Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:26,820
Good evening and happy birthday.
2
00:00:27,560 --> 00:00:29,880
I'm somewhat afraid to cut this cake.
3
00:00:30,100 --> 00:00:35,740
The last time I attempted that, a young
lady stepped out. It was extremely
4
00:00:35,740 --> 00:00:40,220
unnerving, especially since it was
obvious she was no lady.
5
00:00:40,520 --> 00:00:45,400
However, there's little chance of a
recurrence of that memorable event, for
6
00:00:45,400 --> 00:00:50,820
celebration is a more formal one. The
company is commemorating my many years
7
00:00:50,820 --> 00:00:51,820
servitude.
8
00:00:52,300 --> 00:00:56,560
This time, they will probably give me
blackbirds.
9
00:00:56,880 --> 00:01:02,500
While I'm cutting this, I believe my
employer wishes to make a short speech
10
00:01:02,500 --> 00:01:04,120
present us with a story.
11
00:01:32,840 --> 00:01:37,400
Well, Mr. Cheever, somebody told me
today's your last day. Is that right?
12
00:01:38,000 --> 00:01:39,700
Well, I just wanted to wish you good
luck.
13
00:01:39,980 --> 00:01:44,120
Oh. I mean, in case I don't see you
later. Well, thank you. That's very nice
14
00:01:44,120 --> 00:01:45,120
you.
15
00:01:45,140 --> 00:01:47,520
I say they got you working right up to
the end, huh?
16
00:01:47,760 --> 00:01:48,760
Well, business is business.
17
00:01:49,200 --> 00:01:50,920
Yeah. That's what they tell me.
18
00:01:51,180 --> 00:01:52,180
Take care now.
19
00:02:08,460 --> 00:02:09,500
Surprise! Surprise!
20
00:02:12,440 --> 00:02:19,300
You didn't think we'd let you get away
without a party, did
21
00:02:19,300 --> 00:02:20,660
you? No, sir, Miles.
22
00:02:20,900 --> 00:02:23,540
After all, you've been with us for 20
years.
23
00:02:23,760 --> 00:02:28,220
Oh, well, I thought you wanted these
papers, Mr. Darcy. Oh, that was just a
24
00:02:28,220 --> 00:02:29,740
trick to get you out of the office.
25
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
We've been planning this all week.
26
00:02:32,940 --> 00:02:34,400
Well, shouldn't I file them?
27
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
Look at him.
28
00:02:37,040 --> 00:02:40,280
I wish the rest of you were this
conscientious.
29
00:02:40,860 --> 00:02:43,420
Just put them in there on my desk,
Miles. They're not important.
30
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
All right, sir.
31
00:02:44,900 --> 00:02:46,800
Now, we need some ice cubes. Will you
get those?
32
00:02:47,320 --> 00:02:50,700
Please hand Miss Lemon the cup and the
scotch out of the filing cabinet.
33
00:03:03,730 --> 00:03:05,010
Come on, Miles.
34
00:03:05,310 --> 00:03:06,490
What's keeping you?
35
00:03:06,890 --> 00:03:08,150
You're the guest of honor.
36
00:03:08,570 --> 00:03:10,290
I'll be right there, Mr. Doherty.
37
00:03:27,390 --> 00:03:29,770
And you just come right over here and
get you a drink.
38
00:03:31,790 --> 00:03:33,050
Don't drink it all at once.
39
00:03:35,210 --> 00:03:37,030
Well, everybody got a drink?
40
00:03:37,950 --> 00:03:38,950
Good, good.
41
00:03:39,050 --> 00:03:41,070
Miles, you sit right down over here.
42
00:03:41,330 --> 00:03:42,330
Sit here next to me.
43
00:03:46,730 --> 00:03:47,730
There.
44
00:03:47,830 --> 00:03:49,390
You know, I'm really going to miss you.
45
00:03:50,450 --> 00:03:52,390
Uh -huh. Now it comes out.
46
00:03:53,230 --> 00:03:54,219
Admit it.
47
00:03:54,220 --> 00:03:56,780
You and Miss Lemon have been carrying on
behind our backs.
48
00:03:59,260 --> 00:04:02,980
No, honestly, I mean, I'm a married man.
49
00:04:03,260 --> 00:04:05,000
Oh, all the good ones are taken.
50
00:04:05,520 --> 00:04:12,300
Well, people, I'd just like to say a few
words, and I promise I'll make them
51
00:04:12,300 --> 00:04:13,300
brief.
52
00:04:14,000 --> 00:04:17,320
The end of an era is not a time for
speeches.
53
00:04:18,240 --> 00:04:19,740
It's a time for thought.
54
00:04:20,329 --> 00:04:25,310
And when Miles Cheever leaves this
office today, it will be the end of an
55
00:04:25,770 --> 00:04:29,290
A time for all of us here at Cumberland,
Inc.
56
00:04:29,510 --> 00:04:33,750
to take stock of ourselves and of our
company.
57
00:04:34,870 --> 00:04:36,310
Say this to you, Miles.
58
00:04:36,710 --> 00:04:41,050
A toast to your 20 years of loyal
service.
59
00:04:42,370 --> 00:04:44,570
We're really going to miss you, fella.
60
00:04:44,890 --> 00:04:47,210
Please, please, please, come on.
61
00:04:48,360 --> 00:04:49,420
I don't know what to say.
62
00:04:49,640 --> 00:04:51,340
Oh, look, he's blushing.
63
00:04:52,140 --> 00:04:55,620
You don't have to say anything, Miles.
Your work speaks for itself.
64
00:04:56,440 --> 00:05:00,700
And now I'd like to present you with a
little token of our esteem.
65
00:05:01,060 --> 00:05:03,760
When did I put that? Rudy had it.
66
00:05:03,980 --> 00:05:05,000
Oh, Rudy.
67
00:05:05,420 --> 00:05:06,420
Thank you, Rudy.
68
00:05:07,340 --> 00:05:08,420
Here you are, Miles.
69
00:05:08,980 --> 00:05:12,520
A little going -away present from all of
us.
70
00:05:16,620 --> 00:05:20,240
What this is very nice out here open it
71
00:05:20,240 --> 00:05:24,200
We
72
00:05:24,200 --> 00:05:31,520
thought
73
00:05:31,520 --> 00:05:38,240
you might want to write your memoirs
someday This is very nice
74
00:05:38,240 --> 00:05:39,460
read the card
75
00:05:43,500 --> 00:05:48,760
To Mr. Cheever from the gang at the
office, well, gee, thank you. I
76
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
appreciate it.
77
00:05:49,980 --> 00:05:52,260
Nothing at all, nothing at all.
78
00:05:52,880 --> 00:05:54,760
Well, it's almost closing time.
79
00:05:55,480 --> 00:05:58,580
Miles, best of luck to you. Thank you,
sir.
80
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
You'll keep in touch?
81
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Oh, yes, sir.
82
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
Fine, fine.
83
00:06:02,840 --> 00:06:06,680
Well, the rest of you aren't retiring
today, so...
84
00:06:07,070 --> 00:06:09,730
I'll see you all on Monday morning.
85
00:06:10,070 --> 00:06:11,350
Bye. Bye.
86
00:06:20,910 --> 00:06:26,690
And then what happened?
87
00:06:27,950 --> 00:06:32,330
Well, then, Mr. Daugherty made a speech
about how my leaving marked the passing
88
00:06:32,330 --> 00:06:34,050
of an era. It was really quite
embarrassing.
89
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
And then we had drinks.
90
00:06:38,320 --> 00:06:40,340
Out of paper cups, of all things.
91
00:06:40,880 --> 00:06:42,960
It sounds like Mr. Dougherty.
92
00:06:44,600 --> 00:06:46,820
He probably made everyone chip in.
93
00:06:47,400 --> 00:06:51,060
It wouldn't surprise me if you deducted
a party from your paycheck.
94
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Maybe it did.
95
00:06:52,800 --> 00:06:56,280
I can't believe you say give a banquet
when a man retires.
96
00:06:56,560 --> 00:06:57,800
It's a special occasion.
97
00:06:58,820 --> 00:07:00,820
To hire a room in a hotel.
98
00:07:01,480 --> 00:07:02,680
To have a dinner.
99
00:07:04,490 --> 00:07:06,330
Did they give you a gift at least?
100
00:07:11,530 --> 00:07:12,530
Is that all?
101
00:07:12,710 --> 00:07:13,710
That's all.
102
00:07:13,990 --> 00:07:16,490
Well, he didn't even have your name
engraved on it.
103
00:07:17,450 --> 00:07:18,590
Engraving costs money.
104
00:07:19,350 --> 00:07:20,850
Not even a wristwatch.
105
00:07:22,310 --> 00:07:23,870
I think it's a shame.
106
00:07:24,790 --> 00:07:27,910
Imagine, after all those years, and this
is what they think of you.
107
00:07:29,370 --> 00:07:32,310
You were nothing but a cog in a machine,
Miles.
108
00:07:32,990 --> 00:07:35,310
Someone who just took up space in an
office.
109
00:07:36,270 --> 00:07:39,750
Well, they're not going to get away with
it.
110
00:07:40,690 --> 00:07:42,130
We'll show them, won't we?
111
00:07:43,390 --> 00:07:44,390
Yes, I agree.
112
00:07:44,950 --> 00:07:49,650
After all, how do they expect people to
live on the pensions they pay?
113
00:07:51,490 --> 00:07:53,310
Impossible. Of course it is.
114
00:07:53,530 --> 00:07:58,150
In the old days, I thought that when you
retired, we should take a nice long
115
00:07:58,150 --> 00:07:59,290
drive across the country.
116
00:08:00,200 --> 00:08:04,180
You've always wanted to travel, and I
was hoping we could stop by in
117
00:08:04,660 --> 00:08:05,680
See my sister.
118
00:08:10,100 --> 00:08:13,240
But now, I realize that's not enough.
119
00:08:14,480 --> 00:08:17,720
After all those years of work, you
deserve much more.
120
00:08:20,080 --> 00:08:21,360
I suppose I do.
121
00:08:21,980 --> 00:08:25,060
You're a man who appreciates the good
things in life.
122
00:08:25,400 --> 00:08:27,120
There's only one way to get them.
123
00:08:27,900 --> 00:08:29,280
Isn't that right, Miles?
124
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
Well.
125
00:08:33,799 --> 00:08:35,299
Well, I better get started.
126
00:08:35,659 --> 00:08:36,599
More coffee?
127
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
No, thanks.
128
00:08:37,860 --> 00:08:39,059
Might as well get it over with.
129
00:08:39,580 --> 00:08:42,559
Yes, you're right. No sense putting
things off, is there?
130
00:08:49,400 --> 00:08:50,580
How long do you think you'll be?
131
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
Not more than an hour.
132
00:08:52,220 --> 00:08:54,600
Bye, dear. You better wear your coat.
It's getting chilly.
133
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
I'll be all right.
134
00:10:19,950 --> 00:10:21,530
There certainly is a lot of money.
135
00:10:21,730 --> 00:10:23,290
How much do you suppose there is?
136
00:10:23,830 --> 00:10:25,170
Well, I haven't counted it yet.
137
00:10:25,450 --> 00:10:26,830
It's quite a nest egg.
138
00:10:28,590 --> 00:10:30,350
Did you have trouble at the office?
139
00:10:31,150 --> 00:10:32,150
Not at all.
140
00:10:35,590 --> 00:10:39,970
I must say, Miles, I've been looking
forward to our financial independence.
141
00:10:41,310 --> 00:10:44,450
You worked hard for it, and you deserve
it.
142
00:10:45,350 --> 00:10:46,350
Thank you, Digger.
143
00:10:47,720 --> 00:10:51,340
I suppose there'll be a great hullabaloo
tomorrow morning when they discover the
144
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
money missing.
145
00:10:52,940 --> 00:10:57,460
But if we just sit tight, time will take
care of everything.
146
00:10:58,360 --> 00:11:04,260
Of course, it means that we can't visit
my sister as soon as we plan to, but
147
00:11:04,260 --> 00:11:05,480
it's worth the waiting.
148
00:11:06,600 --> 00:11:10,800
Now, I'll go and finish things up, and
then we can count the money together.
149
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
All right.
150
00:12:05,060 --> 00:12:07,420
Bladewinds, it's flight 106. Leave you
on schedule.
151
00:12:08,780 --> 00:12:10,580
Eleven. Thank you.
152
00:12:19,840 --> 00:12:25,640
Dear, I'm going to run down to the
drugstore. I need a few things.
153
00:12:26,380 --> 00:12:27,540
All right, dear.
154
00:12:28,680 --> 00:12:30,160
Do you have enough money?
155
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
I don't think so.
156
00:12:45,820 --> 00:12:46,820
I'm here.
157
00:12:47,020 --> 00:12:48,420
Oh, I'll be right out.
158
00:13:19,020 --> 00:13:20,240
I had it all ready for you.
159
00:13:21,560 --> 00:13:22,600
Thank you, my dear.
160
00:13:23,560 --> 00:13:24,660
Nice and cold.
161
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
Hey.
162
00:13:29,160 --> 00:13:30,560
He didn't even kiss me.
163
00:13:34,740 --> 00:13:36,040
Everything work out all right?
164
00:13:36,880 --> 00:13:37,880
Everything is lovely.
165
00:13:39,280 --> 00:13:41,020
But we better drink up and get started.
166
00:13:41,900 --> 00:13:44,600
Can I go like this?
167
00:13:47,470 --> 00:13:50,030
Well, I would have preferred something
more conservative, but there isn't time
168
00:13:50,030 --> 00:13:51,030
to change now.
169
00:13:52,410 --> 00:13:53,550
You can wear your coat.
170
00:13:56,750 --> 00:13:57,750
How was it today?
171
00:13:58,390 --> 00:13:59,850
Oh, same as usual.
172
00:14:00,630 --> 00:14:03,030
Except for a pathetic little retirement
party.
173
00:14:04,450 --> 00:14:09,690
Mr. Doherty told me how much he was
going to miss me.
174
00:14:10,450 --> 00:14:12,350
He's going to miss a lot of things
Monday morning.
175
00:14:13,630 --> 00:14:15,670
So will your wife.
176
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
Never mind her.
177
00:14:17,420 --> 00:14:18,800
The house is paid for.
178
00:14:19,120 --> 00:14:21,560
A few thousand in the bank should be all
right.
179
00:14:22,980 --> 00:14:25,540
Well, what can we drink to?
180
00:14:25,740 --> 00:14:28,240
To Hawaii and to us.
181
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
No,
182
00:14:34,740 --> 00:14:36,500
I still can hardly believe it. Well,
it's true.
183
00:14:37,200 --> 00:14:40,740
Tonight we balance the books. Close out
one life and begin another.
184
00:14:41,460 --> 00:14:42,480
Sounds wonderful.
185
00:14:43,000 --> 00:14:45,260
I just wish I could take some things
with me.
186
00:14:45,550 --> 00:14:47,490
No, indeed, I told you, not even a
toothbrush.
187
00:14:48,150 --> 00:14:50,410
No, but all my beautiful dress.
188
00:14:51,050 --> 00:14:52,770
You'd buy a whole new wardrobe.
189
00:14:57,370 --> 00:15:00,490
Even a mink coat?
190
00:15:03,750 --> 00:15:07,410
If your heart said I'm a mink, I'll make
it, you'll be.
191
00:15:08,410 --> 00:15:10,510
Oh, Miles, I can hardly wait.
192
00:15:12,930 --> 00:15:14,570
How much money was in it, say?
193
00:15:15,850 --> 00:15:16,970
than all we'll ever need.
194
00:15:19,770 --> 00:15:21,390
Thanks to Mr. Doherty.
195
00:15:25,570 --> 00:15:26,750
We better go.
196
00:15:27,070 --> 00:15:28,430
We don't want to miss that plane.
197
00:15:31,290 --> 00:15:32,290
You ready?
198
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
Attention, please.
199
00:15:53,480 --> 00:15:56,400
Flight 502 now loading at gate 5.
200
00:15:57,400 --> 00:15:58,800
You want this loaded on board, sir?
201
00:15:59,220 --> 00:16:03,740
No, I'll take it with me, thank you.
Flight 106 is leaving in a few minutes.
202
00:16:04,560 --> 00:16:05,840
Enjoy your trip. Thank you.
203
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Attention, please.
204
00:16:08,160 --> 00:16:13,180
Flight 106 now departing at gate 7.
Immediate departure.
205
00:16:14,540 --> 00:16:17,280
Last call for flight 106.
206
00:16:17,600 --> 00:16:19,000
Now leaving immediately.
207
00:16:20,370 --> 00:16:21,850
Good evening. How are you?
208
00:16:46,070 --> 00:16:47,670
I'm sorry. There's no luggage.
209
00:16:48,120 --> 00:16:50,880
Over the seats. I'll put it in the back.
Oh, no, no, no. It'll be safe there.
210
00:16:51,060 --> 00:16:53,480
I'll just hang on to it if you don't
mind.
211
00:17:08,220 --> 00:17:11,339
Excited? Oh, I think I'll sleep a wink
tonight.
212
00:17:12,780 --> 00:17:13,800
Plenty of time for that.
213
00:17:14,300 --> 00:17:15,880
A few hours, we'll be in Hawaii.
214
00:17:17,240 --> 00:17:18,599
I'm glad they made it a state.
215
00:17:19,440 --> 00:17:21,099
Means we don't have to go through
customs.
216
00:17:21,599 --> 00:17:22,599
That was clever.
217
00:17:25,680 --> 00:17:29,040
I'm terribly sorry, sir, but this is in
the way. I'll put it in the back for
218
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
you.
219
00:17:30,420 --> 00:17:37,400
Oh, but miss... Are you worried
220
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
too much?
221
00:17:38,580 --> 00:17:39,860
I suppose I do.
222
00:17:40,740 --> 00:17:41,940
Why don't you just relax?
223
00:17:42,860 --> 00:17:46,360
Now, once we get to Hawaii, I'm going to
make you lie and...
224
00:17:46,570 --> 00:17:48,110
Done for a week.
225
00:17:52,470 --> 00:17:53,590
Won't be long now.
226
00:17:54,290 --> 00:17:55,390
Right on schedule.
227
00:17:59,470 --> 00:18:00,750
Funny the motor's stopping.
228
00:18:01,230 --> 00:18:03,150
Oh, now don't tell me there's gonna be
delay.
229
00:18:03,690 --> 00:18:07,190
Ladies and gentlemen, this is the
stewardess. Due to some slight
230
00:18:07,190 --> 00:18:10,050
difficulty, we will be unable to take
off on schedule.
231
00:18:10,450 --> 00:18:11,329
Oh, no.
232
00:18:11,330 --> 00:18:13,370
Why does something like this always have
to happen?
233
00:18:14,030 --> 00:18:17,010
Will you please leave the plane by the
rear door and go to the waiting room
234
00:18:17,010 --> 00:18:18,670
until further notice? Thank you.
235
00:18:19,890 --> 00:18:21,530
I'm going to be grounded for hours.
236
00:18:23,330 --> 00:18:24,690
Are you going to be all right?
237
00:18:26,550 --> 00:18:27,550
What can we do?
238
00:18:38,150 --> 00:18:39,490
Just a few.
239
00:18:39,950 --> 00:18:41,070
Just a few minutes to leave.
240
00:18:44,720 --> 00:18:46,440
Isn't this terrible?
241
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
Gate 5.
242
00:19:30,960 --> 00:19:33,080
How long is flight 106 going to be
delayed?
243
00:19:33,460 --> 00:19:34,880
We don't know, sir. That's hard to say.
244
00:19:35,120 --> 00:19:37,220
But it's been half an hour already.
What's the problem?
245
00:19:37,500 --> 00:19:39,700
Just a few mechanical difficulties, sir.
Nothing serious.
246
00:19:43,080 --> 00:19:46,640
Attention, please. Flight 101 now
arriving at gate 10.
247
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
Where have you been?
248
00:20:00,640 --> 00:20:04,160
I was out on the observation deck, and I
saw policemen getting on the plane.
249
00:20:05,380 --> 00:20:06,380
Policemen?
250
00:20:06,460 --> 00:20:08,440
Two of them, and some other men as well.
251
00:20:09,760 --> 00:20:11,920
Well, you don't think they found out
anything, do you?
252
00:20:12,480 --> 00:20:13,480
Impossible.
253
00:20:15,060 --> 00:20:16,720
Now, what's happened to Flight 106?
254
00:20:17,080 --> 00:20:20,040
I told you, sir, just some minor
difficulty. Well, I don't believe it.
255
00:20:20,040 --> 00:20:20,939
happened? What is it?
256
00:20:20,940 --> 00:20:23,280
Really, sir, you're not going to believe
it? Don't really, sir, me. There were
257
00:20:23,280 --> 00:20:24,280
policemen on that plane.
258
00:20:24,540 --> 00:20:25,540
Now, why?
259
00:20:25,740 --> 00:20:26,740
Do you want me to go to your superior?
260
00:20:29,920 --> 00:20:31,200
All right, sir, I'll tell you.
261
00:20:34,000 --> 00:20:35,580
We got a crank phone call.
262
00:20:36,060 --> 00:20:39,060
It happens every once in a while.
Something about a bomb on the plane.
263
00:20:39,540 --> 00:20:40,540
A bomb?
264
00:20:41,080 --> 00:20:43,520
There's no truth to it, of course. But
they have to check.
265
00:20:44,120 --> 00:20:45,900
As soon as they're finished, you'll be
taking off.
266
00:20:48,260 --> 00:20:49,260
Just a bomb?
267
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
Yes, sir.
268
00:20:52,080 --> 00:20:53,460
Well, thanks for telling me.
269
00:20:55,790 --> 00:20:57,150
How much longer will it take them?
270
00:20:58,150 --> 00:20:59,650
Another 10, 15 minutes.
271
00:21:00,670 --> 00:21:03,950
They have to search the luggage.
272
00:21:13,550 --> 00:21:14,550
Search the luggage?
273
00:21:15,050 --> 00:21:17,230
Yes, sir. Just normal, Picard.
274
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Mr. Cheever?
275
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
Police.
276
00:21:45,300 --> 00:21:46,620
We'd like to ask you a few questions.
277
00:22:33,280 --> 00:22:34,520
Hello? Tradewinds Airlines?
278
00:22:35,920 --> 00:22:40,480
I called you before about that bomb on
Flight 106.
279
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
Well, there isn't any bomb.
280
00:22:43,840 --> 00:22:45,520
Never mind who this is.
281
00:22:45,960 --> 00:22:47,640
Just tell them it was a joke.
282
00:22:49,120 --> 00:22:50,280
It was all a joke.
283
00:23:04,240 --> 00:23:10,320
In all my years of employment, I have
never missed a show nor been late for a
284
00:23:10,320 --> 00:23:15,940
performance. I occasionally step out for
a breath of air during the commercial,
285
00:23:16,240 --> 00:23:20,240
but there are limits to what even a
company man can endure.
286
00:23:21,020 --> 00:23:27,880
This unmatched record of loyalty has so
moved my sponsor that he has
287
00:23:27,880 --> 00:23:30,480
granted me the rest of the evening off.
288
00:23:31,070 --> 00:23:36,910
This struck him as the ideal gift, being
both appropriate and cheap.
289
00:23:37,230 --> 00:23:43,550
In my place after the commercial, you
will see a bit of film, taken when I
290
00:23:43,550 --> 00:23:44,890
joined the firm.
291
00:23:45,130 --> 00:23:48,030
I am certain you will find it
interesting.
292
00:23:50,330 --> 00:23:56,290
Oh, by the way, Mr. Cheever had the last
laugh at his wife's expense.
293
00:23:56,940 --> 00:24:01,840
for she was subsequently prosecuted for
creating a bomb scare.
294
00:24:06,480 --> 00:24:08,460
That is all for this evening.
295
00:24:08,700 --> 00:24:11,940
Until next week, at the same time, good
night.
20848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.