All language subtitles for Alfred Hitchcock s07e21 Burglar Proof

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:20,240 Good evening, dear patients. 2 00:00:20,980 --> 00:00:22,880 Just a little wider, please. 3 00:00:23,820 --> 00:00:27,300 That's quite wide enough. You see, I suffer from acrophobia. 4 00:00:28,160 --> 00:00:29,400 Now, let's see. 5 00:00:32,180 --> 00:00:39,080 Some of my patients are inclined to get 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,080 nasty. 7 00:00:40,520 --> 00:00:46,020 Fortunately, I keep both hands completely anesthetized while I'm in the 8 00:00:46,510 --> 00:00:51,810 I admit this makes for some rather sloppy work, since my fingers aren't 9 00:00:51,810 --> 00:00:55,330 deft as they might be, but I save a great deal of suffering. 10 00:00:55,570 --> 00:01:00,630 And while we are on that subject, perhaps we should pass the Novocaine 11 00:01:00,970 --> 00:01:04,610 This next minute promises to be rather painful. 12 00:01:31,780 --> 00:01:32,780 Send him in. 13 00:01:36,700 --> 00:01:38,420 Five minutes. Five minutes is all I can give you. 14 00:01:38,620 --> 00:01:41,580 Got a date to meet Wilton Stark at 10 o 'clock. Oh, dear Mr. Stark. 15 00:01:41,900 --> 00:01:44,840 I suppose the object of your meeting is to discuss a new account executive for 16 00:01:44,840 --> 00:01:45,579 the Holmwell account? 17 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 You guessed it. 18 00:01:46,860 --> 00:01:48,600 Well, I gave you the facts last week, Harrison. 19 00:01:49,240 --> 00:01:51,780 Stark wants you off the account and that's all there is to it. You and your 20 00:01:51,780 --> 00:01:54,920 group haven't come up with a good advertising idea for a safe in years. 21 00:01:54,920 --> 00:01:55,539 minute. Give me a look. 22 00:01:55,540 --> 00:01:57,360 Over here. Let me show you. Now look at this. 23 00:01:58,380 --> 00:02:01,080 Six months of work and not one campaign sold. 24 00:02:01,840 --> 00:02:05,020 Stark says you just don't understand the safe business. And with this new safe 25 00:02:05,020 --> 00:02:08,460 that he has coming out, he wants to be sure. Chief, that is exactly why I'm 26 00:02:08,460 --> 00:02:09,459 here. 27 00:02:09,460 --> 00:02:13,040 I have an idea that is going to revolutionize the promotion of safes. 28 00:02:13,740 --> 00:02:15,900 Harrison, we've been all through this before. 29 00:02:16,260 --> 00:02:18,200 Not through this bale of hay we haven't. 30 00:02:19,220 --> 00:02:21,000 Chief, I have found the needle. 31 00:02:22,040 --> 00:02:25,020 And I am going to stick it right in the salesman. 32 00:02:25,520 --> 00:02:29,100 This is the greatest safe advertising idea you ever heard. Oh, just let me get 33 00:02:29,100 --> 00:02:30,360 this one off the launching pad, Chief. 34 00:02:33,250 --> 00:02:35,990 This new safe they're putting into orbit. What's it called? 35 00:02:36,210 --> 00:02:37,930 The 801 burglar proof. 36 00:02:38,370 --> 00:02:39,430 Ah, that's right. 37 00:02:39,750 --> 00:02:42,030 The 801 burglar proof. 38 00:02:48,110 --> 00:02:49,110 What's this? 39 00:02:49,490 --> 00:02:50,490 Look at it. 40 00:02:57,750 --> 00:02:59,790 I'm supposed to know this man? 41 00:03:00,090 --> 00:03:01,330 You'll get to know him, Chief. 42 00:03:02,109 --> 00:03:05,810 Because he's my candidate for the first 801 testimonial. 43 00:03:06,930 --> 00:03:07,930 Read it. 44 00:03:08,370 --> 00:03:09,530 Out loud, if you please. 45 00:03:12,450 --> 00:03:13,990 Sammy the Touch Morrissey. 46 00:03:15,590 --> 00:03:17,290 You mean you want to put him in a Holdwell ad? 47 00:03:19,190 --> 00:03:22,690 Chief, what good is a testimonial from a satisfied user? 48 00:03:23,690 --> 00:03:27,130 Now there is a man who really knows whether or not a safe is burglar proof. 49 00:03:27,850 --> 00:03:30,230 The best safe cracker in the business. 50 00:03:31,470 --> 00:03:32,750 Are you serious, Harrison? 51 00:03:32,970 --> 00:03:34,110 Well, of course I am. 52 00:03:34,650 --> 00:03:35,690 Don't you get it, Chief? 53 00:03:36,010 --> 00:03:40,870 We'll hire Sammy Morrissey himself to try to crack the 801 in public. 54 00:03:41,110 --> 00:03:42,910 With reporters, the works, everything. 55 00:03:44,910 --> 00:03:45,910 Imagine the publicity. 56 00:03:47,290 --> 00:03:48,950 Think of the ad campaign. 57 00:04:00,140 --> 00:04:06,000 But if the man's in jail... He's out. 58 00:04:10,340 --> 00:04:11,340 Paroled a year ago. 59 00:04:12,540 --> 00:04:14,520 Crime -wise, he's been a good boy ever since. 60 00:04:16,399 --> 00:04:17,820 He still has the know -how. 61 00:04:19,079 --> 00:04:24,120 I mean, if he can't crack open the 801, who can? 62 00:04:29,260 --> 00:04:30,840 I can't call it a bad idea. 63 00:04:32,980 --> 00:04:35,080 Tell the truth, Chief. It's a blockbuster. 64 00:04:36,320 --> 00:04:37,480 Let me talk to Stark. 65 00:04:38,200 --> 00:04:40,920 See what he thinks of the idea. I'll tell you right now. He'll love it. 66 00:04:53,940 --> 00:04:56,940 Yeah? Mr. Morrissey, I am Harrison Fell. 67 00:04:57,440 --> 00:04:58,580 I called you yesterday. 68 00:04:59,320 --> 00:05:00,320 Oh, yeah. 69 00:05:01,460 --> 00:05:03,720 Come in, Mr. Phil. Thank you. Thank you very much. 70 00:05:04,020 --> 00:05:05,020 This is my daughter. 71 00:05:05,980 --> 00:05:09,900 Dorothy, this is Mr. Phil. How do you do? How do you do? I didn't quite 72 00:05:09,900 --> 00:05:11,480 understand what she meant on the telephone. 73 00:05:11,700 --> 00:05:13,160 You know about that business proposition? 74 00:05:13,400 --> 00:05:16,280 Well, I understand, but it's not very complicated at all. 75 00:05:16,520 --> 00:05:19,460 You see, I work for an advertising agency, Blitz and Bakersfield. 76 00:05:20,160 --> 00:05:21,980 We have a client, the Holdwell Safe Company. 77 00:05:22,680 --> 00:05:25,820 They have a new product, which they feel is completely burglar -proof. 78 00:05:28,330 --> 00:05:31,690 We want your help in proving their claim valid. 79 00:05:33,070 --> 00:05:36,970 Oh, um, Dorothy, do you want to get me and this gentleman some coffee? 80 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 Oh, yes, Daddy. 81 00:05:40,770 --> 00:05:44,290 I don't want to talk about safe cracking in front of her. You understand how it 82 00:05:44,290 --> 00:05:46,990 is. That's perfectly all right, but I can assure you that there is nothing 83 00:05:46,990 --> 00:05:47,990 illegal about this. 84 00:05:49,210 --> 00:05:52,150 Police -wise, it's absolutely legitimate. 85 00:05:53,150 --> 00:05:54,930 You see, we feel a man of your... 86 00:05:57,960 --> 00:05:59,520 I'm trying to live that down, Mr. Fell. 87 00:06:00,280 --> 00:06:02,580 I'm an entirely different line of work now. 88 00:06:04,320 --> 00:06:07,060 Sammy. May I call you Sammy? 89 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 Yeah. 90 00:06:08,940 --> 00:06:10,980 You know what an advertisement is, don't you? 91 00:06:11,760 --> 00:06:13,120 Yeah, I read ads all the time. 92 00:06:13,800 --> 00:06:15,700 Well, that's all we're talking about, Sammy. 93 00:06:16,780 --> 00:06:21,580 We want you to appear in the advertising for the Holdwell Safe Company. 94 00:06:22,520 --> 00:06:24,240 We want your testimony. 95 00:06:24,860 --> 00:06:27,260 Testimony? Now, look, Mr. Fell, I... Now, wait. No. 96 00:06:27,770 --> 00:06:28,770 Not like in court. 97 00:06:28,970 --> 00:06:32,690 We want you to endorse the Holdwell safe. 98 00:06:33,370 --> 00:06:37,450 You will go around telling people that you tried to crack the 801 safe and 99 00:06:37,450 --> 00:06:38,990 it absolutely burglar -proof. 100 00:06:39,570 --> 00:06:40,469 Oh, Mr. 101 00:06:40,470 --> 00:06:42,910 Fell, no safe is burglar -proof. 102 00:06:43,790 --> 00:06:45,630 How's that? Well, there ain't no such thing. 103 00:06:45,890 --> 00:06:50,570 I mean to say, if you got enough time and the tools, you can bust any box. 104 00:06:51,930 --> 00:06:53,270 Anyhow, I'm not interested. 105 00:06:53,510 --> 00:06:55,810 I'm an entirely different line of work now. 106 00:06:56,190 --> 00:06:57,190 Sammy. 107 00:06:57,620 --> 00:06:58,960 Now, please try to understand. 108 00:06:59,860 --> 00:07:06,640 We are willing to offer you $500 just to try and crack open the 109 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 801. 110 00:07:08,580 --> 00:07:10,260 We'll give you three hours to do it in. 111 00:07:10,900 --> 00:07:12,040 Use every trick you know. 112 00:07:12,960 --> 00:07:15,840 There'll be plenty of witnesses, reporters, cops. 113 00:07:16,780 --> 00:07:18,700 Cops? Just as witnesses. 114 00:07:19,100 --> 00:07:21,280 To make sure your effort is genuine. 115 00:07:21,720 --> 00:07:26,740 The 801 isn't a very big save, Sammy. It's about two by two by four. 116 00:07:28,680 --> 00:07:34,060 But it has a new time lock mechanism, and the Holdwell people feel it's 117 00:07:34,060 --> 00:07:35,340 completely burglar -proof. 118 00:07:36,920 --> 00:07:42,160 They are so sure that you can't crack the safe that they're going to make it a 119 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 real challenge. 120 00:07:44,640 --> 00:07:50,960 They'll put an envelope containing $50 ,000 inside the safe. 121 00:07:53,780 --> 00:07:55,920 If you can crack the safe, 122 00:07:56,970 --> 00:07:59,310 The money is yours. 123 00:07:59,930 --> 00:08:01,030 Oh, Mr. 124 00:08:01,270 --> 00:08:02,270 Fell, you're kidding. 125 00:08:02,390 --> 00:08:03,390 No. 126 00:08:03,470 --> 00:08:06,090 Fifty grand just for cracking a box of crackers. 127 00:08:06,810 --> 00:08:08,550 We have a box of crackers in the kitchen. 128 00:08:08,930 --> 00:08:11,290 Would you like some crackers with your coffee, Mr. Fell? No, thank you. I'm not 129 00:08:11,290 --> 00:08:12,550 hungry. Well, I am. 130 00:08:13,270 --> 00:08:17,130 Dorothy, will you start fixing supper? I'm hungry. Sure, Daddy. 131 00:08:22,690 --> 00:08:23,870 Go on, Mr. Fell. 132 00:08:24,460 --> 00:08:26,700 You were saying something about 50 grand? 133 00:08:33,059 --> 00:08:37,559 Well, they claim it's burglar proof. I mean expert proof. 134 00:08:37,860 --> 00:08:43,140 But if you have sensitive fingers, any tumbler will tumble for you. Of course, 135 00:08:43,140 --> 00:08:45,240 once remember a tumbler that wouldn't tumble for me. 136 00:08:45,440 --> 00:08:47,120 It was a L 'Oreal tumbler. 137 00:08:47,480 --> 00:08:49,680 I met her on... May I have one of those? 138 00:08:50,160 --> 00:08:52,520 I'll tell you. This is a... I 139 00:08:52,520 --> 00:08:58,920 see 140 00:08:58,920 --> 00:09:05,580 you're admiring our 801. 141 00:09:07,020 --> 00:09:08,020 Notice this. 142 00:09:08,240 --> 00:09:14,400 Notice how gently the dial turns. 143 00:09:15,950 --> 00:09:18,670 And this, my dear, is the new time lock mechanism. 144 00:09:19,350 --> 00:09:20,690 The thing of true beauty. 145 00:09:22,130 --> 00:09:23,970 Safe wise, that's the best there is. 146 00:09:27,270 --> 00:09:29,370 Yes, Harrison really had a brainwave. 147 00:09:31,690 --> 00:09:35,550 We're going to make advertising history tonight. 148 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 You better. 149 00:09:40,750 --> 00:09:43,930 Looks like a good turnout, all right. Did all the newspaper people show up? 150 00:09:43,950 --> 00:09:46,990 Every single one of them. I tell you, W .S., coverage -wise, we've got it made. 151 00:09:47,110 --> 00:09:49,270 I just can't wait to get the 801 off the launching pad. 152 00:09:50,070 --> 00:09:51,070 Harrison, please. 153 00:09:51,650 --> 00:09:53,570 It's almost 9 o 'clock. Don't you think we'd better get started? 154 00:09:53,790 --> 00:09:54,790 Oh, yes, yes. 155 00:09:55,330 --> 00:09:56,950 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 156 00:09:57,390 --> 00:09:58,910 Your attention, please, ladies and gentlemen. 157 00:09:59,490 --> 00:10:01,050 Young lady, would you please step over here? 158 00:10:01,850 --> 00:10:04,350 Ladies and gentlemen, may I have your kind attention, please? Ladies and 159 00:10:04,350 --> 00:10:05,350 gentlemen! 160 00:10:07,090 --> 00:10:09,330 I want to thank you all for this splendid turnout. 161 00:10:09,950 --> 00:10:13,110 I know you'll all be glad you came this evening, so without further ado, let me 162 00:10:13,110 --> 00:10:14,890 introduce to you the honored guests of the evening. 163 00:10:15,210 --> 00:10:21,810 In this corner, at 2 ,370 pounds, the Hallwell 801, the world champion 164 00:10:21,810 --> 00:10:28,330 burglar proof. And in this corner, ladies and gentlemen, 165 00:10:28,450 --> 00:10:32,410 at 150 pounds, Sammy the Touch Morris. 166 00:10:41,610 --> 00:10:45,010 Safe -cracking -wise, Sammy holds the world's record in every division. 167 00:10:46,550 --> 00:10:53,310 But the Holdwell Corporation believes that the 801 safe will defy 168 00:10:53,310 --> 00:10:54,630 Sammy's best efforts. 169 00:10:54,950 --> 00:10:59,010 So strong is their belief in this burglar -proof safe that they are 170 00:10:59,010 --> 00:11:00,450 make this amazing challenge. 171 00:11:01,270 --> 00:11:03,850 In this envelope, ladies and gentlemen, is $50 ,000. 172 00:11:04,890 --> 00:11:06,210 $50 ,000. 173 00:11:06,790 --> 00:11:08,450 Mr. Grady, would you please step forward? 174 00:11:11,720 --> 00:11:13,280 Would you please examine the contents of the envelope? 175 00:11:16,000 --> 00:11:17,060 Is the money all there? 176 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 $50 ,000. 177 00:11:20,880 --> 00:11:22,880 Mr. Grady, if you will please, open the safe. 178 00:11:25,520 --> 00:11:32,320 Would you place the envelope inside 179 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 the safe? 180 00:11:34,740 --> 00:11:38,580 Now would you close the door of the safe and set the time mechanism for 9 o 181 00:11:38,580 --> 00:11:39,580 'clock in the morning? 182 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 All set, sir. 183 00:11:47,720 --> 00:11:52,840 Ladies and gentlemen, the gauntlet is thrown. 184 00:11:54,220 --> 00:11:56,460 The die is cast. 185 00:11:57,420 --> 00:12:02,420 The Holwell Corporation hereby challenges Sammy, the Dutch Morrissey, 186 00:12:02,760 --> 00:12:07,660 to try to open the 801 safe before 12 o 'clock midnight, which is only three 187 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 hours hence. 188 00:12:08,700 --> 00:12:13,920 And if Mr. Morrissey succeeds, The contents of the 801 are his exclusive 189 00:12:13,920 --> 00:12:14,920 property. 190 00:12:17,500 --> 00:12:18,700 Are you ready, Sammy? 191 00:12:19,600 --> 00:12:20,600 Yeah, I'm ready. 192 00:12:21,000 --> 00:12:24,120 Mr. Grady, would you please bring forward the tools that Mr. Morrissey 193 00:12:24,120 --> 00:12:25,120 requested? 194 00:12:33,040 --> 00:12:35,780 Will Mr. Morrissey please examine the contents of the table and see that 195 00:12:35,780 --> 00:12:36,900 everything is ready? 196 00:12:37,200 --> 00:12:38,260 I already checked it. 197 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Do you have everything? 198 00:12:40,350 --> 00:12:41,430 Bits. Bits. 199 00:12:41,870 --> 00:12:42,950 Drills. Drills. 200 00:12:43,270 --> 00:12:45,030 Chisels. Chisels. 201 00:12:45,710 --> 00:12:47,150 Levers. Levers. 202 00:12:47,710 --> 00:12:49,070 Hose. Hose. 203 00:12:49,370 --> 00:12:50,390 Settling gas containers. 204 00:12:50,870 --> 00:12:52,090 Settling gas chambers. 205 00:12:52,470 --> 00:12:53,850 Explosives. Explosives. 206 00:12:54,090 --> 00:12:55,730 Then, gentlemen, we can blast off. 207 00:12:56,610 --> 00:12:57,950 It's all yours, Sammy. 208 00:12:58,650 --> 00:13:00,130 May the best man win. 209 00:13:17,399 --> 00:13:19,820 Harrison, you don't think we made a mistake? You don't think he might 210 00:13:19,820 --> 00:13:21,820 open that? Oh, he couldn't, Chief. It's guaranteed. 211 00:13:24,040 --> 00:13:25,700 It is guaranteed, isn't it, Mr. Sark? 212 00:13:26,480 --> 00:13:28,920 Don't worry about it. He'll never be able to crack that baby. 213 00:15:11,160 --> 00:15:12,520 You look very confident. 214 00:15:13,660 --> 00:15:15,360 That drill won't get in any place. 215 00:15:15,620 --> 00:15:18,680 That metal is centrally forged and it's eight inches thick. 216 00:15:45,320 --> 00:15:46,380 He had me worried there for a minute. 217 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Relax, Bliss. 218 00:15:48,440 --> 00:15:50,800 I'm not worried. Why should you be? Yeah, Chief, relax. 219 00:15:51,060 --> 00:15:52,060 Relax. 220 00:15:56,400 --> 00:15:59,980 Have a drink, Bliss? No, thanks. I'll have a drink when this is all over. I'll 221 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 join you, W .S. 222 00:16:06,340 --> 00:16:08,220 Well, gentlemen, here's to crime. 223 00:16:36,730 --> 00:16:39,190 Thank you. 224 00:17:24,490 --> 00:17:28,390 boy's really in trouble now he's used just about every trick in the book 225 00:17:28,390 --> 00:17:30,310 explosives that's about all he's got left 226 00:18:02,570 --> 00:18:05,550 You think I'd better clear the room, W .S.? No, no, it won't be much of a 227 00:18:05,550 --> 00:18:08,430 concussion. Just tell everybody to stand back. You don't think you can really 228 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 blow that safe open? 229 00:18:09,730 --> 00:18:11,510 Not with the amount of nitro he's using. 230 00:18:12,190 --> 00:18:15,710 We've used ten times that amount several times in the laboratory, and it simply 231 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 won't work. 232 00:19:09,900 --> 00:19:11,900 the exits, everybody. Everybody move back, please. Back. 233 00:19:37,100 --> 00:19:39,160 Ladies and gentlemen, your attention, please. 234 00:19:39,900 --> 00:19:42,500 I want to thank everybody for their kind attention and patience. 235 00:19:42,980 --> 00:19:48,280 I especially want to thank Sammy Morrissey for a gallant, gallant 236 00:19:48,920 --> 00:19:54,700 Now, Mr. Wilton Stark of the Holdwell Corporation will present Sammy with a 237 00:19:54,700 --> 00:19:56,900 in cash to the loser's share. 238 00:19:57,320 --> 00:20:00,320 Here you are, Sammy, with the best wishes of the Holdwell Corporation. 239 00:20:00,700 --> 00:20:03,980 Thank you. And now, Sammy, what is your considered opinion of my safe? 240 00:20:05,380 --> 00:20:06,500 It's discouraging. 241 00:20:07,310 --> 00:20:10,530 About all I can say, sir, you got a mighty fine box there. 242 00:20:10,870 --> 00:20:12,550 Thank you, Sammy. How's that, folks? 243 00:20:12,910 --> 00:20:14,030 Sportsmanship -wise, huh? 244 00:20:24,030 --> 00:20:25,030 Chief. 245 00:20:27,210 --> 00:20:30,650 We certainly hit the jackpot last night, didn't we? I never saw Bolton Stark so 246 00:20:30,650 --> 00:20:32,450 happy. Oh, wait till the publicity starts to break. 247 00:20:37,520 --> 00:20:40,480 Good morning, Wilton. Good morning, W .S. We were just talking about last 248 00:20:40,600 --> 00:20:41,499 Good morning, gentlemen. 249 00:20:41,500 --> 00:20:44,920 I've just come from the Holdwell Warehouse. I wanted you two to be the 250 00:20:44,920 --> 00:20:45,919 know. 251 00:20:45,920 --> 00:20:49,100 When the time -lock mechanism on my safe opened this morning, we took a look 252 00:20:49,100 --> 00:20:51,280 inside. And what do you think we found? 253 00:20:52,900 --> 00:20:53,900 This. 254 00:20:54,580 --> 00:20:57,760 The envelope we put in last night with $50 ,000, remember? 255 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 Of course. 256 00:20:59,260 --> 00:21:03,880 When we opened it this morning, what we found was this. 257 00:21:14,670 --> 00:21:15,810 Not money, just paper. 258 00:21:16,930 --> 00:21:21,570 $50 ,000 has disappeared, Bliss, and it's coming right out of your hide. But 259 00:21:21,570 --> 00:21:23,230 could it happen? How could such a thing happen? 260 00:21:25,050 --> 00:21:26,050 Okay, let's go. 261 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 Oh, sorry, mister. 262 00:21:31,550 --> 00:21:32,550 That's okay, miss. 263 00:21:33,410 --> 00:21:34,410 Well? 264 00:21:35,290 --> 00:21:36,790 Dorothy, that was pretty good. 265 00:21:37,310 --> 00:21:39,030 But it could be just a little bit smoother. 266 00:21:40,490 --> 00:21:41,830 Let's try it again, shall we? 267 00:21:42,130 --> 00:21:43,130 Here, give me the envelope. 268 00:21:43,290 --> 00:21:44,159 I'll look. 269 00:21:44,160 --> 00:21:45,740 I'll put it in this pocket, right? 270 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 Are you ready? 271 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 All right. 272 00:21:49,940 --> 00:21:51,160 Let's go, huh? Sure, Pop. 273 00:21:53,100 --> 00:21:54,740 Oh, gee, I'm sorry, mister. 274 00:21:55,740 --> 00:21:56,860 Well, that's okay, miss. 275 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 There. 276 00:21:59,920 --> 00:22:01,560 Hey, that's perfect. 277 00:22:01,980 --> 00:22:03,760 You're going to be as good as your old man. 278 00:22:05,480 --> 00:22:08,740 How about having a drink to celebrate? You want to mix me one of those 279 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Sure, Pop. 280 00:22:11,600 --> 00:22:13,680 Gee, I'm glad you decided to change your line of business. 281 00:22:14,180 --> 00:22:15,180 Yeah. 282 00:22:15,420 --> 00:22:18,320 Picking pockets is a lot cleaner than cracking safes. 283 00:22:19,160 --> 00:22:24,420 Sometimes it pays pretty good, too. I should say so. Fifty thousand dollars. 284 00:22:29,320 --> 00:22:30,740 It's only paper. 285 00:22:37,700 --> 00:22:38,720 Why, that trick... 286 00:22:47,820 --> 00:22:51,780 gave me some excellent suggestions for opening stubborn mouths. 287 00:22:52,080 --> 00:22:57,720 Of course, Sammy's triumph was rather brief, but I think he deserves some time 288 00:22:57,720 --> 00:22:58,980 off for ingenuity. 289 00:22:59,420 --> 00:23:01,360 Perhaps the judge will agree. 290 00:23:02,020 --> 00:23:07,520 Now we shall pause a minute for the filling to dry, after which I shall 291 00:23:07,700 --> 00:23:10,000 If you need anything, just call. 292 00:23:11,620 --> 00:23:15,520 I would like you to know that I was not defrocked. 293 00:23:18,380 --> 00:23:21,100 a photograph of the Grand Canyon that did it. 294 00:23:21,720 --> 00:23:28,700 The sight of that unfilled cavity left me with a feeling of complete 295 00:23:29,540 --> 00:23:34,440 I shall return next week at the same time, and I see that you too have an 296 00:23:34,440 --> 00:23:38,800 appointment. I hope you keep it. Until then, good night. 22278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.