All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e32 Self Defense
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,450 --> 00:00:27,610
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:28,190 --> 00:00:33,970
Tonight's topic is self -defense, a
matter of importance to everyone,
3
00:00:34,290 --> 00:00:36,290
especially the ladies.
4
00:00:37,870 --> 00:00:44,850
The first rule is to be suspicious of
strangers, especially if they are
5
00:00:44,850 --> 00:00:49,610
to the waist and have arranged
mattresses on the floor in advance.
6
00:00:49,910 --> 00:00:54,390
In nine cases out of ten, they are
jujitsu instructors.
7
00:00:55,440 --> 00:00:58,420
Put out your hand and appear to be
friendly.
8
00:00:59,760 --> 00:01:03,000
Then pick out a corner of the room.
9
00:01:08,840 --> 00:01:12,520
I have a feeling I'm not going to pass
this course.
10
00:01:13,000 --> 00:01:18,440
I won't tell him why it was he couldn't
throw me. He was standing on my foot.
11
00:01:18,760 --> 00:01:23,860
Now our story follows this one -minute
attack on your sensibilities.
12
00:01:24,590 --> 00:01:26,970
against which there is no defense.
13
00:02:26,060 --> 00:02:27,760
I'm sorry, I haven't any change.
14
00:02:28,440 --> 00:02:30,160
You can't break a five?
15
00:02:30,520 --> 00:02:34,960
No, it's all right. You take the beer
and pay me later.
16
00:02:35,540 --> 00:02:37,040
I must have an honest face.
17
00:02:37,520 --> 00:02:40,360
No, I have some change here. What's it
come to?
18
00:02:40,780 --> 00:02:41,980
No, mister, please.
19
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
Never mind.
20
00:02:44,740 --> 00:02:45,920
Don't worry about the beer.
21
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Don't turn around.
22
00:02:48,940 --> 00:02:50,560
Stay right where you are and don't turn
around.
23
00:02:52,280 --> 00:02:54,380
Go. You got the money.
24
00:03:08,880 --> 00:03:13,900
My husband's gun. I was afraid to reach
for it. He keeps it here.
25
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
Gerald R. Clark.
26
00:03:55,360 --> 00:03:56,900
Is that with an E? Yes, sir.
27
00:03:57,840 --> 00:03:59,380
Age? 38.
28
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
Address?
29
00:04:01,740 --> 00:04:04,080
2114 North Hope Street.
30
00:04:05,120 --> 00:04:06,320
That's apartment 11.
31
00:04:08,940 --> 00:04:09,960
Married? Single.
32
00:04:10,940 --> 00:04:14,820
Occupation? I'm a radio engineer at
station WLPQ.
33
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
Lieutenant,
34
00:04:18,640 --> 00:04:20,100
how's the boy?
35
00:04:22,350 --> 00:04:24,290
He's pretty badly wounded, but he's
still alive.
36
00:04:26,270 --> 00:04:28,690
Who is he? Kid named Phillips.
37
00:04:29,390 --> 00:04:32,010
Jimmy Phillips, 18, no previous record.
38
00:04:33,650 --> 00:04:34,790
What's the rest of that, Lou?
39
00:04:35,050 --> 00:04:36,050
Mother divorced.
40
00:04:36,910 --> 00:04:39,630
Works as a switchboard operator for an
answering service.
41
00:04:40,250 --> 00:04:42,870
Father remarried, living somewhere in
New Jersey.
42
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
Unable to locate.
43
00:04:48,510 --> 00:04:49,510
Mr. Clark.
44
00:04:53,550 --> 00:04:54,770
Would you mind telling us something?
45
00:04:55,190 --> 00:04:56,190
Sure.
46
00:04:56,970 --> 00:04:58,930
You never been in that liquor store
until tonight?
47
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
No.
48
00:05:01,470 --> 00:05:02,530
How'd you happen to go there?
49
00:05:03,010 --> 00:05:07,490
Well, I was on my way to a friend's
house to play some cards, and I decided
50
00:05:07,490 --> 00:05:10,050
pick up some beer, so I just stopped off
at the first place it was open.
51
00:05:10,710 --> 00:05:12,770
Never saw the lady who owns a store
before?
52
00:05:13,570 --> 00:05:14,570
No.
53
00:05:17,150 --> 00:05:21,750
Well, now, please don't misunderstand
me.
54
00:05:22,170 --> 00:05:24,330
I think you showed a lot of nerve going
after that kid.
55
00:05:26,190 --> 00:05:29,950
But... That thing had been stolen from
you.
56
00:05:31,410 --> 00:05:33,170
And you didn't even know Mrs. Gruber.
57
00:05:34,950 --> 00:05:36,230
Why did you take such a risk?
58
00:05:38,170 --> 00:05:39,730
Because he pointed his gun at me.
59
00:05:48,070 --> 00:05:49,070
I don't get you.
60
00:05:53,960 --> 00:05:59,300
When I was in the army in World War II,
I served in France and Belgium and
61
00:05:59,300 --> 00:06:02,740
Germany. Never on the line, though. I
never had to kill anybody.
62
00:06:04,720 --> 00:06:08,080
But I did see a man get killed once,
though.
63
00:06:10,020 --> 00:06:13,240
I was outside a bar in Brussels.
64
00:06:13,540 --> 00:06:19,920
A British soldier, a friend of his shot
him by
65
00:06:19,920 --> 00:06:21,780
mistake, I think.
66
00:06:24,110 --> 00:06:28,430
They were having an argument about a
girl and this one fellow had a gun and
67
00:06:28,430 --> 00:06:32,690
kept pointing at the other one and they
kept yelling at each other. And all of a
68
00:06:32,690 --> 00:06:38,030
sudden the gun went off and that was the
end of a man's life.
69
00:06:43,590 --> 00:06:50,570
And the one who got shot, I was watching
him and he kept wanting
70
00:06:50,570 --> 00:06:51,570
to do something.
71
00:06:52,240 --> 00:06:57,660
He kept looking at that gun that was
pointed at him, and he didn't know what
72
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
do.
73
00:06:59,900 --> 00:07:03,740
And it made me realize how special a
loaded gun is when it's pointed at you.
74
00:07:04,760 --> 00:07:10,960
And tonight, when that kid pointed that
gun at me, and I thought, what makes him
75
00:07:10,960 --> 00:07:12,620
think that he can do this to me?
76
00:07:13,100 --> 00:07:15,300
And I had to fight back.
77
00:07:15,820 --> 00:07:20,660
I... I'm a child.
78
00:07:26,440 --> 00:07:27,760
I'm inside, Lieutenant Schwartz.
79
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
Oh, yeah.
80
00:07:31,540 --> 00:07:34,920
Oh, well, have him call me back as soon
as he's free.
81
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Look,
82
00:07:39,100 --> 00:07:42,280
Lieutenant, do you suppose I could make
a phone call? My friends are probably
83
00:07:42,280 --> 00:07:43,940
wondering what happened to me.
84
00:07:45,180 --> 00:07:46,059
Yeah, sure.
85
00:07:46,060 --> 00:07:47,720
As far as that goes, you can leave now.
86
00:07:48,040 --> 00:07:49,460
We know where to get in touch with you.
87
00:07:52,100 --> 00:07:55,220
I suppose it sounds empty to say I wish
it hadn't happened.
88
00:07:56,790 --> 00:08:00,190
Mr. Clark, don't let it throw you.
89
00:08:03,130 --> 00:08:04,550
Man's got a right to defend himself.
90
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
Have a seat.
91
00:08:32,299 --> 00:08:33,799
I'll tell the lieutenant you're here.
92
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Thank you.
93
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
Lieutenant?
94
00:08:50,080 --> 00:08:52,020
No, I'm not a policeman.
95
00:09:05,770 --> 00:09:07,250
Luke Hart will see you in a minute.
96
00:09:10,330 --> 00:09:14,190
Thank you.
97
00:09:17,350 --> 00:09:20,670
I can't believe it.
98
00:09:21,310 --> 00:09:24,050
I don't understand it.
99
00:09:25,290 --> 00:09:28,550
You think you're doing your best for
your children.
100
00:09:29,730 --> 00:09:31,350
For the given things.
101
00:09:32,650 --> 00:09:33,650
Love.
102
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
tried with Jimmy.
103
00:09:39,100 --> 00:09:41,700
Jimmy? I can't give him everything.
104
00:09:42,820 --> 00:09:49,780
I had to help him buy his automobile
that he must have needed something
105
00:09:49,780 --> 00:09:50,780
else.
106
00:09:51,380 --> 00:09:57,700
Nobody. He was gone tonight opening up a
store with an empty gun.
107
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
Empty gun?
108
00:10:02,500 --> 00:10:04,480
He was shot.
109
00:10:04,810 --> 00:10:08,210
Three times, and the gun wasn't even
loaded.
110
00:10:13,470 --> 00:10:14,470
Wait a minute, hold it.
111
00:10:16,210 --> 00:10:17,250
Yes, Mr. Clark.
112
00:10:17,510 --> 00:10:18,289
Is it true?
113
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
Is what true?
114
00:10:19,550 --> 00:10:21,910
That the kid I shot was carrying an
empty gun.
115
00:10:23,450 --> 00:10:25,330
Yes, but there wasn't any way you could
have known that.
116
00:10:26,150 --> 00:10:27,310
Excuse me, Doc, go ahead.
117
00:10:29,410 --> 00:10:30,410
Yeah.
118
00:10:31,850 --> 00:10:33,270
She's waiting outside the office.
119
00:10:34,990 --> 00:10:35,990
Yeah, I'll tell her.
120
00:10:36,270 --> 00:10:38,530
Well, you did the best you could.
121
00:10:39,530 --> 00:10:40,990
Okay, Doc. Thanks for calling.
122
00:10:46,370 --> 00:10:48,270
Philip's boy died five minutes ago.
123
00:10:50,790 --> 00:10:51,790
Good night, Philip.
124
00:10:52,210 --> 00:10:58,550
Good night, the dead who die in the Lord
from henceforth. Yea, saith the Spirit,
125
00:10:58,690 --> 00:11:02,810
that they may rest from their labors,
and their works do follow them.
126
00:11:04,620 --> 00:11:07,140
the peace of God which passes all
understanding.
127
00:11:07,720 --> 00:11:13,960
Keep your hearts and minds in the
knowledge of love of God and of his Son,
128
00:11:13,960 --> 00:11:15,080
Christ, our Lord.
129
00:11:15,720 --> 00:11:22,580
And may the blessings of God Almighty,
the Father, the Son, and the Holy
130
00:11:22,580 --> 00:11:26,700
Spirit be upon you now and remain with
you all.
131
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
Amen.
132
00:12:10,410 --> 00:12:11,209
Excuse me.
133
00:12:11,210 --> 00:12:14,310
Are you a relative of Mrs. Phillips?
134
00:12:14,630 --> 00:12:16,730
No, she works for me. Why?
135
00:12:17,270 --> 00:12:19,330
You run the answering service. That's
right.
136
00:12:20,090 --> 00:12:21,090
Who are you?
137
00:12:21,890 --> 00:12:23,890
My name's Clark, Gerald Clark.
138
00:12:24,450 --> 00:12:25,890
I'm the man who killed her son.
139
00:12:27,890 --> 00:12:28,890
Oh.
140
00:12:30,350 --> 00:12:31,350
What do you want?
141
00:12:31,850 --> 00:12:37,090
I know how she must feel about me, and I
don't expect to change that, but I... I
142
00:12:37,090 --> 00:12:39,330
was wondering if there isn't something
that I could do.
143
00:12:39,720 --> 00:12:40,720
To help.
144
00:12:40,880 --> 00:12:46,580
I'm not trying to buy my way out of
this, but... Well, the funeral.
145
00:12:47,060 --> 00:12:49,740
Maybe I could pay for that. I've already
taken care of it.
146
00:12:51,720 --> 00:12:55,500
Then may I share the cost with you?
Well, this isn't necessary. No, she
147
00:12:55,500 --> 00:12:59,100
have to know about it. I wouldn't want
her to, but I would consider it a favor.
148
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
Please.
149
00:13:03,080 --> 00:13:04,980
Is it enough?
150
00:13:06,480 --> 00:13:08,360
This is very thoughtful of you.
151
00:13:09,140 --> 00:13:11,240
That's the least I can do, Mr.
152
00:13:11,620 --> 00:13:13,500
Willett. Henry Willett.
153
00:13:13,900 --> 00:13:15,380
I'm glad to know you.
154
00:13:17,340 --> 00:13:19,260
Thanks for letting me help. Forget it.
155
00:13:19,780 --> 00:13:22,100
And don't punish yourself too much about
this.
156
00:13:22,720 --> 00:13:23,900
I knew Jimmy.
157
00:13:24,120 --> 00:13:28,380
His mother's a fine woman, but he wasn't
the angel she likes to think he was.
158
00:13:29,060 --> 00:13:33,640
His death's been very hard on her, sure,
but no matter how you add it up, it was
159
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
his own fault.
160
00:13:35,340 --> 00:13:36,960
Eventually, she's going to have to face
that.
161
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Only Mrs. Phillips?
162
00:14:14,980 --> 00:14:15,980
Mr. Clark?
163
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Mr.
164
00:14:22,020 --> 00:14:28,800
Clark, the reason I came here today is
because this morning
165
00:14:28,800 --> 00:14:35,060
when I came to work, Mr. Willett told me
about the money you gave him yesterday.
166
00:14:36,240 --> 00:14:37,800
Oh, I wish he hadn't done that.
167
00:14:38,560 --> 00:14:40,200
Well, I'm glad he did. I'm...
168
00:14:40,410 --> 00:14:46,990
I'm very grateful. Well, it's nothing.
It's nothing at all. I just wanted to
169
00:14:46,990 --> 00:14:50,130
help. Well, you've helped, and it was
most generous.
170
00:14:52,390 --> 00:14:58,870
I, um... I had a long talk with
Lieutenant
171
00:14:58,870 --> 00:15:05,630
Schwartz, and he's trying to make me see
what happened and how Jimmy... Uh,
172
00:15:05,790 --> 00:15:06,790
Mrs. Phillips.
173
00:15:09,450 --> 00:15:14,870
Thank you. I'm trying to come to terms
with it, and I thought maybe perhaps you
174
00:15:14,870 --> 00:15:15,890
might help.
175
00:15:16,370 --> 00:15:17,390
Well, certainly.
176
00:15:20,090 --> 00:15:21,210
Anything, Mrs. Phillips.
177
00:15:23,210 --> 00:15:26,290
I wondered if you'd talk to me.
178
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
Anytime,
179
00:15:34,090 --> 00:15:35,590
Mrs. Phillips. Anytime at all.
180
00:15:36,030 --> 00:15:37,030
Now?
181
00:15:38,060 --> 00:15:42,000
Well, I'd like to, but I'm just on a
coffee break.
182
00:15:43,660 --> 00:15:50,180
How about when I get through working
183
00:15:50,180 --> 00:15:51,840
tonight? I'm off at 8 .30.
184
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
That will be all right.
185
00:15:54,580 --> 00:15:57,120
Well, where shall we meet?
186
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
It doesn't matter.
187
00:15:58,760 --> 00:16:00,320
Somewhere where we might talk.
188
00:16:01,880 --> 00:16:04,400
There's a coffee shop right around the
corner, Al's.
189
00:16:04,820 --> 00:16:07,500
Yes, I know the place, but...
190
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Isn't it rather noisy?
191
00:16:11,360 --> 00:16:17,780
Yes. Well, my place is just a few blocks
from here. Could we meet there?
192
00:16:19,520 --> 00:16:25,540
Yes. Yes, I think that would be fine.
That's 2114 Hope Street, apartment 11.
193
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Apartment 11.
194
00:16:28,500 --> 00:16:31,660
All right. Nine o 'clock? Yes, nine o
'clock will be fine.
195
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
Thank you.
196
00:16:49,860 --> 00:16:50,859
Won't you come in?
197
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
Thank you.
198
00:16:56,460 --> 00:16:57,560
May I take your coat?
199
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Yes, thank you.
200
00:17:08,200 --> 00:17:10,500
Did you have any trouble finding the
place?
201
00:17:10,700 --> 00:17:11,700
No.
202
00:17:12,599 --> 00:17:14,520
The numbers on the mailbox are in
sequence.
203
00:17:15,760 --> 00:17:19,079
But the way they have the apartments
ringed around the swimming pool, it's
204
00:17:19,079 --> 00:17:22,079
pretty easy to miss the one that you're
looking for. You have a lovely
205
00:17:22,079 --> 00:17:23,140
apartment, Mr. Clark.
206
00:17:23,640 --> 00:17:24,639
Well, thank you.
207
00:17:24,640 --> 00:17:26,260
It's comfortable.
208
00:17:26,660 --> 00:17:27,740
May I get you something?
209
00:17:28,099 --> 00:17:31,860
Coffee or a drink? I have some imported
beer. Coffee would be fine.
210
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
I won't be a minute.
211
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
Mr. Clark.
212
00:17:49,750 --> 00:17:50,750
Yes?
213
00:17:53,610 --> 00:17:56,830
As I told you, I had a long talk with
Lieutenant Schwartz.
214
00:17:58,150 --> 00:18:00,350
Maybe it's too soon to talk about it.
215
00:18:00,570 --> 00:18:01,570
No.
216
00:18:02,530 --> 00:18:03,530
We don't have to.
217
00:18:03,770 --> 00:18:04,870
Yes, we do. I want to.
218
00:18:07,250 --> 00:18:08,250
Whatever you say.
219
00:18:12,390 --> 00:18:14,990
Lieutenant Schwartz explained to me what
happened that night.
220
00:18:15,470 --> 00:18:17,150
And I read Mrs. Gruber's statement.
221
00:18:17,660 --> 00:18:19,560
So I'm not trying to minimize what Jimmy
did.
222
00:18:22,680 --> 00:18:25,300
Mrs. Phillips, there's no point in
blaming Jimmy now.
223
00:18:27,900 --> 00:18:29,240
Oh, what he did was wrong.
224
00:18:30,200 --> 00:18:33,700
Walking into the store with a gun,
scaring people half to death.
225
00:18:34,460 --> 00:18:36,200
That poor old lady, Mrs. Gruber.
226
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Yes.
227
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
And you.
228
00:18:45,460 --> 00:18:46,700
You were frightened, too.
229
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
Weren't you?
230
00:18:50,360 --> 00:18:51,360
Very.
231
00:18:56,220 --> 00:19:00,020
Because you thought he'd shoot you, kill
you.
232
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
That's right.
233
00:19:06,200 --> 00:19:10,660
After Jimmy left the store, you took the
Gruber's gun and followed him.
234
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Yes.
235
00:19:15,560 --> 00:19:16,780
And shot at him.
236
00:19:18,030 --> 00:19:19,030
I shot at the car.
237
00:19:19,270 --> 00:19:20,890
How many times did you shoot?
238
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
I don't remember.
239
00:19:35,250 --> 00:19:40,610
The lieutenant said four shots had been
fired.
240
00:19:43,650 --> 00:19:44,710
Then I guess they were.
241
00:19:44,930 --> 00:19:46,810
And that three of them hit Jimmy.
242
00:19:48,669 --> 00:19:49,669
Yes.
243
00:19:51,930 --> 00:19:56,270
After you fired the first shot, why did
you fire the second?
244
00:19:57,130 --> 00:19:59,070
Because all it did was smash the window.
245
00:19:59,290 --> 00:20:01,470
But you just said you were only shooting
at the car.
246
00:20:02,710 --> 00:20:04,870
I meant I was shooting to stop the car.
247
00:20:05,070 --> 00:20:07,130
And after the second shot, did the car
stop?
248
00:20:09,370 --> 00:20:10,370
Yes.
249
00:20:12,070 --> 00:20:13,650
Then why did you fire the third?
250
00:20:16,210 --> 00:20:17,330
Because I was afraid.
251
00:20:18,600 --> 00:20:22,160
That Jimmy didn't fire back at you. But
that didn't mean he wouldn't. I didn't
252
00:20:22,160 --> 00:20:23,160
know his gun was empty.
253
00:20:24,880 --> 00:20:31,020
And even after that, after shooting at
him three times and not having any fire
254
00:20:31,020 --> 00:20:37,720
return, you still walked up to the car
and fired another
255
00:20:37,720 --> 00:20:41,040
shot. Yes, because he might have been
lying there waiting for me.
256
00:20:41,240 --> 00:20:42,560
With an unloaded gun.
257
00:20:42,820 --> 00:20:43,840
But I didn't know that.
258
00:20:45,480 --> 00:20:47,760
And it never occurred to you?
259
00:20:48,389 --> 00:20:49,389
Why should it?
260
00:20:50,290 --> 00:20:52,790
He stuck a gun in my back and he
threatened me.
261
00:20:53,130 --> 00:20:54,250
You don't know what that's like.
262
00:20:54,530 --> 00:20:57,290
You don't know how it feels having a gun
pointed at you.
263
00:20:57,610 --> 00:20:59,770
I had every reason to believe that gun
was loaded.
264
00:21:00,090 --> 00:21:01,090
What would you think?
265
00:21:01,270 --> 00:21:02,590
What would anybody think?
266
00:21:25,450 --> 00:21:26,890
I'm sorry about your son, Mrs. Phillips.
267
00:21:28,030 --> 00:21:29,690
I'm so sorry I can't see straight.
268
00:21:30,350 --> 00:21:32,150
But I don't know what else I can say.
269
00:21:34,070 --> 00:21:35,550
I didn't start this.
270
00:21:36,170 --> 00:21:37,350
I didn't want it to happen.
271
00:21:40,670 --> 00:21:43,990
This gun is loaded, Mr. Clark.
272
00:21:45,690 --> 00:21:46,690
Listen.
273
00:21:47,510 --> 00:21:48,850
You don't know what you're doing.
274
00:21:53,290 --> 00:21:54,290
Don't.
275
00:21:54,710 --> 00:21:56,810
Don't. I didn't know his gun was empty.
276
00:21:57,430 --> 00:21:58,550
I was just frightened.
277
00:21:59,070 --> 00:22:00,430
So are you frightened now?
278
00:22:01,010 --> 00:22:02,930
I was trying to defend myself, that's
all.
279
00:22:07,710 --> 00:22:09,210
What good will it do to kill me?
280
00:22:10,350 --> 00:22:11,610
You'll just ruin your own life.
281
00:22:12,410 --> 00:22:14,550
What will it solve? It won't bring it
back.
282
00:22:15,630 --> 00:22:16,930
You'll be killing me for nothing.
283
00:22:17,990 --> 00:22:19,630
For no reason in the whole world.
284
00:22:22,510 --> 00:22:26,770
I'm not the one who started this trouble
with your son, Mrs. Phillips. He did!
285
00:22:27,650 --> 00:22:30,210
I thought his gun was loaded, I swear
it!
286
00:23:08,140 --> 00:23:09,860
You don't have to be afraid anymore, Mr.
Clark.
287
00:23:10,260 --> 00:23:11,360
I'm not going to kill you.
288
00:23:15,580 --> 00:23:16,640
Goodbye, Mr. Clark.
289
00:23:29,300 --> 00:23:31,840
I told you not to point a gun at me.
290
00:23:43,560 --> 00:23:49,280
realize it's impolite to point, but
Gerald's reaction was a trifle drastic.
291
00:23:49,660 --> 00:23:56,140
I think you too will be glad to know
that he was subsequently apprehended as
292
00:23:56,140 --> 00:24:02,000
emptied his revolver into the figure of
Uncle Sam in an army recruiting poster.
293
00:24:02,420 --> 00:24:08,620
And now I shall be back after this word
from a very prudent gentleman who points
294
00:24:08,620 --> 00:24:11,460
with pride, but only to himself.
295
00:24:13,580 --> 00:24:15,880
That is all we have to offer tonight.
296
00:24:16,740 --> 00:24:20,680
We shall be back next week with more of
the same.
297
00:24:22,340 --> 00:24:24,920
Until then, good night.
21019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.