640 --> 00:06:35,820
Listen, I'll pay you 80 bucks a week in
your keep.
92
00:06:36,260 --> 00:06:39,340
And let's do something about these
clothes, huh?
93
00:06:40,300 --> 00:06:42,520
Dave, good to see you.
94
00:06:45,020 --> 00:06:46,560
Do I have to sign all these?
95
00:06:47,280 --> 00:06:48,360
That's right, Mrs. Towers.
96
00:06:49,600 --> 00:06:51,220
All six copies? Yep.
97
00:06:51,980 --> 00:06:53,940
Sign all six copies.
98
00:06:54,880 --> 00:06:57,040
Well, that's all I've been doing all
night long.
99
00:06:58,500 --> 00:06:59,980
We're going to get writer's crap.
100
00:07:00,940 --> 00:07:04,020
Well, it's worth it, darling. You are
now the sole owner of a million -dollar
101
00:07:04,020 --> 00:07:05,020
business.
102
00:07:05,040 --> 00:07:07,800
Oh, thanks, Dave. Say, would you put
something else on the phonograph?
103
00:07:13,420 --> 00:07:17,340
Well, Stan, I just don't understand. I
mean, I know it's legal and all, but,
104
00:07:17,340 --> 00:07:20,120
know, I really don't know anything about
running a factory. But you don't have
105
00:07:20,120 --> 00:07:21,520
to worry about it, Mrs. Towers.
106
00:07:21,800 --> 00:07:25,460
You'll be getting rid of your interest
in the plant in six months, just as soon
107
00:07:25,460 --> 00:07:26,680
as we get rid of it at a loss.
108
00:07:27,969 --> 00:07:30,770
Seems silly to me. Buy a whole factory
just to lose money.
109
00:07:31,150 --> 00:07:34,190
Well, that's the way we do business
these days, darling. Isn't that right,
110
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
That's right.
111
00:07:35,570 --> 00:07:38,850
Say, what about my cousin, Freddy? Can't
we get him that deal as plant manager?
112
00:07:39,090 --> 00:07:40,390
Well, if you still want him, Stanley.
113
00:07:41,090 --> 00:07:44,530
But if you put any more relatives on the
payroll, we won't need an organization
114
00:07:44,530 --> 00:07:46,290
chart. Just a family tree.
115
00:07:49,740 --> 00:07:51,680
Well, I guess that covers everything for
this evening.
116
00:07:51,900 --> 00:07:55,540
Gee, thanks for coming by the house,
Harry. I'll see you back in town. And
117
00:07:55,540 --> 00:07:58,420
my regards to the wife, will you, Jim? I
will. Thank you very much. Come on,
118
00:07:58,420 --> 00:07:59,179
I'll see you to the door.
119
00:07:59,180 --> 00:08:00,600
Good night, Mrs. Towers. Good night.
120
00:08:13,420 --> 00:08:15,580
Say, what did you say your name was?
121
00:08:16,040 --> 00:08:18,540
Sumner. Dave Sumner, ma 'am. Oh, yeah,
that's right, Dave.
122
00:08:20,330 --> 00:08:22,230
Would you get Mr. Towers another drink,
please?
123
00:08:23,430 --> 00:08:24,790
Or just bring the whole bottle?
124
00:08:25,070 --> 00:08:26,070
Yes, ma 'am.
125
00:08:30,290 --> 00:08:31,290
You know what?
126
00:08:33,690 --> 00:08:36,429
My husband just loves a drink after
every meeting.
127
00:08:36,669 --> 00:08:37,669
Oh?
128
00:08:37,970 --> 00:08:39,169
I'll try and remember that.
129
00:08:39,730 --> 00:08:40,730
Yeah.
130
00:08:43,309 --> 00:08:44,390
Hey, it was a good meeting.
131
00:08:44,670 --> 00:08:45,309
Oh, yeah?
132
00:08:45,310 --> 00:08:46,350
Hey, where's my drink?
133
00:08:46,610 --> 00:08:47,990
What's his name's getting you a fresh
one?
134
00:08:48,360 --> 00:08:51,020
Dave. Honey, how many times I got to
tell you his name is Dave?
135
00:08:52,060 --> 00:08:53,520
Oh, thanks. Thanks, Dave.
136
00:08:53,740 --> 00:08:55,760
Listen, it's after midnight. Why don't
you hit the sack?
137
00:08:56,260 --> 00:08:58,920
And maybe you can brush up my clothes
for the morning.
138
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
Yes, sir.
139
00:09:06,480 --> 00:09:07,540
What are you laughing at?
140
00:09:08,020 --> 00:09:10,040
Oh, nothing. I was just thinking.
141
00:09:11,740 --> 00:09:12,639
Oh, yeah?
142
00:09:12,640 --> 00:09:13,940
Yeah. What were you thinking?
143
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Thinking about college.
144
00:09:18,760 --> 00:09:20,840
College. Yeah, you know, Dave and I went
to college together.
145
00:09:21,060 --> 00:09:22,019
We were buddies.
146
00:09:22,020 --> 00:09:23,900
As a matter of fact, we were in the same
fraternity.
147
00:09:24,120 --> 00:09:25,120
Rah, rah, rah.
148
00:09:25,540 --> 00:09:27,100
Only here's something I didn't tell you.
149
00:09:27,520 --> 00:09:29,800
Did you know that he was president of
our senior class?
150
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
Yeah.
151
00:09:31,720 --> 00:09:34,400
Yeah, good old Dave was top scholar in
the whole school.
152
00:09:35,940 --> 00:09:37,080
Him? That's right.
153
00:09:38,880 --> 00:09:40,660
Yeah, Dave was always a very funny guy.
154
00:09:41,260 --> 00:09:45,100
He figured all you had to have in this
world were top grades and high
155
00:09:45,100 --> 00:09:48,430
honors. He thought all you had to do was
play the game right.
156
00:09:49,050 --> 00:09:51,350
Only he didn't know the rules. Not like
I did.
157
00:09:51,970 --> 00:09:52,970
Wait a minute.
158
00:09:53,030 --> 00:09:54,830
Wait a minute. I want to show you
something.
159
00:09:57,590 --> 00:09:59,970
Well, your college yearbook. I didn't
know you were sentimental.
160
00:10:01,870 --> 00:10:02,870
Here, let me see that.
161
00:10:03,150 --> 00:10:04,150
That's your picture.
162
00:10:04,410 --> 00:10:06,290
That's not what I want to show you. Let
me see.
163
00:10:08,490 --> 00:10:10,770
Well, well, little Stanley Tower.
164
00:10:11,870 --> 00:10:12,870
Stanley Tower.
165
00:10:12,930 --> 00:10:14,010
Business administration.
166
00:10:14,910 --> 00:10:16,410
Vice President, Dance Committee.
167
00:10:18,050 --> 00:10:19,050
Is that all?
168
00:10:19,190 --> 00:10:20,190
Oh, give me that.
169
00:10:20,390 --> 00:10:21,390
Here, let me see.
170
00:10:21,610 --> 00:10:22,610
Wait a minute.
171
00:10:22,990 --> 00:10:24,230
Oh, here it is.
172
00:10:24,650 --> 00:10:26,130
Here, read that.
173
00:10:27,350 --> 00:10:33,710
David L. Sumner, Phi Beta Kappa,
President of the Senior Class, Chairman,
174
00:10:33,870 --> 00:10:34,870
Debating Society,
175
00:10:35,470 --> 00:10:41,570
Editor -in -Chief, The Lancer, winner of
Polk Award for Scholastic Excellence.
176
00:10:42,080 --> 00:10:44,680
Voted most likely to succeed. Yeah,
that's the part.
177
00:10:45,120 --> 00:10:46,600
That's the best part of all.
178
00:10:46,940 --> 00:10:48,700
Voted most likely to succeed.
179
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
Uh,
180
00:11:00,700 --> 00:11:03,400
Faye, uh, do you have the right time?
181
00:11:04,400 --> 00:11:05,840
I'm sorry, I don't have a watch.
182
00:11:07,900 --> 00:11:09,720
Oh, well, it doesn't make any difference
anyway.
183
00:11:10,300 --> 00:11:12,060
Stanley will come when he gets good and
ready.
184
00:11:15,900 --> 00:11:17,600
Do you mind if I ask you something?
185
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
Oh, not at all.
186
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
Well,
187
00:11:26,740 --> 00:11:27,740
how come?
188
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
How come what?
189
00:11:29,920 --> 00:11:33,580
I mean, how come a man like you... See,
my husband says you've got a real brain.
190
00:11:33,920 --> 00:11:35,720
How come you're doing work like this?
191
00:11:36,300 --> 00:11:37,380
It's the best I could get.
192
00:11:42,030 --> 00:11:43,910
I saw your picture in the college
yearbook.
193
00:11:45,010 --> 00:11:46,670
You haven't changed very much.
194
00:11:47,810 --> 00:11:50,150
Not like Stanley, boy. He changes every
year.
195
00:11:53,510 --> 00:11:54,550
Hey, would you mind?
196
00:11:55,330 --> 00:11:56,229
What do you mean?
197
00:11:56,230 --> 00:11:59,490
I mean, you can fix the books later. I
just kind of wanted to talk a little
198
00:11:59,690 --> 00:12:00,690
Oh, yeah.
199
00:12:00,810 --> 00:12:02,190
What is it you'd like to talk about?
200
00:12:02,770 --> 00:12:04,730
Well, you're so smart, you tell me.
201
00:12:07,430 --> 00:12:08,670
No, I just wanted to...
202
00:12:09,290 --> 00:12:10,290
Ask about you.
203
00:12:10,370 --> 00:12:12,230
Maybe Stanley isn't curious, but I am.
204
00:12:14,230 --> 00:12:15,730
Well, there's not very much to say.
205
00:12:15,990 --> 00:12:19,850
I do odd jobs. I try to do them well.
206
00:12:21,350 --> 00:12:23,570
Is that what you call success?
207
00:12:24,830 --> 00:12:25,830
Maybe it is.
208
00:12:26,530 --> 00:12:27,990
Okay, if you don't want me around, I'll
go.
209
00:12:28,210 --> 00:12:29,210
No, no, no, no.
210
00:12:29,650 --> 00:12:31,810
It's your house, Mrs. Towers.
211
00:12:32,670 --> 00:12:33,670
That so, huh?
212
00:12:34,890 --> 00:12:36,610
Yeah, I suppose it is in my name.
213
00:12:37,210 --> 00:12:40,610
Stanley has so many kooky deals going, I
never know what's mine and what isn't.
214
00:12:42,210 --> 00:12:43,670
Come on, now, what about it?
215
00:12:44,670 --> 00:12:46,250
Was there some woman or something?
216
00:12:47,430 --> 00:12:48,690
Or is that a stupid question?
217
00:12:50,050 --> 00:12:52,190
No, no, no, it's a very good question.
218
00:12:54,070 --> 00:12:55,230
Yes, there was a woman.
219
00:12:59,030 --> 00:13:03,310
Everything seemed fine when I graduated.
220
00:13:03,990 --> 00:13:06,070
I never had a moment's doubt about my
future.
221
00:13:07,630 --> 00:13:10,090
The class even voted me most likely to
succeed.
222
00:13:10,830 --> 00:13:12,770
But I guess you know that if you saw the
yearbook.
223
00:13:13,370 --> 00:13:14,370
Yeah, I saw that.
224
00:13:15,570 --> 00:13:16,910
Would you like to have a seat?
225
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
No.
226
00:13:29,650 --> 00:13:34,590
Well, I took a job with a brokerage
firm, a friend of my old man's.
227
00:13:35,530 --> 00:13:36,790
That was my first mistake.
228
00:13:38,250 --> 00:13:40,210
I ended up marrying the boss's daughter.
229
00:13:41,050 --> 00:13:42,350
That was my second mistake.
230
00:13:42,850 --> 00:13:48,170
She... She was no angel, let me put it
that way.
231
00:13:49,810 --> 00:13:53,410
I went along with her as long as I
could, and when I couldn't take it
232
00:13:53,510 --> 00:13:55,530
I... I got a divorce.
233
00:13:58,610 --> 00:14:01,390
From her, from the job, both at the same
time.
234
00:14:05,480 --> 00:14:07,860
That's when I discovered I wasn't much
of a businessman.
235
00:14:09,000 --> 00:14:11,840
I couldn't make out with any other
brokerage firm.
236
00:14:14,180 --> 00:14:20,280
I paid alimony for six years until she
got married again.
237
00:14:21,500 --> 00:14:22,740
That's when I started drinking.
238
00:14:23,520 --> 00:14:25,220
I guess that's what finally did it.
239
00:14:26,560 --> 00:14:28,000
And I thought I had it rough.
240
00:14:29,340 --> 00:14:31,880
You? Oh, it doesn't look like it, does
it?
241
00:14:32,579 --> 00:14:35,040
Big house, a lot of money and a lot of
jewelry.
242
00:14:36,180 --> 00:14:39,000
Little Louise Johnson, regular
Cinderella, huh?
243
00:14:40,120 --> 00:14:41,820
Only thing wrong is Pat's charming.
244
00:14:43,280 --> 00:14:45,440
Well, you've been around here a couple
of weeks. You know what goes on.
245
00:14:46,040 --> 00:14:47,820
He uses his house like a hotel.
246
00:14:48,260 --> 00:14:50,240
If he has one business meeting, it's
another.
247
00:14:50,620 --> 00:14:53,880
If he can't do business at lunch, he
does it at dinner. If he can't do it in
248
00:14:53,880 --> 00:14:55,260
daytime, he does it at night.
249
00:14:56,180 --> 00:14:58,020
That must be pretty rough on you.
250
00:14:58,440 --> 00:14:59,660
Oh, you have no idea.
251
00:15:01,290 --> 00:15:04,770
Do you know that even when we're alone,
he's thinking about business?
252
00:15:05,490 --> 00:15:09,570
He's always got to come up with some
smart new way to put something over on
253
00:15:09,570 --> 00:15:11,110
competitor or the tax boys.
254
00:15:13,410 --> 00:15:19,010
Now, wouldn't you think that I could
pick out the furniture for our own home?
255
00:15:20,190 --> 00:15:24,890
Oh, no. He has his company order it. And
then he just has a truckload set up
256
00:15:24,890 --> 00:15:25,890
here.
257
00:15:28,970 --> 00:15:30,970
And you know that new wing we're
building on the house?
258
00:15:31,290 --> 00:15:34,550
Yes. Where do you think all that lumber
and stuff is coming from?
259
00:15:35,910 --> 00:15:39,290
He has his company out of that. And then
he makes a deal with the contractor
260
00:15:39,290 --> 00:15:40,970
just to send it up here.
261
00:15:43,150 --> 00:15:45,390
I don't even think that's legal, do you?
262
00:15:45,590 --> 00:15:46,590
I doubt it.
263
00:15:47,970 --> 00:15:50,390
He has a thousand little things like
that.
264
00:15:52,430 --> 00:15:55,490
Like putting his family on the payroll
at fancy salaries.
265
00:15:56,070 --> 00:15:57,890
And then having them kick back half.
266
00:15:59,180 --> 00:16:01,520
Oh, he comes up with something like that
every day.
267
00:16:03,440 --> 00:16:05,340
And I'm just getting sick of it.
268
00:16:05,980 --> 00:16:08,400
I'm just getting sick to death of it.
269
00:16:15,140 --> 00:16:16,140
Mrs. Towers?
270
00:16:16,620 --> 00:16:17,620
What?
271
00:16:18,160 --> 00:16:19,620
Is there something I can do for you?
272
00:16:20,420 --> 00:16:21,460
Get you a drink, maybe?
273
00:16:22,600 --> 00:16:24,840
You know, Dave, I think you're right.
274
00:16:26,800 --> 00:16:29,430
Success... It's a lousy thing. It really
is.
275
00:16:29,770 --> 00:16:30,990
It's better to be a bum.
276
00:16:31,290 --> 00:16:33,930
I don't know about that. No, I mean you
have more fun that way.
277
00:16:34,150 --> 00:16:37,030
I'm so bored here. All I can think of to
do is to eat.
278
00:16:41,790 --> 00:16:43,390
Hey, that's a good idea.
279
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
What's that?
280
00:16:45,950 --> 00:16:49,950
Why don't you fix me a hot bird sundae?
281
00:16:50,550 --> 00:16:52,070
Something real warm.
282
00:16:53,650 --> 00:16:54,650
Yes, ma 'am.
283
00:17:13,420 --> 00:17:14,098
Buddy boy.
284
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
Good evening.
285
00:17:16,000 --> 00:17:17,619
What a head.
286
00:17:18,940 --> 00:17:21,260
Hey, fix me something, will you, Dave?
287
00:17:21,660 --> 00:17:22,980
A little something fizzy, huh?
288
00:17:23,300 --> 00:17:25,940
Yes, sir. I think there's something in
there. No, I don't need that, Dave. Come
289
00:17:25,940 --> 00:17:26,940
on, make me a drink.
290
00:17:27,040 --> 00:17:28,500
Give me a little scotch and soda.
291
00:17:28,840 --> 00:17:29,759
Yes, sir.
292
00:17:29,760 --> 00:17:33,640
Oh, boy, these business meetings really
take the starch out of you.
293
00:17:35,500 --> 00:17:37,560
Sometimes I wonder why I work so hard.
294
00:17:39,360 --> 00:17:41,080
I know why.
295
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Money, Dave.
296
00:17:44,710 --> 00:17:48,610
The lousy part is it's getting ten times
as hard to make a dollar nowadays.
297
00:17:49,910 --> 00:17:53,030
By the way, the government's got things
rigged. You gotta work every minute.
298
00:17:53,330 --> 00:17:55,050
You gotta try all the angles.
299
00:17:55,270 --> 00:17:56,370
You can't ever let down.
300
00:17:57,650 --> 00:17:58,650
Gotta keep going.
301
00:17:59,350 --> 00:18:00,350
Tote that bar.
302
00:18:00,590 --> 00:18:01,590
Lift that veil.
303
00:18:01,770 --> 00:18:04,330
You get a good lawyer, you wind up in
jail.
304
00:18:08,070 --> 00:18:09,790
Now, you ain't got it so bad, Dave.
305
00:18:10,320 --> 00:18:12,700
All you got to worry about is a good
meal now and then.
306
00:18:13,200 --> 00:18:16,720
But when you got money, boy, that's when
your troubles really begin.
307
00:18:17,220 --> 00:18:19,280
Is it worth it? Sure, it's worth it.
308
00:18:19,620 --> 00:18:21,040
Nothing else is worth anything.
309
00:18:21,240 --> 00:18:22,780
Haven't you learned that yet?
310
00:18:24,420 --> 00:18:29,200
You and your shining lights and honor
bright. Play the game according to all
311
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
rules.
312
00:18:34,140 --> 00:18:35,800
You're okay, Dave. You're a nice guy.
313
00:18:36,620 --> 00:18:38,480
What a shame you were born a sucker.
314
00:19:00,760 --> 00:19:02,520
Dave, how about you drive me someplace?
315
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
Oh, yes, ma 'am. Where to?
316
00:19:04,600 --> 00:19:06,460
Anyplace? New York? Boise, Idaho?
317
00:19:06,820 --> 00:19:08,280
Just so long as it's away from here.
318
00:19:08,700 --> 00:19:09,699
Something wrong?
319
00:19:09,700 --> 00:19:12,700
Oh, no. Same thing that's always wrong.
Only this time, I've had it.
320
00:19:13,200 --> 00:19:15,680
Dan and I had a fight last night, and I
told him what I thought of him.
321
00:19:16,040 --> 00:19:19,280
His phony business deals, I told him
what I thought of being nothing but a
322
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
deduction. Huh.
323
00:19:21,000 --> 00:19:22,160
Where's Mr. Towers now?
324
00:19:22,440 --> 00:19:25,080
Probably setting up some phony
corporation or I don't know.
325
00:19:27,820 --> 00:19:30,020
Would you take the bags out to the car?
There's some more in the hall.
326
00:19:30,620 --> 00:19:31,620
All right.
327
00:19:33,600 --> 00:19:35,260
You don't belong in this place either.
328
00:19:36,480 --> 00:19:37,480
What?
329
00:19:38,120 --> 00:19:39,320
No, you're a nice guy.
330
00:19:40,180 --> 00:19:42,180
But you won't be if you stay around him
very long.
331
00:19:43,800 --> 00:19:45,520
Look, why don't we go to some place
together?
332
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
Just any place.
333
00:19:47,360 --> 00:19:48,960
I can't do that, Mrs. Towers.
334
00:19:49,440 --> 00:19:53,220
Well, it's only going to get worse.
You'll just make more and more deals.
335
00:19:53,220 --> 00:19:54,220
sorry, I can't.
336
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
Hey.
337
00:19:59,300 --> 00:20:00,840
What the heck's going on here?
338
00:20:02,040 --> 00:20:03,620
Nothing. I'm just going on a little
trip.
339
00:20:03,920 --> 00:20:05,240
A little trip? Where?
340
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
Anyplace.
341
00:20:08,200 --> 00:20:09,900
Just so long as it's away from here.
342
00:20:10,220 --> 00:20:11,660
Wait a minute. What's this all about?
343
00:20:12,880 --> 00:20:16,540
I have tried to tell you a million times
what this is all about.
344
00:20:16,760 --> 00:20:19,200
Why don't you ask your friend Dave here?
Maybe you'll listen to him.
345
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
Dave, huh?
346
00:20:20,820 --> 00:20:23,420
Come on, Dave, you're the big brain
around here. Tell me what's going on.
347
00:20:23,680 --> 00:20:24,680
Nothing, nothing.
348
00:20:25,160 --> 00:20:27,660
Mrs. Towers wanted me to drive it
someplace, that's all.
349
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
Give me the keys.
350
00:20:31,840 --> 00:20:32,840
Give me the car keys.
351
00:20:33,920 --> 00:20:36,020
If there's any driving to be done around
here, I'll do it myself.
352
00:20:37,400 --> 00:20:39,020
You take that bag and go upstairs,
Louise.
353
00:20:40,420 --> 00:20:42,040
You go see Everett for the money I owe
you.
354
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
What?
355
00:20:43,520 --> 00:20:44,540
You mean I'm fired?
356
00:20:44,980 --> 00:20:47,900
I'm afraid so, Dave. I don't think this
arrangement of ours is going to work
357
00:20:47,900 --> 00:20:48,859
out.
358
00:20:48,860 --> 00:20:51,460
Go on. Consider yourself lucky to be out
of this place.
359
00:20:51,760 --> 00:20:52,800
I'll talk to you later.
360
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
Well?
361
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Well, I'm sorry.
362
00:20:59,940 --> 00:21:01,080
If that's the way you want it.
363
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
That's the way I want it.
364
00:21:09,780 --> 00:21:10,780
Well, he's gone.
365
00:21:11,530 --> 00:21:13,650
I suppose you'd like to go with him,
too, wouldn't you?
366
00:21:14,190 --> 00:21:15,790
Leave me alone, Stanley.
367
00:21:16,230 --> 00:21:18,810
You're not kidding anybody, Louise.
You're not going anywhere.
368
00:21:19,310 --> 00:21:22,230
You like what you've got too much.
You're not giving it up.
369
00:21:22,730 --> 00:21:24,530
Well, isn't that right? Leave me alone.
370
00:21:26,370 --> 00:21:28,050
You know where your bread's buttered.
371
00:21:28,430 --> 00:21:30,890
Not with a guy like Dave Sumner, but
with someone like me.
372
00:21:32,470 --> 00:21:33,470
Well, isn't that true?
373
00:21:35,030 --> 00:21:36,030
Well, say it.
374
00:21:37,770 --> 00:21:38,870
Go on, say it.
375
00:21:41,620 --> 00:21:42,620
It's true.
376
00:21:44,120 --> 00:21:45,240
Take that bag upstairs.
377
00:21:52,780 --> 00:21:55,020
Well, let's get this over with as soon
as possible.
378
00:21:55,220 --> 00:21:58,040
I'd sure like to sneak in a couple of
holes of golf this afternoon. That's a
379
00:21:58,040 --> 00:22:01,360
good idea. We sure have got the weather
for it. Figured this meeting won't last
380
00:22:01,360 --> 00:22:03,780
more than an hour. Nah, we've been over
all this stuff before.
381
00:22:04,200 --> 00:22:06,940
Hey, how's your golf game, Harry? Still
shooting in the low 90s, huh?
382
00:22:07,400 --> 00:22:09,000
It's better now since I've been working
with the pro.
383
00:22:09,340 --> 00:22:12,780
Oh, Stanley, I'd like to meet Frank
Anderson from our New York office. Glad
384
00:22:12,780 --> 00:22:15,760
know you, sir. He knows everybody down
here. I'm certainly glad to meet you,
385
00:22:15,800 --> 00:22:18,260
Frank. You think this is going to take
very long?
386
00:22:18,560 --> 00:22:20,640
Well, it all depends on what kind of a
case they've got.
387
00:22:20,900 --> 00:22:22,020
Let's walk in and find out.
388
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
All right.
389
00:22:34,580 --> 00:22:36,840
Make yourselves comfortable, gentlemen.
I'll be with you in a moment.
390
00:22:52,430 --> 00:22:53,610
As I believe you know, Mr. Sumner.
391
00:22:54,270 --> 00:22:55,270
Dave?
392
00:22:56,350 --> 00:22:57,850
You mean to say you know that man?
393
00:22:58,130 --> 00:22:59,990
Of course I know him. We went to school
together.
394
00:23:00,490 --> 00:23:02,410
He worked at my house only a month ago.
395
00:23:02,750 --> 00:23:06,450
That explains it. The Treasury
Department probably assigned him your
396
00:23:06,450 --> 00:23:07,530
because he once knew you.
397
00:23:08,130 --> 00:23:09,650
You mean to tell me he's one of them?
398
00:23:10,130 --> 00:23:11,270
He's a tax investigator?
399
00:23:11,570 --> 00:23:14,970
More than that. He's the most successful
agent in the Treasury Department.
400
00:23:26,830 --> 00:23:30,710
I do believe that was the most
frightening story we have ever
401
00:23:31,490 --> 00:23:36,990
Fortunately, it will only frighten one
segment of our population, taxpayers.
402
00:23:37,730 --> 00:23:44,010
Now for something equally frightening, a
commercial, after which I shall appear.
403
00:23:45,110 --> 00:23:48,890
That is all for tonight, and it was
quite enough, too.
404
00:23:49,110 --> 00:23:54,350
Next week I shall be here again, and I
know my brother will be also.
405
00:23:55,280 --> 00:23:57,540
I seem to have locked the trunk key
inside.
406
00:23:58,260 --> 00:24:00,440
So until then, good night.
30151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.