All language subtitles for Alfred Hitchcock s07e26 Ten O Clock Tiger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,540 --> 00:00:28,480
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:28,860 --> 00:00:34,260
Since you are accustomed to hearing my
brother Alfred at this time, I shall
3
00:00:34,260 --> 00:00:37,020
allow him to make his usual
announcement.
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,540
You may carry on, Alfred.
5
00:00:39,740 --> 00:00:41,340
Thank you, kind sir.
6
00:00:41,740 --> 00:00:47,440
I agreed to take part in this absurd
charade only because I was assured it
7
00:00:47,440 --> 00:00:51,320
get us a booking on a certain Sunday
night variety show.
8
00:00:51,720 --> 00:00:56,080
However, I'm not sure it's worth it,
since watching us is rather...
9
00:00:56,360 --> 00:01:02,340
Here it is.
10
00:02:01,930 --> 00:02:04,990
Well, Arthur, what do you know? I know I
can't afford to be seen with a known
11
00:02:04,990 --> 00:02:05,990
crook.
12
00:02:06,270 --> 00:02:08,690
Boxing commissioner is very sensitive in
this state.
13
00:02:09,229 --> 00:02:10,530
We could talk in the dressing room.
14
00:02:10,850 --> 00:02:11,850
Talk about what?
15
00:02:12,490 --> 00:02:15,970
How you could turn $50 into a couple of
grand just for the price of a phone
16
00:02:15,970 --> 00:02:16,970
call.
17
00:02:17,830 --> 00:02:20,370
We only got a few minutes left till post
time at Valencia Park.
18
00:02:20,630 --> 00:02:21,630
Get lost.
19
00:02:21,910 --> 00:02:23,490
The horse's name is Sweet Sloop.
20
00:02:23,750 --> 00:02:27,030
If you don't know a bookmaker in this
town, you can call New York for $1 .20.
21
00:02:28,670 --> 00:02:30,990
Like I said, the horse's name is Sweet
Sloop.
22
00:02:49,520 --> 00:02:51,280
Wake up, you blubbery slob.
23
00:02:54,740 --> 00:02:56,460
Too late to call your bookmaker now.
24
00:02:58,060 --> 00:03:02,140
Hey, the soldier, how is he these days?
Oh, he's alive and breathing.
25
00:03:03,740 --> 00:03:06,440
But you can say the same thing for an
acre of beets.
26
00:03:07,560 --> 00:03:09,120
You're so kind about it, Arthur.
27
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
When's he going to fight again?
28
00:03:11,940 --> 00:03:14,680
He fights Buster Bigelow Tuesday night
in a local arena.
29
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
How do you think he'll make out?
30
00:03:16,260 --> 00:03:18,080
He'll make out like General Custer.
31
00:03:18,940 --> 00:03:22,040
Would you want to kiss the dead whale,
are you a friend of yours? No, not
32
00:03:22,040 --> 00:03:23,260
personally. He doesn't know me.
33
00:03:23,840 --> 00:03:27,020
But gosh, I must have seen him fight old
ten or twelve times in the old days.
34
00:03:28,220 --> 00:03:30,080
Boy, he was a great one when he had it.
35
00:03:30,400 --> 00:03:33,300
Sure, so they were all. They were all
great when they had it.
36
00:03:38,180 --> 00:03:42,020
In the first race at Valencia Park, off
and running at 1 .16 Eastern Standard
37
00:03:42,020 --> 00:03:44,760
Time, the winner by seven and a half
lengths, sweet salute.
38
00:03:45,400 --> 00:03:48,020
Target bright was second and molest me
not was third.
39
00:03:48,410 --> 00:03:50,730
Why didn't you say the race was rigged?
40
00:03:51,470 --> 00:03:54,810
It wasn't rigged, Arthur. It's just the
winner. He got special attention.
41
00:03:55,050 --> 00:03:56,410
You mean the horse got a treatment?
42
00:03:56,810 --> 00:03:58,350
Yeah. Yeah, that's a nice word.
43
00:03:58,670 --> 00:03:59,670
Treatment.
44
00:04:00,890 --> 00:04:04,850
Ah, now, maybe you could have gotten
away with it 20 years ago, but not
45
00:04:05,450 --> 00:04:08,770
Not the way they go over those horses
before and after every race.
46
00:04:10,160 --> 00:04:12,860
In the first race of Valencia Park, the
official time for the six -furlong
47
00:04:12,860 --> 00:04:16,880
sprint was one minute and ten seconds
flat. A new track record. Sweet Salute
48
00:04:16,880 --> 00:04:22,019
paid $88 .40 to win, 52 to place, and
$28 to show.
49
00:04:22,300 --> 00:04:25,320
Target Bright paid... How about that?
50
00:04:25,640 --> 00:04:28,660
A new track record. A pig like that.
51
00:04:29,620 --> 00:04:33,980
In 20 minutes, they'll be giving a
saliva test to everybody in the state,
52
00:04:34,060 --> 00:04:35,060
including the governor.
53
00:04:35,640 --> 00:04:37,360
That won't make any difference, Arthur.
54
00:04:38,540 --> 00:04:40,240
Nothing's going to show up in the
laboratory test.
55
00:04:41,040 --> 00:04:42,260
This was my masterpiece.
56
00:04:44,220 --> 00:04:47,760
You gave the horse the treatment?
57
00:04:48,000 --> 00:04:49,860
Oh, no, no. The formula's mine.
58
00:04:50,180 --> 00:04:53,160
But you know yourself, there's not a
racetrack in the country that'll even
59
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
me look through the fence.
60
00:04:54,220 --> 00:04:55,940
I gave a hundred units of the stuff.
61
00:04:56,340 --> 00:04:58,300
That's enough for one treatment to a
groom I know.
62
00:04:58,720 --> 00:05:00,540
Today was more like our test flight.
63
00:05:02,060 --> 00:05:03,300
Well, what about this groom?
64
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
What about him?
65
00:05:05,080 --> 00:05:07,360
I gave him my last hundred bucks and a
clean syringe.
66
00:05:07,760 --> 00:05:10,760
I had to know how this stuff would work
under actual racing conditions. You
67
00:05:10,760 --> 00:05:11,900
trusted the guy.
68
00:05:12,240 --> 00:05:14,360
Well, Arthur, sometimes it can't be
avoided.
69
00:05:14,600 --> 00:05:17,880
And anyhow, the way I had it figured, I
couldn't possibly get caught.
70
00:05:18,980 --> 00:05:20,640
Come on, come on.
71
00:05:20,860 --> 00:05:22,200
Now listen, Arthur.
72
00:05:22,840 --> 00:05:27,260
This formula is absolutely harmless when
administered to any form of mammal.
73
00:05:27,720 --> 00:05:31,480
It works for 90 minutes. It doesn't show
in the bloodstream or the nervous
74
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
system.
75
00:05:33,320 --> 00:05:36,960
Arthur, what I'm trying to tell you is
even if they do hold an investigation at
76
00:05:36,960 --> 00:05:41,260
Valencia Park, why, it'd be like
frisking a mausoleum picnic for booze.
77
00:05:42,040 --> 00:05:43,320
We could do business together.
78
00:05:44,020 --> 00:05:45,020
Could we?
79
00:05:45,340 --> 00:05:47,580
Why? Because you're as hungry as I am.
80
00:05:47,900 --> 00:05:51,560
And a contact man that knows the answers
is an absolute necessity to me.
81
00:05:52,200 --> 00:05:53,460
Horses ain't my specialty.
82
00:05:53,800 --> 00:05:55,660
And besides, I don't like jail.
83
00:06:02,320 --> 00:06:05,960
The only livestock I know anything
about.
84
00:06:11,900 --> 00:06:14,780
No, Arthur, no. Why not? He's a mammal,
ain't he?
85
00:06:15,060 --> 00:06:16,480
Yeah, but that don't make him a horse.
86
00:06:17,300 --> 00:06:19,760
You've just tried picking up his feed
bill sometime.
87
00:06:20,120 --> 00:06:23,100
Now, you wait a minute. Now, just a
minute. Did you or didn't you say the
88
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
was harmless?
89
00:06:24,740 --> 00:06:27,200
Well, as far as I know. All right, then.
Think ahead.
90
00:06:27,500 --> 00:06:29,780
Think ahead to next Tuesday night at 10
o 'clock.
91
00:06:30,200 --> 00:06:33,280
Could this fat sheep turn into a roaring
tiger?
92
00:06:33,560 --> 00:06:37,440
Say he's half the fighter he used to be.
Well, he'll knock Buster Bigelow, boom,
93
00:06:37,560 --> 00:06:39,080
right into the mezzanine seats.
94
00:06:39,520 --> 00:06:42,280
Or could we pick up a beautiful dollar?
95
00:06:45,660 --> 00:06:46,740
Got stuff with you?
96
00:06:47,320 --> 00:06:48,320
I could, have I?
97
00:06:48,840 --> 00:06:51,120
Something you said a minute ago about a
test flight.
98
00:06:51,540 --> 00:06:54,400
Why couldn't we have a test flight right
here in the gym?
99
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
I don't know.
100
00:07:00,840 --> 00:07:04,040
He's going to work out with a sparring
partner in about 10 or 15 minutes.
101
00:07:07,360 --> 00:07:10,000
I'd have to think about it. Why? Because
you hate money?
102
00:07:10,400 --> 00:07:13,440
Oh, come on, Arthur, lay off. It's a
matter of dignity, let's say.
103
00:07:13,880 --> 00:07:15,900
The invasion of privacy is what I mean.
104
00:07:16,220 --> 00:07:19,280
And the fact that he ain't a horse.
What's with all this high -class
105
00:07:19,280 --> 00:07:22,400
intellectual talk? Who are you supposed
to be, Atlas Stevenson?
106
00:07:45,580 --> 00:07:46,580
Uh, 220.
107
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
Mm -hmm.
108
00:07:49,020 --> 00:07:52,560
The way I got it figured out, 100 units
is just right for a horse in top racing
109
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
condition.
110
00:07:54,740 --> 00:07:57,160
The average colt weighs about 1 ,100
pounds.
111
00:07:59,140 --> 00:08:00,160
You say he weighs 220?
112
00:08:00,500 --> 00:08:02,220
Oh, give or take a chocolate decant,
Sunday.
113
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
Mm -hmm.
114
00:08:04,440 --> 00:08:07,460
So, comes out to about a fifth of the
quantity.
115
00:08:07,660 --> 00:08:09,200
Mm -hmm. I'd say 20 units.
116
00:08:09,520 --> 00:08:11,980
Any more would be taking a chance. Look,
how do you give it to him?
117
00:08:12,840 --> 00:08:14,400
Injection. In the arm, just like
vitamins.
118
00:08:14,840 --> 00:08:17,340
Oh, that's great. Get it ready. He don't
mind a needle.
119
00:08:17,760 --> 00:08:21,920
No, we give vitamins to these meatballs
all the time. All right, soldier. Wake
120
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
up. Come on.
121
00:08:22,940 --> 00:08:25,180
Wake up. Wake up. Whoa.
122
00:08:27,300 --> 00:08:30,440
He sleeps like a bear, a season at a
time.
123
00:08:30,820 --> 00:08:33,799
Funny. I must have dozed off, huh? Very
funny.
124
00:08:34,080 --> 00:08:36,140
You know, he can sleep in a hammock full
of cats.
125
00:08:37,440 --> 00:08:41,080
Soldier, this is Doc Murphy from Terre
Haute. He just happened to be passing
126
00:08:44,080 --> 00:08:45,680
Oh, nice to see you, Doc.
127
00:08:45,880 --> 00:08:46,859
Hello, soldier.
128
00:08:46,860 --> 00:08:48,660
The Doc's a fan of yours.
129
00:08:48,900 --> 00:08:50,140
Oh, that's nice.
130
00:08:51,060 --> 00:08:53,240
I appreciate you dropping by, Doc.
131
00:08:53,820 --> 00:08:58,020
You know, the Doc's got some new
vitamins. They ain't even on the market
132
00:08:59,240 --> 00:09:02,620
Oh, that's real nice, a professional man
taking an interest.
133
00:09:03,600 --> 00:09:07,460
Reminds me of a time in Cleveland. I'm
fighting Ezra Charles. Never mind about
134
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Ezra Charles.
135
00:09:08,800 --> 00:09:11,780
I couldn't have lost to a nicer fella.
Oh, you shut up.
136
00:09:12,080 --> 00:09:16,220
What I was going to say, Doc... Oh, will
you just don't talk us to death.
137
00:09:17,460 --> 00:09:19,200
The Doc ain't got all day.
138
00:09:20,060 --> 00:09:23,500
You can't buy these vitamins in the five
and dime, you know.
139
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
Okay, Doc.
140
00:09:33,860 --> 00:09:35,520
Give the Doc your arm.
141
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
Never felt it, Doc.
142
00:09:51,440 --> 00:09:53,800
I never felt a thing.
143
00:10:06,780 --> 00:10:08,480
Hold it! Hold it! Hold it!
144
00:10:09,720 --> 00:10:11,140
Save it for the workout.
145
00:10:11,680 --> 00:10:13,280
Sure. Hold it.
146
00:10:13,860 --> 00:10:15,020
Save it for the workout.
147
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
Sure.
148
00:10:16,640 --> 00:10:18,340
It's just that I feel kind of good.
149
00:10:47,150 --> 00:10:48,150
Now listen, soldier.
150
00:10:48,930 --> 00:10:52,650
Yesterday, this orangutan slapped you
around like a pound of salami.
151
00:10:53,210 --> 00:10:54,730
But today, it's going to be different.
152
00:10:55,130 --> 00:10:56,610
Today, you're in charge.
153
00:10:57,130 --> 00:10:58,810
Now get in there and take him apart.
154
00:11:00,110 --> 00:11:01,110
All right.
155
00:11:01,390 --> 00:11:02,390
Let's go to work.
156
00:11:40,859 --> 00:11:41,859
Sorry, tipsy boy.
157
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
You know what I mean?
158
00:11:43,240 --> 00:11:44,500
I don't know what got into me.
159
00:12:59,010 --> 00:13:00,150
Yeah? It's me.
160
00:13:02,090 --> 00:13:03,090
They're all gone.
161
00:13:03,110 --> 00:13:05,550
Anybody see you come up? Nobody that'd
recognize me.
162
00:13:05,950 --> 00:13:06,950
Where's the soldier?
163
00:13:07,390 --> 00:13:08,309
He's asleep.
164
00:13:08,310 --> 00:13:09,149
What else?
165
00:13:09,150 --> 00:13:10,150
And he always?
166
00:13:10,950 --> 00:13:12,390
You suppose he suspects anything?
167
00:13:12,730 --> 00:13:15,910
How could he suspect anything when he
ain't got brains enough to have a
168
00:13:15,910 --> 00:13:18,510
headache? How much we making cold cash,
Arthur?
169
00:13:18,750 --> 00:13:20,930
It's all right there in black and white.
170
00:13:22,270 --> 00:13:23,890
$3 ,500 from the TV.
171
00:13:24,170 --> 00:13:26,570
$2 ,800 plus some loose change from the
gate.
172
00:13:26,850 --> 00:13:27,850
I bet it all.
173
00:13:28,110 --> 00:13:29,670
Set the loose change at five to one.
174
00:13:30,630 --> 00:13:32,090
So, who needs horses?
175
00:13:33,050 --> 00:13:36,050
From now on, it's you and me all the
way, Bootsy.
176
00:13:36,710 --> 00:13:37,710
When's he fight again?
177
00:13:38,010 --> 00:13:40,870
He fights Luther Felix in Chicago two
weeks from tonight.
178
00:13:41,270 --> 00:13:43,950
Same TV producer, only double the money.
179
00:13:44,230 --> 00:13:46,230
Plus 30 % of the gate.
180
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
How about that?
181
00:13:47,690 --> 00:13:48,690
Two weeks?
182
00:13:49,370 --> 00:13:52,350
He's gonna need more time than that if
he's gonna fight anybody as tough as
183
00:13:52,350 --> 00:13:53,990
Felix. Time for what?
184
00:13:54,450 --> 00:13:55,450
For what?
185
00:13:57,710 --> 00:14:01,290
That's to heal. I don't care how
sensational he was in there against
186
00:14:01,330 --> 00:14:03,130
You know, he got sliced up pretty good.
187
00:14:03,450 --> 00:14:06,150
So what? He patches easy like Grandma's
quilt.
188
00:14:06,490 --> 00:14:08,990
Oh, come on, Arthur. You can't do that
to the soldier.
189
00:14:09,350 --> 00:14:12,750
Why not? Since when did that meatball
ever look like Robert Taylor?
190
00:14:18,150 --> 00:14:19,750
All right, you guys. Beat it.
191
00:14:20,050 --> 00:14:21,610
I want to talk to the soldier alone.
192
00:14:21,910 --> 00:14:23,850
This is a romance, Arthur? Get out of
here!
193
00:14:46,250 --> 00:14:48,130
I don't see Doc Murphy around no more,
Arthur.
194
00:14:48,410 --> 00:14:49,810
He sure was a nice fellow.
195
00:14:50,950 --> 00:14:52,530
I'll remember to tell him that.
196
00:15:11,070 --> 00:15:12,370
You're a great fighter.
197
00:15:13,290 --> 00:15:15,630
Yes, you are. All right, let's go. All
right.
198
00:15:16,699 --> 00:15:18,900
Jab, jab, hook. Atta boy.
199
00:15:19,420 --> 00:15:23,440
Jab, jab, hook. That's it. Oh, you're a
great fighter. You're the greatest
200
00:15:23,440 --> 00:15:26,960
fighter that ever lived. You're a tiger.
You got seven sets of teeth.
201
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
Atta boy.
202
00:15:49,350 --> 00:15:50,610
Back on the big time.
203
00:15:51,450 --> 00:15:55,490
New York City, a layout like this, it's
the only place I feel at home, know what
204
00:15:55,490 --> 00:15:56,490
I mean?
205
00:15:56,710 --> 00:16:00,150
You know, you wouldn't have to sneak in
and out of here like a dishonest milkman
206
00:16:00,150 --> 00:16:01,150
if you trusted me.
207
00:16:01,510 --> 00:16:05,050
Mm -hmm. What kind of a partner are you
that has to look at the books at 4 o
208
00:16:05,050 --> 00:16:06,050
'clock in the morning?
209
00:16:06,130 --> 00:16:07,130
This kind.
210
00:16:07,150 --> 00:16:08,710
It's the only time I can check up on
you.
211
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
That's very funny.
212
00:16:11,250 --> 00:16:12,590
Now, about the fight.
213
00:16:12,930 --> 00:16:13,849
What about it?
214
00:16:13,850 --> 00:16:14,930
Well, there's this about it.
215
00:16:15,180 --> 00:16:17,820
He's not going to be in there with just
some humpty -dumpty this time.
216
00:16:18,340 --> 00:16:20,780
He's going to be in there with the
champion of the world.
217
00:16:21,260 --> 00:16:24,480
Yeah, I know, Arthur. I'm listening.
Well, the point I'm trying to make is
218
00:16:24,480 --> 00:16:25,880
soldier's a national sensation.
219
00:16:26,380 --> 00:16:28,800
Now, we've got to protect the goose that
lays the golden egg.
220
00:16:29,140 --> 00:16:32,880
I notice how you've been protecting him.
Every time he climbs out of the ring,
221
00:16:32,920 --> 00:16:34,920
he looks like he just fought a freight
train with his face.
222
00:16:35,120 --> 00:16:38,020
It took him seven rounds to take care of
Sonny Fialco.
223
00:16:38,520 --> 00:16:40,960
Nine rounds for that Irishman in San
Francisco.
224
00:16:41,680 --> 00:16:45,160
I got an idea. Maybe he's building up a
tolerance for the stuff.
225
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
What about it?
226
00:16:46,860 --> 00:16:47,960
There's this about it.
227
00:16:49,000 --> 00:16:53,560
Instead of giving him 20 illness this
time, suppose we make it 30.
228
00:16:55,680 --> 00:16:58,580
Now, wait a minute, Arthur. You know
that... This championship's worth a
229
00:16:58,580 --> 00:17:01,180
dollars. A million for you and a million
for me.
230
00:17:04,740 --> 00:17:06,780
I don't like it. You don't like what?
231
00:17:07,440 --> 00:17:11,339
Oh. I don't like getting this last bit
of mileage out of an old retread like
232
00:17:11,339 --> 00:17:13,579
soldier. Sure, he wins all right.
233
00:17:14,220 --> 00:17:18,260
But have you noticed lately that every
time he climbs out of the ring, his
234
00:17:18,260 --> 00:17:20,740
is lopsided and he's got that same
glassy look in his eyes?
235
00:17:21,119 --> 00:17:22,140
Oh, tell me more.
236
00:17:22,440 --> 00:17:26,260
Well, I say give the soldier a break.
Let him get knocked out on the level
237
00:17:26,260 --> 00:17:27,139
and merciful.
238
00:17:27,140 --> 00:17:29,060
And we'll let the poor clown can retire.
239
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
Will you say that again?
240
00:17:31,500 --> 00:17:34,720
Look, Arthur, I've been a crook all my
life, same as you.
241
00:17:35,440 --> 00:17:37,680
It's kind of embarrassing to get noble
all of a sudden.
242
00:17:38,720 --> 00:17:40,500
Why don't you go take a nice warm bath?
243
00:17:40,980 --> 00:17:43,580
Arthur, I'm trying to tell you we never
had it so good.
244
00:17:43,820 --> 00:17:45,420
The soldier doesn't owe us a thing.
245
00:17:45,940 --> 00:17:50,300
Look, there was Buster Bigelow, Luther
Felix, the Irishman in San Francisco,
246
00:17:50,480 --> 00:17:51,479
Sonny Fialco.
247
00:17:51,480 --> 00:17:54,680
The soldier came through for us like a
four -horse parley. And do you know why?
248
00:17:55,480 --> 00:17:58,860
Because he had 20 units of that stuff
pumping around inside of him each time.
249
00:17:59,640 --> 00:18:00,960
Suppose he does win this fight.
250
00:18:01,280 --> 00:18:04,060
Just think of the punches he's going to
have to take with that open -door style
251
00:18:04,060 --> 00:18:04,959
of his.
252
00:18:04,960 --> 00:18:08,220
Think of a nice poor slob like the
soldier walking around on his heels for
253
00:18:08,220 --> 00:18:09,240
rest of his life. Oh.
254
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
Or going blind.
255
00:18:11,280 --> 00:18:13,320
Oh, you're breaking me up.
256
00:18:14,000 --> 00:18:17,420
Now, if you don't want to have a nice
warm bath, try some booze.
257
00:18:17,760 --> 00:18:19,000
We've got only the best.
258
00:18:20,800 --> 00:18:22,240
Let's let the soldier off the hook.
259
00:18:22,480 --> 00:18:25,640
Let him get knocked out quick and
merciful and then turn him out to
260
00:18:25,820 --> 00:18:27,020
even if he ain't a horse.
261
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Oh, and another thing.
262
00:18:29,720 --> 00:18:32,360
After this, there won't be any more.
There won't be any more what?
263
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
The formula.
264
00:18:35,360 --> 00:18:36,400
It was never mine.
265
00:18:37,340 --> 00:18:38,340
You're lying.
266
00:18:38,480 --> 00:18:44,380
No. Now, I've spooked a lot of horses in
my time, Arthur, but as a chemist, you
267
00:18:44,380 --> 00:18:47,780
turn me loose in a drugstore and I could
just about mix a chocolate ice cream
268
00:18:47,780 --> 00:18:48,780
soda.
269
00:18:49,580 --> 00:18:52,020
I got this from Freddy Piltz, king of
the spooks.
270
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
Kind of a genius.
271
00:18:54,620 --> 00:18:56,560
Poor guy died in Leavenworth last year.
272
00:18:57,640 --> 00:18:59,560
No, Arthur, I'm leveling this time.
273
00:19:00,300 --> 00:19:02,600
After this, they're in anymore.
274
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
You're on your own.
275
00:19:11,960 --> 00:19:14,040
Oh, and, uh, Arthur, another thing.
276
00:19:15,140 --> 00:19:16,940
Don't give him any more than 20 units at
a time.
277
00:19:36,650 --> 00:19:37,810
Is everything all right, soldier?
278
00:19:38,370 --> 00:19:39,770
Fine, Charlie, just fine.
279
00:19:39,970 --> 00:19:41,930
He's got the nervous system of an
oyster.
280
00:19:43,470 --> 00:19:44,750
You got 20 minutes, Arthur.
281
00:19:45,970 --> 00:19:46,769
All right.
282
00:19:46,770 --> 00:19:48,290
Come on, you guys. Beat it.
283
00:20:34,730 --> 00:20:35,730
All right, come on, look alive.
284
00:20:36,050 --> 00:20:38,390
Take off your robe. It's time to warm
up.
285
00:20:38,650 --> 00:20:39,770
Sure, Arthur, sure.
286
00:20:40,850 --> 00:20:42,630
Now it's time for your vitamins.
287
00:20:57,430 --> 00:21:00,530
There are 20 ,000 people out there
tonight, you know that?
288
00:21:01,230 --> 00:21:02,230
I know.
289
00:21:02,460 --> 00:21:06,360
And you're fighting the champion of the
world. Now, get that through your head.
290
00:21:06,700 --> 00:21:07,900
He's a real nice fella.
291
00:21:08,340 --> 00:21:11,080
Well, who cares if he's a real nice
fella?
292
00:21:12,460 --> 00:21:15,180
You want me to warm up now? No, no, wait
a minute.
293
00:21:16,080 --> 00:21:17,080
Now,
294
00:21:18,620 --> 00:21:20,640
this is for the championship of the
world.
295
00:21:22,680 --> 00:21:24,240
A few more vitamins.
296
00:21:25,600 --> 00:21:26,700
Can't do any harm.
297
00:21:35,660 --> 00:21:37,280
right, soldier. Come on. Give me your
arm.
298
00:21:38,080 --> 00:21:39,340
Now, stand still.
299
00:21:46,740 --> 00:21:47,740
Okay.
300
00:21:53,640 --> 00:21:56,080
Jab, jab, jab. That a boy.
301
00:21:56,300 --> 00:21:57,760
You take care of that bum tonight.
302
00:21:57,980 --> 00:22:00,620
You'll be the champion of the world.
That a boy.
303
00:22:01,140 --> 00:22:02,280
Jab, jab.
304
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
That a boy.
305
00:22:04,160 --> 00:22:05,160
That a boy.
306
00:22:05,220 --> 00:22:07,160
Jab, jab, hook.
307
00:22:07,580 --> 00:22:08,559
That it.
308
00:22:08,560 --> 00:22:09,720
That's it. That's a boy.
309
00:22:10,260 --> 00:22:11,860
Jab, hook, hook.
310
00:22:12,100 --> 00:22:16,140
That a boy. That's it. You flatten this
bum tonight, you'll be the champion of
311
00:22:16,140 --> 00:22:19,380
the world. All right, come on, jab, jab,
jab, hook, hook.
312
00:22:19,640 --> 00:22:21,360
That's it. Knock it off. Okay.
313
00:22:24,040 --> 00:22:25,580
I said knock it off, soldier.
314
00:22:27,880 --> 00:22:29,160
What's the matter with you?
315
00:22:29,900 --> 00:22:31,040
Knock it off, soldier.
316
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
Cut it off, will you?
317
00:22:34,090 --> 00:22:35,090
Knock it off.
318
00:22:37,050 --> 00:22:38,050
Knock it off.
319
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
He's dead.
320
00:23:27,600 --> 00:23:30,680
That is the end of the story, I think.
321
00:23:31,140 --> 00:23:37,520
Needless to say, Soldier was later
apprehended. I don't know how you feel,
322
00:23:37,520 --> 00:23:43,500
for me the story is merely a feeble
overture to the greater music provided
323
00:23:43,500 --> 00:23:47,440
our sponsor, after which Alfred and I
shall return.
324
00:23:49,770 --> 00:23:52,390
Alfred has been strangely silent.
325
00:23:53,510 --> 00:23:55,350
Alfred, what are you up to?
326
00:23:58,150 --> 00:23:59,150
Nothing.
327
00:23:59,570 --> 00:24:01,050
Until next week.
328
00:24:03,370 --> 00:24:04,370
Good night.
329
00:24:55,630 --> 00:24:56,630
Thank you.
24590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.