All language subtitles for Alfred Hitchcock s07e25 The Last Remains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:32,800 Good evening and welcome to tonight's pleasure cruise. 2 00:00:33,140 --> 00:00:36,980 Our social director is very resourceful and cooperative. 3 00:00:42,160 --> 00:00:48,600 Our friend is getting a bit nervous. However, he doesn't mind darts. But some 4 00:00:48,600 --> 00:00:53,100 the passengers are interested in skeet shooting, using him as a skeet. 5 00:00:53,680 --> 00:01:00,460 Tonight, our crowded schedule of fun and games includes a drama called The Last 6 00:01:00,460 --> 00:01:04,980 Remains. First, however, a word from our skipper. 7 00:02:32,870 --> 00:02:34,110 Silver Glen Mortuary. 8 00:02:34,530 --> 00:02:35,530 Amos Duff speaking. 9 00:02:36,650 --> 00:02:38,370 Oh, good morning, sir. 10 00:02:39,330 --> 00:02:42,290 I have your bill right here at my desk. 11 00:02:42,750 --> 00:02:44,430 I'll get a check in the mail this morning. 12 00:02:44,890 --> 00:02:45,849 Yes, sir. 13 00:02:45,850 --> 00:02:46,850 Goodbye. 14 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 for a change, huh? 15 00:03:08,660 --> 00:03:11,140 Well, Stanley, I'm glad to see you're over your virus. 16 00:03:11,580 --> 00:03:13,060 Oh, yeah, I'm okay now, Mr. Duff. 17 00:03:16,080 --> 00:03:18,400 Stanley. Yes, sir? That shirt. 18 00:03:19,420 --> 00:03:21,240 You like it? I got four of them on sale. 19 00:03:22,340 --> 00:03:26,240 Stanley, do you really think a shirt like that isn't keeping with the dignity 20 00:03:26,240 --> 00:03:27,219 this establishment? 21 00:03:27,220 --> 00:03:30,480 Oh, the stiffs don't mind. Don't ever use that vulgar word. 22 00:03:30,760 --> 00:03:32,520 And I'm not referring to the deceased. 23 00:03:32,840 --> 00:03:34,040 I'm referring to customers. 24 00:03:34,400 --> 00:03:35,400 Oh, them. 25 00:03:36,040 --> 00:03:37,580 Ain't seen many of them around lately. 26 00:03:40,780 --> 00:03:41,780 Oh, you're mistaken. 27 00:03:41,940 --> 00:03:43,260 I had one only yesterday. 28 00:03:43,560 --> 00:03:46,300 While you were recuperating, I picked up the body myself. 29 00:03:46,740 --> 00:03:48,600 The late Mr. Robert Kessler. 30 00:03:48,960 --> 00:03:49,980 He's in the back now. 31 00:03:50,580 --> 00:03:53,880 Well, I mean, I'm glad business is picking up, Mr. Duff. 32 00:03:54,500 --> 00:03:57,680 Well, I'm afraid it isn't picking up in the grand style. 33 00:03:58,760 --> 00:04:01,900 The gentleman who made the arrangements is Mr. Kessler's business partner. 34 00:04:02,860 --> 00:04:04,680 Foley. Marvin Foley. 35 00:04:05,610 --> 00:04:09,050 Seems that Mr. Foley doesn't care very much about his partner's farewell 36 00:04:09,690 --> 00:04:11,530 He's ordered the number five funeral. 37 00:04:11,790 --> 00:04:12,790 Number five? 38 00:04:13,230 --> 00:04:14,410 The economy service. 39 00:04:14,850 --> 00:04:16,310 I mean, we won't get rich on that. 40 00:04:16,769 --> 00:04:19,490 Gee, I'm sorry, Mr. Duff. 41 00:04:21,410 --> 00:04:24,870 Yes, we're living in a changed society, Stanley. 42 00:04:25,870 --> 00:04:27,270 The old values are disappearing. 43 00:04:28,850 --> 00:04:32,190 You know how many Class A funerals I've sold in the past five years? 44 00:04:32,490 --> 00:04:33,490 No, sir. 45 00:04:33,770 --> 00:04:35,290 Not a single one. 46 00:04:37,110 --> 00:04:41,070 And yet, for the splendid services I offer, the price is remarkably low. 47 00:04:41,290 --> 00:04:45,130 That's too bad, Mr. Duff. I mean, no funeral director in this city can offer 48 00:04:45,130 --> 00:04:46,130 more elaborate service. 49 00:04:46,570 --> 00:04:53,210 I mean, not just flowers, Stanley, but... but a gigantic wreath in the 50 00:04:53,210 --> 00:04:54,210 a harp. 51 00:04:54,950 --> 00:04:56,130 You see the significance? 52 00:04:56,710 --> 00:04:57,710 Yeah, sure. 53 00:04:57,730 --> 00:05:01,070 I put my heart and soul into designing the Class A funeral. 54 00:05:01,670 --> 00:05:02,710 And what happens? 55 00:05:03,760 --> 00:05:09,440 I mean, all they want is a plain box with brass handles and a 56 00:05:09,440 --> 00:05:11,720 rush -rush service. 57 00:05:13,840 --> 00:05:16,360 Now, is that any way to treat our loved ones? 58 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 That's a shame. 59 00:05:17,960 --> 00:05:19,680 Not a single Class A funeral? 60 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 Not a one. 61 00:05:21,900 --> 00:05:26,960 Sometimes I think the only Class A funeral I'll ever sell will be my own. 62 00:05:29,640 --> 00:05:31,700 However, with the way business is now, 63 00:05:32,970 --> 00:05:34,630 I doubt if I could afford it myself. 64 00:05:35,990 --> 00:05:38,770 Well, I guess I better go take a look at the old boy. 65 00:05:40,150 --> 00:05:41,150 What? 66 00:05:41,690 --> 00:05:42,970 I mean Mr. Kessler. 67 00:05:43,510 --> 00:05:44,409 That's better. 68 00:05:44,410 --> 00:05:45,530 You go ahead, Stanley. 69 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 Yes, sir. 70 00:05:52,370 --> 00:05:54,370 Silver Glen Mortuary, Amos Duff speaking. 71 00:05:55,350 --> 00:05:57,470 Oh, good morning, Mr. Davis. 72 00:05:58,669 --> 00:05:59,669 Uh, yes. 73 00:06:00,070 --> 00:06:03,290 Yes, I know it's two months overdue. I'll get a check in the mail this week. 74 00:06:03,890 --> 00:06:05,190 You can count on it, yes. 75 00:06:06,130 --> 00:06:07,130 Goodbye. 76 00:06:08,450 --> 00:06:09,670 I just saw Kessler. 77 00:06:09,910 --> 00:06:11,290 What? You know, the new job. 78 00:06:11,790 --> 00:06:12,790 Boy, is he a mess. 79 00:06:12,930 --> 00:06:14,070 Hey, what happened to him, Mr. Duff? 80 00:06:14,470 --> 00:06:16,170 Oh, auto accident, poor fellow. 81 00:06:16,990 --> 00:06:20,650 I'm afraid the damage was rather extensive, but Mr. Foley doesn't wish 82 00:06:20,650 --> 00:06:23,990 repairs. Hey, you know, there's a funny kind of a puncture right over his 83 00:06:23,990 --> 00:06:25,350 ribcage. Puncture? 84 00:06:25,760 --> 00:06:26,760 Well, I didn't notice that. 85 00:06:26,820 --> 00:06:28,120 Yeah, well, it's there, all right. 86 00:06:28,400 --> 00:06:30,880 Well, I think I'll go have another look at it. Hey, you want me to vacuum up 87 00:06:30,880 --> 00:06:31,880 front? Oh, 88 00:06:32,800 --> 00:06:34,360 first throw that rubbish out in the back. 89 00:06:34,580 --> 00:06:35,580 Yes, sir. 90 00:06:56,720 --> 00:06:57,639 You were right, Stanley. 91 00:06:57,640 --> 00:07:01,400 There is a puncture. I got good eyes. Twenty -twenty. Well, so you have. 92 00:07:01,940 --> 00:07:04,420 It's a strange kind of wound. I mean, for an accident. 93 00:07:05,320 --> 00:07:08,020 Well, I suppose some foreign body could have lodged there. 94 00:07:08,260 --> 00:07:09,620 Some mechanical part, perhaps. 95 00:07:11,820 --> 00:07:14,040 But then again, it could be something else. 96 00:07:14,520 --> 00:07:19,880 I've seen similar wounds before, but they were usually caused by a... by a 97 00:07:19,880 --> 00:07:20,880 bullet. 98 00:07:21,060 --> 00:07:22,060 A bullet? 99 00:07:22,660 --> 00:07:24,220 Well, you said the guy was in a crash. 100 00:07:24,910 --> 00:07:26,650 Well, that's what the death certificate stated. 101 00:07:28,930 --> 00:07:29,930 Oh. 102 00:07:31,130 --> 00:07:37,190 Oh, I... Oh, I suppose it's just a puncture of some sort. Nothing to worry 103 00:07:37,190 --> 00:07:38,190 about. 104 00:07:39,290 --> 00:07:42,790 You know, Stanley, you still don't look very well to me. 105 00:07:44,010 --> 00:07:46,490 I don't? Well, you have to be careful with these viruses. 106 00:07:46,850 --> 00:07:48,290 Very easy to have a relapse. 107 00:07:49,430 --> 00:07:51,130 Maybe you should take the day off? 108 00:07:51,750 --> 00:07:52,770 You mean it, Mr. Duff? 109 00:07:53,180 --> 00:07:54,860 Certainly. Go ahead. Gee, thanks. 110 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 So long, Mr. Duff. 111 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 I'll see you tomorrow. 112 00:08:06,800 --> 00:08:07,200 Here 113 00:08:07,200 --> 00:08:14,160 you 114 00:08:14,160 --> 00:08:18,860 are. The March 9th newspaper you requested. Be sure to return it to my 115 00:08:18,860 --> 00:08:19,980 you're through. Yes, thank you. 116 00:08:24,729 --> 00:08:30,070 Executive killed in crash March 8th. Robert D. Kessler, 51, president of the 117 00:08:30,070 --> 00:08:33,809 Toy Company, was killed last night in an auto owned and driven by his business 118 00:08:33,809 --> 00:08:35,090 partner, Marvin J. Foley. 119 00:08:37,190 --> 00:08:41,049 Both men are of Harrington. Mr. Kessler and his partner were returning from a 120 00:08:41,049 --> 00:08:42,049 hunting trip in Maine. 121 00:08:42,570 --> 00:08:43,690 Hunting trip in Maine? 122 00:08:52,430 --> 00:08:54,810 Mr. Foley has seen the toys, and you may pick them up now. 123 00:08:57,990 --> 00:09:00,810 Yes? I'd like to see Mr. Foley, please. 124 00:09:01,070 --> 00:09:02,550 Appointment? Well, no. 125 00:09:03,370 --> 00:09:06,850 My name is Amos Duff. I'm the proprietor of the Silver Glen Mortuary. 126 00:09:07,210 --> 00:09:11,950 I want to see Mr. Foley about the arrangements for Mr. Kessler. 127 00:09:12,230 --> 00:09:13,230 Oh, I see. 128 00:09:15,990 --> 00:09:19,970 Mr. Foley, there's a Mr. Glen of the Silver Duff Mortuary here. Do you want 129 00:09:19,970 --> 00:09:20,970 see him? 130 00:09:21,329 --> 00:09:22,390 It's Silver Glenn. 131 00:09:22,730 --> 00:09:23,730 I'm Duff. 132 00:09:30,190 --> 00:09:31,490 You may go in, Mr. Glenn. 133 00:09:43,190 --> 00:09:44,710 Well, what is it, Mr. Duff? 134 00:09:45,070 --> 00:09:46,890 I thought we settled everything yesterday. 135 00:09:47,560 --> 00:09:48,780 Oh, yes, so we did. 136 00:09:49,020 --> 00:09:54,040 That's right. I ordered your, what do you call it, your economy class funeral, 137 00:09:54,180 --> 00:09:55,300 and that's what I want. 138 00:09:55,540 --> 00:09:59,340 As I told you, Mr. Kessler had no family, so I see no point in having 139 00:09:59,340 --> 00:10:00,340 any more elaborate. 140 00:10:00,560 --> 00:10:01,960 Oh, yes, I recall that. 141 00:10:02,440 --> 00:10:05,760 I didn't come to talk about the funeral, Mr. Foley. 142 00:10:06,380 --> 00:10:08,160 Oh? Not exactly. 143 00:10:08,960 --> 00:10:15,760 It's just that I, well, I discovered something rather unusual. 144 00:10:18,130 --> 00:10:20,090 Unusual? Sit down, Mr. Duff. 145 00:10:29,210 --> 00:10:30,570 What do you mean, unusual? 146 00:10:31,870 --> 00:10:36,170 Well, you remember that you instructed me not to bother about cosmetic repairs 147 00:10:36,170 --> 00:10:37,770 to poor Mr. Kessler? 148 00:10:38,350 --> 00:10:39,350 So? 149 00:10:39,990 --> 00:10:45,590 Well, nevertheless, I did find a, shall I say, unsightly wound. 150 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 Go on. 151 00:10:48,520 --> 00:10:50,860 Perhaps I don't have to be explicit? 152 00:10:51,980 --> 00:10:52,980 Oh, no? 153 00:10:53,680 --> 00:10:55,160 I'd rather think that you do. 154 00:10:55,680 --> 00:10:57,880 Oh, well, I'm sorry. 155 00:10:58,180 --> 00:10:59,960 I suppose I just made a mistake. 156 00:11:00,300 --> 00:11:03,260 I'll fill out the customary police report. Just a minute. 157 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Sit down. 158 00:11:21,260 --> 00:11:22,480 Have a cigarette, Mr. Duff. 159 00:11:22,740 --> 00:11:24,460 Well, thank you. You're welcome. 160 00:11:24,980 --> 00:11:28,660 It's not that I want to make any kind of fuss, Mr. Foley, but I've been 161 00:11:28,660 --> 00:11:31,640 embalming bodies for a good number of years now, and I can pretty well spot a 162 00:11:31,640 --> 00:11:33,420 bullet wound when I see one. A bullet wound? 163 00:11:34,780 --> 00:11:36,500 But, Mr. Duff, that's ridiculous. 164 00:11:36,820 --> 00:11:39,260 Mr. Kessler was killed in an automobile accident. 165 00:11:39,760 --> 00:11:40,920 I think I should know. 166 00:11:43,040 --> 00:11:44,040 I was there. 167 00:11:45,200 --> 00:11:46,460 Yes, of course. 168 00:11:48,220 --> 00:11:49,960 But about this puncture. 169 00:11:50,490 --> 00:11:52,610 It does rather resemble a bullet hole. 170 00:11:53,010 --> 00:11:56,430 Of course, I haven't probed for any bullets yet, but I could do that. 171 00:11:57,230 --> 00:12:02,090 It looks like the sort of wound that might be made by, say, a high -speed 172 00:12:02,090 --> 00:12:03,670 with a steel -jacketed bullet. 173 00:12:05,490 --> 00:12:07,570 You know, the kind they use for hunting. 174 00:12:08,310 --> 00:12:10,610 And this bothers you, does it? 175 00:12:10,830 --> 00:12:12,830 Oh, no, no, I wouldn't say that. 176 00:12:14,390 --> 00:12:16,530 Well, to be blunt, Mr. Foley... 177 00:12:16,940 --> 00:12:21,760 It seems a shame that a man of Mr. Kessler's standing should be put to rest 178 00:12:21,760 --> 00:12:24,940 so little fanfare. I mean, it's like an insult to his memory. 179 00:12:25,740 --> 00:12:26,740 Don't you agree? 180 00:12:26,800 --> 00:12:30,000 Oh, I don't know. I've got quite a few reminders of my old partner. 181 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 The factory. 182 00:12:32,680 --> 00:12:33,760 Even this office. 183 00:12:34,380 --> 00:12:35,900 It belonged to him, too. 184 00:12:36,160 --> 00:12:38,120 Well, it just doesn't seem right to me. 185 00:12:38,320 --> 00:12:42,060 An economy class funeral for an executive like Mr. Kessler. 186 00:12:42,820 --> 00:12:44,760 And what do you suggest, Mr. Duff? 187 00:12:45,320 --> 00:12:49,360 I would suggest something more fitting. A full -scale funeral with all the 188 00:12:49,360 --> 00:12:50,720 trimmings. Nothing but the best. 189 00:12:51,080 --> 00:12:53,860 In our catalog, we refer to it as the Class A. 190 00:12:54,180 --> 00:12:55,180 Class A, huh? 191 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 I see. 192 00:12:57,420 --> 00:13:01,000 Frankly, Mr. Foley, I doubt if there's a better funeral value in town than our 193 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Class A service. 194 00:13:02,140 --> 00:13:06,440 Not just flowers, mind you, but a gigantic wreath in the shape of a lovely 195 00:13:06,440 --> 00:13:07,960 heart. You see the significance? 196 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 Yes, I do. 197 00:13:09,850 --> 00:13:12,570 And I think it's very, very clever of you, Mr. Duff. 198 00:13:13,010 --> 00:13:18,450 And not just music, Mr. Foley, but a special recording I had made of angels 199 00:13:18,450 --> 00:13:22,510 thee to thy rest. As for the coffin itself... Mr. Duff, exactly how much 200 00:13:22,510 --> 00:13:24,590 this Class A funeral of yours cost me? 201 00:13:25,150 --> 00:13:27,250 Uh, $1 ,800. 202 00:13:27,830 --> 00:13:30,210 But let me tell you what else... $1 ,800, huh? 203 00:13:31,210 --> 00:13:32,270 $1 ,800. 204 00:13:34,110 --> 00:13:35,990 Would that include cremation? 205 00:13:36,710 --> 00:13:37,710 Cremation? 206 00:13:38,470 --> 00:13:41,020 Cremation. Well, yes, it could, I suppose. 207 00:13:41,280 --> 00:13:45,440 Good. You know, now that I stop to think of it, Mr. Kessler once mentioned 208 00:13:45,440 --> 00:13:49,520 something about wanting to be cremated, and I think we should respect that wish, 209 00:13:49,600 --> 00:13:50,319 don't you? 210 00:13:50,320 --> 00:13:51,560 Oh, by all means. 211 00:13:53,620 --> 00:13:54,620 Now, here. 212 00:13:56,100 --> 00:13:58,300 Here's the check for $600. 213 00:13:59,440 --> 00:14:01,480 I paid you $150 yesterday? 214 00:14:01,900 --> 00:14:02,899 Uh -huh. 215 00:14:02,900 --> 00:14:04,480 That's a total of $750. 216 00:14:06,340 --> 00:14:10,240 The rest of it you'll get just as soon as Mr. Kessler has been cremated. Well, 217 00:14:10,340 --> 00:14:13,180 thank you, Mr. Foley. That's very thoughtful of you. 218 00:14:14,740 --> 00:14:17,840 I certainly hope we can do more business together. 219 00:14:24,420 --> 00:14:31,020 Good morning, Mr. Duff. 220 00:14:31,460 --> 00:14:32,460 Good morning, Stanley. 221 00:14:42,480 --> 00:14:44,380 Well, it's payday today, ain't it, Mr. Duff? 222 00:15:00,900 --> 00:15:01,980 Well, anything wrong? 223 00:15:03,240 --> 00:15:06,580 Well, it's just that you sort of promised me a raise if I stayed with you 224 00:15:06,580 --> 00:15:11,180 months. Well, I'm sorry about that, Stanley, but business hasn't been so 225 00:15:11,180 --> 00:15:13,310 lately. What with the recession and all. 226 00:15:13,990 --> 00:15:15,930 Well, I didn't think that would affect your business. 227 00:15:16,290 --> 00:15:17,330 Well, you'd be surprised. 228 00:15:18,350 --> 00:15:20,830 Besides, I'm having a little trouble with accounts receivable. 229 00:15:21,270 --> 00:15:23,210 Well, what about the Kessler funeral last month? 230 00:15:23,630 --> 00:15:27,130 That was a blockbuster, Mr. Duff. I never saw so many flowers in my whole 231 00:15:27,410 --> 00:15:28,670 Well, that's just what I mean. 232 00:15:29,090 --> 00:15:31,430 Mr. Foley hasn't paid the balance of his bill yet. 233 00:15:31,930 --> 00:15:34,430 I've sent him three notices already, and I haven't heard a word. 234 00:15:35,490 --> 00:15:36,850 Why don't you call him in his office? 235 00:15:37,230 --> 00:15:38,270 Well, you think I haven't tried? 236 00:15:38,530 --> 00:15:41,170 I've called him five times this week, and he's always in conference. 237 00:15:45,000 --> 00:15:46,940 Do you think that he's a deadbeat? 238 00:15:49,960 --> 00:15:51,280 Well, he better not be. 239 00:16:01,140 --> 00:16:04,360 Hello? I want to speak to Mr. Marvin Foley, please. 240 00:16:05,280 --> 00:16:07,720 Never mind who this is. Just put me through to Mr. Foley. 241 00:16:08,220 --> 00:16:10,360 What? All right. 242 00:16:10,640 --> 00:16:13,320 It's famous stuff of the Silver Glen Mortuary, and I... 243 00:16:14,380 --> 00:16:17,840 Now look, you've been giving me that story every time I've called. I want to 244 00:16:17,840 --> 00:16:19,760 speak to Mr. Foley and I want to speak to him right now. 245 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 Well, now listen here. 246 00:16:24,500 --> 00:16:27,520 I'll disturb him plenty if he won't talk to me. Now, if you'd like to leave a 247 00:16:27,520 --> 00:16:31,920 message. Wait a minute, what's going on out here? Oh, hello, Mr. Foley. Oh, so 248 00:16:31,920 --> 00:16:34,880 it's you, huh? I just thought I'd drop by and discuss that little business 249 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 matter of ours. 250 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 Okay, come on inside. 251 00:16:39,180 --> 00:16:43,000 I'm sorry to break in on you like this, Mr. Foley, but it's been so difficult to 252 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 reach you. 253 00:16:44,110 --> 00:16:45,630 Well, what do you want to see me about? 254 00:16:46,110 --> 00:16:47,770 Well, you know, your bill. 255 00:16:48,770 --> 00:16:50,730 You know, I'd almost given up hope. 256 00:16:51,010 --> 00:16:54,070 I've sent you three notices for the balance and you haven't answered. 257 00:16:54,850 --> 00:16:56,270 I don't know what you're talking about. 258 00:16:56,830 --> 00:17:00,890 Why, of course you do, Mr. Foley. The bill for Mr. Kessler's funeral. 259 00:17:01,130 --> 00:17:02,270 The Class A arrangement. 260 00:17:02,650 --> 00:17:04,290 Oh, it was really a beautiful affair. 261 00:17:05,470 --> 00:17:08,790 But I was under the impression the bill had already been paid in full. 262 00:17:09,770 --> 00:17:13,670 Well, no, sir. I mean, we discussed it right here in your office. 263 00:17:13,980 --> 00:17:18,240 Oh, yes, I remember the conversation very distinctly. You were very 264 00:17:18,240 --> 00:17:22,420 about getting Mr. Kessler your Class A service, and that's what Mr. Kessler 265 00:17:22,540 --> 00:17:26,020 your Class A service. Well, yes, sir, but about the bill. 266 00:17:26,240 --> 00:17:30,700 The bill has already been paid in full, Mr. Duff. If you don't believe me, I 267 00:17:30,700 --> 00:17:33,220 suggest that you consult the price list in your own catalog. 268 00:17:33,540 --> 00:17:38,740 You don't have a service that costs more than $750, and I have canceled checks 269 00:17:38,740 --> 00:17:40,020 for exactly that amount. 270 00:17:40,320 --> 00:17:42,200 But these circumstances were different. 271 00:17:42,580 --> 00:17:43,580 Different how? 272 00:17:43,960 --> 00:17:47,260 Well, you know, you were going to pay me $1 ,800. 273 00:17:47,960 --> 00:17:51,980 I was going to pay you $1 ,800 for a $750 funeral? 274 00:17:52,900 --> 00:17:56,000 You apparently don't think I'm much of a businessman, Mr. Duff. 275 00:17:56,300 --> 00:18:00,620 Well, now look, if you think you can get away with this... Get away with what? 276 00:18:01,140 --> 00:18:03,280 Well, you know darn well what. With murder. 277 00:18:03,640 --> 00:18:05,720 Well, what do you intend to do about it? Call the police? 278 00:18:05,960 --> 00:18:07,020 Well, you think I won't? 279 00:18:07,380 --> 00:18:09,480 And what will you show the police, Mr. Duff? 280 00:18:09,720 --> 00:18:11,900 The bullet hole in Mr. Kessler's body? 281 00:18:15,470 --> 00:18:18,510 Oh, you're not going to be foolish enough to make a ridiculous statement 282 00:18:18,510 --> 00:18:19,510 that to the police. 283 00:18:19,690 --> 00:18:23,150 After all, there's a death certificate that proves that Mr. Kessler was killed 284 00:18:23,150 --> 00:18:24,310 in an automobile accident. 285 00:18:24,770 --> 00:18:26,810 And you have no proof to the contrary. 286 00:18:27,570 --> 00:18:29,230 You ought to know that, Mr. Duff. 287 00:18:29,950 --> 00:18:31,630 You buried the evidence yourself. 288 00:18:37,030 --> 00:18:38,030 Now, look. 289 00:18:38,770 --> 00:18:41,350 Why don't you be a nice fellow and forget the whole thing, huh? 290 00:18:42,590 --> 00:18:44,470 Suppose we make it $1 ,500? 291 00:18:45,150 --> 00:18:46,150 Not another penny. 292 00:18:46,770 --> 00:18:50,390 If I pay you one cent more than you're entitled to, I'll be paying you forever. 293 00:18:50,790 --> 00:18:52,610 So I don't intend to start now. 294 00:18:53,070 --> 00:18:57,330 You're a pretty shrewd businessman, Mr. Duff, and this is just good business. 295 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 Don't you agree? 296 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 Thank you, Tom. 297 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 All right. 298 00:19:23,380 --> 00:19:25,200 Did you just sign that statement, Mr. Duff? 299 00:19:26,880 --> 00:19:28,340 It's just as you dictated it. 300 00:19:28,760 --> 00:19:30,580 You better check it over to be sure. 301 00:19:32,360 --> 00:19:33,880 Okay, Sarge, you can bring him in now. 302 00:19:42,380 --> 00:19:43,380 Lieutenant, 303 00:19:43,460 --> 00:19:45,430 do I... have to be here when Mr. 304 00:19:45,790 --> 00:19:46,549 Foley comes in? 305 00:19:46,550 --> 00:19:49,270 I'm afraid you do, Mr. Duff, but it won't take long. 306 00:19:52,230 --> 00:19:53,570 Look, this is ridiculous. 307 00:19:53,870 --> 00:19:56,910 Absolutely ridiculous dragging me down here like this. 308 00:19:57,170 --> 00:19:58,410 Take it easy, Mr. Foley. 309 00:20:00,050 --> 00:20:01,150 I'm Lieutenant Morgan. 310 00:20:01,530 --> 00:20:02,530 Okay, boys. 311 00:20:03,110 --> 00:20:04,110 So it's you. 312 00:20:04,730 --> 00:20:09,410 I suppose this was your idea, you jerky little crackpot. I said take it easy, 313 00:20:09,450 --> 00:20:10,450 Mr. Foley. 314 00:20:10,910 --> 00:20:14,330 Perhaps you don't realize it, but you're facing a very serious charge. A serious 315 00:20:14,330 --> 00:20:15,330 charge? 316 00:20:15,810 --> 00:20:17,550 Are you kidding? No, I'm not kidding. 317 00:20:18,370 --> 00:20:19,970 But this man is a screwball. 318 00:20:20,370 --> 00:20:23,130 Look, Lieutenant, I don't know what he's been telling you. All I know is that 319 00:20:23,130 --> 00:20:24,750 he's nothing but a liar and a thief. 320 00:20:24,990 --> 00:20:26,810 That's what we're here to find out, Mr. Foley. 321 00:20:27,930 --> 00:20:30,210 Now, if you'll just sit down, we can talk this over calmly. 322 00:20:31,610 --> 00:20:32,610 Okay. 323 00:20:37,890 --> 00:20:39,670 Mr. Foley, this rifle belonged to you. 324 00:20:40,090 --> 00:20:42,450 Well, of course it does. Your men took it out of my apartment. 325 00:20:42,730 --> 00:20:43,730 They had a warrant, sir. 326 00:20:45,430 --> 00:20:46,650 It's a nice -looking weapon. 327 00:20:47,270 --> 00:20:48,270 Thank you. 328 00:20:48,330 --> 00:20:51,970 I, uh, suppose I have a hunting license for it. 329 00:20:52,510 --> 00:20:55,270 Well, it's a hunting rifle. Naturally, I have a hunting license. 330 00:20:55,550 --> 00:20:56,550 Mm -hmm. 331 00:20:57,430 --> 00:21:02,410 Mr. Duff here seems to think that, uh, you had another use of this weapon. 332 00:21:03,850 --> 00:21:06,790 To dispose of your late business partner, Robert Kessler. 333 00:21:07,790 --> 00:21:09,390 What is it, some kind of a joke? 334 00:21:09,970 --> 00:21:12,310 Mr. Kessler was killed in an automobile crash. 335 00:21:12,730 --> 00:21:14,150 I have a death certificate. 336 00:21:14,410 --> 00:21:18,630 We have a photo stat of it. Well, have you read it? Of course I've read it. And 337 00:21:18,630 --> 00:21:21,870 you still believe that Penny Annie little gravedigger here? 338 00:21:22,470 --> 00:21:25,730 Mr. Duff told us a very disturbing story, Mr. Foley. 339 00:21:26,670 --> 00:21:31,830 It raises a possibility that the coroner might have missed something during his 340 00:21:31,830 --> 00:21:32,830 examination. 341 00:21:32,990 --> 00:21:34,010 What possibility? 342 00:21:34,630 --> 00:21:38,810 That you shot and killed your partner before your car went over the aqueduct. 343 00:21:39,500 --> 00:21:43,320 trusting that the body would be so damaged the bullet hole would go 344 00:21:43,920 --> 00:21:48,140 Lieutenant, this whole thing is absolutely ridiculous. It's just not 345 00:21:48,540 --> 00:21:49,960 But I'm afraid it is, Mr. Foley. 346 00:21:50,420 --> 00:21:51,940 We got evidence of the contrary. 347 00:21:52,520 --> 00:21:53,960 That's why we brought you down here. 348 00:21:54,820 --> 00:21:55,920 What do you mean, evidence? 349 00:21:56,180 --> 00:21:57,340 What evidence could you have? 350 00:22:01,260 --> 00:22:06,780 Well, you see, Mr. Foley, you requested that Mr. Kessler's body be cremated. 351 00:22:07,760 --> 00:22:12,580 And in such cases, we like to supply a little memento of the loved one to the 352 00:22:12,580 --> 00:22:15,680 closest kin or friend. It's all part of the Class A service. 353 00:22:20,280 --> 00:22:23,620 You see, the bullet was steel jacketed, so it didn't really melt. 354 00:22:30,700 --> 00:22:36,460 When they found the bullet among the ashes, they included it. 355 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 Among the remains. 356 00:22:42,680 --> 00:22:44,660 That's why I had to come to the police. 357 00:22:52,120 --> 00:22:55,840 Too bad Mr. Foley didn't consider burial at sea. 358 00:22:56,220 --> 00:22:57,920 It's simple and inexpensive. 359 00:22:59,060 --> 00:23:04,860 Besides, the trip back can be much more enjoyable for the bereaved. All that's 360 00:23:04,860 --> 00:23:05,860 the air, you know. 361 00:23:06,360 --> 00:23:12,800 And now that I mention it, I see a quantity of hot air coming our way. 362 00:23:12,940 --> 00:23:16,500 I shall re -emerge after it has passed by. 363 00:23:19,800 --> 00:23:25,100 I am pacifying our social director by playing a game of his choosing. 364 00:23:25,400 --> 00:23:27,600 I'm to pin the tail on the donkey. 365 00:23:28,260 --> 00:23:31,660 Fortunately, you do not have to suffer through this childish nonsense. 366 00:23:32,620 --> 00:23:38,220 You may be excused until next week at the same time. So until then, good 27706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.