All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e38 Ambition
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:27,000
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:27,440 --> 00:00:30,780
This is an associate of mine, Mr.
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Lloyd.
4
00:00:32,200 --> 00:00:35,240
Mr. Lloyd will introduce tonight's show.
5
00:00:37,640 --> 00:00:42,000
I paid a great deal of money for this
bird, but of course it will be worth it.
6
00:00:42,200 --> 00:00:48,520
He may even take over my work
permanently, thus freeing me for other
7
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
ahead, Mr. Lloyd.
8
00:00:52,100 --> 00:00:54,090
Come now. Good evening, ladies.
9
00:00:55,010 --> 00:00:57,370
Good evening, ladies and gentlemen.
10
00:00:59,090 --> 00:01:04,349
I don't understand it. He's been working
regularly on a local radio station.
11
00:01:04,709 --> 00:01:06,550
Had a program of his own.
12
00:01:06,910 --> 00:01:09,710
As a news commentator.
13
00:01:10,490 --> 00:01:12,590
Good evening, ladies and gentlemen.
14
00:01:13,810 --> 00:01:16,030
I'm afraid I'll have to do it myself.
15
00:01:16,310 --> 00:01:20,490
Ladies and gentlemen, welcome to Alfred
Hitchcock Presents.
16
00:01:21,230 --> 00:01:24,690
Next on view is tonight's story,
Ambition.
17
00:01:59,760 --> 00:02:01,560
The cat's out of the bag, Mr. Cox.
18
00:02:02,760 --> 00:02:05,600
What? They know we've got Lou Hines.
19
00:02:06,120 --> 00:02:07,220
Who? Who know?
20
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
Everybody.
21
00:02:10,060 --> 00:02:11,400
Stories all over the courthouse.
22
00:02:13,480 --> 00:02:14,820
How can they know?
23
00:02:15,260 --> 00:02:18,760
We just put him on ice last night. The
boys downtown aren't stupid.
24
00:02:19,900 --> 00:02:21,500
After all, you sprung him from jail.
25
00:02:21,800 --> 00:02:25,000
They know he's been involved with Mac
Davis and Ernie Stillinger.
26
00:02:25,580 --> 00:02:27,140
You had any calls from the press yet?
27
00:02:27,420 --> 00:02:28,420
No.
28
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
You will.
29
00:02:31,760 --> 00:02:33,160
Why did this have to happen now?
30
00:02:34,580 --> 00:02:38,060
First decent break I've had since I
became D .A. and some loudmouth tips it.
31
00:02:38,280 --> 00:02:41,880
Well, it'll come out by Monday anyhow.
By Monday, I would have had indictments
32
00:02:41,880 --> 00:02:42,920
against Davis and Stillinger.
33
00:02:43,880 --> 00:02:48,080
If Hines holds up before the grand jury,
maybe you should have left him in jail.
34
00:02:48,400 --> 00:02:50,200
He wouldn't have talked. That was part
of the deal.
35
00:02:50,720 --> 00:02:55,120
He's going to testify against two top
racketeers to get out of a 90 -day
36
00:02:55,120 --> 00:02:56,780
sentence as a habitual drunkard?
37
00:02:57,100 --> 00:02:59,600
Cliff. Will you just let me handle this?
38
00:03:02,120 --> 00:03:03,700
It's not me you have to convince, boss.
39
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
It's the mayor.
40
00:03:06,480 --> 00:03:07,620
He's waiting to talk to you.
41
00:03:28,560 --> 00:03:30,000
Third floor, front, right nine.
42
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
Right nine.
43
00:03:32,280 --> 00:03:34,100
Where would he be? The bar up the
street.
44
00:03:37,360 --> 00:03:38,620
Park around the corner and wait.
45
00:03:40,540 --> 00:03:43,200
Take Ernie's car, circle the block, and
watch behind. Okay.
46
00:04:12,170 --> 00:04:13,170
How'd you get here?
47
00:04:13,210 --> 00:04:14,210
You're bright.
48
00:04:14,730 --> 00:04:16,250
A real genius, ain't he?
49
00:04:16,490 --> 00:04:19,010
Charlie told you. Which makes him twice
as smart as you are.
50
00:04:21,329 --> 00:04:23,330
It's a good thing it's me instead of
Hines, isn't it?
51
00:04:23,830 --> 00:04:25,110
I wish it was him.
52
00:04:25,330 --> 00:04:26,690
Now get out of here before he comes
back.
53
00:04:26,950 --> 00:04:28,490
Not until I get what I came after.
54
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
What are you looking for?
55
00:04:34,070 --> 00:04:35,070
Records.
56
00:04:35,690 --> 00:04:36,730
There aren't any records.
57
00:04:37,370 --> 00:04:38,990
They're all in his head. That's why I
hired him.
58
00:04:42,500 --> 00:04:43,640
You did, didn't you?
59
00:04:47,860 --> 00:04:48,860
Don't talk.
60
00:04:49,140 --> 00:04:52,420
I don't want the family to hear you. She
went out with Star. She could come back
61
00:04:52,420 --> 00:04:53,600
and soak with Heinz. Now get out of
here.
62
00:04:54,040 --> 00:04:55,640
I want to wait for him. Why?
63
00:04:56,580 --> 00:04:58,060
To get rid of the evidence, Mac.
64
00:05:00,740 --> 00:05:03,440
You would, wouldn't you? I'm not going
to jail.
65
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
You will if you kill him.
66
00:05:04,900 --> 00:05:05,980
I'll take that chance.
67
00:05:06,200 --> 00:05:07,660
When you get out, look after yourself.
68
00:05:17,560 --> 00:05:19,180
It's his word against ours.
69
00:05:19,800 --> 00:05:23,720
His nerves are so shot from drinking,
he'll need a couple of belts to brace
70
00:05:23,820 --> 00:05:25,940
Our lawyer will tear him apart at the
trial.
71
00:05:26,160 --> 00:05:27,220
There's not going to be any trial.
72
00:05:27,980 --> 00:05:29,980
You've never done time, Mac. I have.
73
00:05:30,540 --> 00:05:32,200
I sweat when I think about it.
74
00:05:32,580 --> 00:05:36,740
I wake up at nine. I'm not going to
jail.
75
00:05:41,220 --> 00:05:42,220
All right, Annie.
76
00:05:43,620 --> 00:05:45,200
But let me play my cards first.
77
00:05:45,580 --> 00:05:46,580
What cards?
78
00:05:50,830 --> 00:05:51,930
The DA owes me a favor.
79
00:05:53,490 --> 00:05:54,490
What for?
80
00:05:54,790 --> 00:05:55,790
Something happened.
81
00:06:05,790 --> 00:06:06,790
That's Charlie.
82
00:06:06,950 --> 00:06:08,530
Someone is coming. Now clear out.
83
00:06:09,210 --> 00:06:10,210
Are you sure, Mac?
84
00:06:10,450 --> 00:06:12,350
I said I'd fix it tonight. Now come on.
85
00:06:13,730 --> 00:06:15,070
You better fix it.
86
00:06:21,870 --> 00:06:23,070
And who is this witness?
87
00:06:24,890 --> 00:06:26,770
His name is Lou Hines, Your Honor.
88
00:06:27,630 --> 00:06:29,010
Is he in protective custody?
89
00:06:30,130 --> 00:06:31,130
No, sir.
90
00:06:31,450 --> 00:06:32,450
Why not?
91
00:06:33,610 --> 00:06:36,370
Well, that was part of the deal, that he
wouldn't be confined.
92
00:06:37,010 --> 00:06:38,350
How did you locate him?
93
00:06:39,050 --> 00:06:44,430
He asked to talk to me. He was a drunk
tank at the city jail and wanted to get
94
00:06:44,430 --> 00:06:45,650
out. Drunk tank?
95
00:06:46,470 --> 00:06:48,070
What kind of a witness is that?
96
00:06:48,650 --> 00:06:51,590
Well, he was key man in the organization
until a couple of years ago.
97
00:06:51,890 --> 00:06:53,390
A hoodlum? An accountant.
98
00:06:55,590 --> 00:06:57,450
Oh, he knows the whole operation, then.
99
00:06:58,410 --> 00:06:59,850
You have copies of the records?
100
00:07:01,450 --> 00:07:03,310
No, sir, no records.
101
00:07:03,970 --> 00:07:05,630
Well, you don't expect him to keep
books, do you?
102
00:07:06,550 --> 00:07:10,070
What evidence do you have without
records? He has it all in his mind.
103
00:07:10,550 --> 00:07:12,630
He's a sort of mathematical wizard.
104
00:07:16,650 --> 00:07:18,470
You and Mac Davis are old friends.
105
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
Who told you that?
106
00:07:22,890 --> 00:07:24,790
Oh, I have my informants, too.
107
00:07:28,810 --> 00:07:29,810
Care to deny it?
108
00:07:31,230 --> 00:07:34,530
Your Honor, I haven't seen that man
since I became district attorney.
109
00:07:35,790 --> 00:07:39,430
Since you took office, we've uncovered
very few major crimes in this city.
110
00:07:39,850 --> 00:07:43,670
Maybe there haven't been any. In a city
this size? Let's not kid each other,
111
00:07:43,750 --> 00:07:45,590
Rudy. You used the word yourself.
112
00:07:47,200 --> 00:07:48,320
Organization. All right.
113
00:07:49,720 --> 00:07:51,340
Why does it work so smoothly?
114
00:07:51,620 --> 00:07:55,560
Because Davis isn't a cheap racketeer
from the Prohibition era. He's quiet and
115
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
he's smart.
116
00:07:56,620 --> 00:07:58,960
Smart? Or protected?
117
00:08:00,500 --> 00:08:02,540
I don't think I like what you mean,
George.
118
00:08:03,220 --> 00:08:04,520
This isn't my question, Rudy.
119
00:08:04,900 --> 00:08:07,460
It's one that's beginning to come from a
bunch of disgruntled voters.
120
00:08:07,660 --> 00:08:10,640
A reform group that may set up a third
party in the next city and state
121
00:08:10,640 --> 00:08:11,640
elections.
122
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Good, good.
123
00:08:13,200 --> 00:08:15,800
Let them run a magician for district
attorney.
124
00:08:17,190 --> 00:08:19,690
See if he can get convictions without
evidence.
125
00:08:22,210 --> 00:08:24,270
I just don't understand you, Rudy.
126
00:08:25,870 --> 00:08:28,750
When you took office, I thought you were
bright, ambitious.
127
00:08:29,250 --> 00:08:31,090
That's the impression you gave the whole
party.
128
00:08:31,350 --> 00:08:32,909
Just as ambitious as the next man.
129
00:08:33,450 --> 00:08:34,630
And you haven't shown it.
130
00:08:35,030 --> 00:08:37,270
Why? Because I haven't got an indictment
against Davis?
131
00:08:37,530 --> 00:08:38,770
Let's not forget Stillinger.
132
00:08:38,970 --> 00:08:41,230
He's not as smart as Davis or as quiet.
133
00:08:42,010 --> 00:08:43,450
Mac keeps him under control.
134
00:08:43,730 --> 00:08:45,990
Mac, your friendship is showing.
135
00:08:46,890 --> 00:08:49,470
Do us both a favor, will you, George?
Don't mention that again.
136
00:08:50,270 --> 00:08:51,330
I can't help it.
137
00:08:52,550 --> 00:08:54,990
You see, I'm not running for office
again.
138
00:08:55,690 --> 00:08:58,250
With any kind of a showing, you could be
elected mayor next year.
139
00:08:58,790 --> 00:08:59,910
You're still a young man.
140
00:09:00,150 --> 00:09:01,850
A good job here might put you in line
for governor.
141
00:09:02,110 --> 00:09:03,790
Now, don't you think I know that?
142
00:09:05,210 --> 00:09:07,110
Rudy, there's another way.
143
00:09:07,970 --> 00:09:09,350
One that'll protect all of us.
144
00:09:09,670 --> 00:09:10,670
Like what?
145
00:09:11,610 --> 00:09:15,130
Step aside. Make a public admission of
your friendship and disqualify yourself
146
00:09:15,130 --> 00:09:16,130
from the case.
147
00:09:16,280 --> 00:09:17,880
Let the governor appoint a special
prosecutor.
148
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
No.
149
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
Be sensible.
150
00:09:21,600 --> 00:09:23,800
People will admire your loyalty to a
friend.
151
00:09:24,440 --> 00:09:27,860
If he's convicted, you'll get credit for
not helping him.
152
00:09:28,340 --> 00:09:31,160
The answer is still no. I'll do my own
job.
153
00:09:32,660 --> 00:09:34,200
I hope you know what you're doing, Rudy.
154
00:09:35,060 --> 00:09:40,860
But if you don't get an indictment and a
conviction this time, you're through.
155
00:09:52,430 --> 00:09:54,130
It'll just be a couple of minutes. You
wait here for me, all right?
156
00:09:54,790 --> 00:09:55,970
That mirror's got you jumping.
157
00:09:56,270 --> 00:09:58,490
Well, Casey's got me jumping if we got a
case.
158
00:09:58,970 --> 00:10:00,730
I just want to check and see if Heinz is
okay.
159
00:10:25,230 --> 00:10:26,650
It's Mr. Cox. Let me in.
160
00:10:39,750 --> 00:10:40,709
Talk again.
161
00:10:40,710 --> 00:10:41,990
It's me, Mr. Cox.
162
00:10:42,290 --> 00:10:43,290
Open up.
163
00:10:44,670 --> 00:10:45,850
Just a minute, Mr. Cox.
164
00:10:54,360 --> 00:10:55,380
What's the matter with you?
165
00:10:56,080 --> 00:10:58,940
I thought it might be a trick. I thought
it might be Matt Davis.
166
00:10:59,200 --> 00:11:02,360
Now, listen, don't you go getting
yourself worked up over nothing. We just
167
00:11:02,360 --> 00:11:05,760
you in here last night. He can't
possibly know who you are. He can, huh?
168
00:11:05,760 --> 00:11:07,100
very funny, Mr. Cox.
169
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
That's real funny.
170
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
Take a look.
171
00:11:16,880 --> 00:11:19,760
To M .D. with gratitude, 1944.
172
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
Where'd you find it?
173
00:11:23,479 --> 00:11:24,479
On the table.
174
00:11:25,180 --> 00:11:26,180
How?
175
00:11:32,780 --> 00:11:35,480
You went out, didn't you? Well, I had to
have a drink tonight. You didn't leave
176
00:11:35,480 --> 00:11:38,280
me anything. And one of his runners must
have spotted you. You've got to help
177
00:11:38,280 --> 00:11:41,280
me. They're going to get me. I know it.
Calm down. Calm down. That's not Max's
178
00:11:41,280 --> 00:11:44,400
way. But he's not alone. There's Ernie
Stillinger. Ernie Stillinger is no...
179
00:11:44,400 --> 00:11:45,900
I've got to get out of town.
180
00:11:47,180 --> 00:11:49,900
Listen, that is all you have to do and
you will make yourself killed.
181
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Sit down.
182
00:11:55,010 --> 00:11:56,150
Now listen to me.
183
00:11:58,330 --> 00:12:01,630
Look, maybe you'd better come down to
the city jail with me.
184
00:12:02,750 --> 00:12:06,150
Now, you'd risk your life for that
booze, wouldn't you?
185
00:12:06,470 --> 00:12:09,150
Well, you go out in the street again and
it will be your obituary.
186
00:12:10,950 --> 00:12:14,270
Now, what am I going to do? I'm going to
stay right here where it's safe to keep
187
00:12:14,270 --> 00:12:16,830
yourself locked in. I'll call and have
guards placed around the house. Will you
188
00:12:16,830 --> 00:12:20,930
do that? And don't you go out if you
need anything.
189
00:12:21,660 --> 00:12:22,840
You send a landlady.
190
00:12:26,000 --> 00:12:27,500
All right, Mr. Cox, anything you say.
191
00:12:33,440 --> 00:12:34,740
Are you going to be all right now?
192
00:12:35,700 --> 00:12:36,060
Now,
193
00:12:36,060 --> 00:12:44,180
don't
194
00:12:44,180 --> 00:12:47,040
open this door for anyone except me.
Right, anything you say, Mr. Cox.
195
00:13:14,640 --> 00:13:15,640
He's drunk.
196
00:13:46,370 --> 00:13:49,390
Well, have a good weekend, Cliff. What's
left of it. See you Monday.
197
00:14:02,530 --> 00:14:03,530
Hi, beautiful.
198
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
You've got the place?
199
00:14:06,530 --> 00:14:07,850
It's the club dance tonight.
200
00:14:08,150 --> 00:14:09,550
Now, don't tell me you forgot.
201
00:14:11,850 --> 00:14:13,710
I'm afraid I've had too many things on
my mind.
202
00:14:14,350 --> 00:14:17,150
I don't think you have to shave again,
do you? And the actress has been waiting
203
00:14:17,150 --> 00:14:18,410
for us since 8 .30.
204
00:14:18,690 --> 00:14:20,270
Annie, could we possibly skip this one?
205
00:14:20,810 --> 00:14:22,310
Oh, Rudy, it's Madge's birthday.
206
00:14:22,970 --> 00:14:29,270
Honestly, I am just beat between this
gardening and this thing downtown.
207
00:14:31,490 --> 00:14:33,490
Goodness, can't you ever get a weekend
off?
208
00:14:33,730 --> 00:14:36,390
Why don't you go on ahead and say I'm
stuck with work or something?
209
00:14:37,070 --> 00:14:38,490
Oh, no, darling.
210
00:14:39,030 --> 00:14:40,030
They believe it.
211
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
You work twice as hard as you have to.
212
00:14:44,120 --> 00:14:46,160
Get an argument about that from the
mayor.
213
00:14:46,460 --> 00:14:48,100
He says I'm not ambitious.
214
00:14:49,840 --> 00:14:51,980
Are you sure you don't mind if I go?
215
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
No.
216
00:15:01,540 --> 00:15:02,780
Wake me when you come in.
217
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
Have fun.
218
00:15:25,170 --> 00:15:26,170
Long time no see.
219
00:15:26,570 --> 00:15:27,570
What do you want, Mac?
220
00:15:28,130 --> 00:15:29,610
A little talk with an old friend.
221
00:15:30,390 --> 00:15:31,590
I've got nothing to say to you.
222
00:15:32,010 --> 00:15:33,310
I have something to say to you.
223
00:15:36,590 --> 00:15:38,290
What's the matter with you? Open your
jacket.
224
00:15:39,050 --> 00:15:40,050
Open it!
225
00:15:42,630 --> 00:15:45,850
I haven't used one in years. I wouldn't
even know where to look for it.
226
00:15:46,950 --> 00:15:50,730
Yes. You hire boys to do that for you
nowadays, don't you?
227
00:15:54,120 --> 00:15:55,580
I even parked my car around the corner.
228
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
Why?
229
00:15:57,360 --> 00:15:58,780
In case you have nosy neighbors.
230
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
That's better.
231
00:16:11,560 --> 00:16:12,560
Where's your wife?
232
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
She's out for the evening.
233
00:16:15,220 --> 00:16:16,460
How about a cup of coffee?
234
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
Sure.
235
00:16:19,880 --> 00:16:21,320
Just fixing a sandwich.
236
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
Good, I'm stopping.
237
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
I want you to drop it, Rudy.
238
00:16:55,340 --> 00:16:56,340
I can't.
239
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
Why not?
240
00:16:58,620 --> 00:16:59,620
You haven't got anything.
241
00:17:00,140 --> 00:17:01,140
No?
242
00:17:01,740 --> 00:17:04,140
Is that why you tore Heinz's room apart
today?
243
00:17:07,599 --> 00:17:08,599
You're dreaming.
244
00:17:09,119 --> 00:17:10,119
Am I?
245
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
What am I?
246
00:17:13,660 --> 00:17:15,359
What happened to that lighter I gave
you?
247
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
I lost it.
248
00:17:21,619 --> 00:17:23,440
Not up at Heinz's by any chance.
249
00:17:27,099 --> 00:17:28,359
Okay, I was there.
250
00:17:28,940 --> 00:17:30,720
But only to get Stillinger off his back.
251
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
You've got the lighter?
252
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
No.
253
00:17:35,460 --> 00:17:36,460
Why not?
254
00:17:36,560 --> 00:17:39,660
I didn't think I should take property
that wasn't mine.
255
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Yeah.
256
00:17:45,220 --> 00:17:46,500
I remember when you gave it to me.
257
00:17:48,880 --> 00:17:50,380
All right, I'll say it for you, Mac.
258
00:17:51,180 --> 00:17:52,340
For saving my life.
259
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
It was a memento.
260
00:17:55,380 --> 00:17:56,600
I appreciated it.
261
00:17:57,080 --> 00:17:59,840
I've often thought of that night in
Germany when you dragged me across that
262
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
field.
263
00:18:01,120 --> 00:18:02,119
You were lucky.
264
00:18:02,120 --> 00:18:05,700
No, you had guts. You didn't have to do
what you did.
265
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
So I did it.
266
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
That was then.
267
00:18:10,340 --> 00:18:11,400
But now I'm tired.
268
00:18:13,300 --> 00:18:16,380
I've come a long way since those days,
and so have you, Rudy.
269
00:18:17,060 --> 00:18:18,420
But as I say, I've had it.
270
00:18:20,200 --> 00:18:23,640
I know you don't have much of a case,
but any scared silly is all for getting
271
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
rid of Heinz.
272
00:18:25,320 --> 00:18:26,880
You want that heated up? No.
273
00:18:29,260 --> 00:18:31,040
Well, the thing is this.
274
00:18:31,780 --> 00:18:34,460
There's a reform element in this town
that's howling for my scout.
275
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
That's a big role, Rudy.
276
00:18:36,880 --> 00:18:38,880
Enough to get you into the governor's
mansion someday.
277
00:18:39,360 --> 00:18:43,020
Maybe. So you'll keep on trying, and
maybe one day you'll get a case.
278
00:18:43,680 --> 00:18:47,040
But I'm getting too old and comfortable
to do a stretch.
279
00:18:47,560 --> 00:18:48,740
I've made my pile.
280
00:18:49,419 --> 00:18:50,419
I'm fixed for life.
281
00:18:52,000 --> 00:18:53,080
And I want to get married.
282
00:18:55,560 --> 00:18:57,100
You'll never get married, Mac.
283
00:18:58,060 --> 00:19:00,060
You've been a bachelor too long to
submit now.
284
00:19:00,400 --> 00:19:01,440
No laugh, isn't it?
285
00:19:01,900 --> 00:19:03,020
No, this is the real thing.
286
00:19:03,720 --> 00:19:05,640
She's different. She's got class.
287
00:19:06,320 --> 00:19:08,060
She'll marry me if I get out of the
rackets.
288
00:19:11,320 --> 00:19:14,680
What do you mean? I mean I'm getting
out. I'm dumping the whole organization
289
00:19:14,680 --> 00:19:15,599
Ernie's lap.
290
00:19:15,600 --> 00:19:16,840
Washing my hands of the whole thing.
291
00:19:18,910 --> 00:19:20,570
Isn't it too late?
292
00:19:21,570 --> 00:19:22,570
Not if you lay off.
293
00:19:23,370 --> 00:19:25,370
I'm getting out. That's what a good DA
wants, isn't it?
294
00:19:27,510 --> 00:19:28,489
Yeah, yeah.
295
00:19:28,490 --> 00:19:31,250
So it won't benefit you politically
because you won't have a chance of
296
00:19:31,250 --> 00:19:32,250
me up.
297
00:19:32,670 --> 00:19:34,670
But that's not going to stop you from
being governor.
298
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
You're going to make it.
299
00:19:37,710 --> 00:19:38,629
I know.
300
00:19:38,630 --> 00:19:45,450
But on somebody
301
00:19:45,450 --> 00:19:46,890
else's back, eh, Rudy?
302
00:19:49,130 --> 00:19:50,130
For old time's sake.
303
00:19:58,570 --> 00:20:00,570
I told you, Mac, I owe you my life.
304
00:20:03,450 --> 00:20:05,390
I'd appreciate it if you got me that
lighter.
305
00:20:06,990 --> 00:20:08,410
Kind of memento, like I said.
306
00:20:22,670 --> 00:20:25,630
I'd invite you to the wedding, but it
wouldn't look right. You know what I
307
00:20:26,750 --> 00:20:28,130
Good luck just the same, Mac.
308
00:20:35,470 --> 00:20:36,470
Hello, Rudy.
309
00:20:38,370 --> 00:20:39,370
Regard to the bride.
310
00:20:56,850 --> 00:21:00,110
Sorry to bother you on a Sunday, Mr.
Cox, but something's happened I figured
311
00:21:00,110 --> 00:21:01,230
you'd want to know about right away.
312
00:21:02,450 --> 00:21:04,570
Well, I want to get this weeding done
today, Lieutenant.
313
00:21:05,810 --> 00:21:06,810
You like begonias?
314
00:21:07,230 --> 00:21:08,430
Oh, yeah.
315
00:21:09,890 --> 00:21:11,790
Uh, dear, would you excuse us?
316
00:21:13,730 --> 00:21:16,230
Officer, would you be so kind as to turn
the water off for me?
317
00:21:16,930 --> 00:21:17,930
Thank you.
318
00:21:19,430 --> 00:21:21,970
When I came about, is that the witness
of yours, sir?
319
00:21:22,400 --> 00:21:25,460
The place came from bombing Mac Davis
and Eddie Stillinger.
320
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
Oh, you mean I?
321
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Yes.
322
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
He's dead, Mr. Cox.
323
00:21:29,840 --> 00:21:31,660
They shot him last night about 10 o
'clock.
324
00:21:32,220 --> 00:21:33,220
He was in his room.
325
00:21:33,700 --> 00:21:35,000
You sure about that time?
326
00:21:35,400 --> 00:21:38,100
No doubt about it. His landlady went out
to get him a bottle of gin.
327
00:21:38,620 --> 00:21:40,800
When she came back 15 minutes later, he
was dead.
328
00:21:42,380 --> 00:21:45,120
So Ernie Stillinger finally got trigger
happy, huh?
329
00:21:45,440 --> 00:21:47,680
Well, we figured it was either bound to
be Ernie or Mac.
330
00:21:48,200 --> 00:21:49,220
But that looks like Mac.
331
00:21:50,120 --> 00:21:52,980
We found Mac's cigarette lighter in the
room with his name engraved on it.
332
00:21:53,340 --> 00:21:56,360
And the bullet we dug from Heinz came
from a gun owned by Mac.
333
00:21:59,020 --> 00:22:02,060
Well, Ernie could have used Mac's gun.
334
00:22:02,660 --> 00:22:05,320
Sure, that's circumstantial. But there's
a matter of the alibi.
335
00:22:06,200 --> 00:22:09,260
Ernie has a couple of boys who'll swear
they were playing cards with him last
336
00:22:09,260 --> 00:22:10,260
night.
337
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
What about Mac?
338
00:22:12,940 --> 00:22:14,600
Well, that's the only thing that's got
us stumped.
339
00:22:15,580 --> 00:22:18,940
Either he's bluffing, he's crazy, or
he's got the best alibi in the world.
340
00:22:20,450 --> 00:22:23,590
Mike said he was in your house with you
last night at the time Heinz was shot,
341
00:22:23,670 --> 00:22:24,670
Mr. Cox.
342
00:22:26,550 --> 00:22:29,670
And what time do you say that was?
343
00:22:29,990 --> 00:22:30,990
Ten o 'clock.
344
00:22:32,950 --> 00:22:33,990
Are you holding Mac?
345
00:22:34,490 --> 00:22:37,850
Certainly. He must be out of his mind to
think he could get away with an alibi
346
00:22:37,850 --> 00:22:38,850
like that.
347
00:22:40,890 --> 00:22:42,010
You know something, Lieutenant?
348
00:22:44,250 --> 00:22:46,490
I haven't seen that man since I took
office.
349
00:22:46,830 --> 00:22:48,690
Then we've got him this time, dead to
right.
350
00:22:50,170 --> 00:22:51,170
Yes.
351
00:22:52,730 --> 00:22:54,650
Yes. I believe we have.
352
00:22:55,450 --> 00:22:56,450
Thank you, Mr. Cox.
353
00:23:00,350 --> 00:23:01,350
Lieutenant.
354
00:23:01,850 --> 00:23:02,850
Yes, sir?
355
00:23:06,450 --> 00:23:08,570
Don't step on the begonias any way.
356
00:23:11,110 --> 00:23:12,110
Yes, sir.
357
00:23:12,430 --> 00:23:13,710
Goodbye, Mr. Cox. Bye -bye.
358
00:23:23,080 --> 00:23:25,320
I'm afraid we didn't show you all of
that story.
359
00:23:26,240 --> 00:23:30,860
Unfortunately, Helen discovered that two
coffee cups had been used the night
360
00:23:30,860 --> 00:23:32,440
before and became suspicious.
361
00:23:33,340 --> 00:23:36,800
And to save his marriage, poor Rudy had
to tell the truth.
362
00:23:37,120 --> 00:23:42,440
Of course, his career was ruined, but
that's the way life is on television.
363
00:23:42,940 --> 00:23:46,420
Have you ever observed that catastrophes
usually come in threes?
364
00:23:46,700 --> 00:23:50,060
If this is true, another commercial must
be on the way.
365
00:23:52,850 --> 00:23:53,850
prudent.
366
00:23:54,490 --> 00:23:56,950
Thank you for your kind attention.
367
00:23:57,470 --> 00:23:59,070
The garrulous Mr.
368
00:23:59,330 --> 00:24:00,990
Lloyd is no longer with us.
369
00:24:04,170 --> 00:24:07,030
He has answered a higher calling.
370
00:24:10,430 --> 00:24:15,810
Next week we shall return with another
story. Until then, good night.
26236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.