All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e23 Incident In A Small Jail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,260 --> 00:00:31,460 Good evening. We have here one of the latest and most improved parking meters. 2 00:00:31,660 --> 00:00:37,920 The old type merely indicated a violation, and unless a policeman 3 00:00:38,200 --> 00:00:40,760 the driver could get off scot -free. 4 00:00:41,160 --> 00:00:45,820 This meter assures us that the violator will be punished. 5 00:00:47,000 --> 00:00:52,100 Needless to say, even if the automobile is hauled away, it can easily be 6 00:00:52,100 --> 00:00:55,900 identified, and so can the driver if he is within range. 7 00:00:56,300 --> 00:01:02,380 The advantages are not all on the side of the law, however, for this device 8 00:01:02,380 --> 00:01:06,900 will blow away any parking ticket left on your windshield. 9 00:01:07,600 --> 00:01:13,240 And now I see our sponsor is parked in a one -minute zone, following which we 10 00:01:13,240 --> 00:01:14,520 shall have tonight's story. 11 00:01:47,310 --> 00:01:49,010 Fill it up, please. High test. Yes, sir. 12 00:01:49,690 --> 00:01:51,130 You got anything to drink around here? 13 00:01:51,330 --> 00:01:53,250 No. Try the drugstore across the street. 14 00:02:17,550 --> 00:02:18,550 Close shave, officer. 15 00:02:18,890 --> 00:02:20,110 Did you see that red light? 16 00:02:20,330 --> 00:02:22,970 No, I didn't. I guess I must have been daydreaming. Sorry. 17 00:02:23,190 --> 00:02:24,310 Wait a minute. Where are you going? 18 00:02:24,890 --> 00:02:26,210 Get back up on that curb. 19 00:02:27,410 --> 00:02:27,850 What's 20 00:02:27,850 --> 00:02:41,890 your 21 00:02:41,890 --> 00:02:45,030 name? My name's Leon Gorwald. I'm a salesman. 22 00:02:45,550 --> 00:02:47,450 Traveling for Collins and Company, haberdashery. 23 00:02:47,930 --> 00:02:49,810 Mister, I'm going to slap a ticket on you. 24 00:02:52,770 --> 00:02:53,770 What for? 25 00:02:54,210 --> 00:02:55,590 Crossing against that red light. 26 00:02:55,870 --> 00:02:57,490 You violated the traffic code. 27 00:02:57,970 --> 00:03:00,250 Oh, now, wait a minute. Let's be reasonable. 28 00:03:01,090 --> 00:03:04,150 Let me have your identification, Mr. Gorwald. 29 00:03:04,830 --> 00:03:07,530 I'm going to make you men from out of town pay a little more attention to the 30 00:03:07,530 --> 00:03:08,530 laws around here. 31 00:03:08,590 --> 00:03:10,590 Now, listen, officer. 32 00:03:15,160 --> 00:03:16,980 What do you say we forget the whole thing, huh? 33 00:03:28,360 --> 00:03:32,580 You, uh... You offering me that money? 34 00:03:33,520 --> 00:03:35,120 Mine couldn't be much more than that. 35 00:03:35,640 --> 00:03:37,720 Let's just say I'm skipping the middleman, okay? 36 00:03:49,610 --> 00:03:52,210 Taking me in? You mean to jail? That's right. 37 00:03:52,770 --> 00:03:56,570 The charge is a violation of the traffic code and attempted bribery. 38 00:03:57,810 --> 00:03:59,450 But you can't do that to me. 39 00:03:59,710 --> 00:04:02,590 I've got to be in Center City by morning. I've got customers to see. 40 00:04:03,110 --> 00:04:04,490 I'm behind schedule already. 41 00:04:05,530 --> 00:04:06,530 Get in. 42 00:04:07,650 --> 00:04:10,570 But what about my car? I've got it over at the garage. 43 00:04:10,910 --> 00:04:12,830 Your car's sitting around the prison parking lot. 44 00:04:13,670 --> 00:04:15,170 You can pick it up when you're released. 45 00:04:15,990 --> 00:04:18,829 Look, I was just trying to save us both some trouble, that's all. 46 00:04:19,070 --> 00:04:20,850 You can't blame a guy for that. 47 00:04:21,250 --> 00:04:22,930 Oh, come on, can't you listen to me? 48 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 Marty! 49 00:04:33,430 --> 00:04:36,890 Now, when do I get to see a magistrate? Hey, Sheriff! I mean, I know my rights. 50 00:04:36,910 --> 00:04:39,470 I'm entitled to a hearing before a magistrate. Marty, Shadi, anybody here? 51 00:04:42,330 --> 00:04:44,330 I think it's the own out to lunch or something. 52 00:04:44,840 --> 00:04:46,300 I'll just have to do the honors myself. 53 00:04:48,480 --> 00:04:49,480 Date? 54 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 What'd you say your name was? 55 00:04:52,880 --> 00:04:54,740 Gorwald. Leon Gorwald. 56 00:04:55,120 --> 00:04:58,080 G -O -R -W -A -L -D. 57 00:04:58,720 --> 00:05:00,080 Leon. Address? 58 00:05:01,260 --> 00:05:03,720 1070 North Drive, Philadelphia. 59 00:05:06,900 --> 00:05:08,240 All right, Mr. Gorwald. 60 00:05:09,180 --> 00:05:10,400 You follow me, please. 61 00:05:10,620 --> 00:05:11,700 Now, I want to see a judge. 62 00:05:12,060 --> 00:05:13,620 I'm entitled to see a judge. 63 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 He'll see one. 64 00:05:14,950 --> 00:05:15,950 I can find him. 65 00:05:16,250 --> 00:05:19,050 It's Sunday, mister. Things are pretty quiet around here on Sunday. 66 00:05:19,890 --> 00:05:20,890 In you go. 67 00:05:26,670 --> 00:05:30,130 Hey, now I'll go over to Judge West's house and tell him he's got a customer. 68 00:05:30,430 --> 00:05:32,850 You just sit tight. But you can't leave me here alone. 69 00:05:33,350 --> 00:05:34,670 Don't worry, mister. You'll keep. 70 00:05:35,930 --> 00:05:37,230 I'll find some company for you. 71 00:05:55,120 --> 00:05:56,460 understand where they all went. 72 00:06:05,320 --> 00:06:07,520 Well, where you been? 73 00:06:08,180 --> 00:06:09,540 Carly, am I glad to see you. 74 00:06:10,220 --> 00:06:13,220 Saw your car out in front and I said, thank goodness. Sheriff, what are you 75 00:06:13,220 --> 00:06:15,860 talking about? And what's the idea of leaving the jail unattended? 76 00:06:16,100 --> 00:06:17,460 Now, Carly, don't fuck with me. 77 00:06:18,620 --> 00:06:21,540 We've had the worst crime that ever happened in Longford. You mean you 78 00:06:21,540 --> 00:06:22,439 heard about it? 79 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 No, what crime? 80 00:06:24,360 --> 00:06:27,960 Now we got the fella that did it, that is, Sandy and me. I'd like you to help 81 00:06:27,960 --> 00:06:28,960 haul him in and lock him up. 82 00:06:30,120 --> 00:06:31,980 For the love of Pete, what's he doing in there? 83 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Prisoner. 84 00:06:37,080 --> 00:06:39,860 Sure, who is it you want to lock up and what's he supposed to have done? 85 00:06:41,740 --> 00:06:43,100 Worst thing I ever saw, Carly. 86 00:06:44,960 --> 00:06:49,220 Lord knows I've seen a lot in France, in the war, but nothing as bad as this. 87 00:06:50,420 --> 00:06:52,040 It was the Fremont girl, you know her? 88 00:06:53,260 --> 00:06:54,260 No. 89 00:06:54,480 --> 00:06:57,240 Her folks run a chicken farm about six miles out of town. 90 00:06:58,300 --> 00:07:01,700 Her kid brother found her out in the woods about a quarter mile behind the 91 00:07:01,700 --> 00:07:02,700 house. 92 00:07:03,360 --> 00:07:04,380 She was kind of pretty. 93 00:07:06,140 --> 00:07:07,820 She ain't pretty anymore, Carly. 94 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 That fella used a knife on her. 95 00:07:12,800 --> 00:07:14,080 You say you've got the killer? 96 00:07:15,200 --> 00:07:19,880 Yeah. Out in Sandy's car. He gave us a hard time at first, but he's quiet now. 97 00:07:19,960 --> 00:07:21,400 You want to help us fetch him in? 98 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 Yeah, all right. 99 00:07:23,400 --> 00:07:26,400 And I better make a report in the headquarters. They may want me out 100 00:07:27,000 --> 00:07:29,680 Is the body still refunded? I left a deputy. 101 00:07:30,860 --> 00:07:32,580 What about that one? What did he do? 102 00:07:34,020 --> 00:07:35,020 Jaywalking. 103 00:07:36,040 --> 00:07:37,620 And attempted bribery. 104 00:07:38,000 --> 00:07:39,320 I want to see a judge. 105 00:07:39,560 --> 00:07:41,360 Let me pay the fine and get out of here. 106 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Yeah. 107 00:07:45,760 --> 00:07:49,260 Carly, under the circumstances, why don't we just let him go? 108 00:07:50,000 --> 00:07:52,360 What's the matter, Monty? Too much for you to handle? 109 00:07:52,940 --> 00:07:55,460 Now, you know that isn't... Look, a prisoner's a prisoner. 110 00:07:55,960 --> 00:07:58,880 I'll go to Judge Webster and get him a hearing, and we'll see. 111 00:07:59,700 --> 00:08:02,120 You always wear a stickler like your old man. 112 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 That's right. 113 00:08:04,040 --> 00:08:05,420 All right, I'll tell you what. 114 00:08:06,100 --> 00:08:09,340 You and Sandy bring in the prisoner, and I'll try and get Judge Webster on the 115 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 phone, all right? 116 00:08:13,980 --> 00:08:14,980 Hello, Emma. 117 00:08:15,800 --> 00:08:17,820 Will you get me Judge Webster home, please? 118 00:08:22,480 --> 00:08:24,340 Hello, is the judge in? It is the sheriff. 119 00:08:25,820 --> 00:08:27,000 Well, when do you expect him? 120 00:08:29,060 --> 00:08:32,220 Well, when he comes in, will you tell him, please, to call the county jail? 121 00:08:33,840 --> 00:08:36,240 No, it doesn't matter when. Just tell him to call the jail. 122 00:08:55,120 --> 00:08:56,099 I talk to the judge. 123 00:08:56,100 --> 00:08:57,300 Ah, shut up. 124 00:09:02,920 --> 00:09:03,320 I 125 00:09:03,320 --> 00:09:11,780 don't 126 00:09:11,780 --> 00:09:13,420 think you'll give us any more trouble, Sheriff. 127 00:09:13,860 --> 00:09:15,940 I think I knocked some of the fight out of him. 128 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 What's your name, mister? 129 00:09:24,300 --> 00:09:25,480 He doesn't talk much. 130 00:09:26,460 --> 00:09:27,720 He won't get anywhere that way. 131 00:09:30,800 --> 00:09:33,820 Sheriff, please, you've got to let me out of here. You can't keep me locked 132 00:09:34,300 --> 00:09:35,500 What about the judge, Sheriff? 133 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 You reach him? 134 00:09:37,140 --> 00:09:39,600 He and his wife went to Blank to visit her folks. 135 00:09:40,040 --> 00:09:41,460 He ought to be back in town by ten. 136 00:09:41,700 --> 00:09:42,700 Could we call him there? 137 00:09:43,060 --> 00:09:46,520 Well, it's after six. Take him three hours to get to town. Maybe we ought to 138 00:09:46,520 --> 00:09:47,540 him have his supper. Yeah. 139 00:09:51,790 --> 00:09:53,610 Sorry, mister, we're doing the best we can. 140 00:09:54,950 --> 00:09:56,570 Never mind him, he'll keep. 141 00:10:01,270 --> 00:10:02,510 How'd you catch up to this one? 142 00:10:02,930 --> 00:10:05,530 Well, he must have been trying to hitchhike his way through town. 143 00:10:05,830 --> 00:10:07,070 We never saw him before. 144 00:10:07,810 --> 00:10:11,690 He tried to pick up a ride not a hundred yards from where we found the body. So 145 00:10:11,690 --> 00:10:12,690 he stopped him. 146 00:10:12,990 --> 00:10:14,230 Ran like crazy. 147 00:10:14,650 --> 00:10:16,770 Sandy caught up with him and he put up a good fight. 148 00:10:17,270 --> 00:10:20,030 So Sandy had the pistol with him a little bit. 149 00:10:20,410 --> 00:10:23,490 There might be a mechanic somewhere from the looks of those old coveralls. 150 00:10:25,450 --> 00:10:27,990 Sandy, how about showing me the way out to the freeway, please? 151 00:10:28,350 --> 00:10:29,650 Sure, if it's all right with the sheriff. 152 00:10:29,890 --> 00:10:30,809 All right with me. 153 00:10:30,810 --> 00:10:32,350 I'll make my report to headquarters in a minute. 154 00:10:34,290 --> 00:10:35,630 You sure you can handle things all right? 155 00:10:36,270 --> 00:10:37,370 Don't worry about that. 156 00:10:37,770 --> 00:10:38,790 I'll make out fine. 157 00:10:39,270 --> 00:10:40,470 But what about me? 158 00:10:40,930 --> 00:10:41,930 What about me? 159 00:10:45,150 --> 00:10:46,410 I'll get back to you as soon as I can. 160 00:10:47,050 --> 00:10:48,050 You take care. 161 00:11:19,350 --> 00:11:20,350 Sheriff? 162 00:11:21,230 --> 00:11:23,130 Sheriff, please, I want to talk to you. 163 00:11:23,410 --> 00:11:24,410 What do you want, mister? 164 00:11:24,910 --> 00:11:26,450 Look, it's been hours. 165 00:11:30,650 --> 00:11:31,870 Hasn't even been an hour. 166 00:11:32,290 --> 00:11:33,490 You just be patient. 167 00:11:34,870 --> 00:11:36,490 But I'm entitled to a hearing. 168 00:11:37,170 --> 00:11:38,430 You know that, don't you? 169 00:11:40,210 --> 00:11:43,310 Well, you are entitled to one phone call, that's for sure. 170 00:11:44,410 --> 00:11:45,610 Anyone you want to call? 171 00:11:46,410 --> 00:11:49,780 Well, who am I going to call? I don't... know anybody in this rotten town. 172 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 Look, 173 00:11:55,080 --> 00:11:59,820 all I did was to cross the street against the light. You can't lock up a 174 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 jaywalking. 175 00:12:01,600 --> 00:12:03,860 Well, Carly thought it was a good idea. 176 00:12:07,960 --> 00:12:10,420 Well, maybe you got more sense than him. 177 00:12:15,080 --> 00:12:17,100 Maybe if I paid you the fine... 178 00:12:23,540 --> 00:12:25,020 Well, take it. Take it. 179 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Go on, Sheriff. 180 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Take it. 181 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Shut up. 182 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 You too. 183 00:12:38,340 --> 00:12:41,700 What are you doing here? I thought you went with Carly to the Fremont place. 184 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 No, I didn't go. 185 00:12:43,880 --> 00:12:47,000 He thought I ought to stay here when we saw that bunch over at Petrie's. 186 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 What bunch? 187 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 Something's going on, Sheriff. 188 00:12:59,760 --> 00:13:03,300 When we come outside, we see this big bunch hanging around outside Petrie's 189 00:13:03,300 --> 00:13:04,760 place, talking up, you know how they get. 190 00:13:05,320 --> 00:13:08,900 And old man Petrie says, happy as a jaybird, he's selling drinks like it was 191 00:13:08,900 --> 00:13:09,900 Year's Eve. 192 00:13:10,560 --> 00:13:13,660 Well, Carly thought there might be some kind of trouble, so he told me to hang 193 00:13:13,660 --> 00:13:14,660 around and see. 194 00:13:15,720 --> 00:13:18,880 What kind of trouble? What are you being so mysterious for? 195 00:13:19,840 --> 00:13:22,780 Sheriff, you know the men in this town, and you know how mean they can get. 196 00:13:23,540 --> 00:13:26,120 But don't think they don't know about that Fremont girl getting killed. 197 00:13:26,720 --> 00:13:29,660 Now, you can't keep a thing like that a secret the way you used that knife on 198 00:13:29,660 --> 00:13:30,660 her. 199 00:13:30,960 --> 00:13:32,780 Now, that's what they're talking about, understand? 200 00:13:33,660 --> 00:13:38,080 Well, what's so unusual about that? What do you expect them to talk about? 201 00:13:38,260 --> 00:13:41,820 Monty, now, you've been sheriff in this town a long time, and you have never 202 00:13:41,820 --> 00:13:43,180 seen any real trouble. 203 00:13:43,600 --> 00:13:44,539 That's right. 204 00:13:44,540 --> 00:13:47,180 Those guys in Petrie's Bar are putting away a lot of drinks. 205 00:13:49,290 --> 00:13:52,650 And they're talking crazy. They know we've arrested the girl's killer, and 206 00:13:52,650 --> 00:13:54,170 that's what they're talking about, understand? 207 00:13:54,570 --> 00:13:58,770 Sandy, will you please talk plain? Is this plain enough for you? They are 208 00:13:58,770 --> 00:14:00,010 talking about lynching. 209 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 Lynching? 210 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 You're crazy. 211 00:14:09,590 --> 00:14:13,850 I was there at the bar listening to them. Now they're ready to bust loose. 212 00:14:15,430 --> 00:14:17,850 You don't know how fast these kind of things can happen. 213 00:14:18,740 --> 00:14:21,660 I saw it one time in Perryville when I was a kid. 214 00:14:22,620 --> 00:14:23,780 I don't see a thing. 215 00:14:25,260 --> 00:14:29,180 Maybe if I call Petrie. Just take my word for it, they'll be coming. Now, 216 00:14:29,180 --> 00:14:30,620 got to do something and do it now. 217 00:14:31,860 --> 00:14:34,100 Well, what can I do? 218 00:14:56,300 --> 00:14:57,300 Don't believe this. 219 00:14:57,380 --> 00:14:59,800 Will you believe it when you see him at the end of a rope? 220 00:15:01,080 --> 00:15:02,400 Rope? Who said rope? 221 00:15:02,660 --> 00:15:04,880 Huh? Who said rope? You quiet down. 222 00:15:05,220 --> 00:15:06,360 This has nothing to do with you. 223 00:15:07,520 --> 00:15:09,360 Sheriff, please. I want to see the judge. 224 00:15:12,180 --> 00:15:13,700 Sheriff's office, Deputy Bill Sanderson. 225 00:15:14,420 --> 00:15:15,420 What's that? 226 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 Speak. 227 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 Yeah, Joe? 228 00:15:19,540 --> 00:15:20,540 Yeah, thanks a lot. 229 00:15:21,480 --> 00:15:23,880 Well, if we're going to do something, Sheriff, we'd better do it now. 230 00:15:24,689 --> 00:15:27,390 Petrie said a bunch of them just started over this way, and the way they've been 231 00:15:27,390 --> 00:15:30,070 drinking, working themselves up, it's a sure thing they mean business. 232 00:15:30,350 --> 00:15:31,670 You let me out. You let me out of here. 233 00:15:32,030 --> 00:15:33,029 Oh, Sheriff. 234 00:15:33,030 --> 00:15:35,570 Sheriff, please, I can't stay here. You've got to let me go. 235 00:15:38,850 --> 00:15:42,170 Sandy, you better get that shotgun we're keeping packed. Now, look, Sheriff, if 236 00:15:42,170 --> 00:15:44,830 you're thinking about holding off that... I don't think we have any 237 00:15:45,090 --> 00:15:48,530 Now, get the gun and stop wasting time. Look, you've got to get me out of this. 238 00:15:48,690 --> 00:15:49,690 They're not going to lynch me. 239 00:15:49,910 --> 00:15:52,890 Nobody's going to lynch me. We'll take Carrier. That's our... Open the door. 240 00:15:57,779 --> 00:16:01,180 How many did you say there were? It's about 20 and it's getting bigger by the 241 00:16:01,180 --> 00:16:03,840 minute. You got to get me out of here. Sheriff, I'll be killed if you don't get 242 00:16:03,840 --> 00:16:07,080 that judge. He's right here. We should let him out. What? I don't mean set him 243 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 free. I mean just transfer him to himself. 244 00:16:09,060 --> 00:16:11,700 Well, maybe you're all right. Maybe we should get him out of here before we're 245 00:16:11,700 --> 00:16:14,700 forced to shoot our friend. But what about me? You can't leave me in here. 246 00:16:14,700 --> 00:16:16,400 go out and see if I can slow him down some. 247 00:16:17,400 --> 00:16:20,520 Now, you take the prisoner and go out to the parking lot in the back and get in 248 00:16:20,520 --> 00:16:23,480 the car and head out to Fremont's place. You're talking sense, boy. And you can 249 00:16:23,480 --> 00:16:26,280 handcuff him to the seat so he won't give you any trouble. Sheriff, will you 250 00:16:26,280 --> 00:16:27,280 listen to me? You shut up! 251 00:16:28,120 --> 00:16:30,360 Now, you can pick up Carly out there and he'll know what to do next. 252 00:16:30,580 --> 00:16:31,620 Think you can handle him, sir? 253 00:16:31,860 --> 00:16:35,080 Yeah, but not for long, so you better hurry. Yeah, come on, Sheriff, hurry up. 254 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 All right, quiet down. 255 00:16:37,520 --> 00:16:39,680 All right, you're going to get your wish, bud. Back up. 256 00:16:41,300 --> 00:16:42,580 Now, take it easy and no funny. 257 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Hold up your paws. 258 00:16:59,260 --> 00:17:00,260 Sarah, please! 259 00:17:15,220 --> 00:17:21,900 All right, take them off. 260 00:17:22,300 --> 00:17:24,240 What? Take off your clothes, buddy. Take them off. 261 00:17:24,750 --> 00:17:27,750 What are you talking about? I said take those clothes off. I want it. Come on. 262 00:17:55,540 --> 00:17:58,060 These are for you. No, no, no. I don't want them. Put them on. No. 263 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Put them on. 264 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Hurry up. 265 00:18:14,440 --> 00:18:15,440 All right. 266 00:18:16,760 --> 00:18:17,920 Step out of there. Come on. 267 00:18:20,280 --> 00:18:21,259 No, 268 00:18:21,260 --> 00:18:22,500 don't make me go in there. Please. 269 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 Please. 270 00:18:58,580 --> 00:19:01,200 Don't leave me in here, please. They'll think I'm you. They'll kill me. So long, 271 00:19:01,280 --> 00:19:02,560 buddy. Thanks a lot for your help. 272 00:19:03,040 --> 00:19:04,360 No, don't leave me in here, please! 273 00:19:06,280 --> 00:19:07,280 Don't leave me! 274 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 Sheriff. 275 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 Sheriff, please. 276 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 Wake up, Sheriff. 277 00:19:48,910 --> 00:19:51,110 I'm not the man. I'm not the one. 278 00:19:51,710 --> 00:19:52,810 He got away. 279 00:19:53,270 --> 00:19:54,269 No, no. 280 00:19:54,270 --> 00:19:55,490 No, I'm not the one. 281 00:19:56,970 --> 00:19:57,970 Hand me the keys. 282 00:19:58,170 --> 00:19:59,170 I'm not the one. 283 00:19:59,410 --> 00:20:00,930 Listen, I'm not. 284 00:20:01,370 --> 00:20:02,370 I'm not the one. 285 00:20:02,930 --> 00:20:04,190 I'm not the one. 286 00:20:04,910 --> 00:20:05,910 I'm not the one. 287 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 to tell a kid. 288 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 Oh, my head. 289 00:20:42,400 --> 00:20:45,100 What happened? 290 00:20:45,840 --> 00:20:47,060 You got quite a bump. 291 00:20:47,840 --> 00:20:49,320 But then so did the sheriff. 292 00:20:50,540 --> 00:20:52,860 Could have been worse, though. Could have been worse for both of you. 293 00:20:54,780 --> 00:20:56,000 They tried to kill me. 294 00:20:56,400 --> 00:20:57,460 Yeah, I know what happened. 295 00:20:58,240 --> 00:20:59,380 But that's all over now. 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,600 Thanks, Danny, for standing up. 297 00:21:03,800 --> 00:21:07,330 When he saw I couldn't stop, Suddenly, Kim got Edmonds and me down at the 298 00:21:07,330 --> 00:21:08,330 crossroads. 299 00:21:08,710 --> 00:21:10,690 We drove back up there as fast as we could. 300 00:21:12,730 --> 00:21:15,710 They sure gave me a bad time. We had to fire a few shots over the crowd. 301 00:21:16,530 --> 00:21:18,270 That and the police car, I guess, sobered them up. 302 00:21:19,250 --> 00:21:20,250 Lucky for all of us. 303 00:21:20,930 --> 00:21:21,930 The mechanic? 304 00:21:22,470 --> 00:21:25,690 We lost him, I'm afraid. He got away in all the fuss, but we'll catch up to him. 305 00:21:28,470 --> 00:21:32,610 I, uh... I guess we've given you enough of a bad time, Mr. Gowal. 306 00:21:33,770 --> 00:21:36,470 The town's going to put you up in a motel for the night, and tomorrow 307 00:21:36,470 --> 00:21:37,470 buy a new suit of clothes. 308 00:21:38,170 --> 00:21:41,150 As for the jaywalking charge, you can just forget about that. Fair enough? 309 00:21:44,070 --> 00:21:46,750 Fair enough. 310 00:21:47,370 --> 00:21:49,550 From now on, you watch where you're going, huh? 311 00:21:50,790 --> 00:21:51,789 Don't worry. 312 00:21:51,790 --> 00:21:53,490 I intend to be very careful. 313 00:21:53,970 --> 00:21:54,970 Good. 314 00:21:56,090 --> 00:21:58,650 I'll get you something to wear for the time being, and then we'll get you 315 00:21:58,650 --> 00:21:59,650 squared away. 316 00:23:26,439 --> 00:23:27,439 Hi. Hi. 317 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 Want to live? 318 00:23:32,320 --> 00:23:33,320 Yes, thank you. 319 00:23:33,540 --> 00:23:34,540 Well, hop in. 320 00:23:55,850 --> 00:24:00,310 By the way, I wouldn't worry about that female hitchhiker if I were you. 321 00:24:00,590 --> 00:24:07,450 That was John Charles Wentworth, the gentleman who later authored a book, I 322 00:24:07,450 --> 00:24:09,150 Was a Girl for the FBI. 323 00:24:10,070 --> 00:24:13,330 There was another announcement I was to make, but I can't remember it. 324 00:24:13,690 --> 00:24:15,810 Give me one minute and perhaps I can. 325 00:24:18,010 --> 00:24:20,990 I now remember the announcement I wanted to make. 326 00:24:21,310 --> 00:24:25,350 We shall return next week at this same time. Until then... 327 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 Good night. 24251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.