All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e21 The Kiss-Off

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,130 --> 00:00:27,210 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:27,590 --> 00:00:29,810 This is a voting booth. 3 00:00:30,090 --> 00:00:32,790 It comes complete with voting instructions. 4 00:00:33,450 --> 00:00:37,070 You will observe that it is a one -passenger model. 5 00:00:37,350 --> 00:00:39,590 When you enter, you go alone. 6 00:00:39,950 --> 00:00:42,590 There is not even room for your conscience. 7 00:00:43,010 --> 00:00:48,890 The inventor was afraid that would prove too large a handicap to speedy 8 00:00:48,890 --> 00:00:49,890 elections. 9 00:00:50,090 --> 00:00:53,090 These booths come in only one size. 10 00:00:53,790 --> 00:01:00,090 thus automatically disenfranchising certain of our population who do not 11 00:01:00,090 --> 00:01:03,310 to conventional physical standards. 12 00:01:03,790 --> 00:01:09,410 This has no direct bearing on tonight's story, but is merely offered as a public 13 00:01:09,410 --> 00:01:15,330 service. Actually, there is much that has no direct bearing on tonight's 14 00:01:15,570 --> 00:01:17,710 The following, for example. 15 00:01:56,490 --> 00:01:57,490 Quiet today. 16 00:01:58,210 --> 00:02:00,050 Lunchtime. You should have been here earlier. 17 00:02:05,810 --> 00:02:07,030 Cash drawer first. 18 00:02:07,950 --> 00:02:08,949 Then the safe. 19 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 Can I help you, ma 'am? 20 00:02:35,320 --> 00:02:37,940 I have a question or two about this tax bill. 21 00:02:38,740 --> 00:02:40,400 No screams, lady. 22 00:02:40,680 --> 00:02:42,140 Keep quiet and live. 23 00:02:42,440 --> 00:02:43,520 Now, get behind the counter. 24 00:02:45,860 --> 00:02:46,860 Come on, lady. 25 00:02:47,360 --> 00:02:48,460 All right, all right. 26 00:02:49,660 --> 00:02:50,660 It's safe. 27 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 It's safe. 28 00:02:54,360 --> 00:02:55,580 You should be ashamed. 29 00:02:55,940 --> 00:02:56,940 I'm not. 30 00:02:57,880 --> 00:02:58,880 All of it. 31 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 Come on. 32 00:03:02,510 --> 00:03:03,469 Thank you. 33 00:03:03,470 --> 00:03:10,330 All right, be 34 00:03:10,330 --> 00:03:15,610 bright. Take five minutes before you sound the alarm. I got a cover man in 35 00:03:15,610 --> 00:03:16,610 hallway. 36 00:03:22,210 --> 00:03:23,530 Keep the lady quiet. 37 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Well, you're letting him get away. 38 00:03:37,600 --> 00:03:39,420 You want him so bad, go get him yourself. 39 00:03:39,880 --> 00:03:42,260 Well, you're not very... No, lady, I'm not. 40 00:03:48,320 --> 00:03:50,240 That must have fallen out of his pocket. 41 00:03:51,600 --> 00:03:53,180 Why, it looks like a hotel key. 42 00:03:55,100 --> 00:03:56,840 Might as well have left his name and address. 43 00:03:59,900 --> 00:04:02,340 Yeah, somebody must have spit on the sidewalk up there. 44 00:04:03,160 --> 00:04:04,380 A pool to hold up. 45 00:04:04,760 --> 00:04:07,520 Yeah, you never know. Well, here you are, mister. 46 00:04:09,340 --> 00:04:10,340 How much? 47 00:04:10,420 --> 00:04:12,660 Uh, 90 cents on the meter. 48 00:04:15,660 --> 00:04:16,659 Keep it. 49 00:04:17,660 --> 00:04:18,660 Ten bucks? 50 00:04:19,060 --> 00:04:21,120 I got plenty back at that hold -up. 51 00:04:21,839 --> 00:04:25,180 Hey, invite me to all your hold -ups, will you? I don't go to all of them 52 00:04:25,180 --> 00:04:26,180 myself. 53 00:04:47,560 --> 00:04:50,720 you? What do you want? Laurie, it's me, Ernie. You're not Ernie. 54 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 It's me. 55 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 It's me. 56 00:05:26,480 --> 00:05:29,700 No, it doesn't say what hotel. Just a room tag, 402. 57 00:05:30,540 --> 00:05:33,240 Must be one of those fleabags down along Skid Row. 58 00:05:34,700 --> 00:05:37,760 Well, I'll get photostats, write off some copies, and let the boys in the 59 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 cars check it out. 60 00:05:39,700 --> 00:05:40,700 Right. 61 00:05:42,580 --> 00:05:45,440 Take this down to the photo lab. If they find anything, I'll be at the DA's 62 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 office. 63 00:05:46,780 --> 00:05:48,220 I want to go home. 64 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 In a minute. 65 00:05:53,740 --> 00:05:55,440 You said that an hour ago. 66 00:05:56,880 --> 00:05:58,100 How much longer will that take? 67 00:05:58,400 --> 00:05:59,740 I've got to get supper ready. 68 00:06:00,640 --> 00:06:01,599 All right. 69 00:06:01,600 --> 00:06:02,980 But I'll need you for an identification. 70 00:06:03,540 --> 00:06:05,060 Well, just let me see him again. 71 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 All right, go ahead. 72 00:06:10,920 --> 00:06:12,840 I never bought men's clothes before. 73 00:06:13,500 --> 00:06:17,400 I didn't have much time for shopping after your phone call. 74 00:06:18,120 --> 00:06:21,720 I must have sounded so silly. I thought you were calling from the prison. Oh, 75 00:06:21,920 --> 00:06:25,200 they let me out fast over that Hagen guy confessed tea. 76 00:06:25,960 --> 00:06:29,400 Robbed the filling station I was supposed to six years ago. 77 00:06:32,940 --> 00:06:34,060 All that time. 78 00:06:36,380 --> 00:06:38,660 You could have written. I'd have come to visit you. 79 00:06:38,940 --> 00:06:40,040 I had my reasons. 80 00:06:50,780 --> 00:06:52,360 I didn't want you linked with me. 81 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 You got a cigarette? 82 00:06:56,270 --> 00:06:57,270 In my purse. 83 00:07:19,670 --> 00:07:21,430 You want a drink or anything? 84 00:07:21,790 --> 00:07:23,790 I feel perfect right now. 85 00:07:28,780 --> 00:07:29,780 This stuff's got to be burned. 86 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 I'll be careful. 87 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 Don't you want to know why? 88 00:07:37,800 --> 00:07:39,280 No, no, I don't think so. 89 00:07:40,860 --> 00:07:41,860 Why not? 90 00:07:42,940 --> 00:07:46,600 Well, what I don't know won't hurt you, will it? 91 00:08:00,970 --> 00:08:02,850 I wouldn't worry about anything you knew. 92 00:08:06,270 --> 00:08:08,570 Well, right now, I just want to talk about us. 93 00:08:10,570 --> 00:08:13,790 Like, say, a honeymoon in Pensacola, Florida? 94 00:08:14,570 --> 00:08:19,690 Ernie. There's a place there you'd like. It's called Palma del Rio. 95 00:08:19,930 --> 00:08:22,990 They've got white beaches, palm trees, all the fixings. 96 00:08:23,890 --> 00:08:26,550 I worked there one summer when I was a kid knocking around. 97 00:08:27,230 --> 00:08:28,230 You know what? 98 00:08:28,560 --> 00:08:31,360 I could get a job as a waitress while you're trying to find something to do. 99 00:08:32,100 --> 00:08:34,480 You'll be sitting at tables, not waiting on them. 100 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 Oh. 101 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 When will we leave? 102 00:08:39,780 --> 00:08:40,919 You'll leave right away, tonight. 103 00:08:43,640 --> 00:08:44,559 Without you? 104 00:08:44,560 --> 00:08:47,440 I'm going to join you in a week. A week? But I thought you said... You'll be 105 00:08:47,440 --> 00:08:49,400 nice and tan when I get there. 106 00:08:50,740 --> 00:08:53,660 Well, Ernie, I don't want to leave you. It's going to be all over before you 107 00:08:53,660 --> 00:08:55,340 know about it. Will you just trust me? 108 00:08:56,300 --> 00:08:57,300 Come on, get up. 109 00:09:00,310 --> 00:09:04,610 Pensacola is a long way off from a cop named Cooper and a DA who doesn't care 110 00:09:04,610 --> 00:09:06,430 about anything but getting convictions. 111 00:09:07,930 --> 00:09:11,370 You're going to forget all about that. Well, Cooper couldn't forget it about me 112 00:09:11,370 --> 00:09:12,370 having a record. 113 00:09:12,650 --> 00:09:15,810 Because of something you did when you were a kid? They didn't see it that way 114 00:09:15,810 --> 00:09:18,890 when that filling station was held up 60 years ago. 115 00:09:20,130 --> 00:09:24,370 Ernie, if we're going to forget about this, we've got to start right now. 116 00:09:25,290 --> 00:09:26,289 You're right, babe. 117 00:09:26,290 --> 00:09:28,790 Now, listen, don't try to get even. It's never any good. 118 00:09:28,990 --> 00:09:29,990 I'm even right now. 119 00:09:31,190 --> 00:09:34,370 Listen, don't let that get out of your sight. No, no, I won't, Ernie. 120 00:09:35,450 --> 00:09:37,210 And I got one last appointment, huh? 121 00:09:40,070 --> 00:09:42,370 Ernie! Pomodoro, one week. 122 00:10:01,580 --> 00:10:05,000 office. It's the same as any other place. To you, not to me. That's 123 00:10:05,000 --> 00:10:06,300 money. This is election year. 124 00:10:07,540 --> 00:10:08,540 Must be for me. 125 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 Hello? 126 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 Yes, speaking. 127 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 Are you sure? 128 00:10:18,620 --> 00:10:20,400 I'll stake out the place, but hands off. 129 00:10:20,660 --> 00:10:22,000 I want to take him myself. 130 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 Right. 131 00:10:25,620 --> 00:10:26,620 Well, what do you know? 132 00:10:27,100 --> 00:10:28,820 Our pigeon is Ernie Walters. 133 00:10:29,620 --> 00:10:30,620 Walters? 134 00:10:31,340 --> 00:10:32,740 That was the name on the register. 135 00:10:33,940 --> 00:10:37,140 You better be right this time. Oh, I should have known it from the general 136 00:10:37,140 --> 00:10:39,760 description. He said he wanted to get even with us, but he made a stupid 137 00:10:39,760 --> 00:10:41,300 mistake. He dropped that piece. 138 00:10:49,000 --> 00:10:50,180 All right, come on, Ernie, up. 139 00:10:50,520 --> 00:10:51,640 Against the wall. Come on, move. 140 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Get moving. 141 00:10:56,780 --> 00:10:59,180 Come on, lean boy, up on your toes. 142 00:11:06,280 --> 00:11:09,920 Surprised to see me? What ex -con would be surprised to see Detective Cooper? 143 00:11:10,720 --> 00:11:11,720 Don't be bitter. 144 00:11:11,960 --> 00:11:13,340 We all make mistakes. 145 00:11:13,820 --> 00:11:15,200 I thought you just made arrests. 146 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 Turn around. 147 00:11:20,760 --> 00:11:22,580 You know, a guy ought to like his job. 148 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 Yeah. 149 00:11:26,040 --> 00:11:27,060 Where'd I slip up? 150 00:11:27,780 --> 00:11:28,780 The key. 151 00:11:31,120 --> 00:11:32,120 What key? 152 00:11:32,520 --> 00:11:34,900 Fly high, Ernie. Fly real high. 153 00:11:35,720 --> 00:11:37,160 I mean it, Cooper. What key? 154 00:11:37,540 --> 00:11:39,160 You dropped it. Did I? 155 00:11:39,440 --> 00:11:40,780 In the wrong place. 156 00:11:41,620 --> 00:11:42,620 Where's that? 157 00:11:43,460 --> 00:11:46,580 The state tax office on top of a 20 to 30 year rap. 158 00:11:49,360 --> 00:11:50,900 Well, I should be able to do that easy. 159 00:11:52,040 --> 00:11:53,960 I had six years experience. 160 00:11:54,360 --> 00:11:55,860 Well, then why didn't you let it go at that? 161 00:11:56,680 --> 00:11:58,180 This was a very special key. 162 00:11:59,120 --> 00:12:01,060 It was to the door of this room. 163 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 So is that one over there. 164 00:12:11,200 --> 00:12:12,600 Don't get smart with me. 165 00:12:21,100 --> 00:12:22,100 Duplicate from the debt. 166 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Why don't you ask the clerk? 167 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 How about it? 168 00:12:28,580 --> 00:12:29,580 That's the only one out. 169 00:12:32,010 --> 00:12:34,070 Well, we've got spares locked out in the safe, but you've got to sign a book and 170 00:12:34,070 --> 00:12:37,190 pay a buck to get one. He didn't. You see, all the bums lose them. Oh, get out 171 00:12:37,190 --> 00:12:38,190 of here! 172 00:12:41,630 --> 00:12:43,550 I don't need anything else, Cooper. 173 00:12:43,950 --> 00:12:48,490 You left a whole string of witnesses, a wide trail. It was easy finding you. I 174 00:12:48,490 --> 00:12:49,490 wasn't trying to hide. 175 00:12:50,410 --> 00:12:52,770 Now, what time was this office held up? 176 00:12:53,290 --> 00:12:55,230 Noon. Well, I don't have an alibi. 177 00:12:56,490 --> 00:12:58,650 I was here in my room alone. 178 00:13:00,219 --> 00:13:01,400 Ain't that a shame? 179 00:13:07,520 --> 00:13:08,920 No gray striped coat. 180 00:13:09,180 --> 00:13:10,180 Never wear them. 181 00:13:23,060 --> 00:13:24,280 You looking for something? 182 00:13:26,300 --> 00:13:28,120 You're gonna wake up the neighbors in there, Cooper. 183 00:13:32,520 --> 00:13:34,360 Are you going to put all that stuff back? 184 00:13:34,920 --> 00:13:36,020 Where'd you ditch the gun, Ernie? 185 00:13:36,540 --> 00:13:37,540 The gun? 186 00:13:38,340 --> 00:13:42,480 Oh, yeah, that. I thought it would be nice if I mailed it to my old cellmate. 187 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 Where's the money, Ernie? 188 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 Money? 189 00:13:46,660 --> 00:13:49,020 Why, did somebody hold up another filling station? 190 00:13:49,480 --> 00:13:51,180 That's all water under the bridge. 191 00:13:51,880 --> 00:13:53,900 I know you told the warden you were going to get even. 192 00:13:54,380 --> 00:13:55,840 That was a lousy idea. 193 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 Now be smart. 194 00:13:58,260 --> 00:13:59,260 Get off easy. 195 00:14:00,400 --> 00:14:01,720 Are you offering me a deal? 196 00:14:02,640 --> 00:14:04,880 I'm giving you a chance to help yourself. 197 00:14:06,580 --> 00:14:07,900 I'll tell you what, Cooper. 198 00:14:09,080 --> 00:14:10,820 Take that head and soak it. 199 00:14:11,440 --> 00:14:13,920 And take a big deep breath while you're underwater. 200 00:14:16,440 --> 00:14:17,440 Okay, Ernie. 201 00:14:18,140 --> 00:14:19,540 You laid it on the line. 202 00:14:20,040 --> 00:14:22,420 Now I know exactly what I gotta do. 203 00:14:25,520 --> 00:14:26,680 Will you bring my coat? 204 00:14:31,400 --> 00:14:33,820 How could he leave the key at the scene and still have it? 205 00:14:34,500 --> 00:14:36,380 Well, he could have had another one made someplace. 206 00:14:36,640 --> 00:14:37,559 From what? 207 00:14:37,560 --> 00:14:39,440 The desk clerk said he never had the duplicate. 208 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 Well, maybe he made it himself. 209 00:14:42,100 --> 00:14:45,240 He worked in the machine shop at the pen. He must have learned something in 210 00:14:45,240 --> 00:14:47,060 years. There's something wrong, Cooper. 211 00:14:47,740 --> 00:14:50,940 There's nothing wrong with the witnesses. And I got a third one for 212 00:14:50,940 --> 00:14:51,739 nail him good. 213 00:14:51,740 --> 00:14:54,220 The cab driver who picked him up at the scene. 214 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Yes. 215 00:14:58,700 --> 00:14:59,700 We'll be right down. 216 00:15:39,150 --> 00:15:40,129 That one. 217 00:15:40,130 --> 00:15:41,130 Number four. 218 00:15:46,810 --> 00:15:47,850 Gentlemen, how about it? 219 00:15:49,090 --> 00:15:50,890 Well, it looks like it. 220 00:15:55,010 --> 00:15:56,750 Number four, up on the mark. 221 00:16:02,230 --> 00:16:04,150 Ernie Walters, age 35. 222 00:16:05,900 --> 00:16:09,240 Arrested, state of Connecticut, 1951, grand theft auto. 223 00:16:09,700 --> 00:16:11,820 Convicted, but on probation. 224 00:16:12,840 --> 00:16:17,040 1952, concealment of dangerous weapons, violation of probation. 225 00:16:17,920 --> 00:16:19,860 Served two years state penitentiary. 226 00:16:20,280 --> 00:16:25,220 Aren't you forgetting one, Cooper? The state, armed robbery, convicted, served 227 00:16:25,220 --> 00:16:26,220 six years. 228 00:16:26,440 --> 00:16:27,540 You forgetting that one, Cooper? 229 00:16:27,840 --> 00:16:30,880 Somebody goofed. Talk when you're spoken to, Walters. 230 00:16:31,680 --> 00:16:32,780 How about his voice? 231 00:16:34,670 --> 00:16:35,970 He didn't say much to us. 232 00:16:36,370 --> 00:16:37,410 He talked in the cab. 233 00:16:38,330 --> 00:16:39,550 Well, it sounds like him. 234 00:16:40,030 --> 00:16:41,030 Yes or no? 235 00:16:41,470 --> 00:16:43,750 Look, I was sitting on top of a motor in traffic. 236 00:16:44,130 --> 00:16:46,150 Well, now, you won't say him. You picked him out just now. 237 00:16:46,550 --> 00:16:49,970 He paid you $10 for a 90 -cent ride. He said he picked it up on a holdup. 238 00:16:50,670 --> 00:16:52,270 Look, I get all kinds of nuts. 239 00:16:52,470 --> 00:16:54,950 It could have been a gag. You're not blind, are you? Take a look. What do you 240 00:16:54,950 --> 00:16:55,950 think I'm doing? 241 00:16:59,430 --> 00:17:02,170 It looks like him. The same build and everything. 242 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 Then it's him. 243 00:17:04,270 --> 00:17:09,490 I don't know. It looks like him, but... The fella had heavy eyebrows and his 244 00:17:09,490 --> 00:17:10,990 face seemed fatter somehow. 245 00:17:11,450 --> 00:17:13,569 Well, he could have faked it. A makeup job, maybe. 246 00:17:14,650 --> 00:17:16,410 Look, he had you under a gun. 247 00:17:16,650 --> 00:17:19,450 It's natural to be nervous. Just take it easy now. 248 00:17:19,650 --> 00:17:22,250 He can't hurt you. Can't even see or hear you. 249 00:17:23,329 --> 00:17:25,490 I kind of feel it's him. 250 00:17:26,490 --> 00:17:28,550 Hey, Cooper, what's the matter? You having trouble? 251 00:17:29,470 --> 00:17:30,470 Shut up, Waters. 252 00:17:33,290 --> 00:17:36,110 See, wise guy. Just like he was with the gun, remember now? 253 00:17:36,990 --> 00:17:40,970 It looks like him, except a looks like isn't enough. 254 00:17:43,690 --> 00:17:45,930 He looks like him, that's all I can say. 255 00:17:46,610 --> 00:17:48,130 I don't think that's a guy at all. 256 00:17:48,850 --> 00:17:51,010 Like he says, it's just a resemblance. 257 00:17:51,430 --> 00:17:56,210 Now look, he bears the same general resemblance as the other four up there, 258 00:17:56,210 --> 00:17:57,270 you picked him. Now why? 259 00:18:02,550 --> 00:18:05,430 Mrs. Simmons, I think it's up to you to lead the way for these men. 260 00:18:05,850 --> 00:18:07,890 You're an attractive woman. You use makeup. 261 00:18:08,570 --> 00:18:10,690 You know what a difference even a little bit makes. 262 00:18:14,090 --> 00:18:16,270 You were the one who recognized him right away. 263 00:18:18,790 --> 00:18:20,050 He is the one, isn't he? 264 00:18:21,510 --> 00:18:23,250 Yes, he's the one. 265 00:18:23,810 --> 00:18:24,850 How about you two? 266 00:18:25,070 --> 00:18:27,270 Got along with the lady or are you still chicken? 267 00:18:28,030 --> 00:18:30,290 Who do you think you're talking to with that chicken stuff? 268 00:18:31,230 --> 00:18:32,230 He didn't mean... 269 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 I know what he meant, and I know what I mean. 270 00:18:34,760 --> 00:18:37,100 As far as I'm concerned, I never saw this guy before now. 271 00:18:38,020 --> 00:18:39,220 Look, I got a living to make. 272 00:18:39,440 --> 00:18:41,080 All right, go on, make it. 273 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 Oh, we don't need him. 274 00:18:46,760 --> 00:18:48,820 Maybe he didn't haul the robber, but you two saw him. 275 00:18:50,500 --> 00:18:51,620 I want to see his teeth. 276 00:18:52,460 --> 00:18:55,360 A couple of them are broken. We know he changed his appearance. 277 00:18:55,760 --> 00:18:56,980 I want to see his teeth. 278 00:19:00,160 --> 00:19:01,480 Show us your fangs, Walters. 279 00:19:15,920 --> 00:19:16,719 different now. 280 00:19:16,720 --> 00:19:18,040 But you can't identify him. 281 00:19:19,580 --> 00:19:20,580 Well, I'm not sure. 282 00:19:23,200 --> 00:19:24,660 I can say what I think. 283 00:19:26,960 --> 00:19:28,220 But I can't be sure. 284 00:19:30,100 --> 00:19:31,240 All right, you can go. 285 00:19:32,080 --> 00:19:33,660 You'll be subpoenaed for the trial. 286 00:19:37,440 --> 00:19:38,500 We'll make it hold up. 287 00:19:38,800 --> 00:19:40,240 Between them and the hotel key? 288 00:19:40,440 --> 00:19:41,600 Bring him to my office. 289 00:19:46,350 --> 00:19:47,350 Well, Ernie? Well, what? 290 00:19:48,710 --> 00:19:51,690 You ready to make a statement? Well, I made a statement six years ago. You want 291 00:19:51,690 --> 00:19:53,710 me to repeat it? Don't try to get smart. 292 00:19:54,290 --> 00:19:58,070 I wasn't in that gas station. I didn't hold it up. I was in my room alone. 293 00:19:58,450 --> 00:19:59,970 Don't blame us for a natural mistake. 294 00:20:00,790 --> 00:20:03,550 You fit the description. You had a record and no alibi. 295 00:20:03,810 --> 00:20:05,250 So you made me the patsy. 296 00:20:05,510 --> 00:20:12,470 And six years later, another guy confesses to the job. Well, I'm not the 297 00:20:12,470 --> 00:20:13,470 this time. 298 00:20:13,510 --> 00:20:14,990 We know you pulled this one. 299 00:20:15,470 --> 00:20:16,610 Another general description? 300 00:20:20,210 --> 00:20:21,450 Ernie, I know how you feel. 301 00:20:22,170 --> 00:20:23,370 That's why I'll give you a deal. 302 00:20:23,570 --> 00:20:24,570 A deal? 303 00:20:25,190 --> 00:20:26,190 What kind of deal? 304 00:20:27,350 --> 00:20:28,670 Confess and make restitution. 305 00:20:28,910 --> 00:20:31,670 Plead extenuating circumstances and I'll go to the mat for you. 306 00:20:34,430 --> 00:20:35,430 Well, now then. 307 00:20:37,110 --> 00:20:38,210 It's a very good deal. 308 00:20:39,230 --> 00:20:40,390 I appreciate it. 309 00:20:42,830 --> 00:20:44,130 But I haven't done anything. 310 00:20:45,450 --> 00:20:47,370 Do you want to throw away 20 years? 311 00:20:48,110 --> 00:20:49,710 Now listen, we've got you cold turkey. 312 00:20:50,010 --> 00:20:53,350 We've got three witnesses who can identify you positively and two of them 313 00:20:53,350 --> 00:20:54,350 at the scene. 314 00:20:54,450 --> 00:20:57,310 Well, how could they? We know you changed your appearance. 315 00:20:59,950 --> 00:21:02,930 You got a witness that can say he saw me do that? 316 00:21:03,330 --> 00:21:07,430 All right, we got three people who will describe a man in court and then they'll 317 00:21:07,430 --> 00:21:10,550 point to me, somebody that doesn't fit that description. 318 00:21:11,010 --> 00:21:13,270 Somebody who left your key in the hotel room. 319 00:21:13,640 --> 00:21:15,940 That must have belonged to an old occupant. 320 00:21:16,460 --> 00:21:19,380 I had my key. Cooper saw it. You made that one yourself. 321 00:21:24,320 --> 00:21:29,580 Ernie, you dropped it at the tax office deliberately, didn't you? 322 00:21:31,120 --> 00:21:32,400 When did you make the copy? 323 00:21:32,700 --> 00:21:34,280 Before or after the holdup? 324 00:21:34,740 --> 00:21:36,620 You stole $12 ,000. 325 00:21:36,860 --> 00:21:38,780 Now, where is it? $12 ,000? 326 00:21:39,600 --> 00:21:42,060 You see, I was making 80 bucks. 327 00:21:42,350 --> 00:21:43,890 a week when you sent me up. 328 00:21:45,150 --> 00:21:47,230 That's about $4 ,000 a year. 329 00:21:48,630 --> 00:21:49,630 Six years? 330 00:21:51,110 --> 00:21:53,930 That's about $24 ,000. 331 00:21:55,750 --> 00:22:00,850 Now, you know, if I had held up that tax office, the state would still owe me a 332 00:22:00,850 --> 00:22:01,769 hat. Cooper! 333 00:22:01,770 --> 00:22:02,810 That's nice, Cooper. 334 00:22:03,090 --> 00:22:04,090 Remember the law. 335 00:22:05,230 --> 00:22:09,450 You know, I'm... I think I'm kind of looking forward to seeing the law in 336 00:22:09,450 --> 00:22:10,450 operation again. 337 00:22:11,760 --> 00:22:17,160 It'll be fun watching the jury when you bring those three witnesses in a court 338 00:22:17,160 --> 00:22:19,200 and not one of them certain I'm the man. 339 00:22:20,660 --> 00:22:25,320 And then they'll hear my lawyer explain about the four witnesses you had who 340 00:22:25,320 --> 00:22:29,520 were so positive I was the man that held up that gas station six years ago. 341 00:22:43,400 --> 00:22:48,240 On a case like that, get out of this town, get out and stay out. 342 00:22:52,480 --> 00:22:56,100 I can afford to. 343 00:23:06,360 --> 00:23:09,700 As has been said before on television, 344 00:23:10,510 --> 00:23:13,830 A district attorney's lot is not a happy one. 345 00:23:14,170 --> 00:23:20,590 But on Ernie's next effort, the law caught up with Ernie and he paid the 346 00:23:20,590 --> 00:23:22,630 for a sloppy make -up job. 347 00:23:22,970 --> 00:23:29,490 And now we must listen to a speech from a gentleman who consistently ignores the 348 00:23:29,490 --> 00:23:35,950 rule against electioneering within 50 yards of the polls, after which I shall 349 00:23:35,950 --> 00:23:37,470 return for a rebuttal. 350 00:23:42,090 --> 00:23:44,770 I don't see the lever, much less the voting machine. 351 00:23:45,470 --> 00:23:51,210 Actually, these weren't made originally for voting booths. They were army 352 00:23:51,210 --> 00:23:54,730 surplus, having been... Ah, there it is. 353 00:24:00,330 --> 00:24:03,650 As I was saying, these were formerly portable showers. 354 00:24:04,450 --> 00:24:08,570 Next week, I shall return to campaign once more for clean government. 355 00:24:08,830 --> 00:24:10,590 Until then, good night. 25253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.