All language subtitles for Alfred Hitchcock s07e31 Most Likely To Succeed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,690 --> 00:00:28,488 Good evening. 2 00:00:28,490 --> 00:00:34,070 I hope it doesn't disillusion you to see me doing such menial labor, but I like 3 00:00:34,070 --> 00:00:37,030 to demonstrate that I'm just an ordinary person. 4 00:00:37,350 --> 00:00:39,190 Besides, I need the money. 5 00:00:39,430 --> 00:00:45,310 You see, this isn't my car. It's my brother's. He hires me to do work of 6 00:00:45,310 --> 00:00:48,690 sort. He keeps telling me it's for my own good. 7 00:00:49,110 --> 00:00:54,890 I suppose it is in a way, since the car will become mine if anything untoward 8 00:00:54,890 --> 00:00:55,970 should happen to brother. 9 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Most peculiar. 10 00:01:08,860 --> 00:01:11,140 I don't believe you've met my brother. 11 00:01:13,540 --> 00:01:14,540 Goodness, 12 00:01:16,340 --> 00:01:20,000 he used to drop his H's. Now he's dropped the entire alphabet. 13 00:01:21,880 --> 00:01:25,220 I closed the trunk because I know he'd like it that way. 14 00:01:25,710 --> 00:01:30,550 He always hated our stories, and we have one coming up in just one minute. 15 00:02:34,320 --> 00:02:38,040 Could I please see Mr. Towers? My name is Dave Sumner. 16 00:02:38,460 --> 00:02:40,220 I'm an old friend of his, from college. 17 00:02:40,500 --> 00:02:45,800 Well, okay, but you'd better go around to the back entrance. 18 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 Back. 19 00:03:02,800 --> 00:03:06,240 It's not just that you spend ten hours a day at the office. 20 00:03:06,900 --> 00:03:10,000 It's all those stupid business dinners, Stanley. 21 00:03:10,980 --> 00:03:14,480 The least you could do would be take me dancing every once in a while. 22 00:03:15,000 --> 00:03:18,220 Honey, the least you can do is just let me finish reading this report. 23 00:03:18,740 --> 00:03:20,860 Look, why don't you go out shopping or something, huh? 24 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 What is it, Hilda? 25 00:03:24,140 --> 00:03:25,138 It's for Mr. 26 00:03:25,140 --> 00:03:26,140 Towers, ma 'am. 27 00:03:26,460 --> 00:03:28,800 There's a man at the back door. He says he knows you. 28 00:03:29,380 --> 00:03:30,380 The back door? 29 00:03:30,760 --> 00:03:33,160 Yes, sir. He says his name is Sumner. 30 00:03:33,580 --> 00:03:35,740 Says he's an old friend of yours from college. 31 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 Sumner? 32 00:03:38,160 --> 00:03:39,280 Dave Sumner? 33 00:03:39,780 --> 00:03:40,800 Tell him to come right in. 34 00:03:41,040 --> 00:03:43,700 Well, I don't think he wants to come in, Mr. Towers. 35 00:03:44,020 --> 00:03:49,100 He don't look like somebody who... I mean, his clothes. 36 00:03:49,480 --> 00:03:52,040 Oh. All right, I'll go out and see him. 37 00:04:06,380 --> 00:04:07,380 Well, 38 00:04:07,720 --> 00:04:10,480 it's got to be 20 years, huh? Yeah, 20 years at least. 39 00:04:10,680 --> 00:04:11,880 Well, come on in. 40 00:04:12,420 --> 00:04:13,420 Sit down. 41 00:04:13,560 --> 00:04:19,519 I was over in Hartsdale doing some odd jobs. I remembered you had a place near 42 00:04:19,519 --> 00:04:21,360 here. I thought I'd stop by. 43 00:04:23,600 --> 00:04:26,140 I hope you don't mind. Mind? Of course not. 44 00:04:28,220 --> 00:04:29,900 Gee, you've got a great place here, Stanley. 45 00:04:30,260 --> 00:04:33,120 Listen, what in the world ever happened to you? Since college, I mean. 46 00:04:33,940 --> 00:04:35,480 A lot of things, I guess. 47 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 Most of them bad. 48 00:04:37,880 --> 00:04:39,400 Well, I can't figure it out. 49 00:04:39,900 --> 00:04:41,680 You were the head of our class, Dave. 50 00:04:42,460 --> 00:04:44,820 You were president of our senior class. 51 00:04:45,060 --> 00:04:47,560 You were honor student, valedictorian. 52 00:04:48,060 --> 00:04:50,780 You know, I still remember the day you walked off stage at graduation. 53 00:04:51,220 --> 00:04:53,920 Why, you had a stack of awards and honors up to here. 54 00:04:54,440 --> 00:04:56,320 Yeah, it was a long time ago. 55 00:04:56,780 --> 00:04:58,020 It sure was. 56 00:04:59,240 --> 00:05:01,040 Listen, are you hungry? Want something to eat? 57 00:05:01,340 --> 00:05:02,340 I wouldn't mind. 58 00:05:03,600 --> 00:05:07,320 Boy, I still remember how we used to sit around and talk, you know, at the 59 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 fraternity house. 60 00:05:08,400 --> 00:05:12,940 Remember? About how we felt about things and, you know, what we wanted out of 61 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 life. 62 00:05:13,980 --> 00:05:16,240 We never did see things the same way, did we? 63 00:05:16,660 --> 00:05:17,619 No, you did not. 64 00:05:17,620 --> 00:05:18,620 No. 65 00:05:18,820 --> 00:05:20,600 Yeah, I had a different picture of the world. 66 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 Nice and simple. 67 00:05:22,100 --> 00:05:24,280 If you didn't take, you got taken. That was it. 68 00:05:25,260 --> 00:05:28,480 Well, I saw it happen with my old man with that extrusion machine he invented. 69 00:05:28,920 --> 00:05:32,980 He sold the patent for 500 bucks and some big company turned around and 70 00:05:33,080 --> 00:05:34,240 Five million dollars with it. 71 00:05:35,100 --> 00:05:37,880 Boy, that's when I decided you'd take it where you can find it. 72 00:05:38,980 --> 00:05:41,460 Do you know how old I was when I made my first million? 73 00:05:41,980 --> 00:05:43,160 Thirty -two, Dave. 74 00:05:44,220 --> 00:05:47,680 But listen, I'm not letting you do any talking. What about yourself, Dave? 75 00:05:48,240 --> 00:05:49,380 What's been happening to you? 76 00:05:50,640 --> 00:05:51,680 Not much to tell. 77 00:05:52,960 --> 00:05:57,540 Things just didn't pan out since I graduated. I tried all kinds of work. 78 00:05:58,940 --> 00:06:01,260 Lately, I've just been picking up jobs wherever I could get them. 79 00:06:03,240 --> 00:06:06,180 Listen, if there's something I could do around the place, Stanley, anything at 80 00:06:06,180 --> 00:06:07,180 all, huh? 81 00:06:07,240 --> 00:06:09,840 Yeah, I don't know, Dave. We got a pretty big staff right now. 82 00:06:12,680 --> 00:06:16,200 But for old Dave, well, sure, we'll find something for you to do. 83 00:06:16,700 --> 00:06:18,460 Hey, you can help out around the house. 84 00:06:18,900 --> 00:06:21,520 And you can drive my wife around when I'm using the chauffeur. 85 00:06:22,000 --> 00:06:25,600 Hey, you can help out when I got people over. I got big business meetings here 86 00:06:25,600 --> 00:06:26,519 all the time. 87 00:06:26,520 --> 00:06:28,980 You know, you can't work an eight -hour day when you're the boss. You know what 88 00:06:28,980 --> 00:06:29,980 I mean, Dave? 89 00:06:30,040 --> 00:06:31,080 Well, what do you say? Sound okay? 90 00:06:31,300 --> 00:06:33,300 It sounds fine. Okay, it's a deal. 91 00:06:33,640 --> 00:06:35,820 Listen, I'll pay you 80 bucks a week in your keep. 92 00:06:36,260 --> 00:06:39,340 And let's do something about these clothes, huh? 93 00:06:40,300 --> 00:06:42,520 Dave, good to see you. 94 00:06:45,020 --> 00:06:46,560 Do I have to sign all these? 95 00:06:47,280 --> 00:06:48,360 That's right, Mrs. Towers. 96 00:06:49,600 --> 00:06:51,220 All six copies? Yep. 97 00:06:51,980 --> 00:06:53,940 Sign all six copies. 98 00:06:54,880 --> 00:06:57,040 Well, that's all I've been doing all night long. 99 00:06:58,500 --> 00:06:59,980 We're going to get writer's crap. 100 00:07:00,940 --> 00:07:04,020 Well, it's worth it, darling. You are now the sole owner of a million -dollar 101 00:07:04,020 --> 00:07:05,020 business. 102 00:07:05,040 --> 00:07:07,800 Oh, thanks, Dave. Say, would you put something else on the phonograph? 103 00:07:13,420 --> 00:07:17,340 Well, Stan, I just don't understand. I mean, I know it's legal and all, but, 104 00:07:17,340 --> 00:07:20,120 know, I really don't know anything about running a factory. But you don't have 105 00:07:20,120 --> 00:07:21,520 to worry about it, Mrs. Towers. 106 00:07:21,800 --> 00:07:25,460 You'll be getting rid of your interest in the plant in six months, just as soon 107 00:07:25,460 --> 00:07:26,680 as we get rid of it at a loss. 108 00:07:27,969 --> 00:07:30,770 Seems silly to me. Buy a whole factory just to lose money. 109 00:07:31,150 --> 00:07:34,190 Well, that's the way we do business these days, darling. Isn't that right, 110 00:07:34,490 --> 00:07:35,490 That's right. 111 00:07:35,570 --> 00:07:38,850 Say, what about my cousin, Freddy? Can't we get him that deal as plant manager? 112 00:07:39,090 --> 00:07:40,390 Well, if you still want him, Stanley. 113 00:07:41,090 --> 00:07:44,530 But if you put any more relatives on the payroll, we won't need an organization 114 00:07:44,530 --> 00:07:46,290 chart. Just a family tree. 115 00:07:49,740 --> 00:07:51,680 Well, I guess that covers everything for this evening. 116 00:07:51,900 --> 00:07:55,540 Gee, thanks for coming by the house, Harry. I'll see you back in town. And 117 00:07:55,540 --> 00:07:58,420 my regards to the wife, will you, Jim? I will. Thank you very much. Come on, 118 00:07:58,420 --> 00:07:59,179 I'll see you to the door. 119 00:07:59,180 --> 00:08:00,600 Good night, Mrs. Towers. Good night. 120 00:08:13,420 --> 00:08:15,580 Say, what did you say your name was? 121 00:08:16,040 --> 00:08:18,540 Sumner. Dave Sumner, ma 'am. Oh, yeah, that's right, Dave. 122 00:08:20,330 --> 00:08:22,230 Would you get Mr. Towers another drink, please? 123 00:08:23,430 --> 00:08:24,790 Or just bring the whole bottle? 124 00:08:25,070 --> 00:08:26,070 Yes, ma 'am. 125 00:08:30,290 --> 00:08:31,290 You know what? 126 00:08:33,690 --> 00:08:36,429 My husband just loves a drink after every meeting. 127 00:08:36,669 --> 00:08:37,669 Oh? 128 00:08:37,970 --> 00:08:39,169 I'll try and remember that. 129 00:08:39,730 --> 00:08:40,730 Yeah. 130 00:08:43,309 --> 00:08:44,390 Hey, it was a good meeting. 131 00:08:44,670 --> 00:08:45,309 Oh, yeah? 132 00:08:45,310 --> 00:08:46,350 Hey, where's my drink? 133 00:08:46,610 --> 00:08:47,990 What's his name's getting you a fresh one? 134 00:08:48,360 --> 00:08:51,020 Dave. Honey, how many times I got to tell you his name is Dave? 135 00:08:52,060 --> 00:08:53,520 Oh, thanks. Thanks, Dave. 136 00:08:53,740 --> 00:08:55,760 Listen, it's after midnight. Why don't you hit the sack? 137 00:08:56,260 --> 00:08:58,920 And maybe you can brush up my clothes for the morning. 138 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Yes, sir. 139 00:09:06,480 --> 00:09:07,540 What are you laughing at? 140 00:09:08,020 --> 00:09:10,040 Oh, nothing. I was just thinking. 141 00:09:11,740 --> 00:09:12,639 Oh, yeah? 142 00:09:12,640 --> 00:09:13,940 Yeah. What were you thinking? 143 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Thinking about college. 144 00:09:18,760 --> 00:09:20,840 College. Yeah, you know, Dave and I went to college together. 145 00:09:21,060 --> 00:09:22,019 We were buddies. 146 00:09:22,020 --> 00:09:23,900 As a matter of fact, we were in the same fraternity. 147 00:09:24,120 --> 00:09:25,120 Rah, rah, rah. 148 00:09:25,540 --> 00:09:27,100 Only here's something I didn't tell you. 149 00:09:27,520 --> 00:09:29,800 Did you know that he was president of our senior class? 150 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Yeah. 151 00:09:31,720 --> 00:09:34,400 Yeah, good old Dave was top scholar in the whole school. 152 00:09:35,940 --> 00:09:37,080 Him? That's right. 153 00:09:38,880 --> 00:09:40,660 Yeah, Dave was always a very funny guy. 154 00:09:41,260 --> 00:09:45,100 He figured all you had to have in this world were top grades and high 155 00:09:45,100 --> 00:09:48,430 honors. He thought all you had to do was play the game right. 156 00:09:49,050 --> 00:09:51,350 Only he didn't know the rules. Not like I did. 157 00:09:51,970 --> 00:09:52,970 Wait a minute. 158 00:09:53,030 --> 00:09:54,830 Wait a minute. I want to show you something. 159 00:09:57,590 --> 00:09:59,970 Well, your college yearbook. I didn't know you were sentimental. 160 00:10:01,870 --> 00:10:02,870 Here, let me see that. 161 00:10:03,150 --> 00:10:04,150 That's your picture. 162 00:10:04,410 --> 00:10:06,290 That's not what I want to show you. Let me see. 163 00:10:08,490 --> 00:10:10,770 Well, well, little Stanley Tower. 164 00:10:11,870 --> 00:10:12,870 Stanley Tower. 165 00:10:12,930 --> 00:10:14,010 Business administration. 166 00:10:14,910 --> 00:10:16,410 Vice President, Dance Committee. 167 00:10:18,050 --> 00:10:19,050 Is that all? 168 00:10:19,190 --> 00:10:20,190 Oh, give me that. 169 00:10:20,390 --> 00:10:21,390 Here, let me see. 170 00:10:21,610 --> 00:10:22,610 Wait a minute. 171 00:10:22,990 --> 00:10:24,230 Oh, here it is. 172 00:10:24,650 --> 00:10:26,130 Here, read that. 173 00:10:27,350 --> 00:10:33,710 David L. Sumner, Phi Beta Kappa, President of the Senior Class, Chairman, 174 00:10:33,870 --> 00:10:34,870 Debating Society, 175 00:10:35,470 --> 00:10:41,570 Editor -in -Chief, The Lancer, winner of Polk Award for Scholastic Excellence. 176 00:10:42,080 --> 00:10:44,680 Voted most likely to succeed. Yeah, that's the part. 177 00:10:45,120 --> 00:10:46,600 That's the best part of all. 178 00:10:46,940 --> 00:10:48,700 Voted most likely to succeed. 179 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 Uh, 180 00:11:00,700 --> 00:11:03,400 Faye, uh, do you have the right time? 181 00:11:04,400 --> 00:11:05,840 I'm sorry, I don't have a watch. 182 00:11:07,900 --> 00:11:09,720 Oh, well, it doesn't make any difference anyway. 183 00:11:10,300 --> 00:11:12,060 Stanley will come when he gets good and ready. 184 00:11:15,900 --> 00:11:17,600 Do you mind if I ask you something? 185 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Oh, not at all. 186 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 Well, 187 00:11:26,740 --> 00:11:27,740 how come? 188 00:11:28,340 --> 00:11:29,340 How come what? 189 00:11:29,920 --> 00:11:33,580 I mean, how come a man like you... See, my husband says you've got a real brain. 190 00:11:33,920 --> 00:11:35,720 How come you're doing work like this? 191 00:11:36,300 --> 00:11:37,380 It's the best I could get. 192 00:11:42,030 --> 00:11:43,910 I saw your picture in the college yearbook. 193 00:11:45,010 --> 00:11:46,670 You haven't changed very much. 194 00:11:47,810 --> 00:11:50,150 Not like Stanley, boy. He changes every year. 195 00:11:53,510 --> 00:11:54,550 Hey, would you mind? 196 00:11:55,330 --> 00:11:56,229 What do you mean? 197 00:11:56,230 --> 00:11:59,490 I mean, you can fix the books later. I just kind of wanted to talk a little 198 00:11:59,690 --> 00:12:00,690 Oh, yeah. 199 00:12:00,810 --> 00:12:02,190 What is it you'd like to talk about? 200 00:12:02,770 --> 00:12:04,730 Well, you're so smart, you tell me. 201 00:12:07,430 --> 00:12:08,670 No, I just wanted to... 202 00:12:09,290 --> 00:12:10,290 Ask about you. 203 00:12:10,370 --> 00:12:12,230 Maybe Stanley isn't curious, but I am. 204 00:12:14,230 --> 00:12:15,730 Well, there's not very much to say. 205 00:12:15,990 --> 00:12:19,850 I do odd jobs. I try to do them well. 206 00:12:21,350 --> 00:12:23,570 Is that what you call success? 207 00:12:24,830 --> 00:12:25,830 Maybe it is. 208 00:12:26,530 --> 00:12:27,990 Okay, if you don't want me around, I'll go. 209 00:12:28,210 --> 00:12:29,210 No, no, no, no. 210 00:12:29,650 --> 00:12:31,810 It's your house, Mrs. Towers. 211 00:12:32,670 --> 00:12:33,670 That so, huh? 212 00:12:34,890 --> 00:12:36,610 Yeah, I suppose it is in my name. 213 00:12:37,210 --> 00:12:40,610 Stanley has so many kooky deals going, I never know what's mine and what isn't. 214 00:12:42,210 --> 00:12:43,670 Come on, now, what about it? 215 00:12:44,670 --> 00:12:46,250 Was there some woman or something? 216 00:12:47,430 --> 00:12:48,690 Or is that a stupid question? 217 00:12:50,050 --> 00:12:52,190 No, no, no, it's a very good question. 218 00:12:54,070 --> 00:12:55,230 Yes, there was a woman. 219 00:12:59,030 --> 00:13:03,310 Everything seemed fine when I graduated. 220 00:13:03,990 --> 00:13:06,070 I never had a moment's doubt about my future. 221 00:13:07,630 --> 00:13:10,090 The class even voted me most likely to succeed. 222 00:13:10,830 --> 00:13:12,770 But I guess you know that if you saw the yearbook. 223 00:13:13,370 --> 00:13:14,370 Yeah, I saw that. 224 00:13:15,570 --> 00:13:16,910 Would you like to have a seat? 225 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 No. 226 00:13:29,650 --> 00:13:34,590 Well, I took a job with a brokerage firm, a friend of my old man's. 227 00:13:35,530 --> 00:13:36,790 That was my first mistake. 228 00:13:38,250 --> 00:13:40,210 I ended up marrying the boss's daughter. 229 00:13:41,050 --> 00:13:42,350 That was my second mistake. 230 00:13:42,850 --> 00:13:48,170 She... She was no angel, let me put it that way. 231 00:13:49,810 --> 00:13:53,410 I went along with her as long as I could, and when I couldn't take it 232 00:13:53,510 --> 00:13:55,530 I... I got a divorce. 233 00:13:58,610 --> 00:14:01,390 From her, from the job, both at the same time. 234 00:14:05,480 --> 00:14:07,860 That's when I discovered I wasn't much of a businessman. 235 00:14:09,000 --> 00:14:11,840 I couldn't make out with any other brokerage firm. 236 00:14:14,180 --> 00:14:20,280 I paid alimony for six years until she got married again. 237 00:14:21,500 --> 00:14:22,740 That's when I started drinking. 238 00:14:23,520 --> 00:14:25,220 I guess that's what finally did it. 239 00:14:26,560 --> 00:14:28,000 And I thought I had it rough. 240 00:14:29,340 --> 00:14:31,880 You? Oh, it doesn't look like it, does it? 241 00:14:32,579 --> 00:14:35,040 Big house, a lot of money and a lot of jewelry. 242 00:14:36,180 --> 00:14:39,000 Little Louise Johnson, regular Cinderella, huh? 243 00:14:40,120 --> 00:14:41,820 Only thing wrong is Pat's charming. 244 00:14:43,280 --> 00:14:45,440 Well, you've been around here a couple of weeks. You know what goes on. 245 00:14:46,040 --> 00:14:47,820 He uses his house like a hotel. 246 00:14:48,260 --> 00:14:50,240 If he has one business meeting, it's another. 247 00:14:50,620 --> 00:14:53,880 If he can't do business at lunch, he does it at dinner. If he can't do it in 248 00:14:53,880 --> 00:14:55,260 daytime, he does it at night. 249 00:14:56,180 --> 00:14:58,020 That must be pretty rough on you. 250 00:14:58,440 --> 00:14:59,660 Oh, you have no idea. 251 00:15:01,290 --> 00:15:04,770 Do you know that even when we're alone, he's thinking about business? 252 00:15:05,490 --> 00:15:09,570 He's always got to come up with some smart new way to put something over on 253 00:15:09,570 --> 00:15:11,110 competitor or the tax boys. 254 00:15:13,410 --> 00:15:19,010 Now, wouldn't you think that I could pick out the furniture for our own home? 255 00:15:20,190 --> 00:15:24,890 Oh, no. He has his company order it. And then he just has a truckload set up 256 00:15:24,890 --> 00:15:25,890 here. 257 00:15:28,970 --> 00:15:30,970 And you know that new wing we're building on the house? 258 00:15:31,290 --> 00:15:34,550 Yes. Where do you think all that lumber and stuff is coming from? 259 00:15:35,910 --> 00:15:39,290 He has his company out of that. And then he makes a deal with the contractor 260 00:15:39,290 --> 00:15:40,970 just to send it up here. 261 00:15:43,150 --> 00:15:45,390 I don't even think that's legal, do you? 262 00:15:45,590 --> 00:15:46,590 I doubt it. 263 00:15:47,970 --> 00:15:50,390 He has a thousand little things like that. 264 00:15:52,430 --> 00:15:55,490 Like putting his family on the payroll at fancy salaries. 265 00:15:56,070 --> 00:15:57,890 And then having them kick back half. 266 00:15:59,180 --> 00:16:01,520 Oh, he comes up with something like that every day. 267 00:16:03,440 --> 00:16:05,340 And I'm just getting sick of it. 268 00:16:05,980 --> 00:16:08,400 I'm just getting sick to death of it. 269 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 Mrs. Towers? 270 00:16:16,620 --> 00:16:17,620 What? 271 00:16:18,160 --> 00:16:19,620 Is there something I can do for you? 272 00:16:20,420 --> 00:16:21,460 Get you a drink, maybe? 273 00:16:22,600 --> 00:16:24,840 You know, Dave, I think you're right. 274 00:16:26,800 --> 00:16:29,430 Success... It's a lousy thing. It really is. 275 00:16:29,770 --> 00:16:30,990 It's better to be a bum. 276 00:16:31,290 --> 00:16:33,930 I don't know about that. No, I mean you have more fun that way. 277 00:16:34,150 --> 00:16:37,030 I'm so bored here. All I can think of to do is to eat. 278 00:16:41,790 --> 00:16:43,390 Hey, that's a good idea. 279 00:16:43,850 --> 00:16:44,850 What's that? 280 00:16:45,950 --> 00:16:49,950 Why don't you fix me a hot bird sundae? 281 00:16:50,550 --> 00:16:52,070 Something real warm. 282 00:16:53,650 --> 00:16:54,650 Yes, ma 'am. 283 00:17:13,420 --> 00:17:14,098 Buddy boy. 284 00:17:14,099 --> 00:17:15,099 Good evening. 285 00:17:16,000 --> 00:17:17,619 What a head. 286 00:17:18,940 --> 00:17:21,260 Hey, fix me something, will you, Dave? 287 00:17:21,660 --> 00:17:22,980 A little something fizzy, huh? 288 00:17:23,300 --> 00:17:25,940 Yes, sir. I think there's something in there. No, I don't need that, Dave. Come 289 00:17:25,940 --> 00:17:26,940 on, make me a drink. 290 00:17:27,040 --> 00:17:28,500 Give me a little scotch and soda. 291 00:17:28,840 --> 00:17:29,759 Yes, sir. 292 00:17:29,760 --> 00:17:33,640 Oh, boy, these business meetings really take the starch out of you. 293 00:17:35,500 --> 00:17:37,560 Sometimes I wonder why I work so hard. 294 00:17:39,360 --> 00:17:41,080 I know why. 295 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 Money, Dave. 296 00:17:44,710 --> 00:17:48,610 The lousy part is it's getting ten times as hard to make a dollar nowadays. 297 00:17:49,910 --> 00:17:53,030 By the way, the government's got things rigged. You gotta work every minute. 298 00:17:53,330 --> 00:17:55,050 You gotta try all the angles. 299 00:17:55,270 --> 00:17:56,370 You can't ever let down. 300 00:17:57,650 --> 00:17:58,650 Gotta keep going. 301 00:17:59,350 --> 00:18:00,350 Tote that bar. 302 00:18:00,590 --> 00:18:01,590 Lift that veil. 303 00:18:01,770 --> 00:18:04,330 You get a good lawyer, you wind up in jail. 304 00:18:08,070 --> 00:18:09,790 Now, you ain't got it so bad, Dave. 305 00:18:10,320 --> 00:18:12,700 All you got to worry about is a good meal now and then. 306 00:18:13,200 --> 00:18:16,720 But when you got money, boy, that's when your troubles really begin. 307 00:18:17,220 --> 00:18:19,280 Is it worth it? Sure, it's worth it. 308 00:18:19,620 --> 00:18:21,040 Nothing else is worth anything. 309 00:18:21,240 --> 00:18:22,780 Haven't you learned that yet? 310 00:18:24,420 --> 00:18:29,200 You and your shining lights and honor bright. Play the game according to all 311 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 rules. 312 00:18:34,140 --> 00:18:35,800 You're okay, Dave. You're a nice guy. 313 00:18:36,620 --> 00:18:38,480 What a shame you were born a sucker. 314 00:19:00,760 --> 00:19:02,520 Dave, how about you drive me someplace? 315 00:19:02,900 --> 00:19:03,900 Oh, yes, ma 'am. Where to? 316 00:19:04,600 --> 00:19:06,460 Anyplace? New York? Boise, Idaho? 317 00:19:06,820 --> 00:19:08,280 Just so long as it's away from here. 318 00:19:08,700 --> 00:19:09,699 Something wrong? 319 00:19:09,700 --> 00:19:12,700 Oh, no. Same thing that's always wrong. Only this time, I've had it. 320 00:19:13,200 --> 00:19:15,680 Dan and I had a fight last night, and I told him what I thought of him. 321 00:19:16,040 --> 00:19:19,280 His phony business deals, I told him what I thought of being nothing but a 322 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 deduction. Huh. 323 00:19:21,000 --> 00:19:22,160 Where's Mr. Towers now? 324 00:19:22,440 --> 00:19:25,080 Probably setting up some phony corporation or I don't know. 325 00:19:27,820 --> 00:19:30,020 Would you take the bags out to the car? There's some more in the hall. 326 00:19:30,620 --> 00:19:31,620 All right. 327 00:19:33,600 --> 00:19:35,260 You don't belong in this place either. 328 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 What? 329 00:19:38,120 --> 00:19:39,320 No, you're a nice guy. 330 00:19:40,180 --> 00:19:42,180 But you won't be if you stay around him very long. 331 00:19:43,800 --> 00:19:45,520 Look, why don't we go to some place together? 332 00:19:45,900 --> 00:19:46,900 Just any place. 333 00:19:47,360 --> 00:19:48,960 I can't do that, Mrs. Towers. 334 00:19:49,440 --> 00:19:53,220 Well, it's only going to get worse. You'll just make more and more deals. 335 00:19:53,220 --> 00:19:54,220 sorry, I can't. 336 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 Hey. 337 00:19:59,300 --> 00:20:00,840 What the heck's going on here? 338 00:20:02,040 --> 00:20:03,620 Nothing. I'm just going on a little trip. 339 00:20:03,920 --> 00:20:05,240 A little trip? Where? 340 00:20:07,060 --> 00:20:08,060 Anyplace. 341 00:20:08,200 --> 00:20:09,900 Just so long as it's away from here. 342 00:20:10,220 --> 00:20:11,660 Wait a minute. What's this all about? 343 00:20:12,880 --> 00:20:16,540 I have tried to tell you a million times what this is all about. 344 00:20:16,760 --> 00:20:19,200 Why don't you ask your friend Dave here? Maybe you'll listen to him. 345 00:20:19,440 --> 00:20:20,440 Dave, huh? 346 00:20:20,820 --> 00:20:23,420 Come on, Dave, you're the big brain around here. Tell me what's going on. 347 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 Nothing, nothing. 348 00:20:25,160 --> 00:20:27,660 Mrs. Towers wanted me to drive it someplace, that's all. 349 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Give me the keys. 350 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Give me the car keys. 351 00:20:33,920 --> 00:20:36,020 If there's any driving to be done around here, I'll do it myself. 352 00:20:37,400 --> 00:20:39,020 You take that bag and go upstairs, Louise. 353 00:20:40,420 --> 00:20:42,040 You go see Everett for the money I owe you. 354 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 What? 355 00:20:43,520 --> 00:20:44,540 You mean I'm fired? 356 00:20:44,980 --> 00:20:47,900 I'm afraid so, Dave. I don't think this arrangement of ours is going to work 357 00:20:47,900 --> 00:20:48,859 out. 358 00:20:48,860 --> 00:20:51,460 Go on. Consider yourself lucky to be out of this place. 359 00:20:51,760 --> 00:20:52,800 I'll talk to you later. 360 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 Well? 361 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 Well, I'm sorry. 362 00:20:59,940 --> 00:21:01,080 If that's the way you want it. 363 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 That's the way I want it. 364 00:21:09,780 --> 00:21:10,780 Well, he's gone. 365 00:21:11,530 --> 00:21:13,650 I suppose you'd like to go with him, too, wouldn't you? 366 00:21:14,190 --> 00:21:15,790 Leave me alone, Stanley. 367 00:21:16,230 --> 00:21:18,810 You're not kidding anybody, Louise. You're not going anywhere. 368 00:21:19,310 --> 00:21:22,230 You like what you've got too much. You're not giving it up. 369 00:21:22,730 --> 00:21:24,530 Well, isn't that right? Leave me alone. 370 00:21:26,370 --> 00:21:28,050 You know where your bread's buttered. 371 00:21:28,430 --> 00:21:30,890 Not with a guy like Dave Sumner, but with someone like me. 372 00:21:32,470 --> 00:21:33,470 Well, isn't that true? 373 00:21:35,030 --> 00:21:36,030 Well, say it. 374 00:21:37,770 --> 00:21:38,870 Go on, say it. 375 00:21:41,620 --> 00:21:42,620 It's true. 376 00:21:44,120 --> 00:21:45,240 Take that bag upstairs. 377 00:21:52,780 --> 00:21:55,020 Well, let's get this over with as soon as possible. 378 00:21:55,220 --> 00:21:58,040 I'd sure like to sneak in a couple of holes of golf this afternoon. That's a 379 00:21:58,040 --> 00:22:01,360 good idea. We sure have got the weather for it. Figured this meeting won't last 380 00:22:01,360 --> 00:22:03,780 more than an hour. Nah, we've been over all this stuff before. 381 00:22:04,200 --> 00:22:06,940 Hey, how's your golf game, Harry? Still shooting in the low 90s, huh? 382 00:22:07,400 --> 00:22:09,000 It's better now since I've been working with the pro. 383 00:22:09,340 --> 00:22:12,780 Oh, Stanley, I'd like to meet Frank Anderson from our New York office. Glad 384 00:22:12,780 --> 00:22:15,760 know you, sir. He knows everybody down here. I'm certainly glad to meet you, 385 00:22:15,800 --> 00:22:18,260 Frank. You think this is going to take very long? 386 00:22:18,560 --> 00:22:20,640 Well, it all depends on what kind of a case they've got. 387 00:22:20,900 --> 00:22:22,020 Let's walk in and find out. 388 00:22:22,520 --> 00:22:23,520 All right. 389 00:22:34,580 --> 00:22:36,840 Make yourselves comfortable, gentlemen. I'll be with you in a moment. 390 00:22:52,430 --> 00:22:53,610 As I believe you know, Mr. Sumner. 391 00:22:54,270 --> 00:22:55,270 Dave? 392 00:22:56,350 --> 00:22:57,850 You mean to say you know that man? 393 00:22:58,130 --> 00:22:59,990 Of course I know him. We went to school together. 394 00:23:00,490 --> 00:23:02,410 He worked at my house only a month ago. 395 00:23:02,750 --> 00:23:06,450 That explains it. The Treasury Department probably assigned him your 396 00:23:06,450 --> 00:23:07,530 because he once knew you. 397 00:23:08,130 --> 00:23:09,650 You mean to tell me he's one of them? 398 00:23:10,130 --> 00:23:11,270 He's a tax investigator? 399 00:23:11,570 --> 00:23:14,970 More than that. He's the most successful agent in the Treasury Department. 400 00:23:26,830 --> 00:23:30,710 I do believe that was the most frightening story we have ever 401 00:23:31,490 --> 00:23:36,990 Fortunately, it will only frighten one segment of our population, taxpayers. 402 00:23:37,730 --> 00:23:44,010 Now for something equally frightening, a commercial, after which I shall appear. 403 00:23:45,110 --> 00:23:48,890 That is all for tonight, and it was quite enough, too. 404 00:23:49,110 --> 00:23:54,350 Next week I shall be here again, and I know my brother will be also. 405 00:23:55,280 --> 00:23:57,540 I seem to have locked the trunk key inside. 406 00:23:58,260 --> 00:24:00,440 So until then, good night. 30151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.