All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e30 You Cant Trust A Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,559 --> 00:00:38,660
Oh, good evening.
2
00:00:38,980 --> 00:00:41,460
I just had a terrible nightmare.
3
00:00:42,670 --> 00:00:46,370
It lasted only a minute, but it was a
shattering experience.
4
00:00:47,290 --> 00:00:50,570
Let me tell you about it before we see
tonight's play.
5
00:00:52,270 --> 00:00:58,990
It was like a motion picture, and as I
watched, a voice kept shouting
6
00:00:58,990 --> 00:00:59,990
at me.
7
00:01:33,800 --> 00:01:36,920
Bounce the drums in the last number. Not
a native uprising.
8
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
Transitions.
9
00:01:40,460 --> 00:01:41,940
Merge with the Steelworkers Union.
10
00:01:42,640 --> 00:01:45,100
Oh, I thought you sounded lovely, Miss
Cole.
11
00:01:47,020 --> 00:01:50,200
Lovely, Miss Cole. You always think I
sound lovely, don't you, Pauline? But
12
00:01:50,200 --> 00:01:52,020
do. Of course I do.
13
00:01:52,360 --> 00:01:53,840
And you like to collect yourself.
14
00:01:54,900 --> 00:01:55,900
Oh, Miss Cole.
15
00:01:57,760 --> 00:02:02,760
Oh, I'm just tired, Pauline. You must be
tired, too. Why don't you go on home? I
16
00:02:02,760 --> 00:02:03,639
can manage.
17
00:02:03,640 --> 00:02:07,280
Oh, if that's what you want, that's what
I want.
18
00:02:14,820 --> 00:02:21,540
Good night.
19
00:02:22,040 --> 00:02:23,040
Good night, Polly.
20
00:02:59,310 --> 00:03:00,310
I knew you'd come, Tony.
21
00:03:01,110 --> 00:03:05,770
I couldn't refuse a personal invitation
from the great Crystal Co., could I?
22
00:03:07,130 --> 00:03:09,870
Delivered after I received your
threatening note.
23
00:03:11,030 --> 00:03:12,030
Threatening?
24
00:03:15,050 --> 00:03:16,910
You must be imagining things.
25
00:03:18,050 --> 00:03:20,030
That was just a fan letter.
26
00:03:35,210 --> 00:03:36,290
I did have a big imagination.
27
00:03:38,470 --> 00:03:40,850
Remember the story you told me back in
Cleveland?
28
00:03:42,390 --> 00:03:44,190
I can't take the rap, Tony.
29
00:03:44,650 --> 00:03:46,870
I don't want our baby born in prison.
30
00:03:49,750 --> 00:03:51,730
I never did get a birth announcement.
31
00:03:52,610 --> 00:03:54,150
A girl can make a mistake.
32
00:03:55,830 --> 00:03:57,090
She sure can.
33
00:04:05,770 --> 00:04:08,190
No birth announcements, no letters.
34
00:04:13,350 --> 00:04:18,130
Seven years is a long time to sit and
stir without letters.
35
00:04:24,270 --> 00:04:26,750
I didn't know you could sing, baby.
36
00:04:29,290 --> 00:04:32,050
All right, Tony, what do you want? Seven
years.
37
00:04:33,130 --> 00:04:34,550
Seven empty years.
38
00:04:35,880 --> 00:04:38,960
At first, I nearly went crazy wondering
why you didn't write.
39
00:04:49,200 --> 00:04:54,080
I even thought that stupid gin mill
operator might have realized it was your
40
00:04:54,080 --> 00:04:57,360
fingers in his till instead of mine.
41
00:05:02,960 --> 00:05:04,120
Then one day,
42
00:05:05,070 --> 00:05:06,790
The days weren't empty anymore.
43
00:05:08,350 --> 00:05:10,490
Because I saw your picture in the
newspaper.
44
00:05:11,510 --> 00:05:18,490
I didn't recognize you right off. Not
with the dark hair, the fancy clothes,
45
00:05:18,490 --> 00:05:20,630
that name, Crystal Coe.
46
00:05:23,850 --> 00:05:28,530
The paper said you just changed your
name by marrying a bandleader.
47
00:05:29,090 --> 00:05:30,670
What happened to him, baby?
48
00:05:31,170 --> 00:05:33,570
Was he the one who shot himself, or...
49
00:05:33,840 --> 00:05:35,500
Was he the one who turned alcoholic?
50
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
No.
51
00:05:39,040 --> 00:05:40,040
No.
52
00:05:41,040 --> 00:05:42,140
I remember now.
53
00:05:43,140 --> 00:05:46,060
That was your second husband.
54
00:05:47,600 --> 00:05:50,160
I read all about it in one of those fan
magazines.
55
00:05:51,280 --> 00:05:54,800
The tragic loves of Crystal Cole.
56
00:05:55,840 --> 00:05:59,920
But the story went on to say that you
had found happiness at last.
57
00:06:00,720 --> 00:06:04,600
With an older man, old enough to own a
few oil fields.
58
00:06:06,220 --> 00:06:09,960
All right, so we've had the story of my
life.
59
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
Not quite.
60
00:06:12,760 --> 00:06:14,200
I could do a sequel.
61
00:06:15,340 --> 00:06:17,360
Crystal Coast Secret Love.
62
00:06:17,660 --> 00:06:19,260
How do you like that for a title?
63
00:06:20,220 --> 00:06:21,220
It'll never sell.
64
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Why not?
65
00:06:22,520 --> 00:06:24,520
Because I can't swim in oil?
66
00:06:25,160 --> 00:06:26,620
Because you can't prove anything.
67
00:06:27,260 --> 00:06:28,880
You know better than that, baby.
68
00:06:30,670 --> 00:06:35,610
No matter how many pieces of paper you
destroy, there's always a piece left
69
00:06:35,610 --> 00:06:36,610
somewhere.
70
00:06:45,850 --> 00:06:46,850
Nice.
71
00:06:47,930 --> 00:06:49,570
This must have cost Mr.
72
00:06:49,810 --> 00:06:51,850
Oilwell a neat sum.
73
00:06:54,010 --> 00:06:57,490
Oh, everything is so expensive these
days.
74
00:07:00,140 --> 00:07:01,780
How expensive, Tony?
75
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Very nice.
76
00:07:16,120 --> 00:07:20,560
Sometimes when I was sweating out that
stretch for you, I'd wake up in the
77
00:07:20,560 --> 00:07:23,060
night, forget where I was.
78
00:07:24,100 --> 00:07:27,600
I'd reach out in the darkness and grab
an armful of air.
79
00:07:29,770 --> 00:07:32,490
We did have some good times together,
baby, didn't we?
80
00:07:33,290 --> 00:07:34,750
You must remember that.
81
00:07:38,450 --> 00:07:44,510
I stopped remembering a long time ago.
82
00:07:46,990 --> 00:07:48,430
But I couldn't forget.
83
00:07:49,650 --> 00:07:51,090
That's the crazy thing.
84
00:07:52,570 --> 00:07:55,350
Whatever you did, I made excuses.
85
00:07:56,530 --> 00:07:58,050
Even when you stole the money.
86
00:07:58,730 --> 00:08:04,550
I blamed myself because I couldn't give
you all the things you wanted.
87
00:08:11,670 --> 00:08:17,290
Remember how I used to tinker around in
the basement trying to invent something?
88
00:08:17,790 --> 00:08:19,150
It would make us rich.
89
00:08:21,370 --> 00:08:26,610
I guess no invention can improve on
nature.
90
00:08:32,490 --> 00:08:33,929
A girl has to live.
91
00:08:35,150 --> 00:08:37,010
She can't wait around forever.
92
00:08:37,309 --> 00:08:38,309
She has to live.
93
00:08:39,289 --> 00:08:41,210
Are you sure of that, Crystal?
94
00:08:50,230 --> 00:08:55,030
I could have saved the suckers you
married a lot of cash if I had sounded
95
00:08:56,390 --> 00:09:00,170
Me, the jailbird Crystal Co., couldn't
acknowledge.
96
00:09:01,260 --> 00:09:02,480
Even to a judge.
97
00:09:04,280 --> 00:09:06,080
But that would have spoiled everything.
98
00:09:09,280 --> 00:09:10,640
For both of us, Tony.
99
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
Yeah.
100
00:09:16,740 --> 00:09:18,220
And now you're getting the idea.
101
00:09:19,400 --> 00:09:21,340
That's what I had in mind all these
years.
102
00:09:22,560 --> 00:09:27,080
So Tony kept his mouth shut and went on
tinkering and remembering.
103
00:09:29,900 --> 00:09:31,900
They have places for that even in
prison, you know.
104
00:09:33,620 --> 00:09:35,360
How much do you want, Tony?
105
00:09:38,360 --> 00:09:40,920
You're not the only one that likes
expensive things.
106
00:09:42,700 --> 00:09:48,580
Seven years of hunger can give a man a
real appetite for expensive things.
107
00:09:50,960 --> 00:09:52,820
I ask you, how much?
108
00:09:59,790 --> 00:10:01,510
You won't need your checkbook.
109
00:10:16,710 --> 00:10:19,630
After all, you never divorced me.
110
00:10:38,960 --> 00:10:40,140
Not like the old days.
111
00:10:40,900 --> 00:10:42,300
You don't have to remind me.
112
00:10:45,320 --> 00:10:46,760
I bet I don't.
113
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Real class.
114
00:11:04,140 --> 00:11:07,460
I suppose when the ad trades are filled,
you trade for a new model.
115
00:11:08,620 --> 00:11:09,620
Not immediately.
116
00:11:09,820 --> 00:11:12,200
I had the chauffeur empty them the first
six months.
117
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
Remember that one?
118
00:11:45,140 --> 00:11:46,780
The old tunes are the best.
119
00:11:47,940 --> 00:11:50,540
The old tunes, the old love.
120
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Where are we going?
121
00:11:54,940 --> 00:11:56,220
You called it, Tony.
122
00:11:59,440 --> 00:12:00,700
What about Mr.
123
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
Oilwell?
124
00:12:03,280 --> 00:12:06,180
Mr. Wincliffe is in San Francisco on
business.
125
00:12:06,900 --> 00:12:08,420
And the chauffeur?
126
00:12:11,180 --> 00:12:12,500
at the beach house this time of year.
127
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
No one at all.
128
00:12:19,960 --> 00:12:22,120
I should be cozy.
129
00:12:25,200 --> 00:12:27,180
It's a long drive. I'd better get some
gas.
130
00:12:37,220 --> 00:12:38,220
Hello?
131
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
It's my business.
132
00:12:46,140 --> 00:12:48,840
This is where we part company. I don't
understand.
133
00:12:52,980 --> 00:12:54,420
I bet you don't.
134
00:12:55,840 --> 00:12:57,800
Nobody ever walked out on you, did they,
baby?
135
00:12:58,520 --> 00:13:00,640
Nobody ever turned down such an
invitation.
136
00:13:01,840 --> 00:13:05,400
That's what I had in mind when I gave
you that feel about those 700 years.
137
00:13:06,460 --> 00:13:09,640
I wanted you to learn what it feels like
to have the only thing you can offer
138
00:13:09,640 --> 00:13:10,740
thrown back at your face.
139
00:13:17,040 --> 00:13:18,040
Don't you get it?
140
00:13:18,640 --> 00:13:22,980
I'm the stupid fool that sweated out
seven years in a cell because I loved
141
00:13:24,980 --> 00:13:26,300
You were in my blood.
142
00:13:28,300 --> 00:13:30,260
Even when I knew about all the other
men.
143
00:13:31,780 --> 00:13:33,940
I ripped your pictures apart.
144
00:13:34,340 --> 00:13:38,340
A thousand times I smashed your face
until it wouldn't look good to any man.
145
00:13:40,260 --> 00:13:45,720
For seven years, I dreamed of what I'd
do when I got out and found you again.
146
00:13:46,489 --> 00:13:48,490
Tony. And last night I did find you.
147
00:13:49,670 --> 00:13:51,170
I went to that club.
148
00:13:52,530 --> 00:13:54,930
Saw the woman I'd gone through so much
for.
149
00:13:56,530 --> 00:13:58,790
A fancy saloon tramp.
150
00:13:59,190 --> 00:14:00,450
Is that why you wrote the letter to me?
151
00:14:00,690 --> 00:14:01,770
Just to tell me that?
152
00:14:03,110 --> 00:14:05,170
I didn't intend to tell you anything.
153
00:14:08,470 --> 00:14:11,270
I wrote the letter so you'd know I was
out.
154
00:14:11,770 --> 00:14:14,430
So you could do a little sweating for a
change.
155
00:14:17,610 --> 00:14:19,970
I never intended to see you again.
156
00:14:20,870 --> 00:14:22,090
I've had it, baby.
157
00:14:22,390 --> 00:14:23,390
I'm cured.
158
00:14:23,470 --> 00:14:27,170
I don't want you anymore in the beach
house or anywhere else.
159
00:14:27,710 --> 00:14:28,710
Wait.
160
00:14:29,110 --> 00:14:30,110
Don't get out of here.
161
00:14:33,970 --> 00:14:35,890
Oh, I get it.
162
00:14:38,610 --> 00:14:39,610
You know...
163
00:14:43,180 --> 00:14:46,840
And you wouldn't want a shabby bum like
me getting out of your car under all
164
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
these lights.
165
00:14:48,840 --> 00:14:51,060
Any more and you wanted me to be seen at
the club.
166
00:14:52,100 --> 00:14:53,220
The dressing room.
167
00:14:53,520 --> 00:14:54,760
After the last show.
168
00:14:55,840 --> 00:14:56,980
Those were the directions.
169
00:14:58,820 --> 00:15:00,400
You're very understanding, Tom.
170
00:15:14,960 --> 00:15:16,060
But you're not getting through.
171
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Thank you.
172
00:15:25,460 --> 00:15:26,920
Go on, Tony. Take it.
173
00:15:31,940 --> 00:15:32,940
My gun.
174
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
You've kept it.
175
00:15:42,180 --> 00:15:45,000
No, thanks, baby. I don't want this gift
either.
176
00:15:46,900 --> 00:15:48,640
Would you please sign this, ma 'am?
177
00:15:59,460 --> 00:16:01,940
It's a terrible pin you've got there.
Can you read the signature?
178
00:16:02,400 --> 00:16:03,800
I sure can, ma 'am.
179
00:16:13,450 --> 00:16:15,810
Is the boulevard open all the way out to
the beach? They were working on it
180
00:16:15,810 --> 00:16:16,810
yesterday.
181
00:16:17,490 --> 00:16:19,350
Boulevard? Um, yeah.
182
00:16:20,070 --> 00:16:22,090
Okay, now. Fine, I'll stay on the
boulevard.
183
00:16:32,290 --> 00:16:35,050
It's good to be able to find a service
station open at this hour.
184
00:16:36,270 --> 00:16:39,170
I usually have a chauffeur fill the tank
every morning, but this morning I
185
00:16:39,170 --> 00:16:40,170
forgot.
186
00:16:40,990 --> 00:16:42,670
It's easy to get careless, isn't it,
Tony?
187
00:16:45,480 --> 00:16:47,920
Why did you set up this cozy rendezvous?
188
00:16:48,860 --> 00:16:50,620
You thought I was going to kill you.
189
00:16:51,900 --> 00:16:56,120
As you said, Tony, there's always a
record left somewhere.
190
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
A record?
191
00:16:59,520 --> 00:17:00,540
Proof of our marriage.
192
00:17:01,760 --> 00:17:05,000
Fortunately, you're the only person on
this earth who would ever think to look
193
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
for it.
194
00:17:07,760 --> 00:17:11,640
Look, I told you I didn't want any part
of you.
195
00:17:12,220 --> 00:17:14,940
I wouldn't dream sporting your setup at
Wincliffe.
196
00:17:15,460 --> 00:17:19,099
Any man that marries you deserves all
the grief he gets.
197
00:17:19,960 --> 00:17:21,280
Even if it isn't legal.
198
00:17:22,040 --> 00:17:23,520
Let me out of that bus stop.
199
00:17:23,720 --> 00:17:25,380
You can't get a bus this time of night.
200
00:17:25,599 --> 00:17:26,439
Then I'll walk.
201
00:17:26,440 --> 00:17:28,820
You don't have to walk, Tony. I'll take
you where you're going.
202
00:17:33,460 --> 00:17:34,540
What is this?
203
00:17:36,560 --> 00:17:39,200
Is your pride wounded or something?
204
00:17:39,400 --> 00:17:41,080
Do you still think you can...
205
00:17:41,310 --> 00:17:43,690
Stir up the embers at that beach house.
206
00:17:46,570 --> 00:17:47,630
Maybe that's it.
207
00:17:48,470 --> 00:17:49,750
And maybe it is.
208
00:17:50,650 --> 00:17:51,650
What's that?
209
00:17:55,550 --> 00:17:56,550
The police.
210
00:18:00,680 --> 00:18:03,020
You should have killed me back at the
station, Tony, but I knew you wouldn't.
211
00:18:03,020 --> 00:18:05,720
You never have that kind of nerve. I
don't want your money. Nerve to get what
212
00:18:05,720 --> 00:18:08,560
you want and keep it. But I don't want
your money. Tony, the first lesson I
213
00:18:08,560 --> 00:18:10,740
learned was that you can't trust a man.
Don't!
214
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
happened here, lady?
215
00:18:44,260 --> 00:18:47,060
He tried to kill me.
216
00:18:48,140 --> 00:18:50,500
He tried to kill me.
217
00:18:55,740 --> 00:18:59,820
This man killed me.
218
00:19:00,460 --> 00:19:02,460
Call police.
219
00:19:11,590 --> 00:19:14,670
Did you write this statement to the
station attendant, Miss Cove?
220
00:19:16,110 --> 00:19:17,210
Yes. May I?
221
00:19:19,250 --> 00:19:22,210
It was the only thing I could think to
do. I was so frightened.
222
00:19:25,910 --> 00:19:27,210
Well, did you know this man?
223
00:19:28,170 --> 00:19:29,930
No, I'd never seen him before.
224
00:19:31,570 --> 00:19:35,730
He was waiting in the car when I left
the club after the last show.
225
00:19:36,490 --> 00:19:40,310
With this gun?
226
00:19:46,629 --> 00:19:53,550
Yes. I thought he wanted money. I
offered him my purse, but he wouldn't
227
00:19:56,370 --> 00:20:02,910
I saw the service station up ahead, and
I knew there was a police car behind me.
228
00:20:04,250 --> 00:20:08,630
Then he heard the siren, and he made me
drive faster.
229
00:20:11,660 --> 00:20:14,940
I stopped the car suddenly, and then he
dropped the gun.
230
00:20:15,960 --> 00:20:18,780
We... Lieutenant,
231
00:20:21,200 --> 00:20:28,200
you heard my wife's story,
232
00:20:28,280 --> 00:20:31,720
and you have the statement of the
station attendant, also the officer in
233
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
police car.
234
00:20:33,620 --> 00:20:37,080
Now, it's been a very rough night, and
I'd like to take my wife home as soon as
235
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
possible.
236
00:20:38,340 --> 00:20:40,220
Well, I don't see any reason why you
shouldn't.
237
00:20:41,530 --> 00:20:44,850
Bum crawled in the car in the parking
lot, got himself shot, struggling for
238
00:20:44,850 --> 00:20:45,850
gun.
239
00:20:45,910 --> 00:20:46,910
That's about the size of it.
240
00:20:47,850 --> 00:20:50,670
Well, thank you very much for your help,
Miss Coe. I won't need to detain you
241
00:20:50,670 --> 00:20:51,670
any further.
242
00:20:52,490 --> 00:20:55,770
Of course, you'll have to appear before
the judge. It's just a formality, and
243
00:20:55,770 --> 00:20:57,050
then you'll be free to go.
244
00:21:06,330 --> 00:21:09,450
It was a joke getting off the plane to
news like that last night.
245
00:21:10,409 --> 00:21:11,730
It's a joke to me, too.
246
00:21:12,430 --> 00:21:13,430
I can see that.
247
00:21:14,150 --> 00:21:17,690
I blame myself. I could have cut the
conference short and taken an earlier
248
00:21:17,690 --> 00:21:18,690
plane.
249
00:21:18,790 --> 00:21:20,370
It wouldn't have made any difference.
250
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
But it would have.
251
00:21:22,830 --> 00:21:26,050
I'd have been at the club to pick you up
as usual. But you shouldn't be driving
252
00:21:26,050 --> 00:21:27,190
alone at that late hour.
253
00:21:29,210 --> 00:21:32,310
Crystal, this nonsense has to stop.
254
00:21:32,650 --> 00:21:35,930
When you finish at the club next week,
I'm going to take you away.
255
00:21:36,770 --> 00:21:39,290
I'll take you anywhere you want to go.
The Bahamas.
256
00:21:40,509 --> 00:21:41,790
Mexico, South America.
257
00:21:42,130 --> 00:21:44,090
Oh, George, that would be wonderful.
258
00:21:44,990 --> 00:21:46,030
Then it's all settled.
259
00:21:47,890 --> 00:21:51,510
Oh, when I think of last night, what
could have happened to you?
260
00:21:55,790 --> 00:21:56,890
Now, who could that be?
261
00:21:58,890 --> 00:22:01,270
Well, if it's those reporters again,
I'll get rid of them.
262
00:22:03,430 --> 00:22:04,570
I'm sorry, my what?
263
00:22:05,370 --> 00:22:06,370
Lieutenant.
264
00:22:06,870 --> 00:22:08,450
Oh, come in. Thank you.
265
00:22:11,469 --> 00:22:14,490
I brought your wife's car back. I
thought you might be needing it.
266
00:22:14,950 --> 00:22:18,870
Oh, well, we were just having some
coffee. Won't you join us? No, thank
267
00:22:19,230 --> 00:22:22,110
Oh, good morning, Miss Coe. I've been
drinking coffee all night.
268
00:22:22,370 --> 00:22:23,970
The lieutenant brought your car back,
darling.
269
00:22:24,630 --> 00:22:25,890
Your keys, Miss Coe.
270
00:22:26,110 --> 00:22:27,110
Thank you, Lieutenant.
271
00:22:27,350 --> 00:22:29,450
Or rather, I should say, Mrs.
272
00:22:29,930 --> 00:22:30,930
Winkler.
273
00:22:31,650 --> 00:22:37,370
I thought you might be interested to
hear what we learned about our friend of
274
00:22:37,370 --> 00:22:38,370
last night.
275
00:22:40,010 --> 00:22:41,030
Oh, sit down, Lieutenant.
276
00:22:41,350 --> 00:22:42,350
Thank you.
277
00:22:44,210 --> 00:22:45,850
You're a lucky woman, Mrs. Wincliffe.
278
00:22:46,270 --> 00:22:47,570
That was a dangerous man.
279
00:22:48,130 --> 00:22:49,130
An ex -convict.
280
00:22:50,610 --> 00:22:54,070
There's no doubt in my mind, but the
coroner's jury will find this to be a
281
00:22:54,070 --> 00:22:55,070
case of self -defense.
282
00:22:56,470 --> 00:22:59,950
This mess is going to cause somebody a
headache, and I'm glad it's not in my
283
00:22:59,950 --> 00:23:00,950
department.
284
00:23:01,410 --> 00:23:02,670
Headache? A big headache.
285
00:23:03,270 --> 00:23:07,010
You see, Mrs. Wincliffe, downtown
headquarters had a full report on this
286
00:23:07,760 --> 00:23:11,700
He was paroled in another state with
permission to come out here to close a
287
00:23:11,700 --> 00:23:12,700
business deal.
288
00:23:12,860 --> 00:23:16,500
He had invented something while he was
in prison, some kind of electronic
289
00:23:16,500 --> 00:23:22,220
equipment. And a few hours before his
death, he had signed a contract that,
290
00:23:22,240 --> 00:23:24,620
well, shouldn't add him quite a sum in
royalties.
291
00:23:25,860 --> 00:23:29,740
It's going to entail a lot of work to
dig up this man's past and to find his
292
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
beneficiary.
293
00:23:46,440 --> 00:23:49,420
I just learned that nightmare I had was
a commercial.
294
00:23:49,920 --> 00:23:53,620
I suppose one can't expect to get
pleasant dreams for nothing.
295
00:23:53,980 --> 00:23:56,860
But I never realized before that they
were sponsored.
296
00:23:57,500 --> 00:24:02,060
Now that you know there is no escape in
sleep, perhaps you'll watch the
297
00:24:02,060 --> 00:24:03,740
following electronic nightmare.
298
00:24:04,260 --> 00:24:08,120
Please do not be frightened. I shall be
right here all the time.
299
00:24:08,400 --> 00:24:09,640
All for tonight.
300
00:24:10,280 --> 00:24:11,820
Now you're on your own.
301
00:24:12,040 --> 00:24:14,760
So until next week at the same time...
302
00:24:15,280 --> 00:24:16,400
Pleasant dreams.
21741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.