Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:32,140
Good evening, ladies and gentlemen and
boys and girls.
2
00:00:32,600 --> 00:00:35,220
I am seeking the fountain of youth.
3
00:00:36,140 --> 00:00:42,060
Unfortunately, I've had absolutely no
luck at all. I keep finding oil instead.
4
00:00:42,520 --> 00:00:45,520
Of course, oil has its good points too.
5
00:00:45,980 --> 00:00:51,820
It may not make you young, but it can
make old age much more tolerable.
6
00:00:52,040 --> 00:00:55,880
My task is made more difficult because I
don't know what to expect.
7
00:00:56,400 --> 00:01:01,100
When searching for the fountain of
youth, one doesn't know whether to look
8
00:01:01,100 --> 00:01:02,960
milk bar or a water pistol.
9
00:01:03,500 --> 00:01:08,280
While I continue my search, suppose you
watch tonight's story.
10
00:01:08,480 --> 00:01:11,940
It was especially written to elucidate
our theme.
11
00:01:51,660 --> 00:01:53,040
on it. I should have had that one, too.
12
00:01:53,380 --> 00:01:55,240
Come on. I'll give you the booby prize.
13
00:01:55,880 --> 00:01:57,060
You're too good for me.
14
00:01:58,980 --> 00:02:00,580
Hey, what do I get for winning?
15
00:02:06,340 --> 00:02:07,340
How about that?
16
00:02:07,400 --> 00:02:09,720
That's better than the gold cup. Oh, you
know it.
17
00:02:23,120 --> 00:02:24,800
Mr. Rutherford. Mr. Rutherford, how are
you?
18
00:02:25,740 --> 00:02:27,500
Run along, young man. Run along now.
19
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
Yes, sir.
20
00:02:30,160 --> 00:02:31,900
Thanks for the use of the car, Mr.
Rutherford.
21
00:02:32,820 --> 00:02:33,820
Bye.
22
00:02:34,780 --> 00:02:36,380
You're becoming a real tyrant.
23
00:02:36,700 --> 00:02:39,040
I still have five minutes of my lunch
hour left.
24
00:02:39,460 --> 00:02:40,460
Sit down.
25
00:02:40,860 --> 00:02:43,860
Oh, I have to go and change my clothes
before I start taking dictation.
26
00:02:44,140 --> 00:02:45,460
I'm not going to dictate.
27
00:02:45,760 --> 00:02:46,920
I'm going to talk.
28
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
Sit down.
29
00:02:53,770 --> 00:02:57,350
I was hoping to get in a swim before I
started work.
30
00:02:57,990 --> 00:03:00,590
I want to talk to you about marriage.
31
00:03:01,330 --> 00:03:03,510
All right. That's a nice subject.
32
00:03:04,510 --> 00:03:06,630
Well, whose marriage shall we discuss?
33
00:03:06,990 --> 00:03:07,990
Mine?
34
00:03:08,230 --> 00:03:09,230
Mine.
35
00:03:10,470 --> 00:03:14,210
I am worth over 11 million dollars.
36
00:03:14,530 --> 00:03:15,950
Give or take a few.
37
00:03:16,330 --> 00:03:21,210
Not one of my ex -wives has that much
claim to any inheritance.
38
00:03:21,630 --> 00:03:22,770
They were paid off.
39
00:03:23,290 --> 00:03:24,350
Every one of them.
40
00:03:24,910 --> 00:03:25,910
Well,
41
00:03:26,490 --> 00:03:27,490
that's very nice.
42
00:03:27,630 --> 00:03:33,690
So, the new Mrs. Howard Rutherford will
inherit absolutely everything.
43
00:03:34,390 --> 00:03:37,090
A distinct advantage over the others.
44
00:03:37,310 --> 00:03:38,310
You follow?
45
00:03:40,030 --> 00:03:42,730
Well, is it anyone I know?
46
00:03:43,890 --> 00:03:45,110
Really, Charlotte.
47
00:03:46,110 --> 00:03:48,150
My dear girl.
48
00:03:48,610 --> 00:03:52,370
Instead of $85 a week as my secretary,
49
00:03:53,150 --> 00:03:59,350
I am offering you upward of $11 million
for the few months you would spend as my
50
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
wife.
51
00:04:01,170 --> 00:04:04,290
As you know, I have a weak heart.
52
00:04:04,910 --> 00:04:06,890
I haven't long to live.
53
00:04:08,010 --> 00:04:14,130
Why, I'm sorry I was so slow getting it,
Mr. Rutherford. It just never occurred
54
00:04:14,130 --> 00:04:15,109
to me.
55
00:04:15,110 --> 00:04:17,010
Perfectly understandable, my dear.
56
00:04:17,350 --> 00:04:22,610
Oh, I'm very flattered, really, I am.
And if I'd met you before I met Mark...
57
00:04:22,760 --> 00:04:24,920
Well, I'm sure I would have jumped at
the chance.
58
00:04:25,260 --> 00:04:29,700
But I am marrying Mark, you know. You'll
have all the time in the world for
59
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
marrying Mark.
60
00:04:30,980 --> 00:04:32,920
After I'm gone, my dear.
61
00:04:33,220 --> 00:04:36,940
At the very most, my prognosis is a
year.
62
00:04:38,020 --> 00:04:41,480
I don't think Mark would like loaning me
out.
63
00:04:42,180 --> 00:04:44,780
But thanks anyway.
64
00:04:45,300 --> 00:04:48,660
You talk it over with Mark and let me
know.
65
00:05:08,450 --> 00:05:10,050
So should I tell you?
66
00:05:11,050 --> 00:05:12,050
Thank you.
67
00:05:12,690 --> 00:05:14,430
Kind of disgusting, isn't it?
68
00:05:16,230 --> 00:05:23,210
But you're worth losing 11 million
69
00:05:23,210 --> 00:05:24,210
dollars.
70
00:05:24,370 --> 00:05:25,570
Pie in the sky.
71
00:05:26,470 --> 00:05:27,870
Probably never get it anyway.
72
00:05:28,690 --> 00:05:30,610
Don't you minimize my sacrifice.
73
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
It was a sure thing.
74
00:05:32,470 --> 00:05:33,470
How?
75
00:05:35,280 --> 00:05:37,020
I said, how is it a sure thing?
76
00:05:38,900 --> 00:05:41,600
Oh, he can't possibly last more than a
year, though.
77
00:05:43,480 --> 00:05:45,020
You didn't tell me that part.
78
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Who cares?
79
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
Oh, wait a minute.
80
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
Eleven million bucks is an offer on a
doll.
81
00:05:54,300 --> 00:05:57,380
I told you, you're worth every penny I
make. Oh, wait, Charlotte.
82
00:05:59,440 --> 00:06:02,920
I mean, when you come right down to it,
how much is a year out of a lifetime?
83
00:06:03,660 --> 00:06:05,100
It's just 12 months, right?
84
00:06:06,480 --> 00:06:11,940
So if somebody dries up and says to you,
here's 11 million bucks for a year's
85
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
work.
86
00:06:13,420 --> 00:06:15,820
How do you turn that down?
87
00:06:18,500 --> 00:06:21,100
Mark Lansing. Oh, come on, Charlotte.
88
00:06:21,980 --> 00:06:24,680
You know how much I make as a salesman.
Where's my future?
89
00:06:25,620 --> 00:06:28,340
When you come right down to it, what
have we got to look forward to?
90
00:06:30,520 --> 00:06:31,900
I thought we had love.
91
00:06:32,590 --> 00:06:34,230
Oh, baby, come on.
92
00:06:35,170 --> 00:06:37,810
Oh, lover girl, use that gorgeous head
of yours.
93
00:06:38,310 --> 00:06:42,470
Can't you put up with him for a few
months or a year if necessary? If that
94
00:06:42,470 --> 00:06:43,409
we'd have everything?
95
00:06:43,410 --> 00:06:46,570
Do you realize what we could do with 11
million bucks? Do you have any idea?
96
00:06:48,310 --> 00:06:49,310
Oh, Charlotte.
97
00:06:50,530 --> 00:06:52,390
All the rest of our lives together.
98
00:06:53,610 --> 00:06:55,490
Every day and every night.
99
00:06:57,330 --> 00:06:58,670
I thought you loved me.
100
00:06:59,470 --> 00:07:00,470
I do.
101
00:07:01,130 --> 00:07:02,390
I do love you.
102
00:07:03,570 --> 00:07:04,570
Sure.
103
00:07:05,170 --> 00:07:07,970
But not enough to give up a few months
of your life, is that it?
104
00:07:09,070 --> 00:07:11,230
Mark, he wanted to marry me.
105
00:07:11,930 --> 00:07:16,130
Charlotte, he's 65 years old with one
foot in the grave.
106
00:07:16,490 --> 00:07:18,370
Is it going to kill you to hold his
hand?
107
00:07:33,200 --> 00:07:34,700
Will there be anything else, Mrs.
Rothman?
108
00:07:37,520 --> 00:07:38,760
Oh, I don't think so.
109
00:07:39,760 --> 00:07:43,020
Unless a cup of tea, if it's not too
much trouble. No trouble at all, madam.
110
00:08:04,730 --> 00:08:08,350
Lovely. You're so lovely.
111
00:08:08,790 --> 00:08:10,170
Thank you, Howard.
112
00:08:13,370 --> 00:08:16,310
What is it? Open it, my dear.
113
00:08:22,990 --> 00:08:29,630
Oh. A small token of an old man's love
and gratitude for
114
00:08:29,630 --> 00:08:31,350
sharing his lost days.
115
00:08:31,790 --> 00:08:32,950
One pearl.
116
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
I guess it's real.
117
00:08:36,880 --> 00:08:39,980
To commemorate our wedding day.
118
00:08:40,380 --> 00:08:42,799
One perfect pearl.
119
00:08:43,840 --> 00:08:50,580
I only wish that I might be around to
give you a pearl for every year of
120
00:08:50,580 --> 00:08:52,520
bliss that we share together.
121
00:09:28,460 --> 00:09:31,120
Certainly beginning to shape up, isn't
it?
122
00:09:33,020 --> 00:09:36,900
Here's to five beautiful years, my dear.
123
00:09:37,160 --> 00:09:39,220
And thank you.
124
00:09:50,600 --> 00:09:53,040
What would you like to do tonight, my
pet?
125
00:09:53,560 --> 00:09:54,560
Hmm?
126
00:09:55,520 --> 00:09:56,940
Oh, I don't mind.
127
00:09:57,550 --> 00:09:59,270
I want you to have a good time.
128
00:10:00,310 --> 00:10:02,030
I really don't care, Hart.
129
00:10:03,390 --> 00:10:04,970
Penny for your thoughts.
130
00:10:06,290 --> 00:10:09,810
Mark, is that who's on your mind?
131
00:10:10,030 --> 00:10:11,030
Really, Hart.
132
00:10:13,490 --> 00:10:15,330
Now, now, my dear.
133
00:10:16,010 --> 00:10:19,350
Plenty of time for that after I'm gone.
134
00:10:45,449 --> 00:10:46,449
Charlotte.
135
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
Darling.
136
00:10:49,090 --> 00:10:51,350
You shouldn't be here. You might be
seen.
137
00:10:51,830 --> 00:10:54,050
It's all right. He's sleeping off his
anniversary celebration.
138
00:10:54,330 --> 00:10:55,330
No one saw me.
139
00:10:55,690 --> 00:10:58,230
I know, I know, but you oughtn't have
come.
140
00:10:58,770 --> 00:11:00,910
One little slip -up, he'd divorce you.
141
00:11:01,110 --> 00:11:02,110
Don't talk about that.
142
00:11:02,390 --> 00:11:04,030
It's just so wonderful to be here.
143
00:11:05,090 --> 00:11:06,090
Darling.
144
00:11:10,210 --> 00:11:11,890
You've taken down my pictures.
145
00:11:13,430 --> 00:11:14,970
But, baby, I had to.
146
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
Why have you taken him down?
147
00:11:16,980 --> 00:11:20,700
Because they were driving me out of my
mind. Now, will you please be a good
148
00:11:20,700 --> 00:11:21,659
and leave?
149
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
No.
150
00:11:23,540 --> 00:11:24,540
No, Mark.
151
00:11:24,960 --> 00:11:27,240
I decided tonight I'm leaving him.
152
00:11:27,760 --> 00:11:29,380
I've been away from you too long.
153
00:11:29,700 --> 00:11:31,440
Oh, Charlotte, you can't.
154
00:11:32,100 --> 00:11:35,040
Darling, you've invested five years of
your life. You're going to throw that
155
00:11:35,040 --> 00:11:36,580
away? I want to be with you.
156
00:11:36,860 --> 00:11:40,540
And I with you. But he can't last much
longer.
157
00:11:40,800 --> 00:11:44,040
I'm 30 years old. I'm not going to waste
any more of my life. Charlotte, will
158
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
you listen to me, please?
159
00:11:45,550 --> 00:11:48,850
We can't quit in a stretch now. We don't
let all that money go to some seedy
160
00:11:48,850 --> 00:11:50,910
charity. We've got to hang on.
161
00:11:51,230 --> 00:11:52,230
We?
162
00:11:52,770 --> 00:11:53,770
We?
163
00:11:54,470 --> 00:11:55,530
Oh, brother.
164
00:11:56,650 --> 00:11:58,770
Well, do you suppose it's been easy for
me?
165
00:11:59,330 --> 00:12:01,930
Night after night without you alone here
by the fire?
166
00:12:03,790 --> 00:12:05,630
You have any idea what I go through?
167
00:12:07,230 --> 00:12:13,490
I know that sounds selfish. I realize
you've had a difficult time too, but...
168
00:12:14,120 --> 00:12:17,240
Darling, we've got it right in our
hands. Let's not drop it now.
169
00:12:20,540 --> 00:12:22,320
Mark, I love you.
170
00:12:25,880 --> 00:12:27,120
And I love you.
171
00:12:31,220 --> 00:12:32,240
Hi, lover boy.
172
00:12:32,680 --> 00:12:33,680
Am I late?
173
00:12:36,260 --> 00:12:40,560
Well, that's pretty fancy competition,
but I've handled worse.
174
00:12:41,380 --> 00:12:43,440
Charlotte, I... Mark.
175
00:12:44,010 --> 00:12:45,010
How could you?
176
00:12:45,430 --> 00:12:48,510
How could you? Charlotte, you don't have
to... Oh, tell me more about your
177
00:12:48,510 --> 00:12:50,730
lonely nights. Go on, break my heart.
Charlotte, please.
178
00:12:51,030 --> 00:12:52,550
Thank you very much for the advice.
179
00:12:52,790 --> 00:12:54,530
I'll stick around long enough to collect
the payoff.
180
00:12:54,750 --> 00:12:58,350
Eleven million dollars, that's a lot of
money, mister. Well, Kitty, goodbye.
181
00:12:58,510 --> 00:12:59,510
Charlotte, please.
182
00:13:22,060 --> 00:13:23,460
Charlotte, my dear.
183
00:13:30,660 --> 00:13:33,420
Happy anniversary, my love.
184
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
Fifteen down, my pet.
185
00:13:37,580 --> 00:13:40,400
But I'm afraid this looks like the last
one.
186
00:13:40,720 --> 00:13:45,960
I doubt it. Oh, I don't see how I can
pull through this time.
187
00:13:46,920 --> 00:13:48,920
Bad relapse, doctor.
188
00:13:50,410 --> 00:13:52,610
I think you're indestructible, Howard.
189
00:13:53,470 --> 00:13:55,470
And I think you're lovely.
190
00:13:56,250 --> 00:13:57,450
You'll be fine.
191
00:13:57,730 --> 00:14:04,610
Yeah, there's still some things that
money can't buy. And I'm afraid health
192
00:14:04,610 --> 00:14:05,569
one of them.
193
00:14:05,570 --> 00:14:07,190
Well, never say die.
194
00:14:08,050 --> 00:14:09,290
Now, get some sleep.
195
00:14:09,510 --> 00:14:10,710
Where are you going?
196
00:14:11,290 --> 00:14:13,730
Well, the desk says I have a gentleman
caller.
197
00:14:14,430 --> 00:14:15,550
Oh, I know.
198
00:14:15,750 --> 00:14:16,629
I know.
199
00:14:16,630 --> 00:14:18,810
Time for that after you're gone.
200
00:14:20,330 --> 00:14:22,970
I'll be back. Want me to hold my breath?
201
00:14:23,230 --> 00:14:24,230
No!
202
00:14:27,970 --> 00:14:28,970
Charlotte,
203
00:14:33,270 --> 00:14:35,210
you look wonderful.
204
00:14:37,870 --> 00:14:39,890
The clock stood still for you.
205
00:14:44,950 --> 00:14:46,070
What do you want?
206
00:14:46,330 --> 00:14:49,210
Well, I saw a piece in the paper about
your husband being...
207
00:14:50,670 --> 00:14:52,690
I thought I'd drop over and see if you
needed me.
208
00:14:53,270 --> 00:14:56,590
Anything I could do for you, like hold
your hand or something?
209
00:14:57,890 --> 00:15:01,590
When my ship comes in, you don't really
think you'll get a ride on it, do you?
210
00:15:06,990 --> 00:15:08,790
Billy, I told you to wait for me,
please.
211
00:15:09,690 --> 00:15:10,690
No, wait a moment.
212
00:15:15,130 --> 00:15:16,130
What's your name?
213
00:15:16,530 --> 00:15:17,770
Billy. Billy Lansing.
214
00:15:22,190 --> 00:15:24,510
His mother and I were divorced some time
ago.
215
00:15:25,610 --> 00:15:31,530
How old are you, Billy?
216
00:15:31,750 --> 00:15:34,170
Ten. Is that your tennis court out
there?
217
00:15:34,450 --> 00:15:37,070
Yeah. I've never seen one in the
backyard before.
218
00:15:37,410 --> 00:15:38,229
It's a beaut.
219
00:15:38,230 --> 00:15:39,370
Do you like to play tennis?
220
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
Oh, sure I do.
221
00:15:41,330 --> 00:15:43,070
I haven't been able to afford lessons.
222
00:15:43,590 --> 00:15:46,610
You're quite good, though. I don't have
a racket or nothing, but I can hit the
223
00:15:46,610 --> 00:15:47,610
ball pretty hard.
224
00:15:47,950 --> 00:15:49,430
Would you like to play on my court?
225
00:15:49,670 --> 00:15:50,730
Hey, that'd be great.
226
00:15:52,180 --> 00:15:53,880
Well, you must come and play with me
sometime.
227
00:15:54,180 --> 00:15:56,560
Oh, for a girl, I hit a ball quite hard
myself.
228
00:15:56,840 --> 00:15:58,040
You want to swat a few now?
229
00:15:59,040 --> 00:16:01,440
Oh, well, not just this moment.
230
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
When?
231
00:16:03,500 --> 00:16:07,400
Well, shall we say to... Shall we...
Okay.
232
00:16:08,720 --> 00:16:11,200
You run along now, Billy. I want to talk
to Mrs. Rutherford alone.
233
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Thank Mrs. Rutherford.
234
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
Thank you.
235
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
Bye. Goodbye.
236
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
I knew...
237
00:16:19,870 --> 00:16:21,570
What I thought in my heart was true.
238
00:16:22,390 --> 00:16:24,110
It's not dead between us.
239
00:16:24,850 --> 00:16:26,870
You still feel something for me, don't
you?
240
00:16:27,990 --> 00:16:29,830
I still feel something for you.
241
00:16:30,450 --> 00:16:33,150
Charlotte. Take your hands off me.
242
00:16:40,030 --> 00:16:41,990
I think my racket's got a hole in it.
243
00:16:42,510 --> 00:16:44,970
My back hand's worse now than it was
when I started.
244
00:16:45,500 --> 00:16:49,080
Well, that's because you're chopping.
You're not following through as I showed
245
00:16:49,080 --> 00:16:49,839
you yesterday.
246
00:16:49,840 --> 00:16:51,480
Say, Billy, that's pretty good. You're
getting better.
247
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Thanks, Dad.
248
00:16:53,620 --> 00:16:54,720
Oh, you can leave that, Billy.
249
00:16:54,940 --> 00:16:56,180
Would you like to run along now?
250
00:16:56,400 --> 00:16:57,640
I want to talk to your father.
251
00:16:57,860 --> 00:16:59,380
Sure. Bye. Bye.
252
00:17:00,440 --> 00:17:03,600
Well, it's about time. I was wondering
how long you could keep this up.
253
00:17:03,820 --> 00:17:05,579
You haven't spoken a word to me all
summer.
254
00:17:07,280 --> 00:17:08,920
School starts in two weeks' time.
255
00:17:09,800 --> 00:17:11,300
What are your plans for Billy?
256
00:17:12,540 --> 00:17:14,920
Well, he'll go, of course. What else
would he do?
257
00:17:15,649 --> 00:17:18,349
As you know, I've become very fond of
him during the summer.
258
00:17:19,290 --> 00:17:22,710
I've spoken to Howard about him, and he
has agreed to send him to prep school.
259
00:17:23,030 --> 00:17:26,410
In fact, the one he himself went to back
east. That is, if you agree.
260
00:17:27,569 --> 00:17:28,569
Of course.
261
00:17:29,870 --> 00:17:31,010
What a break for the kid.
262
00:17:32,730 --> 00:17:34,090
He's a very attractive boy.
263
00:17:34,570 --> 00:17:35,570
Very intelligent.
264
00:17:36,910 --> 00:17:39,130
I tried to bring him up the best I knew
how.
265
00:17:40,370 --> 00:17:42,930
Just because you and I once had an
unpleasant relationship.
266
00:17:43,580 --> 00:17:45,360
There's no need to deny the boy
opportunities.
267
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
Unpleasant?
268
00:17:47,660 --> 00:17:48,660
You must be kidding.
269
00:17:50,660 --> 00:17:53,200
As you know, Howard and I have no
children of our own.
270
00:17:53,900 --> 00:17:58,400
If Billy does well at prep school, then
we are prepared to continue helping him.
271
00:17:58,480 --> 00:18:00,100
Well, that's really wonderful of you,
Charlotte.
272
00:18:01,300 --> 00:18:04,420
In the future, my chauffeur will pick
him up whenever he cares to visit me.
273
00:18:04,940 --> 00:18:07,980
I see no reason for you and I to have
any contact whatsoever.
274
00:19:24,080 --> 00:19:30,380
Thank you for 25 years of unbelievable
happiness,
275
00:19:30,600 --> 00:19:31,700
my pet.
276
00:19:39,620 --> 00:19:46,520
I'm not even going to give any speeches
about this probably
277
00:19:46,520 --> 00:19:49,460
being the last pearl.
278
00:19:55,939 --> 00:19:59,480
Oh, excuse me, my love.
279
00:19:59,680 --> 00:20:01,620
What was I saying?
280
00:20:02,220 --> 00:20:07,120
I believe you were suggesting that you
would doubtless outlive me.
281
00:20:14,420 --> 00:20:20,560
Ever hear the saying, money can't buy
happiness?
282
00:20:24,360 --> 00:20:25,680
wise tale.
283
00:20:27,000 --> 00:20:31,560
I bought 25 years of it.
284
00:20:36,440 --> 00:20:41,020
Hasn't been too bad for you, has it?
285
00:20:42,140 --> 00:20:46,040
I confess, I've grown rather fond of
you.
286
00:21:26,480 --> 00:21:28,080
There'll never be another like you.
287
00:21:44,180 --> 00:21:45,500
Oh, hello, Mark.
288
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
I've been expecting you. How have you
been?
289
00:21:48,340 --> 00:21:50,200
So you got it all, Charlotte, at last.
290
00:21:50,540 --> 00:21:52,200
Down to the last million.
291
00:21:52,750 --> 00:21:55,150
Oh, but don't talk about me. What have
you been doing?
292
00:21:55,370 --> 00:21:56,370
Oh, stop it.
293
00:21:56,790 --> 00:21:59,230
There's nothing ever new with me, and
that's not what I hear about.
294
00:21:59,550 --> 00:22:02,330
Oh, are you still selling shoes or
whatever it is you sell?
295
00:22:02,530 --> 00:22:04,710
Oh, I know. It's all very amusing to
you, isn't it?
296
00:22:05,310 --> 00:22:07,010
To me, it's downright indecent.
297
00:22:07,710 --> 00:22:09,930
There's nothing indecent about selling
shoes, dear.
298
00:22:10,190 --> 00:22:12,190
I am not talking about that, and you
know it.
299
00:22:12,470 --> 00:22:13,790
You can't marry him.
300
00:22:14,810 --> 00:22:16,430
We have everything in common.
301
00:22:17,130 --> 00:22:21,110
I'm sure we'll be very happy. Oh, come
off it, Charlotte, at your age.
302
00:22:21,710 --> 00:22:24,410
You can't get back the years you've
lost. You'll only make a fool out of
303
00:22:24,410 --> 00:22:25,410
yourself trying.
304
00:22:25,730 --> 00:22:29,430
Maybe I'll live to be a happy female
Methuselah. You never can tell.
305
00:22:30,010 --> 00:22:32,030
After all, old age runs in the family.
306
00:22:33,550 --> 00:22:35,970
Pour yourself a drink, Mark. You're
overwrought.
307
00:22:41,070 --> 00:22:43,990
That car is the sweetest little job on
the road.
308
00:22:44,250 --> 00:22:45,630
I wish we could take it with us.
309
00:22:48,410 --> 00:22:49,930
I'll buy you another one in Paris.
310
00:22:52,490 --> 00:22:53,870
He doesn't approve of us, Billy.
311
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
Hi, Dad.
312
00:22:55,730 --> 00:22:57,030
What are you doing here?
313
00:22:58,410 --> 00:23:00,330
Oh, what's the problem, Father?
314
00:23:00,810 --> 00:23:03,230
Our marriage was made in heaven, wasn't
it, Charlotte?
315
00:23:16,550 --> 00:23:21,680
I'm sure you will agree that Charlotte's
marriage to her young man... has a very
316
00:23:21,680 --> 00:23:23,020
good chance of success.
317
00:23:23,400 --> 00:23:25,760
They have at least one thing in common.
318
00:23:26,180 --> 00:23:30,060
Mark, this is the famed fountain of
youth.
319
00:23:30,360 --> 00:23:32,880
It must be very powerful stuff indeed.
320
00:23:33,240 --> 00:23:36,120
I had to show my draft card to get in
here.
321
00:23:38,380 --> 00:23:42,740
I haven't noticed any change. I think
I'll have another and rejoin you in a
322
00:23:42,740 --> 00:23:43,740
minute.
323
00:23:51,530 --> 00:23:53,450
He says night -night till next week.
22857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.