Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,450 --> 00:00:27,610
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:28,190 --> 00:00:33,970
Tonight's topic is self -defense, a
matter of importance to everyone,
3
00:00:34,290 --> 00:00:36,290
especially the ladies.
4
00:00:37,870 --> 00:00:44,850
The first rule is to be suspicious of
strangers, especially if they are
5
00:00:44,850 --> 00:00:49,610
to the waist and have arranged
mattresses on the floor in advance.
6
00:00:49,910 --> 00:00:54,390
In nine cases out of ten, they are
jujitsu instructors.
7
00:00:55,440 --> 00:00:58,420
Put out your hand and appear to be
friendly.
8
00:00:59,760 --> 00:01:03,000
Then pick out a corner of the room.
9
00:01:08,840 --> 00:01:12,520
I have a feeling I'm not going to pass
this course.
10
00:01:13,000 --> 00:01:18,440
I won't tell him why it was he couldn't
throw me. He was standing on my foot.
11
00:01:18,760 --> 00:01:23,860
Now our story follows this one -minute
attack on your sensibilities.
12
00:01:24,590 --> 00:01:26,970
against which there is no defense.
13
00:02:26,060 --> 00:02:27,760
I'm sorry, I haven't any change.
14
00:02:28,440 --> 00:02:30,160
You can't break a five?
15
00:02:30,520 --> 00:02:34,960
No, it's all right. You take the beer
and pay me later.
16
00:02:35,540 --> 00:02:37,040
I must have an honest face.
17
00:02:37,520 --> 00:02:40,360
No, I have some change here. What's it
come to?
18
00:02:40,780 --> 00:02:41,980
No, mister, please.
19
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
Never mind.
20
00:02:44,740 --> 00:02:45,920
Don't worry about the beer.
21
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Don't turn around.
22
00:02:48,940 --> 00:02:50,560
Stay right where you are and don't turn
around.
23
00:02:52,280 --> 00:02:54,380
Go. You got the money.
24
00:03:08,880 --> 00:03:13,900
My husband's gun. I was afraid to reach
for it. He keeps it here.
25
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
Gerald R. Clark.
26
00:03:55,360 --> 00:03:56,900
Is that with an E? Yes, sir.
27
00:03:57,840 --> 00:03:59,380
Age? 38.
28
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
Address?
29
00:04:01,740 --> 00:04:04,080
2114 North Hope Street.
30
00:04:05,120 --> 00:04:06,320
That's apartment 11.
31
00:04:08,940 --> 00:04:09,960
Married? Single.
32
00:04:10,940 --> 00:04:14,820
Occupation? I'm a radio engineer at
station WLPQ.
33
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
Lieutenant,
34
00:04:18,640 --> 00:04:20,100
how's the boy?
35
00:04:22,350 --> 00:04:24,290
He's pretty badly wounded, but he's
still alive.
36
00:04:26,270 --> 00:04:28,690
Who is he? Kid named Phillips.
37
00:04:29,390 --> 00:04:32,010
Jimmy Phillips, 18, no previous record.
38
00:04:33,650 --> 00:04:34,790
What's the rest of that, Lou?
39
00:04:35,050 --> 00:04:36,050
Mother divorced.
40
00:04:36,910 --> 00:04:39,630
Works as a switchboard operator for an
answering service.
41
00:04:40,250 --> 00:04:42,870
Father remarried, living somewhere in
New Jersey.
42
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
Unable to locate.
43
00:04:48,510 --> 00:04:49,510
Mr. Clark.
44
00:04:53,550 --> 00:04:54,770
Would you mind telling us something?
45
00:04:55,190 --> 00:04:56,190
Sure.
46
00:04:56,970 --> 00:04:58,930
You never been in that liquor store
until tonight?
47
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
No.
48
00:05:01,470 --> 00:05:02,530
How'd you happen to go there?
49
00:05:03,010 --> 00:05:07,490
Well, I was on my way to a friend's
house to play some cards, and I decided
50
00:05:07,490 --> 00:05:10,050
pick up some beer, so I just stopped off
at the first place it was open.
51
00:05:10,710 --> 00:05:12,770
Never saw the lady who owns a store
before?
52
00:05:13,570 --> 00:05:14,570
No.
53
00:05:17,150 --> 00:05:21,750
Well, now, please don't misunderstand
me.
54
00:05:22,170 --> 00:05:24,330
I think you showed a lot of nerve going
after that kid.
55
00:05:26,190 --> 00:05:29,950
But... That thing had been stolen from
you.
56
00:05:31,410 --> 00:05:33,170
And you didn't even know Mrs. Gruber.
57
00:05:34,950 --> 00:05:36,230
Why did you take such a risk?
58
00:05:38,170 --> 00:05:39,730
Because he pointed his gun at me.
59
00:05:48,070 --> 00:05:49,070
I don't get you.
60
00:05:53,960 --> 00:05:59,300
When I was in the army in World War II,
I served in France and Belgium and
61
00:05:59,300 --> 00:06:02,740
Germany. Never on the line, though. I
never had to kill anybody.
62
00:06:04,720 --> 00:06:08,080
But I did see a man get killed once,
though.
63
00:06:10,020 --> 00:06:13,240
I was outside a bar in Brussels.
64
00:06:13,540 --> 00:06:19,920
A British soldier, a friend of his shot
him by
65
00:06:19,920 --> 00:06:21,780
mistake, I think.
66
00:06:24,110 --> 00:06:28,430
They were having an argument about a
girl and this one fellow had a gun and
67
00:06:28,430 --> 00:06:32,690
kept pointing at the other one and they
kept yelling at each other. And all of a
68
00:06:32,690 --> 00:06:38,030
sudden the gun went off and that was the
end of a man's life.
69
00:06:43,590 --> 00:06:50,570
And the one who got shot, I was watching
him and he kept wanting
70
00:06:50,570 --> 00:06:51,570
to do something.
71
00:06:52,240 --> 00:06:57,660
He kept looking at that gun that was
pointed at him, and he didn't know what
72
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
do.
73
00:06:59,900 --> 00:07:03,740
And it made me realize how special a
loaded gun is when it's pointed at you.
74
00:07:04,760 --> 00:07:10,960
And tonight, when that kid pointed that
gun at me, and I thought, what makes him
75
00:07:10,960 --> 00:07:12,620
think that he can do this to me?
76
00:07:13,100 --> 00:07:15,300
And I had to fight back.
77
00:07:15,820 --> 00:07:20,660
I... I'm a child.
78
00:07:26,440 --> 00:07:27,760
I'm inside, Lieutenant Schwartz.
79
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
Oh, yeah.
80
00:07:31,540 --> 00:07:34,920
Oh, well, have him call me back as soon
as he's free.
81
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Look,
82
00:07:39,100 --> 00:07:42,280
Lieutenant, do you suppose I could make
a phone call? My friends are probably
83
00:07:42,280 --> 00:07:43,940
wondering what happened to me.
84
00:07:45,180 --> 00:07:46,059
Yeah, sure.
85
00:07:46,060 --> 00:07:47,720
As far as that goes, you can leave now.
86
00:07:48,040 --> 00:07:49,460
We know where to get in touch with you.
87
00:07:52,100 --> 00:07:55,220
I suppose it sounds empty to say I wish
it hadn't happened.
88
00:07:56,790 --> 00:08:00,190
Mr. Clark, don't let it throw you.
89
00:08:03,130 --> 00:08:04,550
Man's got a right to defend himself.
90
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
Have a seat.
91
00:08:32,299 --> 00:08:33,799
I'll tell the lieutenant you're here.
92
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Thank you.
93
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
Lieutenant?
94
00:08:50,080 --> 00:08:52,020
No, I'm not a policeman.
95
00:09:05,770 --> 00:09:07,250
Luke Hart will see you in a minute.
96
00:09:10,330 --> 00:09:14,190
Thank you.
97
00:09:17,350 --> 00:09:20,670
I can't believe it.
98
00:09:21,310 --> 00:09:24,050
I don't understand it.
99
00:09:25,290 --> 00:09:28,550
You think you're doing your best for
your children.
100
00:09:29,730 --> 00:09:31,350
For the given things.
101
00:09:32,650 --> 00:09:33,650
Love.
102
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
tried with Jimmy.
103
00:09:39,100 --> 00:09:41,700
Jimmy? I can't give him everything.
104
00:09:42,820 --> 00:09:49,780
I had to help him buy his automobile
that he must have needed something
105
00:09:49,780 --> 00:09:50,780
else.
106
00:09:51,380 --> 00:09:57,700
Nobody. He was gone tonight opening up a
store with an empty gun.
107
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
Empty gun?
108
00:10:02,500 --> 00:10:04,480
He was shot.
109
00:10:04,810 --> 00:10:08,210
Three times, and the gun wasn't even
loaded.
110
00:10:13,470 --> 00:10:14,470
Wait a minute, hold it.
111
00:10:16,210 --> 00:10:17,250
Yes, Mr. Clark.
112
00:10:17,510 --> 00:10:18,289
Is it true?
113
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
Is what true?
114
00:10:19,550 --> 00:10:21,910
That the kid I shot was carrying an
empty gun.
115
00:10:23,450 --> 00:10:25,330
Yes, but there wasn't any way you could
have known that.
116
00:10:26,150 --> 00:10:27,310
Excuse me, Doc, go ahead.
117
00:10:29,410 --> 00:10:30,410
Yeah.
118
00:10:31,850 --> 00:10:33,270
She's waiting outside the office.
119
00:10:34,990 --> 00:10:35,990
Yeah, I'll tell her.
120
00:10:36,270 --> 00:10:38,530
Well, you did the best you could.
121
00:10:39,530 --> 00:10:40,990
Okay, Doc. Thanks for calling.
122
00:10:46,370 --> 00:10:48,270
Philip's boy died five minutes ago.
123
00:10:50,790 --> 00:10:51,790
Good night, Philip.
124
00:10:52,210 --> 00:10:58,550
Good night, the dead who die in the Lord
from henceforth. Yea, saith the Spirit,
125
00:10:58,690 --> 00:11:02,810
that they may rest from their labors,
and their works do follow them.
126
00:11:04,620 --> 00:11:07,140
the peace of God which passes all
understanding.
127
00:11:07,720 --> 00:11:13,960
Keep your hearts and minds in the
knowledge of love of God and of his Son,
128
00:11:13,960 --> 00:11:15,080
Christ, our Lord.
129
00:11:15,720 --> 00:11:22,580
And may the blessings of God Almighty,
the Father, the Son, and the Holy
130
00:11:22,580 --> 00:11:26,700
Spirit be upon you now and remain with
you all.
131
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
Amen.
132
00:12:10,410 --> 00:12:11,209
Excuse me.
133
00:12:11,210 --> 00:12:14,310
Are you a relative of Mrs. Phillips?
134
00:12:14,630 --> 00:12:16,730
No, she works for me. Why?
135
00:12:17,270 --> 00:12:19,330
You run the answering service. That's
right.
136
00:12:20,090 --> 00:12:21,090
Who are you?
137
00:12:21,890 --> 00:12:23,890
My name's Clark, Gerald Clark.
138
00:12:24,450 --> 00:12:25,890
I'm the man who killed her son.
139
00:12:27,890 --> 00:12:28,890
Oh.
140
00:12:30,350 --> 00:12:31,350
What do you want?
141
00:12:31,850 --> 00:12:37,090
I know how she must feel about me, and I
don't expect to change that, but I... I
142
00:12:37,090 --> 00:12:39,330
was wondering if there isn't something
that I could do.
143
00:12:39,720 --> 00:12:40,720
To help.
144
00:12:40,880 --> 00:12:46,580
I'm not trying to buy my way out of
this, but... Well, the funeral.
145
00:12:47,060 --> 00:12:49,740
Maybe I could pay for that. I've already
taken care of it.
146
00:12:51,720 --> 00:12:55,500
Then may I share the cost with you?
Well, this isn't necessary. No, she
147
00:12:55,500 --> 00:12:59,100
have to know about it. I wouldn't want
her to, but I would consider it a favor.
148
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
Please.
149
00:13:03,080 --> 00:13:04,980
Is it enough?
150
00:13:06,480 --> 00:13:08,360
This is very thoughtful of you.
151
00:13:09,140 --> 00:13:11,240
That's the least I can do, Mr.
152
00:13:11,620 --> 00:13:13,500
Willett. Henry Willett.
153
00:13:13,900 --> 00:13:15,380
I'm glad to know you.
154
00:13:17,340 --> 00:13:19,260
Thanks for letting me help. Forget it.
155
00:13:19,780 --> 00:13:22,100
And don't punish yourself too much about
this.
156
00:13:22,720 --> 00:13:23,900
I knew Jimmy.
157
00:13:24,120 --> 00:13:28,380
His mother's a fine woman, but he wasn't
the angel she likes to think he was.
158
00:13:29,060 --> 00:13:33,640
His death's been very hard on her, sure,
but no matter how you add it up, it was
159
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
his own fault.
160
00:13:35,340 --> 00:13:36,960
Eventually, she's going to have to face
that.
161
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Only Mrs. Phillips?
162
00:14:14,980 --> 00:14:15,980
Mr. Clark?
163
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Mr.
164
00:14:22,020 --> 00:14:28,800
Clark, the reason I came here today is
because this morning
165
00:14:28,800 --> 00:14:35,060
when I came to work, Mr. Willett told me
about the money you gave him yesterday.
166
00:14:36,240 --> 00:14:37,800
Oh, I wish he hadn't done that.
167
00:14:38,560 --> 00:14:40,200
Well, I'm glad he did. I'm...
168
00:14:40,410 --> 00:14:46,990
I'm very grateful. Well, it's nothing.
It's nothing at all. I just wanted to
169
00:14:46,990 --> 00:14:50,130
help. Well, you've helped, and it was
most generous.
170
00:14:52,390 --> 00:14:58,870
I, um... I had a long talk with
Lieutenant
171
00:14:58,870 --> 00:15:05,630
Schwartz, and he's trying to make me see
what happened and how Jimmy... Uh,
172
00:15:05,790 --> 00:15:06,790
Mrs. Phillips.
173
00:15:09,450 --> 00:15:14,870
Thank you. I'm trying to come to terms
with it, and I thought maybe perhaps you
174
00:15:14,870 --> 00:15:15,890
might help.
175
00:15:16,370 --> 00:15:17,390
Well, certainly.
176
00:15:20,090 --> 00:15:21,210
Anything, Mrs. Phillips.
177
00:15:23,210 --> 00:15:26,290
I wondered if you'd talk to me.
178
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
Anytime,
179
00:15:34,090 --> 00:15:35,590
Mrs. Phillips. Anytime at all.
180
00:15:36,030 --> 00:15:37,030
Now?
181
00:15:38,060 --> 00:15:42,000
Well, I'd like to, but I'm just on a
coffee break.
182
00:15:43,660 --> 00:15:50,180
How about when I get through working
183
00:15:50,180 --> 00:15:51,840
tonight? I'm off at 8 .30.
184
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
That will be all right.
185
00:15:54,580 --> 00:15:57,120
Well, where shall we meet?
186
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
It doesn't matter.
187
00:15:58,760 --> 00:16:00,320
Somewhere where we might talk.
188
00:16:01,880 --> 00:16:04,400
There's a coffee shop right around the
corner, Al's.
189
00:16:04,820 --> 00:16:07,500
Yes, I know the place, but...
190
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Isn't it rather noisy?
191
00:16:11,360 --> 00:16:17,780
Yes. Well, my place is just a few blocks
from here. Could we meet there?
192
00:16:19,520 --> 00:16:25,540
Yes. Yes, I think that would be fine.
That's 2114 Hope Street, apartment 11.
193
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Apartment 11.
194
00:16:28,500 --> 00:16:31,660
All right. Nine o 'clock? Yes, nine o
'clock will be fine.
195
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
Thank you.
196
00:16:49,860 --> 00:16:50,859
Won't you come in?
197
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
Thank you.
198
00:16:56,460 --> 00:16:57,560
May I take your coat?
199
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Yes, thank you.
200
00:17:08,200 --> 00:17:10,500
Did you have any trouble finding the
place?
201
00:17:10,700 --> 00:17:11,700
No.
202
00:17:12,599 --> 00:17:14,520
The numbers on the mailbox are in
sequence.
203
00:17:15,760 --> 00:17:19,079
But the way they have the apartments
ringed around the swimming pool, it's
204
00:17:19,079 --> 00:17:22,079
pretty easy to miss the one that you're
looking for. You have a lovely
205
00:17:22,079 --> 00:17:23,140
apartment, Mr. Clark.
206
00:17:23,640 --> 00:17:24,639
Well, thank you.
207
00:17:24,640 --> 00:17:26,260
It's comfortable.
208
00:17:26,660 --> 00:17:27,740
May I get you something?
209
00:17:28,099 --> 00:17:31,860
Coffee or a drink? I have some imported
beer. Coffee would be fine.
210
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
I won't be a minute.
211
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
Mr. Clark.
212
00:17:49,750 --> 00:17:50,750
Yes?
213
00:17:53,610 --> 00:17:56,830
As I told you, I had a long talk with
Lieutenant Schwartz.
214
00:17:58,150 --> 00:18:00,350
Maybe it's too soon to talk about it.
215
00:18:00,570 --> 00:18:01,570
No.
216
00:18:02,530 --> 00:18:03,530
We don't have to.
217
00:18:03,770 --> 00:18:04,870
Yes, we do. I want to.
218
00:18:07,250 --> 00:18:08,250
Whatever you say.
219
00:18:12,390 --> 00:18:14,990
Lieutenant Schwartz explained to me what
happened that night.
220
00:18:15,470 --> 00:18:17,150
And I read Mrs. Gruber's statement.
221
00:18:17,660 --> 00:18:19,560
So I'm not trying to minimize what Jimmy
did.
222
00:18:22,680 --> 00:18:25,300
Mrs. Phillips, there's no point in
blaming Jimmy now.
223
00:18:27,900 --> 00:18:29,240
Oh, what he did was wrong.
224
00:18:30,200 --> 00:18:33,700
Walking into the store with a gun,
scaring people half to death.
225
00:18:34,460 --> 00:18:36,200
That poor old lady, Mrs. Gruber.
226
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Yes.
227
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
And you.
228
00:18:45,460 --> 00:18:46,700
You were frightened, too.
229
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
Weren't you?
230
00:18:50,360 --> 00:18:51,360
Very.
231
00:18:56,220 --> 00:19:00,020
Because you thought he'd shoot you, kill
you.
232
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
That's right.
233
00:19:06,200 --> 00:19:10,660
After Jimmy left the store, you took the
Gruber's gun and followed him.
234
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Yes.
235
00:19:15,560 --> 00:19:16,780
And shot at him.
236
00:19:18,030 --> 00:19:19,030
I shot at the car.
237
00:19:19,270 --> 00:19:20,890
How many times did you shoot?
238
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
I don't remember.
239
00:19:35,250 --> 00:19:40,610
The lieutenant said four shots had been
fired.
240
00:19:43,650 --> 00:19:44,710
Then I guess they were.
241
00:19:44,930 --> 00:19:46,810
And that three of them hit Jimmy.
242
00:19:48,669 --> 00:19:49,669
Yes.
243
00:19:51,930 --> 00:19:56,270
After you fired the first shot, why did
you fire the second?
244
00:19:57,130 --> 00:19:59,070
Because all it did was smash the window.
245
00:19:59,290 --> 00:20:01,470
But you just said you were only shooting
at the car.
246
00:20:02,710 --> 00:20:04,870
I meant I was shooting to stop the car.
247
00:20:05,070 --> 00:20:07,130
And after the second shot, did the car
stop?
248
00:20:09,370 --> 00:20:10,370
Yes.
249
00:20:12,070 --> 00:20:13,650
Then why did you fire the third?
250
00:20:16,210 --> 00:20:17,330
Because I was afraid.
251
00:20:18,600 --> 00:20:22,160
That Jimmy didn't fire back at you. But
that didn't mean he wouldn't. I didn't
252
00:20:22,160 --> 00:20:23,160
know his gun was empty.
253
00:20:24,880 --> 00:20:31,020
And even after that, after shooting at
him three times and not having any fire
254
00:20:31,020 --> 00:20:37,720
return, you still walked up to the car
and fired another
255
00:20:37,720 --> 00:20:41,040
shot. Yes, because he might have been
lying there waiting for me.
256
00:20:41,240 --> 00:20:42,560
With an unloaded gun.
257
00:20:42,820 --> 00:20:43,840
But I didn't know that.
258
00:20:45,480 --> 00:20:47,760
And it never occurred to you?
259
00:20:48,389 --> 00:20:49,389
Why should it?
260
00:20:50,290 --> 00:20:52,790
He stuck a gun in my back and he
threatened me.
261
00:20:53,130 --> 00:20:54,250
You don't know what that's like.
262
00:20:54,530 --> 00:20:57,290
You don't know how it feels having a gun
pointed at you.
263
00:20:57,610 --> 00:20:59,770
I had every reason to believe that gun
was loaded.
264
00:21:00,090 --> 00:21:01,090
What would you think?
265
00:21:01,270 --> 00:21:02,590
What would anybody think?
266
00:21:25,450 --> 00:21:26,890
I'm sorry about your son, Mrs. Phillips.
267
00:21:28,030 --> 00:21:29,690
I'm so sorry I can't see straight.
268
00:21:30,350 --> 00:21:32,150
But I don't know what else I can say.
269
00:21:34,070 --> 00:21:35,550
I didn't start this.
270
00:21:36,170 --> 00:21:37,350
I didn't want it to happen.
271
00:21:40,670 --> 00:21:43,990
This gun is loaded, Mr. Clark.
272
00:21:45,690 --> 00:21:46,690
Listen.
273
00:21:47,510 --> 00:21:48,850
You don't know what you're doing.
274
00:21:53,290 --> 00:21:54,290
Don't.
275
00:21:54,710 --> 00:21:56,810
Don't. I didn't know his gun was empty.
276
00:21:57,430 --> 00:21:58,550
I was just frightened.
277
00:21:59,070 --> 00:22:00,430
So are you frightened now?
278
00:22:01,010 --> 00:22:02,930
I was trying to defend myself, that's
all.
279
00:22:07,710 --> 00:22:09,210
What good will it do to kill me?
280
00:22:10,350 --> 00:22:11,610
You'll just ruin your own life.
281
00:22:12,410 --> 00:22:14,550
What will it solve? It won't bring it
back.
282
00:22:15,630 --> 00:22:16,930
You'll be killing me for nothing.
283
00:22:17,990 --> 00:22:19,630
For no reason in the whole world.
284
00:22:22,510 --> 00:22:26,770
I'm not the one who started this trouble
with your son, Mrs. Phillips. He did!
285
00:22:27,650 --> 00:22:30,210
I thought his gun was loaded, I swear
it!
286
00:23:08,140 --> 00:23:09,860
You don't have to be afraid anymore, Mr.
Clark.
287
00:23:10,260 --> 00:23:11,360
I'm not going to kill you.
288
00:23:15,580 --> 00:23:16,640
Goodbye, Mr. Clark.
289
00:23:29,300 --> 00:23:31,840
I told you not to point a gun at me.
290
00:23:43,560 --> 00:23:49,280
realize it's impolite to point, but
Gerald's reaction was a trifle drastic.
291
00:23:49,660 --> 00:23:56,140
I think you too will be glad to know
that he was subsequently apprehended as
292
00:23:56,140 --> 00:24:02,000
emptied his revolver into the figure of
Uncle Sam in an army recruiting poster.
293
00:24:02,420 --> 00:24:08,620
And now I shall be back after this word
from a very prudent gentleman who points
294
00:24:08,620 --> 00:24:11,460
with pride, but only to himself.
295
00:24:13,580 --> 00:24:15,880
That is all we have to offer tonight.
296
00:24:16,740 --> 00:24:20,680
We shall be back next week with more of
the same.
297
00:24:22,340 --> 00:24:24,920
Until then, good night.
21019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.