All language subtitles for Alfred Hitchcock s07e21 Burglar Proof
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:20,240
Good evening, dear patients.
2
00:00:20,980 --> 00:00:22,880
Just a little wider, please.
3
00:00:23,820 --> 00:00:27,300
That's quite wide enough. You see, I
suffer from acrophobia.
4
00:00:28,160 --> 00:00:29,400
Now, let's see.
5
00:00:32,180 --> 00:00:39,080
Some of my patients are inclined to get
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
nasty.
7
00:00:40,520 --> 00:00:46,020
Fortunately, I keep both hands
completely anesthetized while I'm in the
8
00:00:46,510 --> 00:00:51,810
I admit this makes for some rather
sloppy work, since my fingers aren't
9
00:00:51,810 --> 00:00:55,330
deft as they might be, but I save a
great deal of suffering.
10
00:00:55,570 --> 00:01:00,630
And while we are on that subject,
perhaps we should pass the Novocaine
11
00:01:00,970 --> 00:01:04,610
This next minute promises to be rather
painful.
12
00:01:31,780 --> 00:01:32,780
Send him in.
13
00:01:36,700 --> 00:01:38,420
Five minutes. Five minutes is all I can
give you.
14
00:01:38,620 --> 00:01:41,580
Got a date to meet Wilton Stark at 10 o
'clock. Oh, dear Mr. Stark.
15
00:01:41,900 --> 00:01:44,840
I suppose the object of your meeting is
to discuss a new account executive for
16
00:01:44,840 --> 00:01:45,579
the Holmwell account?
17
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
You guessed it.
18
00:01:46,860 --> 00:01:48,600
Well, I gave you the facts last week,
Harrison.
19
00:01:49,240 --> 00:01:51,780
Stark wants you off the account and
that's all there is to it. You and your
20
00:01:51,780 --> 00:01:54,920
group haven't come up with a good
advertising idea for a safe in years.
21
00:01:54,920 --> 00:01:55,539
minute. Give me a look.
22
00:01:55,540 --> 00:01:57,360
Over here. Let me show you. Now look at
this.
23
00:01:58,380 --> 00:02:01,080
Six months of work and not one campaign
sold.
24
00:02:01,840 --> 00:02:05,020
Stark says you just don't understand the
safe business. And with this new safe
25
00:02:05,020 --> 00:02:08,460
that he has coming out, he wants to be
sure. Chief, that is exactly why I'm
26
00:02:08,460 --> 00:02:09,459
here.
27
00:02:09,460 --> 00:02:13,040
I have an idea that is going to
revolutionize the promotion of safes.
28
00:02:13,740 --> 00:02:15,900
Harrison, we've been all through this
before.
29
00:02:16,260 --> 00:02:18,200
Not through this bale of hay we haven't.
30
00:02:19,220 --> 00:02:21,000
Chief, I have found the needle.
31
00:02:22,040 --> 00:02:25,020
And I am going to stick it right in the
salesman.
32
00:02:25,520 --> 00:02:29,100
This is the greatest safe advertising
idea you ever heard. Oh, just let me get
33
00:02:29,100 --> 00:02:30,360
this one off the launching pad, Chief.
34
00:02:33,250 --> 00:02:35,990
This new safe they're putting into
orbit. What's it called?
35
00:02:36,210 --> 00:02:37,930
The 801 burglar proof.
36
00:02:38,370 --> 00:02:39,430
Ah, that's right.
37
00:02:39,750 --> 00:02:42,030
The 801 burglar proof.
38
00:02:48,110 --> 00:02:49,110
What's this?
39
00:02:49,490 --> 00:02:50,490
Look at it.
40
00:02:57,750 --> 00:02:59,790
I'm supposed to know this man?
41
00:03:00,090 --> 00:03:01,330
You'll get to know him, Chief.
42
00:03:02,109 --> 00:03:05,810
Because he's my candidate for the first
801 testimonial.
43
00:03:06,930 --> 00:03:07,930
Read it.
44
00:03:08,370 --> 00:03:09,530
Out loud, if you please.
45
00:03:12,450 --> 00:03:13,990
Sammy the Touch Morrissey.
46
00:03:15,590 --> 00:03:17,290
You mean you want to put him in a
Holdwell ad?
47
00:03:19,190 --> 00:03:22,690
Chief, what good is a testimonial from a
satisfied user?
48
00:03:23,690 --> 00:03:27,130
Now there is a man who really knows
whether or not a safe is burglar proof.
49
00:03:27,850 --> 00:03:30,230
The best safe cracker in the business.
50
00:03:31,470 --> 00:03:32,750
Are you serious, Harrison?
51
00:03:32,970 --> 00:03:34,110
Well, of course I am.
52
00:03:34,650 --> 00:03:35,690
Don't you get it, Chief?
53
00:03:36,010 --> 00:03:40,870
We'll hire Sammy Morrissey himself to
try to crack the 801 in public.
54
00:03:41,110 --> 00:03:42,910
With reporters, the works, everything.
55
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
Imagine the publicity.
56
00:03:47,290 --> 00:03:48,950
Think of the ad campaign.
57
00:04:00,140 --> 00:04:06,000
But if the man's in jail... He's out.
58
00:04:10,340 --> 00:04:11,340
Paroled a year ago.
59
00:04:12,540 --> 00:04:14,520
Crime -wise, he's been a good boy ever
since.
60
00:04:16,399 --> 00:04:17,820
He still has the know -how.
61
00:04:19,079 --> 00:04:24,120
I mean, if he can't crack open the 801,
who can?
62
00:04:29,260 --> 00:04:30,840
I can't call it a bad idea.
63
00:04:32,980 --> 00:04:35,080
Tell the truth, Chief. It's a
blockbuster.
64
00:04:36,320 --> 00:04:37,480
Let me talk to Stark.
65
00:04:38,200 --> 00:04:40,920
See what he thinks of the idea. I'll
tell you right now. He'll love it.
66
00:04:53,940 --> 00:04:56,940
Yeah? Mr. Morrissey, I am Harrison Fell.
67
00:04:57,440 --> 00:04:58,580
I called you yesterday.
68
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
Oh, yeah.
69
00:05:01,460 --> 00:05:03,720
Come in, Mr. Phil. Thank you. Thank you
very much.
70
00:05:04,020 --> 00:05:05,020
This is my daughter.
71
00:05:05,980 --> 00:05:09,900
Dorothy, this is Mr. Phil. How do you
do? How do you do? I didn't quite
72
00:05:09,900 --> 00:05:11,480
understand what she meant on the
telephone.
73
00:05:11,700 --> 00:05:13,160
You know about that business
proposition?
74
00:05:13,400 --> 00:05:16,280
Well, I understand, but it's not very
complicated at all.
75
00:05:16,520 --> 00:05:19,460
You see, I work for an advertising
agency, Blitz and Bakersfield.
76
00:05:20,160 --> 00:05:21,980
We have a client, the Holdwell Safe
Company.
77
00:05:22,680 --> 00:05:25,820
They have a new product, which they feel
is completely burglar -proof.
78
00:05:28,330 --> 00:05:31,690
We want your help in proving their claim
valid.
79
00:05:33,070 --> 00:05:36,970
Oh, um, Dorothy, do you want to get me
and this gentleman some coffee?
80
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
Oh, yes, Daddy.
81
00:05:40,770 --> 00:05:44,290
I don't want to talk about safe cracking
in front of her. You understand how it
82
00:05:44,290 --> 00:05:46,990
is. That's perfectly all right, but I
can assure you that there is nothing
83
00:05:46,990 --> 00:05:47,990
illegal about this.
84
00:05:49,210 --> 00:05:52,150
Police -wise, it's absolutely
legitimate.
85
00:05:53,150 --> 00:05:54,930
You see, we feel a man of your...
86
00:05:57,960 --> 00:05:59,520
I'm trying to live that down, Mr. Fell.
87
00:06:00,280 --> 00:06:02,580
I'm an entirely different line of work
now.
88
00:06:04,320 --> 00:06:07,060
Sammy. May I call you Sammy?
89
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
Yeah.
90
00:06:08,940 --> 00:06:10,980
You know what an advertisement is, don't
you?
91
00:06:11,760 --> 00:06:13,120
Yeah, I read ads all the time.
92
00:06:13,800 --> 00:06:15,700
Well, that's all we're talking about,
Sammy.
93
00:06:16,780 --> 00:06:21,580
We want you to appear in the advertising
for the Holdwell Safe Company.
94
00:06:22,520 --> 00:06:24,240
We want your testimony.
95
00:06:24,860 --> 00:06:27,260
Testimony? Now, look, Mr. Fell, I...
Now, wait. No.
96
00:06:27,770 --> 00:06:28,770
Not like in court.
97
00:06:28,970 --> 00:06:32,690
We want you to endorse the Holdwell
safe.
98
00:06:33,370 --> 00:06:37,450
You will go around telling people that
you tried to crack the 801 safe and
99
00:06:37,450 --> 00:06:38,990
it absolutely burglar -proof.
100
00:06:39,570 --> 00:06:40,469
Oh, Mr.
101
00:06:40,470 --> 00:06:42,910
Fell, no safe is burglar -proof.
102
00:06:43,790 --> 00:06:45,630
How's that? Well, there ain't no such
thing.
103
00:06:45,890 --> 00:06:50,570
I mean to say, if you got enough time
and the tools, you can bust any box.
104
00:06:51,930 --> 00:06:53,270
Anyhow, I'm not interested.
105
00:06:53,510 --> 00:06:55,810
I'm an entirely different line of work
now.
106
00:06:56,190 --> 00:06:57,190
Sammy.
107
00:06:57,620 --> 00:06:58,960
Now, please try to understand.
108
00:06:59,860 --> 00:07:06,640
We are willing to offer you $500 just to
try and crack open the
109
00:07:06,640 --> 00:07:07,640
801.
110
00:07:08,580 --> 00:07:10,260
We'll give you three hours to do it in.
111
00:07:10,900 --> 00:07:12,040
Use every trick you know.
112
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
There'll be plenty of witnesses,
reporters, cops.
113
00:07:16,780 --> 00:07:18,700
Cops? Just as witnesses.
114
00:07:19,100 --> 00:07:21,280
To make sure your effort is genuine.
115
00:07:21,720 --> 00:07:26,740
The 801 isn't a very big save, Sammy.
It's about two by two by four.
116
00:07:28,680 --> 00:07:34,060
But it has a new time lock mechanism,
and the Holdwell people feel it's
117
00:07:34,060 --> 00:07:35,340
completely burglar -proof.
118
00:07:36,920 --> 00:07:42,160
They are so sure that you can't crack
the safe that they're going to make it a
119
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
real challenge.
120
00:07:44,640 --> 00:07:50,960
They'll put an envelope containing $50
,000 inside the safe.
121
00:07:53,780 --> 00:07:55,920
If you can crack the safe,
122
00:07:56,970 --> 00:07:59,310
The money is yours.
123
00:07:59,930 --> 00:08:01,030
Oh, Mr.
124
00:08:01,270 --> 00:08:02,270
Fell, you're kidding.
125
00:08:02,390 --> 00:08:03,390
No.
126
00:08:03,470 --> 00:08:06,090
Fifty grand just for cracking a box of
crackers.
127
00:08:06,810 --> 00:08:08,550
We have a box of crackers in the
kitchen.
128
00:08:08,930 --> 00:08:11,290
Would you like some crackers with your
coffee, Mr. Fell? No, thank you. I'm not
129
00:08:11,290 --> 00:08:12,550
hungry. Well, I am.
130
00:08:13,270 --> 00:08:17,130
Dorothy, will you start fixing supper?
I'm hungry. Sure, Daddy.
131
00:08:22,690 --> 00:08:23,870
Go on, Mr. Fell.
132
00:08:24,460 --> 00:08:26,700
You were saying something about 50
grand?
133
00:08:33,059 --> 00:08:37,559
Well, they claim it's burglar proof. I
mean expert proof.
134
00:08:37,860 --> 00:08:43,140
But if you have sensitive fingers, any
tumbler will tumble for you. Of course,
135
00:08:43,140 --> 00:08:45,240
once remember a tumbler that wouldn't
tumble for me.
136
00:08:45,440 --> 00:08:47,120
It was a L 'Oreal tumbler.
137
00:08:47,480 --> 00:08:49,680
I met her on... May I have one of those?
138
00:08:50,160 --> 00:08:52,520
I'll tell you. This is a... I
139
00:08:52,520 --> 00:08:58,920
see
140
00:08:58,920 --> 00:09:05,580
you're admiring our 801.
141
00:09:07,020 --> 00:09:08,020
Notice this.
142
00:09:08,240 --> 00:09:14,400
Notice how gently the dial turns.
143
00:09:15,950 --> 00:09:18,670
And this, my dear, is the new time lock
mechanism.
144
00:09:19,350 --> 00:09:20,690
The thing of true beauty.
145
00:09:22,130 --> 00:09:23,970
Safe wise, that's the best there is.
146
00:09:27,270 --> 00:09:29,370
Yes, Harrison really had a brainwave.
147
00:09:31,690 --> 00:09:35,550
We're going to make advertising history
tonight.
148
00:09:36,450 --> 00:09:37,450
You better.
149
00:09:40,750 --> 00:09:43,930
Looks like a good turnout, all right.
Did all the newspaper people show up?
150
00:09:43,950 --> 00:09:46,990
Every single one of them. I tell you, W
.S., coverage -wise, we've got it made.
151
00:09:47,110 --> 00:09:49,270
I just can't wait to get the 801 off the
launching pad.
152
00:09:50,070 --> 00:09:51,070
Harrison, please.
153
00:09:51,650 --> 00:09:53,570
It's almost 9 o 'clock. Don't you think
we'd better get started?
154
00:09:53,790 --> 00:09:54,790
Oh, yes, yes.
155
00:09:55,330 --> 00:09:56,950
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
156
00:09:57,390 --> 00:09:58,910
Your attention, please, ladies and
gentlemen.
157
00:09:59,490 --> 00:10:01,050
Young lady, would you please step over
here?
158
00:10:01,850 --> 00:10:04,350
Ladies and gentlemen, may I have your
kind attention, please? Ladies and
159
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
gentlemen!
160
00:10:07,090 --> 00:10:09,330
I want to thank you all for this
splendid turnout.
161
00:10:09,950 --> 00:10:13,110
I know you'll all be glad you came this
evening, so without further ado, let me
162
00:10:13,110 --> 00:10:14,890
introduce to you the honored guests of
the evening.
163
00:10:15,210 --> 00:10:21,810
In this corner, at 2 ,370 pounds, the
Hallwell 801, the world champion
164
00:10:21,810 --> 00:10:28,330
burglar proof. And in this corner,
ladies and gentlemen,
165
00:10:28,450 --> 00:10:32,410
at 150 pounds, Sammy the Touch Morris.
166
00:10:41,610 --> 00:10:45,010
Safe -cracking -wise, Sammy holds the
world's record in every division.
167
00:10:46,550 --> 00:10:53,310
But the Holdwell Corporation believes
that the 801 safe will defy
168
00:10:53,310 --> 00:10:54,630
Sammy's best efforts.
169
00:10:54,950 --> 00:10:59,010
So strong is their belief in this
burglar -proof safe that they are
170
00:10:59,010 --> 00:11:00,450
make this amazing challenge.
171
00:11:01,270 --> 00:11:03,850
In this envelope, ladies and gentlemen,
is $50 ,000.
172
00:11:04,890 --> 00:11:06,210
$50 ,000.
173
00:11:06,790 --> 00:11:08,450
Mr. Grady, would you please step
forward?
174
00:11:11,720 --> 00:11:13,280
Would you please examine the contents of
the envelope?
175
00:11:16,000 --> 00:11:17,060
Is the money all there?
176
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
$50 ,000.
177
00:11:20,880 --> 00:11:22,880
Mr. Grady, if you will please, open the
safe.
178
00:11:25,520 --> 00:11:32,320
Would you place the envelope inside
179
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
the safe?
180
00:11:34,740 --> 00:11:38,580
Now would you close the door of the safe
and set the time mechanism for 9 o
181
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
'clock in the morning?
182
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
All set, sir.
183
00:11:47,720 --> 00:11:52,840
Ladies and gentlemen, the gauntlet is
thrown.
184
00:11:54,220 --> 00:11:56,460
The die is cast.
185
00:11:57,420 --> 00:12:02,420
The Holwell Corporation hereby
challenges Sammy, the Dutch Morrissey,
186
00:12:02,760 --> 00:12:07,660
to try to open the 801 safe before 12 o
'clock midnight, which is only three
187
00:12:07,660 --> 00:12:08,660
hours hence.
188
00:12:08,700 --> 00:12:13,920
And if Mr. Morrissey succeeds, The
contents of the 801 are his exclusive
189
00:12:13,920 --> 00:12:14,920
property.
190
00:12:17,500 --> 00:12:18,700
Are you ready, Sammy?
191
00:12:19,600 --> 00:12:20,600
Yeah, I'm ready.
192
00:12:21,000 --> 00:12:24,120
Mr. Grady, would you please bring
forward the tools that Mr. Morrissey
193
00:12:24,120 --> 00:12:25,120
requested?
194
00:12:33,040 --> 00:12:35,780
Will Mr. Morrissey please examine the
contents of the table and see that
195
00:12:35,780 --> 00:12:36,900
everything is ready?
196
00:12:37,200 --> 00:12:38,260
I already checked it.
197
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
Do you have everything?
198
00:12:40,350 --> 00:12:41,430
Bits. Bits.
199
00:12:41,870 --> 00:12:42,950
Drills. Drills.
200
00:12:43,270 --> 00:12:45,030
Chisels. Chisels.
201
00:12:45,710 --> 00:12:47,150
Levers. Levers.
202
00:12:47,710 --> 00:12:49,070
Hose. Hose.
203
00:12:49,370 --> 00:12:50,390
Settling gas containers.
204
00:12:50,870 --> 00:12:52,090
Settling gas chambers.
205
00:12:52,470 --> 00:12:53,850
Explosives. Explosives.
206
00:12:54,090 --> 00:12:55,730
Then, gentlemen, we can blast off.
207
00:12:56,610 --> 00:12:57,950
It's all yours, Sammy.
208
00:12:58,650 --> 00:13:00,130
May the best man win.
209
00:13:17,399 --> 00:13:19,820
Harrison, you don't think we made a
mistake? You don't think he might
210
00:13:19,820 --> 00:13:21,820
open that? Oh, he couldn't, Chief. It's
guaranteed.
211
00:13:24,040 --> 00:13:25,700
It is guaranteed, isn't it, Mr. Sark?
212
00:13:26,480 --> 00:13:28,920
Don't worry about it. He'll never be
able to crack that baby.
213
00:15:11,160 --> 00:15:12,520
You look very confident.
214
00:15:13,660 --> 00:15:15,360
That drill won't get in any place.
215
00:15:15,620 --> 00:15:18,680
That metal is centrally forged and it's
eight inches thick.
216
00:15:45,320 --> 00:15:46,380
He had me worried there for a minute.
217
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Relax, Bliss.
218
00:15:48,440 --> 00:15:50,800
I'm not worried. Why should you be?
Yeah, Chief, relax.
219
00:15:51,060 --> 00:15:52,060
Relax.
220
00:15:56,400 --> 00:15:59,980
Have a drink, Bliss? No, thanks. I'll
have a drink when this is all over. I'll
221
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
join you, W .S.
222
00:16:06,340 --> 00:16:08,220
Well, gentlemen, here's to crime.
223
00:16:36,730 --> 00:16:39,190
Thank you.
224
00:17:24,490 --> 00:17:28,390
boy's really in trouble now he's used
just about every trick in the book
225
00:17:28,390 --> 00:17:30,310
explosives that's about all he's got
left
226
00:18:02,570 --> 00:18:05,550
You think I'd better clear the room, W
.S.? No, no, it won't be much of a
227
00:18:05,550 --> 00:18:08,430
concussion. Just tell everybody to stand
back. You don't think you can really
228
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
blow that safe open?
229
00:18:09,730 --> 00:18:11,510
Not with the amount of nitro he's using.
230
00:18:12,190 --> 00:18:15,710
We've used ten times that amount several
times in the laboratory, and it simply
231
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
won't work.
232
00:19:09,900 --> 00:19:11,900
the exits, everybody. Everybody move
back, please. Back.
233
00:19:37,100 --> 00:19:39,160
Ladies and gentlemen, your attention,
please.
234
00:19:39,900 --> 00:19:42,500
I want to thank everybody for their kind
attention and patience.
235
00:19:42,980 --> 00:19:48,280
I especially want to thank Sammy
Morrissey for a gallant, gallant
236
00:19:48,920 --> 00:19:54,700
Now, Mr. Wilton Stark of the Holdwell
Corporation will present Sammy with a
237
00:19:54,700 --> 00:19:56,900
in cash to the loser's share.
238
00:19:57,320 --> 00:20:00,320
Here you are, Sammy, with the best
wishes of the Holdwell Corporation.
239
00:20:00,700 --> 00:20:03,980
Thank you. And now, Sammy, what is your
considered opinion of my safe?
240
00:20:05,380 --> 00:20:06,500
It's discouraging.
241
00:20:07,310 --> 00:20:10,530
About all I can say, sir, you got a
mighty fine box there.
242
00:20:10,870 --> 00:20:12,550
Thank you, Sammy. How's that, folks?
243
00:20:12,910 --> 00:20:14,030
Sportsmanship -wise, huh?
244
00:20:24,030 --> 00:20:25,030
Chief.
245
00:20:27,210 --> 00:20:30,650
We certainly hit the jackpot last night,
didn't we? I never saw Bolton Stark so
246
00:20:30,650 --> 00:20:32,450
happy. Oh, wait till the publicity
starts to break.
247
00:20:37,520 --> 00:20:40,480
Good morning, Wilton. Good morning, W
.S. We were just talking about last
248
00:20:40,600 --> 00:20:41,499
Good morning, gentlemen.
249
00:20:41,500 --> 00:20:44,920
I've just come from the Holdwell
Warehouse. I wanted you two to be the
250
00:20:44,920 --> 00:20:45,919
know.
251
00:20:45,920 --> 00:20:49,100
When the time -lock mechanism on my safe
opened this morning, we took a look
252
00:20:49,100 --> 00:20:51,280
inside. And what do you think we found?
253
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
This.
254
00:20:54,580 --> 00:20:57,760
The envelope we put in last night with
$50 ,000, remember?
255
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
Of course.
256
00:20:59,260 --> 00:21:03,880
When we opened it this morning, what we
found was this.
257
00:21:14,670 --> 00:21:15,810
Not money, just paper.
258
00:21:16,930 --> 00:21:21,570
$50 ,000 has disappeared, Bliss, and
it's coming right out of your hide. But
259
00:21:21,570 --> 00:21:23,230
could it happen? How could such a thing
happen?
260
00:21:25,050 --> 00:21:26,050
Okay, let's go.
261
00:21:29,070 --> 00:21:30,070
Oh, sorry, mister.
262
00:21:31,550 --> 00:21:32,550
That's okay, miss.
263
00:21:33,410 --> 00:21:34,410
Well?
264
00:21:35,290 --> 00:21:36,790
Dorothy, that was pretty good.
265
00:21:37,310 --> 00:21:39,030
But it could be just a little bit
smoother.
266
00:21:40,490 --> 00:21:41,830
Let's try it again, shall we?
267
00:21:42,130 --> 00:21:43,130
Here, give me the envelope.
268
00:21:43,290 --> 00:21:44,159
I'll look.
269
00:21:44,160 --> 00:21:45,740
I'll put it in this pocket, right?
270
00:21:46,780 --> 00:21:47,780
Are you ready?
271
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
All right.
272
00:21:49,940 --> 00:21:51,160
Let's go, huh? Sure, Pop.
273
00:21:53,100 --> 00:21:54,740
Oh, gee, I'm sorry, mister.
274
00:21:55,740 --> 00:21:56,860
Well, that's okay, miss.
275
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
There.
276
00:21:59,920 --> 00:22:01,560
Hey, that's perfect.
277
00:22:01,980 --> 00:22:03,760
You're going to be as good as your old
man.
278
00:22:05,480 --> 00:22:08,740
How about having a drink to celebrate?
You want to mix me one of those
279
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Sure, Pop.
280
00:22:11,600 --> 00:22:13,680
Gee, I'm glad you decided to change your
line of business.
281
00:22:14,180 --> 00:22:15,180
Yeah.
282
00:22:15,420 --> 00:22:18,320
Picking pockets is a lot cleaner than
cracking safes.
283
00:22:19,160 --> 00:22:24,420
Sometimes it pays pretty good, too. I
should say so. Fifty thousand dollars.
284
00:22:29,320 --> 00:22:30,740
It's only paper.
285
00:22:37,700 --> 00:22:38,720
Why, that trick...
286
00:22:47,820 --> 00:22:51,780
gave me some excellent suggestions for
opening stubborn mouths.
287
00:22:52,080 --> 00:22:57,720
Of course, Sammy's triumph was rather
brief, but I think he deserves some time
288
00:22:57,720 --> 00:22:58,980
off for ingenuity.
289
00:22:59,420 --> 00:23:01,360
Perhaps the judge will agree.
290
00:23:02,020 --> 00:23:07,520
Now we shall pause a minute for the
filling to dry, after which I shall
291
00:23:07,700 --> 00:23:10,000
If you need anything, just call.
292
00:23:11,620 --> 00:23:15,520
I would like you to know that I was not
defrocked.
293
00:23:18,380 --> 00:23:21,100
a photograph of the Grand Canyon that
did it.
294
00:23:21,720 --> 00:23:28,700
The sight of that unfilled cavity left
me with a feeling of complete
295
00:23:29,540 --> 00:23:34,440
I shall return next week at the same
time, and I see that you too have an
296
00:23:34,440 --> 00:23:38,800
appointment. I hope you keep it. Until
then, good night.
22278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.